Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,903
Most of us make
a hundred choices a day.
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,205
Sometimes, we know
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,640
when the choice will take
our lives in a new direction,
4
00:00:08,742 --> 00:00:11,243
like my decision
to open a bakery.
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,884
But sometimes,
6
00:00:18,985 --> 00:00:22,287
we have no ideathat choice will besignificant.
7
00:00:29,796 --> 00:00:32,664
Like my decision to bake
a peach cobbler.
8
00:00:32,766 --> 00:00:34,133
How could I have known
9
00:00:34,234 --> 00:00:37,636
that innocent choice
would lead to disaster?
10
00:00:42,942 --> 00:00:44,443
Melanie?
11
00:00:47,580 --> 00:00:50,215
Melanie, it's...
It's Hannah.
12
00:00:50,316 --> 00:00:51,383
I just...
13
00:00:51,484 --> 00:00:53,485
Wanted to make sure...
14
00:00:53,586 --> 00:00:54,486
Everything was okay.
15
00:00:54,587 --> 00:00:55,954
You left your lights on.
16
00:00:58,258 --> 00:00:59,458
Melanie?
17
00:01:00,460 --> 00:01:02,561
Melanie!
18
00:01:02,662 --> 00:01:03,595
Melanie, are you all right?
19
00:01:05,665 --> 00:01:07,366
Melanie, you better
have a very good reason
20
00:01:07,467 --> 00:01:08,500
for not calling me back.
21
00:01:08,601 --> 00:01:09,768
Mike!
22
00:01:09,869 --> 00:01:10,736
She's been shot!
23
00:01:10,837 --> 00:01:11,837
What?
24
00:01:11,938 --> 00:01:12,905
What?
25
00:01:18,978 --> 00:01:20,345
Hannah, what happened here?
26
00:01:51,311 --> 00:01:52,244
What do you think?
27
00:01:52,345 --> 00:01:54,880
Should I do this one,
or that one?
28
00:01:54,981 --> 00:01:56,548
Pass the tape.
29
00:01:56,649 --> 00:01:57,516
Look!
30
00:01:57,617 --> 00:01:58,984
Mrs. Norton,
31
00:01:59,085 --> 00:02:00,986
going in the magnolia
blossom bakery.
32
00:02:01,087 --> 00:02:04,123
She's nearsighted.
Maybe she's just lost?
33
00:02:04,224 --> 00:02:05,357
Maybe she's just excited
34
00:02:05,458 --> 00:02:06,525
that there's a new bakery
in town.
35
00:02:07,527 --> 00:02:10,028
I think
it's the free coffee...
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,030
Or maybe it's the buy-one
get-one-free coupons.
37
00:02:39,993 --> 00:02:40,859
Andrea!
38
00:02:40,960 --> 00:02:43,028
You look great!
How far along are you?
39
00:02:43,129 --> 00:02:44,696
Almost five months.
40
00:02:44,797 --> 00:02:47,032
Were you with the mayor
and his wife this morning?
41
00:02:47,133 --> 00:02:48,867
Oh, yes,
last minute details.
42
00:02:48,968 --> 00:02:50,869
You should see
the church.
43
00:02:50,970 --> 00:02:51,803
What? No.
None for you.
44
00:02:51,905 --> 00:02:52,804
Oh, please...
45
00:02:52,906 --> 00:02:53,972
You know, you should
do this professionally,
46
00:02:54,073 --> 00:02:55,574
and you could be
a wedding planner, too,
47
00:02:55,675 --> 00:02:56,642
and an interior designer.
Why not?
48
00:02:56,743 --> 00:02:58,243
You know,
I love doing this wedding,
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,746
but I only did it
as a favor for this family.
50
00:03:00,847 --> 00:03:02,214
Who exactly is going to be
your date for the wedding?
51
00:03:02,315 --> 00:03:03,182
Mike, I hope.
52
00:03:03,283 --> 00:03:05,250
Well, he hasn't asked.
53
00:03:05,351 --> 00:03:06,451
I wouldn't be surprised
if he walked
54
00:03:06,553 --> 00:03:08,820
right into the magnolia
blossom bakery
55
00:03:08,922 --> 00:03:10,622
and asked Melanie.
56
00:03:10,723 --> 00:03:12,691
Everyone knows
Mike likes you.
57
00:03:12,792 --> 00:03:13,959
I'm willing to bet
58
00:03:14,060 --> 00:03:16,061
Mike wouldn't even set foot
in the mag...
59
00:03:16,162 --> 00:03:18,497
Nolia... blossom... bakery.
60
00:03:18,598 --> 00:03:19,565
What?
61
00:03:21,334 --> 00:03:22,701
Well...
62
00:03:22,802 --> 00:03:24,269
What?
63
00:03:28,541 --> 00:03:29,775
Melanie...
64
00:03:29,876 --> 00:03:32,010
Interesting.
65
00:03:32,111 --> 00:03:34,079
I... may have told bill
66
00:03:34,180 --> 00:03:36,748
to go check out
the competition.
67
00:03:36,849 --> 00:03:37,883
You tell Mike that, too?
68
00:03:39,752 --> 00:03:41,887
They're looking
awfully cozy to me.
69
00:03:41,988 --> 00:03:44,089
Oh...
70
00:03:44,190 --> 00:03:45,791
Come take these cookies
from Andrea
71
00:03:45,892 --> 00:03:47,859
before she eats
all our merchandise.
72
00:03:49,295 --> 00:03:50,429
Hello, my dears.
73
00:03:50,530 --> 00:03:52,431
Two Valentine specials,
please.
74
00:03:52,532 --> 00:03:54,233
We are on a coffee break.
75
00:03:54,334 --> 00:03:56,001
Douglas has been
building shelves
76
00:03:56,102 --> 00:03:57,603
at my store all day.
77
00:03:57,704 --> 00:03:59,972
Turns out he's not only
marvelously handsome,
78
00:04:00,073 --> 00:04:02,140
but marvelously handy
too, aren't you?
79
00:04:02,242 --> 00:04:04,243
And marvelously wrapped
around your little finger.
80
00:04:04,344 --> 00:04:05,611
Ugh...
81
00:04:05,712 --> 00:04:06,712
So cute...
82
00:04:06,813 --> 00:04:08,113
Guess they're going steady now.
83
00:04:08,214 --> 00:04:09,581
Online dating
clearly works.
84
00:04:09,682 --> 00:04:10,716
Well, but I don't know
85
00:04:10,817 --> 00:04:12,651
how I feel about
mother with him.
86
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
I know.
87
00:04:13,853 --> 00:04:14,987
Well...
I don't think it's him.
88
00:04:15,088 --> 00:04:16,388
I think it's the way
she acts around him.
89
00:04:17,590 --> 00:04:18,490
Nope...
90
00:04:18,591 --> 00:04:19,424
It's called happiness,
darling.
91
00:04:19,525 --> 00:04:20,592
Maybe you should give it a try.
92
00:04:20,693 --> 00:04:21,593
Speaking of which,
93
00:04:21,694 --> 00:04:24,429
I am going
to try two blue heavens...
94
00:04:24,530 --> 00:04:25,430
To match his eyes.
95
00:04:25,531 --> 00:04:26,465
Oh, mother...
96
00:04:26,566 --> 00:04:27,466
Two blue heavens
coming up.
97
00:04:27,567 --> 00:04:28,800
Ha!
98
00:04:28,901 --> 00:04:30,669
You're Gloria Travis!
99
00:04:30,770 --> 00:04:32,638
Come meet
the true beauty cosmetics queen!
100
00:04:32,739 --> 00:04:34,106
I recognize you
from the instructional videos.
101
00:04:34,207 --> 00:04:36,642
I just started selling
true beauty cosmetics last week!
102
00:04:36,743 --> 00:04:38,744
Oh, how wonderful.
103
00:04:38,845 --> 00:04:39,878
Oh, Gloria Travis!
104
00:04:39,979 --> 00:04:41,647
I read an online
profile about you
105
00:04:41,748 --> 00:04:43,782
in Minnesota
women magazine.
106
00:04:43,883 --> 00:04:45,250
I'm Delores Swensen,
107
00:04:45,351 --> 00:04:46,685
and this is my wonderful
new sweetheart, Douglas.
108
00:04:47,654 --> 00:04:48,520
- Pleasure.
- Ms. Travis.
109
00:04:48,621 --> 00:04:50,155
Mother, here are
your cookies.
110
00:04:50,256 --> 00:04:51,290
Oh, thank you...
111
00:04:51,391 --> 00:04:52,324
And these are
my two beautiful daughters,
112
00:04:52,425 --> 00:04:53,358
Hannah and Andrea...
113
00:04:53,459 --> 00:04:54,293
- Hello.
- Good morning!
114
00:04:54,394 --> 00:04:56,862
Oh, and look!
Here is our mayor.
115
00:04:56,963 --> 00:04:58,897
Mayor Bascomb, please,
meet Gloria Travis.
116
00:04:58,998 --> 00:04:59,865
Gloria Travis!
117
00:04:59,966 --> 00:05:01,433
Yeah, we spoke
on the phone.
118
00:05:01,534 --> 00:05:03,568
So you're having your company
retreat here after all?
119
00:05:03,670 --> 00:05:04,636
Yes,
120
00:05:04,737 --> 00:05:07,572
and now, I'm here
to order a tray of goodies
121
00:05:07,674 --> 00:05:09,341
to have waiting for my people
when they arrive on Sunday.
122
00:05:09,442 --> 00:05:11,310
- I'll go get you an order form.
- Thank you.
123
00:05:11,411 --> 00:05:12,611
Nothing says
"welcome to Eden lake"
124
00:05:12,712 --> 00:05:14,313
like Hannah's cookies.
125
00:05:14,414 --> 00:05:15,314
As a matter of fact,
126
00:05:15,415 --> 00:05:16,415
I'm going to show you
my very favorite, okay?
127
00:05:16,516 --> 00:05:17,416
Oh. Okay.
128
00:05:17,517 --> 00:05:20,886
Totally worth
the calories.
129
00:05:20,987 --> 00:05:22,087
Chocolate overload
bars.
130
00:05:22,188 --> 00:05:23,055
Chocolate's my favorite.
131
00:05:23,156 --> 00:05:24,556
Oh! Ms. Travis!
132
00:05:24,657 --> 00:05:26,792
I was just thinking...
133
00:05:26,893 --> 00:05:28,060
Why don't you come
134
00:05:28,161 --> 00:05:29,795
to my daughter's wedding
on Saturday?
135
00:05:29,896 --> 00:05:31,496
The reception is going
to be at the inn.
136
00:05:31,597 --> 00:05:32,497
The food is going
to be amazing.
137
00:05:32,598 --> 00:05:34,333
Oh, that's so kind.
138
00:05:34,434 --> 00:05:36,702
I do have a lot of work to do
to prepare for the retreat,
139
00:05:36,803 --> 00:05:37,936
but I will certainly try.
140
00:05:38,037 --> 00:05:38,870
Well, you're always welcome.
141
00:05:38,971 --> 00:05:39,838
Thank you.
142
00:05:45,178 --> 00:05:47,012
Everything
is terrific.
143
00:05:47,113 --> 00:05:49,681
Well, it was lovely
chatting with you!
144
00:05:49,782 --> 00:05:51,016
See you at the wedding!
145
00:05:51,117 --> 00:05:51,983
Okay!
146
00:05:52,085 --> 00:05:52,951
That's curious...
147
00:05:53,052 --> 00:05:55,253
Not very busy today, Hannah.
148
00:05:55,355 --> 00:05:56,221
Yeah, well,
149
00:05:56,322 --> 00:05:57,556
there seems to be
a lot of interest
150
00:05:57,657 --> 00:05:59,391
for the new bakery
across the street.
151
00:05:59,492 --> 00:06:00,459
Oh, the magnolia blossom?
152
00:06:00,560 --> 00:06:02,260
What do they have
that you don't have?
153
00:06:02,362 --> 00:06:03,495
Free coffee!
154
00:06:03,596 --> 00:06:04,830
Special for today!
155
00:06:04,931 --> 00:06:05,764
I don't know.
I haven't been over.
156
00:06:06,899 --> 00:06:07,733
Would we?
157
00:06:07,834 --> 00:06:08,700
That's nonsense.
158
00:06:08,801 --> 00:06:09,668
How can you battle
your competition
159
00:06:09,769 --> 00:06:11,803
if you don't know
what they're selling?
160
00:06:11,904 --> 00:06:12,771
Why not do it?
161
00:06:12,872 --> 00:06:15,040
Why not go over there
and check it out?
162
00:06:15,141 --> 00:06:17,642
You all can go ahead.
I'll hold down the fort.
163
00:06:17,744 --> 00:06:18,977
I'm staying right here
164
00:06:19,078 --> 00:06:20,645
because
it is actually impossible
165
00:06:20,747 --> 00:06:21,880
to make
a better cookie than this.
166
00:06:21,981 --> 00:06:22,848
Thank you, Douglas.
167
00:06:22,949 --> 00:06:24,649
Well, onward!
168
00:06:24,751 --> 00:06:26,251
- You warm enough?
- Hey, Hannah!
169
00:06:26,352 --> 00:06:28,053
Oh, Norman!
170
00:06:28,154 --> 00:06:30,021
What is this, an invasion?
I'll be your wingman.
171
00:06:30,123 --> 00:06:31,156
Oh! Good!
172
00:06:31,257 --> 00:06:32,591
I'm glad you learned to
drive with one arm, then.
173
00:06:32,692 --> 00:06:34,292
Norman, what
happened to your arm?
174
00:06:34,394 --> 00:06:35,460
Oh, nothing, I...
175
00:06:35,561 --> 00:06:37,028
Got in a fight with some ice,
and the ice won.
176
00:06:37,130 --> 00:06:38,029
He did not!
177
00:06:38,131 --> 00:06:39,097
He was mentoring those boys,
178
00:06:39,198 --> 00:06:40,065
and you got...
What's it called? Cross-checked?
179
00:06:40,166 --> 00:06:40,999
Yes.
180
00:06:41,100 --> 00:06:43,702
It's not very inviting.
181
00:06:44,670 --> 00:06:45,737
Lot of pink.
182
00:06:47,573 --> 00:06:48,640
Wow.
183
00:06:53,646 --> 00:06:55,113
Hello, Linda.
184
00:06:56,249 --> 00:06:57,182
Hannah!
185
00:06:58,184 --> 00:06:59,451
It is so, so...
186
00:06:59,552 --> 00:07:01,787
So, so, so good to see you.
187
00:07:01,888 --> 00:07:03,155
Hi, Melanie.
188
00:07:03,256 --> 00:07:04,389
I was hoping you'd take me up
on my invitation
189
00:07:04,490 --> 00:07:05,557
to come in for a visit.
190
00:07:05,658 --> 00:07:06,525
Yeah...
191
00:07:06,626 --> 00:07:07,659
You know, Hannah here
192
00:07:07,760 --> 00:07:09,528
is my inspiration
for opening a bakery of my own.
193
00:07:09,629 --> 00:07:10,929
I didn't know that.
194
00:07:11,030 --> 00:07:12,431
That's really sweet.
195
00:07:12,532 --> 00:07:13,698
- Mr. Mayor!
- Hello.
196
00:07:13,800 --> 00:07:15,467
It is so good to see you!
How is Sophie?
197
00:07:15,568 --> 00:07:16,435
Oh, she's fine.
198
00:07:16,536 --> 00:07:17,335
Please tell her
I said hello.
199
00:07:17,437 --> 00:07:18,370
I will.
200
00:07:19,572 --> 00:07:21,406
Mike told me
how much he loved your place,
201
00:07:21,507 --> 00:07:22,507
but sometimes,
it'd be too crowded for him
202
00:07:22,608 --> 00:07:24,242
to find a place to sit.
203
00:07:24,343 --> 00:07:26,411
So I thought, okay,
204
00:07:26,512 --> 00:07:29,414
this town needs another bakery
so people can sit...
205
00:07:29,515 --> 00:07:31,416
And I can give them chairs
that are actually comfortable.
206
00:07:33,820 --> 00:07:35,220
I'd just love
to show you my kitchen. Come.
207
00:07:35,321 --> 00:07:37,556
Come on back.
208
00:07:37,657 --> 00:07:38,690
I'll bring her
right back, I promise.
209
00:07:38,791 --> 00:07:39,658
You're gonna love it.
210
00:07:39,759 --> 00:07:41,593
I-I'll be right
back, mother.
211
00:07:41,694 --> 00:07:42,694
Toodle-ooh!
212
00:07:42,795 --> 00:07:43,662
"Toodle-ooh!"
213
00:07:43,763 --> 00:07:45,664
Ah... here we are!
214
00:07:45,765 --> 00:07:47,199
Oh, wow.
Those look great.
215
00:07:48,568 --> 00:07:50,602
Oh, you have
a Hobart legacy mixer!
216
00:07:52,371 --> 00:07:53,839
I've been dreaming
of saving up enough money
217
00:07:53,940 --> 00:07:54,773
for one of these.
218
00:07:54,874 --> 00:07:55,807
Mm, good luck.
219
00:07:55,908 --> 00:07:57,476
It cost a fortune...
But like my sister said,
220
00:07:57,577 --> 00:07:58,877
if I want to have
the best bakery in town,
221
00:07:58,978 --> 00:08:01,746
I should have
the best equipment.
222
00:08:02,949 --> 00:08:05,650
Wasn't Vanessa generous,
to finance this place?
223
00:08:05,751 --> 00:08:07,586
She handles the books
while I handle the baking.
224
00:08:09,088 --> 00:08:10,589
What would we do
without sisters, huh?
225
00:08:11,991 --> 00:08:13,992
I think Vanessa
needed to start a business
226
00:08:14,093 --> 00:08:15,794
even more than I did.
227
00:08:15,895 --> 00:08:17,863
She's been so depressed
since her husband died.
228
00:08:20,867 --> 00:08:22,701
I see.
229
00:08:22,802 --> 00:08:26,371
Uh, I had no idea that
she had a business background.
230
00:08:26,472 --> 00:08:28,607
Oh, she's always been
a wiz with money...
231
00:08:28,708 --> 00:08:30,108
So...
232
00:08:30,209 --> 00:08:32,577
Would you like to try
any of my scrumptious goodies?
233
00:08:32,678 --> 00:08:35,213
Sure!
What's your signature dessert?
234
00:08:35,314 --> 00:08:37,415
Her Southern peach cobbler.
235
00:08:37,517 --> 00:08:39,150
From my Georgian
grandmother's recipe.
236
00:08:39,252 --> 00:08:40,752
She thinks granny
giving her that recipe
237
00:08:40,853 --> 00:08:42,087
means granny
liked her better.
238
00:08:42,188 --> 00:08:43,622
No, she knew
you have no idea
239
00:08:43,723 --> 00:08:44,856
what an oven
even looks like.
240
00:08:44,957 --> 00:08:45,957
Whatever.
241
00:08:47,560 --> 00:08:49,094
Pot calling the kettle
black, Melanie.
242
00:08:50,630 --> 00:08:52,797
Mike just loves my cobbler.
243
00:08:52,899 --> 00:08:53,865
He had some this morning.
244
00:08:53,966 --> 00:08:55,400
I'll take a whole pan.
245
00:08:55,501 --> 00:08:57,636
Well, that was interesting.
246
00:08:57,737 --> 00:08:59,604
Mm, the cupcake's fine,
but it's nothing special.
247
00:08:59,705 --> 00:09:00,572
Agreed.
248
00:09:00,673 --> 00:09:01,573
My cake's a little dry.
249
00:09:01,674 --> 00:09:02,574
Mm-hmm.
250
00:09:02,675 --> 00:09:04,276
Can't say as I understand
this crowd,
251
00:09:04,377 --> 00:09:05,777
even if the coffee's free.
252
00:09:05,878 --> 00:09:07,078
Well, it's not just
the free coffee.
253
00:09:07,179 --> 00:09:08,113
I saw someone
in there
254
00:09:08,214 --> 00:09:09,581
with a buy-one
get-two-free coupon.
255
00:09:09,682 --> 00:09:10,882
- No way!
- You're kidding?
256
00:09:10,983 --> 00:09:12,717
Well, I think they were
all eating that cobbler,
257
00:09:12,818 --> 00:09:13,985
so maybe it's delicious.
258
00:09:14,086 --> 00:09:15,053
Too bad you don't make
a cobbler, Hannah.
259
00:09:15,154 --> 00:09:16,254
We could compare.
260
00:09:16,355 --> 00:09:17,923
Yeah, you should make one.
We could have a taste test.
261
00:09:18,024 --> 00:09:19,658
Ooh!
A bake-off!
262
00:09:19,759 --> 00:09:21,159
Now, that would be fun.
263
00:09:21,260 --> 00:09:22,494
Oh, wouldn't it, though?
Huh? So what do you say?
264
00:09:22,595 --> 00:09:24,930
Yeah, Hannah.
265
00:09:25,031 --> 00:09:26,631
Sure, I'll make a cobbler.
266
00:09:26,732 --> 00:09:28,433
Are you all available
to come back at 5:00
267
00:09:28,534 --> 00:09:29,701
to try it?
268
00:09:29,802 --> 00:09:31,736
It'll be the highlight
of my resume, bake-off judge!
269
00:09:32,772 --> 00:09:33,805
- Thanks, mayor!
- See ya!
270
00:09:36,142 --> 00:09:37,008
Well, I'll show up,
271
00:09:39,378 --> 00:09:40,412
what makes you so sure?
272
00:09:40,513 --> 00:09:41,913
I'm a man of science, Hannah.
273
00:09:42,014 --> 00:09:44,115
It's an educated hypothesis.
274
00:09:44,216 --> 00:09:45,183
See you later,
Norman.
275
00:09:46,719 --> 00:09:48,587
The crust
is not doing it for me.
276
00:09:48,688 --> 00:09:50,055
It's a little bit dry
on the crust on that one.
277
00:09:50,156 --> 00:09:51,389
Mm-hmm.
278
00:09:51,490 --> 00:09:52,390
Okay, okay,
so is everyone ready to vote?
279
00:09:52,491 --> 00:09:53,959
- Yes!
- Oh, honey...
280
00:09:54,060 --> 00:09:54,960
Lisa, you're first.
281
00:09:55,061 --> 00:09:57,195
Blue.
282
00:09:57,296 --> 00:09:58,330
'Kay. Norman?
283
00:09:58,431 --> 00:09:59,998
Blue.
284
00:10:00,099 --> 00:10:02,100
Yup, I'm--
I'm thinking the blue.
285
00:10:02,201 --> 00:10:03,568
For better or worse,
Hannah, blue here.
286
00:10:03,669 --> 00:10:04,636
Blue.
287
00:10:06,939 --> 00:10:08,106
I've got to go, too,
for blue.
288
00:10:08,207 --> 00:10:10,642
Yup. Yup.
Blue all day.
289
00:10:10,743 --> 00:10:11,977
This is unanimous
for the blue?
290
00:10:12,078 --> 00:10:14,045
- Oh, Hannah.
- Ready to find out?
291
00:10:14,146 --> 00:10:15,413
Mm-hmm.
292
00:10:17,850 --> 00:10:18,717
Ta-dah!
293
00:10:18,818 --> 00:10:20,485
I knew it!
294
00:10:22,288 --> 00:10:23,254
Hannah, it's
your crust that makes it, honey.
295
00:10:23,356 --> 00:10:24,322
Seriously, it's just
melt-in-your-mouth.
296
00:10:24,423 --> 00:10:25,657
- Thanks, mother!
- Just delicious.
297
00:10:25,758 --> 00:10:27,359
Melanie's tastes familiar
to me, too.
298
00:10:27,460 --> 00:10:29,094
I thought
the same thing,
299
00:10:29,195 --> 00:10:30,128
but I can't
quite place it.
300
00:10:30,229 --> 00:10:31,696
You know what, Hannah,
301
00:10:31,797 --> 00:10:33,264
I think I'd better order
two pans of the cobbler
302
00:10:33,366 --> 00:10:34,733
for my daughter's
wedding rehearsal tomorrow.
303
00:10:34,834 --> 00:10:36,201
I've got to go.
304
00:10:36,302 --> 00:10:37,502
Uh oh, I'm late, too.
305
00:10:37,603 --> 00:10:38,436
You won
fair and square, honey.
306
00:10:38,537 --> 00:10:39,537
Proud of you.
307
00:10:39,639 --> 00:10:40,505
Thank you,
mother.
308
00:10:40,606 --> 00:10:41,473
And I'm going
to get to work.
309
00:10:41,574 --> 00:10:42,507
Guess we have some cobblers
to make.
310
00:10:42,608 --> 00:10:43,908
No contest.
311
00:10:44,010 --> 00:10:45,543
Thanks, Norman.
312
00:10:46,679 --> 00:10:48,279
Thank you for
another good day.
313
00:10:48,381 --> 00:10:49,481
Thank you.
314
00:10:52,985 --> 00:10:53,885
Hey!
315
00:10:53,986 --> 00:10:54,886
Don't tell me I'm too late
for the taste test?
316
00:10:54,987 --> 00:10:57,889
You look very familiar to me.
317
00:10:57,990 --> 00:10:59,124
Do I know you?
318
00:10:59,225 --> 00:11:00,759
Wait. Hold on.
You mean...
319
00:11:00,860 --> 00:11:02,894
I'm not unforgettable,
and my mother misled me?
320
00:11:02,995 --> 00:11:04,195
Because...
321
00:11:04,296 --> 00:11:06,464
My peach cobbler's over there
if you really want to try it.
322
00:11:06,565 --> 00:11:07,666
That's why I'm here.
323
00:11:09,035 --> 00:11:10,168
Nice.
324
00:11:12,772 --> 00:11:14,339
What's with
all the jackets and...
325
00:11:14,440 --> 00:11:16,141
What,
are you jacket-hoarding?
326
00:11:16,242 --> 00:11:19,244
Well, the heater
in my truck
327
00:11:19,345 --> 00:11:21,079
is busted,
328
00:11:21,180 --> 00:11:23,448
so if I don't layer up,
I freeze.
329
00:11:23,549 --> 00:11:24,949
You know,
there's these guys
330
00:11:25,051 --> 00:11:26,017
that can help you
with that.
331
00:11:26,118 --> 00:11:27,052
They're called
auto mechanics.
332
00:11:28,220 --> 00:11:30,255
Yeah, well,
those guys cost money,
333
00:11:30,356 --> 00:11:32,991
and I'm a bit short on that
lately...
334
00:11:33,092 --> 00:11:35,994
'Cause business
has been a bit slow
335
00:11:36,095 --> 00:11:38,797
because of the new bakery
in town.
336
00:11:38,898 --> 00:11:40,932
Oh! That's right.
337
00:11:41,033 --> 00:11:42,233
You know
all about that place.
338
00:11:42,334 --> 00:11:45,270
Saw you walking out of there
this morning.
339
00:11:45,371 --> 00:11:47,205
So there is such a thing
as Baker's envy?
340
00:11:47,306 --> 00:11:51,009
There's also such a thing
as customer loyalty.
341
00:11:51,110 --> 00:11:53,144
Point taken.
342
00:11:54,980 --> 00:11:57,382
Are you going
to try the cobbler, or what?
343
00:12:06,959 --> 00:12:08,226
Well?
344
00:12:08,327 --> 00:12:09,894
I want you to know
345
00:12:09,995 --> 00:12:12,063
that I am still
your very loyal customer.
346
00:12:12,164 --> 00:12:13,331
What about the cobbler?
347
00:12:13,432 --> 00:12:15,967
I just felt responsible
to help her get set up in town.
348
00:12:16,068 --> 00:12:17,168
The reason
that she moved to Eden lake
349
00:12:17,269 --> 00:12:19,404
was 'cause I said
how great it is to live here.
350
00:12:19,505 --> 00:12:21,473
Well, did you also say
how great it would be
351
00:12:21,574 --> 00:12:23,341
for her to open
a bakery in town?
352
00:12:23,442 --> 00:12:25,276
No, see, I thought
I'd talked her out of that,
353
00:12:25,377 --> 00:12:27,078
but I guess her sister
talked her back into it...
354
00:12:27,179 --> 00:12:29,414
But I did convince her
not to sell any cookies...
355
00:12:29,515 --> 00:12:30,582
Although...
356
00:12:30,683 --> 00:12:32,083
It looks like you're going
into the cobbler business?
357
00:12:32,184 --> 00:12:35,253
I am not going
into the cobbler business.
358
00:12:35,354 --> 00:12:36,621
I wanted to know
if I could...
359
00:12:36,722 --> 00:12:37,722
Bake a better dessert?
360
00:12:37,823 --> 00:12:38,890
Did I?
361
00:12:38,991 --> 00:12:40,425
What I really wanted
to talk to you about
362
00:12:40,526 --> 00:12:42,160
was, um... the wedding.
363
00:12:42,261 --> 00:12:44,362
I volunteered
to work that night
364
00:12:44,463 --> 00:12:45,530
so the guys that are really
close to the groom
365
00:12:45,631 --> 00:12:46,765
could, you know, go.
366
00:12:46,866 --> 00:12:48,299
That is very nice of you.
367
00:12:48,400 --> 00:12:50,034
Yeah, well,
I'm a nice guy...
368
00:12:50,136 --> 00:12:51,803
And I figure
I'll be done around 8:00,
369
00:12:51,904 --> 00:12:54,205
and then I'd like to go
to the reception afterwards.
370
00:12:54,306 --> 00:12:56,441
Um... so I guess I'm here,
371
00:12:56,542 --> 00:12:59,010
asking you if you would...
372
00:12:59,111 --> 00:13:00,411
Save a dance for me?
373
00:13:01,647 --> 00:13:03,181
Oh.
374
00:13:03,282 --> 00:13:04,282
Yeah.
375
00:13:04,383 --> 00:13:05,617
I'd love to.
376
00:13:05,718 --> 00:13:06,818
I mean, dance.
377
00:13:12,124 --> 00:13:14,359
Mike, what about the cobbler?
378
00:13:18,898 --> 00:13:20,131
Men.
379
00:13:23,235 --> 00:13:24,803
Oh, you know what
I wanted to tell you?
380
00:13:26,605 --> 00:13:28,540
No contest
with the cobbler.
381
00:13:28,641 --> 00:13:30,308
Yours is perfect.
382
00:13:34,914 --> 00:13:37,582
Moishe, come and get it!
383
00:13:38,684 --> 00:13:40,552
Dinnertime, kitty.
384
00:13:41,854 --> 00:13:43,354
Come here, moishe.
385
00:13:46,292 --> 00:13:48,459
You're such a good cat.
386
00:13:48,561 --> 00:13:50,662
You're so reliable.
387
00:13:50,763 --> 00:13:53,598
Not like that Mike Kingston.
388
00:13:53,699 --> 00:13:55,700
Never reliable.
389
00:13:57,002 --> 00:13:58,169
You think I should believe him
390
00:13:58,270 --> 00:14:00,438
when he says that he and Melanie
are just friends?
391
00:14:13,252 --> 00:14:16,821
Would Mike say
that he loves this cobbler
392
00:14:16,922 --> 00:14:19,157
if he and Melanie
were just friends?
393
00:14:23,495 --> 00:14:24,596
Wait a minute.
394
00:14:42,047 --> 00:14:43,414
Hannah?
395
00:14:55,895 --> 00:14:56,861
All right, well...
396
00:15:08,374 --> 00:15:09,908
This is it.
397
00:15:10,009 --> 00:15:12,143
Moishe.
398
00:15:12,244 --> 00:15:13,678
Yup.
399
00:15:13,779 --> 00:15:14,779
This is it.
400
00:15:14,880 --> 00:15:17,715
This is Melanie's
peach cobbler!
401
00:15:20,986 --> 00:15:22,420
Are we here yet?
It's freezing!
402
00:15:22,521 --> 00:15:24,322
Yes, we are here.
I get it. I get it.
403
00:15:24,423 --> 00:15:25,957
You've been saying that
this whole time.
404
00:15:27,559 --> 00:15:28,426
I would have driven myself
405
00:15:28,527 --> 00:15:30,295
if I knew you were going
to pick me up
406
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
in your frozen Popsicle wagon.
407
00:15:31,830 --> 00:15:35,033
So I said yes to a dance...
Without even thinking.
408
00:15:35,134 --> 00:15:38,369
I don't even know
how I feel about Mike,
409
00:15:38,470 --> 00:15:40,805
and I don't know
how Mike feels about me,
410
00:15:40,906 --> 00:15:41,873
for that matter.
411
00:15:41,974 --> 00:15:44,943
I mean, he never talks
to me about his wife.
412
00:15:45,044 --> 00:15:45,877
Can you carry that one?
413
00:15:45,978 --> 00:15:47,145
Yeah.
414
00:15:48,681 --> 00:15:51,849
Maybe he's just not ready
to, you know, move on, right?
415
00:15:51,951 --> 00:15:52,984
Bill says
416
00:15:53,085 --> 00:15:54,752
Mike never talks
about his wife either.
417
00:15:54,853 --> 00:15:56,354
I mean, he must talk
to Melanie, though,
418
00:15:56,455 --> 00:15:57,755
because she was friends
with both of them.
419
00:15:57,856 --> 00:15:59,724
Oh, that's right, she was.
420
00:15:59,825 --> 00:16:00,758
Maybe that's
exactly what he's doing.
421
00:16:03,228 --> 00:16:04,462
You know, I think that's it!
422
00:16:04,563 --> 00:16:06,431
It has nothing to do
with Melanie,
423
00:16:06,532 --> 00:16:08,066
it's to do with his wife.
424
00:16:08,167 --> 00:16:09,334
Yeah.
425
00:16:10,302 --> 00:16:11,135
Oh! Melanie!
426
00:16:11,236 --> 00:16:12,103
Andrea!
427
00:16:12,204 --> 00:16:13,304
What a surprise!
428
00:16:13,405 --> 00:16:15,540
I knew the wedding planner
would be here.
429
00:16:15,641 --> 00:16:16,708
I had no idea
I'd be seeing you, Hannah.
430
00:16:16,809 --> 00:16:17,842
Yeah, hi.
431
00:16:19,111 --> 00:16:19,978
Did you bring dessert?
432
00:16:20,079 --> 00:16:20,945
Yes, I did!
433
00:16:21,046 --> 00:16:21,913
Oh!
434
00:16:22,014 --> 00:16:22,914
Hi...
435
00:16:23,015 --> 00:16:23,881
Hi.
436
00:16:23,983 --> 00:16:25,183
Um... Andrea, Hannah...
437
00:16:25,284 --> 00:16:26,384
I am so sorry.
438
00:16:26,485 --> 00:16:29,387
My wife and I didn't communicate
very well today, and...
439
00:16:29,488 --> 00:16:31,689
Mayor, it's no problem.
I'm happy to take this...
440
00:16:31,790 --> 00:16:34,392
Oh, no, no, no,
you come on in.
441
00:16:34,493 --> 00:16:36,127
I just forgot to tell her
442
00:16:36,228 --> 00:16:38,930
that I ordered
from the cookie jar last night,
443
00:16:39,031 --> 00:16:40,098
and she forgot to mention
444
00:16:40,199 --> 00:16:42,667
that she bought
from the magnolia blossom, so...
445
00:16:42,768 --> 00:16:44,602
But I'm sure
all our guests will enjoy
446
00:16:44,703 --> 00:16:46,704
this embarrassment
of riches.
447
00:16:46,805 --> 00:16:49,407
Oh, Andrea,
our little wedding angel...
448
00:16:49,508 --> 00:16:50,975
- You look fabulous.
- Thank you. So do you.
449
00:16:51,076 --> 00:16:52,443
- One daughter?
- We hope.
450
00:16:52,544 --> 00:16:55,546
And Hannah, can't wait to see
what you brought us.
451
00:16:55,647 --> 00:16:56,547
Oh, well,
the mayor asked me
452
00:16:56,648 --> 00:16:57,648
to bring two pans
of peach cobbler.
453
00:16:58,684 --> 00:16:59,550
He did?
454
00:16:59,651 --> 00:17:00,518
Yes!
455
00:17:00,619 --> 00:17:02,487
I had no idea
456
00:17:02,588 --> 00:17:04,355
the cookie jar
carried cobbler.
457
00:17:04,456 --> 00:17:06,157
Yeah, uh, well,
we don't normally.
458
00:17:06,258 --> 00:17:08,026
Of course you don't.
459
00:17:08,127 --> 00:17:10,194
Peach cobbler
is a Southern dish.
460
00:17:10,295 --> 00:17:11,896
Well, what does that mean?
461
00:17:11,997 --> 00:17:13,598
If you don't have
a genuine Southern recipe
462
00:17:13,699 --> 00:17:15,666
like my grandmother's,
well...
463
00:17:15,768 --> 00:17:17,035
You could embarrass yourself.
464
00:17:18,037 --> 00:17:19,904
I think
you should be embarrassed!
465
00:17:20,005 --> 00:17:22,540
What does that mean?
You're just a decorator.
466
00:17:22,641 --> 00:17:24,275
Okay, no, Andrea,
we are not engaging.
467
00:17:24,376 --> 00:17:25,810
Hannah says
she knows for a fact
468
00:17:25,911 --> 00:17:27,845
that you sell
frozen pre-made peach cobbler!
469
00:17:28,981 --> 00:17:31,382
And no wonder
your kitchen looks so unused.
470
00:17:31,483 --> 00:17:33,384
You don't even know how to bake!
471
00:17:33,485 --> 00:17:34,485
Andrea...
472
00:17:34,586 --> 00:17:35,653
Uh, didn't...
She didn't mean that.
473
00:17:40,092 --> 00:17:42,493
Hannah, are you telling people
that I don't know how to bake?
474
00:17:42,594 --> 00:17:44,028
No, I was just having
475
00:17:44,129 --> 00:17:46,164
a private conversation
with my sister.
476
00:17:46,265 --> 00:17:47,365
I am so sorry.
477
00:17:47,466 --> 00:17:49,367
I'm just going to...
I'll be over here.
478
00:17:49,468 --> 00:17:51,002
That's a good idea.
You do that,
479
00:17:51,103 --> 00:17:52,203
I'm going to go get my stuff
and then we'll go.
480
00:17:52,304 --> 00:17:53,204
How about that?
That's a good idea.
481
00:17:53,305 --> 00:17:54,639
No, no, no.
482
00:17:54,740 --> 00:17:55,640
If the mayor wanted you
to bring yours,
483
00:17:55,741 --> 00:17:56,607
then they don't
need mine tonight,
484
00:17:56,708 --> 00:17:57,942
so I'll just pack this up...
485
00:17:58,043 --> 00:17:59,377
Please! Come on!
486
00:17:59,478 --> 00:18:00,678
No, no, it's fine...
487
00:18:00,779 --> 00:18:02,413
Because I'll bake
a new one for you,
488
00:18:02,514 --> 00:18:03,414
for the wedding reception.
489
00:18:03,515 --> 00:18:04,782
I'll bake three...
And I'll bring them,
490
00:18:04,883 --> 00:18:06,651
and everyone will know
that I do bake...
491
00:18:08,287 --> 00:18:10,655
And that I am a real...
492
00:18:10,756 --> 00:18:12,056
Baker.
493
00:18:29,208 --> 00:18:30,074
Lisa, why don't you go home?
494
00:18:30,175 --> 00:18:31,976
You've got to get ready
for the wedding.
495
00:18:32,077 --> 00:18:33,144
You don't have
to tell me twice.
496
00:18:33,245 --> 00:18:34,445
See you later.
497
00:18:34,546 --> 00:18:35,413
Mother, what about you?
498
00:18:36,682 --> 00:18:37,982
Oh! Yes, we do.
499
00:18:38,083 --> 00:18:40,284
We've just been
so entertained
500
00:18:40,385 --> 00:18:41,719
watching what's going on
across the street.
501
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Why? What's happening?
502
00:18:42,921 --> 00:18:44,288
The twins are running around
in blind panic.
503
00:18:44,389 --> 00:18:45,389
They dropped a bag
of flour on the sidewalk.
504
00:18:45,491 --> 00:18:46,791
- What, really?
- Yeah.
505
00:18:46,892 --> 00:18:48,659
They just brought in
another one.
506
00:18:48,760 --> 00:18:49,627
Well, if they haven't
even started yet,
507
00:18:49,728 --> 00:18:51,395
they're going
to miss the ceremony.
508
00:18:51,497 --> 00:18:52,363
Especially if
509
00:18:52,464 --> 00:18:53,698
they've got
to clean themselves up.
510
00:18:53,799 --> 00:18:55,500
It will be interesting to see
what they bring to the wedding.
511
00:18:55,601 --> 00:18:57,235
They don't know
what they're doing over there.
512
00:18:57,336 --> 00:18:58,836
See you
at the church, honey.
513
00:18:58,937 --> 00:19:00,204
Yeah, see you there.
514
00:19:26,131 --> 00:19:27,832
Oh, my gosh.
515
00:19:27,933 --> 00:19:28,799
Melanie!
516
00:19:28,901 --> 00:19:29,767
Hannah, I need you
517
00:19:29,868 --> 00:19:30,735
to come over
to the magnolia blossom.
518
00:19:30,836 --> 00:19:32,303
It's an emergency...
519
00:19:32,404 --> 00:19:34,005
A baking emergency!
Please!
520
00:19:34,106 --> 00:19:36,007
Will you look
at my crust?
521
00:19:36,108 --> 00:19:37,074
Why is it doing this?
522
00:19:37,176 --> 00:19:39,477
I'm following
the directions exactly.
523
00:19:39,578 --> 00:19:40,878
Well,
crust can be tricky.
524
00:19:40,979 --> 00:19:42,813
No, crust is evil!
525
00:19:42,915 --> 00:19:43,848
I've been at
this for hours,
526
00:19:43,949 --> 00:19:45,483
trying to make peach
cobbler from scratch,
527
00:19:45,584 --> 00:19:46,651
to prove that I can do it.
528
00:19:46,752 --> 00:19:49,387
Vanessa's been useless.
529
00:19:49,488 --> 00:19:50,454
You were right about me.
530
00:19:51,723 --> 00:19:52,557
I don't know
how to bake a thing.
531
00:19:52,658 --> 00:19:54,392
Well, I...
532
00:19:54,493 --> 00:19:56,827
I admit, I've been
a jealous jerk to you...
533
00:19:56,929 --> 00:19:59,330
But I can't bring this mess
of a cobbler to the wedding.
534
00:19:59,431 --> 00:20:01,766
It'll kill this bakery...
535
00:20:01,867 --> 00:20:03,234
And Vanessa will be furious.
536
00:20:03,335 --> 00:20:05,903
She needs us to stay open
at least three or four months,
537
00:20:06,004 --> 00:20:07,238
but if you help me
with this,
538
00:20:07,339 --> 00:20:08,606
I promise you,
539
00:20:08,707 --> 00:20:09,807
I'll shut the whole place
down by Easter.
540
00:20:09,908 --> 00:20:11,509
You'll be the only bakery
in town again.
541
00:20:11,610 --> 00:20:13,678
Will you help me, please?
Please?
542
00:20:13,779 --> 00:20:14,912
Yes, of course,
I will help you, I...
543
00:20:15,013 --> 00:20:16,514
Thank you!
544
00:20:16,615 --> 00:20:17,782
Thank you!
545
00:20:17,883 --> 00:20:19,584
Yeah...
And it's going to be all right,
546
00:20:19,685 --> 00:20:22,320
but I don't want to help you
just so that you close down.
547
00:20:22,421 --> 00:20:24,288
If I can't compete
and keep my business thriving,
548
00:20:24,389 --> 00:20:25,356
that's on me, not you.
549
00:20:25,457 --> 00:20:27,525
Oh, I'm going to shut down.
550
00:20:27,626 --> 00:20:29,594
Pretending to bake
is way too much work.
551
00:20:32,164 --> 00:20:34,899
Right, well,
first thing we need to do is,
552
00:20:35,000 --> 00:20:36,100
get your hair
out of the way.
553
00:20:36,201 --> 00:20:37,668
Can you put it up?
554
00:20:37,769 --> 00:20:39,170
I'll put it up.
555
00:20:42,774 --> 00:20:43,641
Okay, we're going
to put your hair up,
556
00:20:43,742 --> 00:20:45,776
and let's use
a different topping.
557
00:20:45,877 --> 00:20:46,877
You know, crust is tough,
558
00:20:46,979 --> 00:20:49,513
so let's do, like,
a crumble or...
559
00:20:49,615 --> 00:20:51,215
No! It has to be a crust,
560
00:20:51,316 --> 00:20:53,651
so it matches the cobbler
that we sell here.
561
00:20:55,053 --> 00:20:56,153
Sure. Of course.
562
00:20:56,255 --> 00:20:58,122
Do you have cold butter?
563
00:20:58,223 --> 00:20:59,090
Uh-huh.
564
00:20:59,191 --> 00:21:00,591
Okay. Okay.
565
00:21:05,864 --> 00:21:07,198
I'm off to the airport.
566
00:21:07,299 --> 00:21:08,933
You mean abandoning me
in my hour of need.
567
00:21:09,034 --> 00:21:11,669
The estate works lawyer
said it's urgent.
568
00:21:11,770 --> 00:21:12,603
Neil's wretched niece
is trying to...
569
00:21:12,704 --> 00:21:13,671
Hello, Vanessa.
570
00:21:14,640 --> 00:21:15,606
Hannah.
571
00:21:17,476 --> 00:21:19,410
Melanie, I told you
to take off that dress
572
00:21:19,511 --> 00:21:20,745
until you're finished
the cobbler.
573
00:21:20,846 --> 00:21:22,680
It's couture, and
you're ruining it!
574
00:21:22,781 --> 00:21:24,315
I put on an apron.
575
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
And you wonder why granny said
I got all the brains.
576
00:21:28,287 --> 00:21:30,121
Then how come I'm the one
who went to college?
577
00:21:33,692 --> 00:21:35,026
I just love driving her crazy.
578
00:21:36,528 --> 00:21:37,895
Do you have any clean bowls?
579
00:21:37,996 --> 00:21:39,897
Okay,
so you just have to...
580
00:21:39,998 --> 00:21:41,032
Why don't you do it
at the same time?
581
00:21:41,133 --> 00:21:42,233
Okay.
582
00:21:46,071 --> 00:21:47,171
Yeah, exactly.
583
00:21:47,272 --> 00:21:48,973
Now I get why Mike
is interested in you.
584
00:21:50,242 --> 00:21:52,076
He's crazy for sweets.
585
00:21:52,177 --> 00:21:53,744
The first time
I ever saw him,
586
00:21:53,845 --> 00:21:55,546
he was in the dining hall
near my dorm.
587
00:21:55,647 --> 00:21:58,516
He had a tray stacked
with five brownies.
588
00:21:58,617 --> 00:22:01,519
Oh, I had
the biggest crush on him.
589
00:22:01,620 --> 00:22:03,554
I thought you were
friends with his wife?
590
00:22:03,655 --> 00:22:04,755
We were
all three friends...
591
00:22:04,856 --> 00:22:07,091
But I was the one
who liked Mike first,
592
00:22:07,192 --> 00:22:08,392
the one he went out with first.
593
00:22:08,493 --> 00:22:10,594
You and Mike...
594
00:22:10,696 --> 00:22:12,163
You-- you dated?
595
00:22:12,264 --> 00:22:13,397
You've got
to just, you know,
596
00:22:13,498 --> 00:22:14,765
weave the lattice
the other way.
597
00:22:14,866 --> 00:22:15,800
Sorta kinda...
598
00:22:15,901 --> 00:22:18,636
Until I figured out
he was crushing on Lydia.
599
00:22:18,737 --> 00:22:21,172
You know,
Mike is guarded that way.
600
00:22:21,273 --> 00:22:23,741
He doesn't show his feelings
at first...
601
00:22:23,842 --> 00:22:25,943
But when he finally falls...
602
00:22:26,044 --> 00:22:27,912
Oh, I'd give anything
603
00:22:28,013 --> 00:22:30,414
to be loved
the way he loved Lydia.
604
00:22:32,484 --> 00:22:34,385
You look
like you're doing great,
605
00:22:34,486 --> 00:22:37,154
and I have to get ready
for the wedding,
606
00:22:37,255 --> 00:22:38,556
so I'm going to go,
607
00:22:38,657 --> 00:22:41,192
and all you have to do
is brush the egg wash on.
608
00:22:41,293 --> 00:22:44,428
And then you just sprinkle
some sugar on top,
609
00:22:44,529 --> 00:22:47,932
and bake it at 350.
610
00:22:48,033 --> 00:22:48,899
We have the oven
pre-heating.
611
00:22:49,000 --> 00:22:49,900
Okay, uh...
612
00:22:50,001 --> 00:22:50,868
Here's your towel.
613
00:22:50,969 --> 00:22:52,069
Oh... yeah,
614
00:22:52,170 --> 00:22:53,204
but how long
do I leave it in for?
615
00:22:53,305 --> 00:22:54,238
40 minutes!
616
00:22:54,339 --> 00:22:55,239
40 minutes...
617
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Check it!
618
00:23:02,013 --> 00:23:04,382
How am I supposed
to compete with a ghost?
619
00:23:07,252 --> 00:23:08,519
He loved his wife like crazy.
620
00:23:21,433 --> 00:23:22,933
Okay...
621
00:23:27,472 --> 00:23:28,406
Hey, Hannah!
622
00:23:28,507 --> 00:23:30,107
It's okay,
they're running late.
623
00:23:30,208 --> 00:23:31,442
Oh!
Great, thanks, Douglas!
624
00:23:31,543 --> 00:23:33,077
You bet.
625
00:23:37,182 --> 00:23:38,849
Oh, oh,
I'm so sorry.
626
00:23:38,950 --> 00:23:41,018
I didn't mean to...
627
00:23:41,119 --> 00:23:42,019
Okay, I got that.
Stand right here.
628
00:23:42,120 --> 00:23:43,554
Good luck.
You look beautiful.
629
00:23:45,056 --> 00:23:45,956
Sit down!
630
00:23:46,057 --> 00:23:47,324
Oh, I'm so glad
I didn't miss it.
631
00:23:47,426 --> 00:23:48,893
Wow, Andrea,
it looks beautiful.
632
00:23:48,994 --> 00:23:49,894
You did such a great job.
633
00:23:49,995 --> 00:23:51,495
Where's Douglas?
634
00:23:51,596 --> 00:23:53,230
I saw him in the
parking lot, mother.
635
00:23:54,633 --> 00:23:56,267
He went back
to get the bird seed packets.
636
00:23:56,368 --> 00:23:57,902
Rice is
so not done anymore.
637
00:23:58,003 --> 00:23:58,903
It's bad for the birds.
638
00:23:59,004 --> 00:24:00,004
Oh.
639
00:24:03,308 --> 00:24:04,208
Congratulations.
640
00:24:06,545 --> 00:24:08,412
Sorry.
641
00:24:10,015 --> 00:24:11,449
Oh, look!
642
00:24:25,330 --> 00:24:27,965
Can't you just picture
Norman standing up there,
643
00:24:28,066 --> 00:24:28,966
waiting for you?
644
00:24:29,067 --> 00:24:32,036
Don't even think
about it.
645
00:24:33,038 --> 00:24:34,038
Where is Norman,
anyway?
646
00:24:36,875 --> 00:24:40,544
Ok, isn't it gorgeous?
Come, look at the room.
647
00:24:40,579 --> 00:24:43,380
It's a fairy tale...
And you're my prince.
648
00:24:45,183 --> 00:24:46,183
Gloria's here!
649
00:24:47,752 --> 00:24:49,820
Honey! I am so glad
you could make it.
650
00:24:49,855 --> 00:24:51,155
Come join our table,
please.
651
00:24:51,189 --> 00:24:52,156
Thank you.
652
00:24:52,190 --> 00:24:53,257
So glad you did!
653
00:24:53,291 --> 00:24:55,326
It was almost eerie,
driving through town tonight...
654
00:24:55,360 --> 00:24:56,560
No cars anywhere.
655
00:24:56,595 --> 00:24:58,496
It's 'cause everybody's here!
It's magical.
656
00:24:58,530 --> 00:24:59,797
Of course, yeah.
657
00:24:59,831 --> 00:25:00,831
You remember Gloria.
658
00:25:00,866 --> 00:25:01,832
Yeah, of course!
659
00:25:01,867 --> 00:25:02,833
Hello again.
660
00:25:02,868 --> 00:25:04,602
Everything looks
so beautiful.
661
00:25:04,636 --> 00:25:05,603
Andrea really
outdid herself.
662
00:25:05,637 --> 00:25:08,172
Yeah, she worked hard.
663
00:25:08,206 --> 00:25:09,373
I'm so proud
of both my girls, Hannah,
664
00:25:09,407 --> 00:25:13,244
the way you both try
and keep people happy.
665
00:25:13,278 --> 00:25:14,378
Thank you, mother.
666
00:25:15,847 --> 00:25:18,282
I don't know why happiness
always makes me cry.
667
00:25:20,418 --> 00:25:21,418
Are you all right?
668
00:25:22,754 --> 00:25:23,721
Oh, yes, fine, thank you.
669
00:25:23,755 --> 00:25:24,755
She just needs a drink.
670
00:25:24,789 --> 00:25:26,457
Oh, yes, we all need.
More champs, please!
671
00:25:26,491 --> 00:25:27,458
Yeah.
672
00:25:27,492 --> 00:25:29,360
Anne!
673
00:25:29,394 --> 00:25:30,661
C'mere.
674
00:25:30,695 --> 00:25:32,229
Can you please take this
to back?
675
00:25:32,264 --> 00:25:33,564
Just be careful.
That comes off.
676
00:25:33,598 --> 00:25:34,632
Thank you.
677
00:25:34,666 --> 00:25:36,233
Andrea,
you're still working?
678
00:25:36,268 --> 00:25:37,835
Ugh, never ends.
Hold on one second.
679
00:25:37,869 --> 00:25:38,969
'Scuse me!
680
00:25:39,004 --> 00:25:39,970
Thank you!
681
00:25:40,005 --> 00:25:41,672
There you go.
Thank you!
682
00:25:41,706 --> 00:25:42,673
What's happening?
683
00:25:42,707 --> 00:25:43,807
My dessert table
684
00:25:43,842 --> 00:25:46,377
is finally going
to be balanced.
685
00:25:46,411 --> 00:25:47,645
I left room for
Melanie's cobblers,
686
00:25:47,679 --> 00:25:48,779
and she never
even showed.
687
00:25:48,813 --> 00:25:51,448
Oh, maybe her cobblers
didn't turn out after all.
688
00:25:53,285 --> 00:25:54,485
You know, Mike didn't come.
689
00:25:54,519 --> 00:25:55,886
He's working.
690
00:25:55,921 --> 00:25:57,521
I mean, who knows
what could have happened.
691
00:25:57,556 --> 00:25:58,656
Why don't you just get bill
to find out?
692
00:25:58,690 --> 00:26:01,625
I can't check up on Mike,
Andrea.
693
00:26:01,660 --> 00:26:02,927
Well, all I'm saying is,
there's still time.
694
00:26:02,961 --> 00:26:04,361
He may still show.
695
00:26:04,396 --> 00:26:05,396
Uh, excuse me?
696
00:26:06,398 --> 00:26:07,498
Young miss?
697
00:26:07,532 --> 00:26:08,499
Hi!
698
00:26:08,533 --> 00:26:09,667
Hi! Husband!
Remember me?
699
00:26:09,701 --> 00:26:10,668
We're finished working,
700
00:26:10,702 --> 00:26:11,669
we're going
to have some fun?
701
00:26:11,703 --> 00:26:12,670
Sure, yeah.
702
00:26:12,704 --> 00:26:13,671
Yeah? Okay.
Let's go.
703
00:26:13,705 --> 00:26:14,805
This is for you.
Enjoy.
704
00:26:36,027 --> 00:26:37,494
Hi, Norman.
705
00:26:37,529 --> 00:26:38,829
Hi.
706
00:26:38,863 --> 00:26:40,831
Wow, Hannah,
you look gorgeous.
707
00:26:40,865 --> 00:26:42,833
Oh, thank you.
708
00:26:42,867 --> 00:26:43,834
I'm glad to see you.
709
00:26:43,868 --> 00:26:45,803
I noticed
that you weren't at the wedding.
710
00:26:45,837 --> 00:26:46,937
You noticed that?
711
00:26:46,972 --> 00:26:48,038
Yes, I did,
712
00:26:48,073 --> 00:26:50,407
and I'm noticing right now
that you're not dancing,
713
00:26:50,442 --> 00:26:53,310
and I notice
that I'm not dancing...
714
00:26:56,314 --> 00:26:57,348
Shall we?
715
00:26:57,382 --> 00:26:58,916
I would love to.
716
00:27:04,456 --> 00:27:05,422
I'm so sorry!
717
00:27:05,457 --> 00:27:06,590
I'm kidding!
It's fine!
718
00:27:06,625 --> 00:27:07,891
You're kidding?
719
00:27:07,926 --> 00:27:08,892
I'm fine. I'm sorry!
I'm sorry.
720
00:27:14,466 --> 00:27:16,567
Wait a minute.
721
00:27:16,601 --> 00:27:17,868
One more song.
722
00:27:17,902 --> 00:27:19,837
Okay.
723
00:27:19,871 --> 00:27:21,672
- Is this okay?
- Yeah, this works.
724
00:27:22,941 --> 00:27:26,343
♪ All the things
I loved are faded ♪
725
00:27:26,378 --> 00:27:29,813
♪ I am afraid
726
00:27:29,848 --> 00:27:32,549
♪ I'll never get the chance
727
00:27:32,584 --> 00:27:36,020
♪ to change my world
728
00:27:36,054 --> 00:27:38,422
♪ and face the things I can't
729
00:27:39,591 --> 00:27:42,459
♪ break the ice
around your heart ♪
730
00:27:42,494 --> 00:27:46,463
♪ don't ever be afraid
731
00:27:46,498 --> 00:27:50,668
♪ you know
it's not too late for you ♪
732
00:27:50,702 --> 00:27:55,706
♪ to take
another chance in life ♪
733
00:27:55,740 --> 00:27:59,543
♪ want to roll the dice
734
00:27:59,577 --> 00:28:02,546
♪ and start over
735
00:28:02,580 --> 00:28:05,516
♪ you still have time
736
00:28:08,486 --> 00:28:09,920
♪ you still have time
737
00:28:09,954 --> 00:28:11,655
- all right.
- Sorry.
738
00:28:11,690 --> 00:28:13,023
Yeah, you got it.
739
00:28:13,058 --> 00:28:14,458
So, now tell me again
740
00:28:14,492 --> 00:28:16,060
why you're leaving
with all the cake leftovers?
741
00:28:16,094 --> 00:28:17,094
The Bascombs asked me
742
00:28:17,128 --> 00:28:19,063
to store their stuff
in my walk-in
743
00:28:19,097 --> 00:28:20,831
'til they can figure out
what to do with it all.
744
00:28:20,865 --> 00:28:21,832
Here, you want
to give it to me?
745
00:28:21,866 --> 00:28:22,833
Yeah. Are you sure?
746
00:28:22,867 --> 00:28:24,768
Yes, I've got it,
Norman.
747
00:28:24,803 --> 00:28:26,737
So I will meet you there,
and I'll help you unload.
748
00:28:26,771 --> 00:28:28,872
Oh, I'm so glad
you're going to help me!
749
00:28:28,907 --> 00:28:30,107
I promise!
I will.
750
00:28:30,141 --> 00:28:31,542
Thank you.
751
00:28:31,576 --> 00:28:32,543
Oh, Norman?
752
00:28:32,577 --> 00:28:33,577
Yeah?
753
00:28:33,611 --> 00:28:34,611
You're a very good dancer.
754
00:28:34,646 --> 00:28:36,080
Thank you very much,
my dear.
755
00:28:36,114 --> 00:28:37,948
I think we're great together,
is what it is.
756
00:28:39,117 --> 00:28:40,084
I'll see you there.
757
00:28:40,118 --> 00:28:41,118
All right.
758
00:29:03,908 --> 00:29:05,943
You've reached
the magnolia blossom bakery.
759
00:29:05,977 --> 00:29:07,978
We're closed at the moment,
but leave us a message,
760
00:29:08,012 --> 00:29:09,646
and let us know
how we can make your day!
761
00:29:09,681 --> 00:29:12,616
Melanie, it's Hannah Swensen.
762
00:29:12,650 --> 00:29:14,618
I'm in front
of the magnolia blossom,
763
00:29:14,652 --> 00:29:17,588
and, well, you've left
all your lights on,
764
00:29:17,622 --> 00:29:19,590
so I'm sort of concerned
that maybe you...
765
00:29:19,624 --> 00:29:21,625
Left the door unlocked
or something.
766
00:29:21,659 --> 00:29:23,427
I thought I would check,
767
00:29:23,461 --> 00:29:25,129
and I'll let you know.
768
00:29:37,776 --> 00:29:39,109
Melanie?
769
00:29:42,080 --> 00:29:43,947
Melanie?
It's-- it's Hannah.
770
00:29:45,150 --> 00:29:48,519
I just...
Wanted to make sure...
771
00:29:48,553 --> 00:29:49,787
Everything was okay.
772
00:29:49,821 --> 00:29:51,555
You left your lights on.
773
00:30:00,165 --> 00:30:01,532
Melanie!
774
00:30:03,201 --> 00:30:04,201
Melanie!
775
00:30:13,144 --> 00:30:14,545
Melanie, you better
have a very good reason
776
00:30:14,579 --> 00:30:16,947
for not calling me back.
777
00:30:16,981 --> 00:30:18,749
Mike! Mike...
778
00:30:18,783 --> 00:30:20,684
It's...
779
00:30:20,718 --> 00:30:21,685
Hannah, what--
780
00:30:21,719 --> 00:30:22,886
- what happened?
- Melanie, she...
781
00:30:24,989 --> 00:30:26,824
She's been shot.
782
00:30:31,529 --> 00:30:32,696
Hannah, what happened here?
783
00:30:32,730 --> 00:30:34,198
I don't know.
784
00:30:34,232 --> 00:30:35,265
I just walked in
right before you.
785
00:30:35,300 --> 00:30:37,034
Okay.
786
00:30:37,068 --> 00:30:38,535
Stay right here.
787
00:30:38,570 --> 00:30:40,704
Did you hear anything or see
anything when you came in here?
788
00:30:40,738 --> 00:30:41,705
No.
789
00:30:41,739 --> 00:30:44,908
Did you touch anything? Anything
at all?
790
00:30:44,943 --> 00:30:46,243
No, nothing.
791
00:30:46,277 --> 00:30:48,879
Okay, Hannah,
don't touch anything
792
00:30:48,913 --> 00:30:49,913
and don't move.
793
00:30:52,684 --> 00:30:53,951
This is Kingston.
Is this Shepard?
794
00:30:53,985 --> 00:30:55,819
Okay, I know
we're stretched thin tonight,
795
00:30:55,854 --> 00:30:57,554
but I need you to call Todd
and Reynolds
796
00:30:57,589 --> 00:30:59,890
and get them back on duty
right now.
797
00:30:59,924 --> 00:31:01,225
I have what looks like
a homicide.
798
00:31:01,259 --> 00:31:04,194
A 187. Adult female.
799
00:31:04,229 --> 00:31:06,063
At the magnolia bakery
on main street.
800
00:31:06,097 --> 00:31:07,931
Send the coroner
and a squad car.
801
00:31:07,966 --> 00:31:10,100
Yes. Right away.
802
00:31:13,071 --> 00:31:14,304
Are you okay?
803
00:31:14,339 --> 00:31:16,240
No.
804
00:31:16,274 --> 00:31:17,708
Are you?
805
00:31:17,742 --> 00:31:19,042
No, I'm not.
I'm not even close.
806
00:31:19,077 --> 00:31:20,277
I need you to wait
out front, okay,
807
00:31:20,311 --> 00:31:21,645
until I secure
the area, please?
808
00:31:21,679 --> 00:31:23,614
Okay?
809
00:31:23,648 --> 00:31:24,681
I'll need
to ask you some questions,
810
00:31:24,716 --> 00:31:25,983
so stay out...
811
00:31:29,787 --> 00:31:31,655
Stay out front, please.
812
00:31:31,689 --> 00:31:33,857
Mike...
813
00:31:33,892 --> 00:31:36,093
I know she was your friend.
I'm sorry.
814
00:31:38,630 --> 00:31:39,997
Wait out front
for me, okay?
815
00:31:54,145 --> 00:31:55,846
Hey! Hannah!
816
00:31:57,815 --> 00:31:59,216
You do realize that...
817
00:31:59,250 --> 00:32:01,051
You're at the wrong bakery,
right?
818
00:32:03,388 --> 00:32:05,122
What's up?
You okay?
819
00:32:05,156 --> 00:32:07,057
Melanie Quinn is dead.
820
00:32:07,091 --> 00:32:08,392
I just found her murdered.
821
00:32:08,426 --> 00:32:10,093
What?
822
00:32:12,096 --> 00:32:14,831
There were two cobblers
burnt in the oven,
823
00:32:14,866 --> 00:32:15,966
and one was on the floor,
824
00:32:16,000 --> 00:32:17,901
so she must have been
just taking her cobblers
825
00:32:17,936 --> 00:32:18,902
out of the oven
826
00:32:18,937 --> 00:32:20,170
when someone shot her.
827
00:32:20,204 --> 00:32:22,940
Okay, so...
You called the police?
828
00:32:22,974 --> 00:32:24,975
No, no,
I didn't call the police.
829
00:32:25,009 --> 00:32:26,843
Mike just walked in
right behind me.
830
00:32:26,878 --> 00:32:29,880
He must have had plans
with Melanie, I guess.
831
00:32:29,914 --> 00:32:33,250
I've got
a forensics team on the way.
832
00:32:33,284 --> 00:32:34,685
Rhodes,
what are you doing here?
833
00:32:34,719 --> 00:32:35,686
I told Hannah
834
00:32:35,720 --> 00:32:36,687
I'd meet her
at the cookie jar.
835
00:32:36,721 --> 00:32:38,088
Wh-what's going on?
836
00:32:39,857 --> 00:32:41,925
Then why are neither of you
at the cookie jar?
837
00:32:41,960 --> 00:32:43,060
I mean...
838
00:32:43,094 --> 00:32:45,362
Hannah, what were you even doing
in Melanie's kitchen
839
00:32:45,396 --> 00:32:46,363
to begin with?
840
00:32:46,397 --> 00:32:48,799
Well, all the lights were on.
841
00:32:48,833 --> 00:32:50,200
I just thought
I'd be a good neighbor
842
00:32:50,234 --> 00:32:51,201
and go and check,
843
00:32:51,235 --> 00:32:52,936
make sure
everything was all right.
844
00:32:52,971 --> 00:32:54,805
Okay, did you see anybody
walking nearby,
845
00:32:54,839 --> 00:32:55,906
anybody walking away
from the bakery?
846
00:32:55,940 --> 00:32:57,441
No, it's all quiet.
I mean, there's no one here.
847
00:32:57,475 --> 00:32:59,810
All right, look,
I need you to go home,
848
00:32:59,844 --> 00:33:01,244
and I'll get
your official statement
849
00:33:01,279 --> 00:33:02,379
tomorrow, all right?
Guys, hold up.
850
00:33:02,413 --> 00:33:04,982
Nobody goes in there.
This is a live crime scene.
851
00:33:05,016 --> 00:33:05,983
I need the coroner
852
00:33:06,017 --> 00:33:06,984
to step foot
in there first, okay?
853
00:33:07,018 --> 00:33:07,985
Do you understand?
854
00:33:08,019 --> 00:33:10,387
My cake
is still in the truck...
855
00:33:10,421 --> 00:33:11,755
Don't worry
about that.
856
00:33:11,789 --> 00:33:12,756
I'll help you get it, and
I'll drive you home, okay?
857
00:33:12,790 --> 00:33:15,192
I should call my mother.
858
00:33:15,226 --> 00:33:16,259
Okay, one thing at a time.
859
00:33:16,294 --> 00:33:18,362
Let's just get you inside.
860
00:33:21,899 --> 00:33:25,369
Well, I'm off to bed,
but I have to thank you
861
00:33:25,403 --> 00:33:26,403
for getting me
out on the dance floor.
862
00:33:27,772 --> 00:33:28,905
I haven't danced like that
in ages.
863
00:33:28,940 --> 00:33:30,774
We showed the kids
how it's done, didn't we?
864
00:33:30,808 --> 00:33:31,775
Listen, man,
I'm off the clock,
865
00:33:31,809 --> 00:33:33,176
so if you think I'm going to...
866
00:33:33,211 --> 00:33:35,479
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Say that again?
867
00:33:35,513 --> 00:33:37,414
What? Where?
Hannah did?
868
00:33:37,448 --> 00:33:39,383
Again?
869
00:33:39,417 --> 00:33:41,385
Yeah, I'm on my way.
870
00:33:41,419 --> 00:33:42,886
I'll be right there.
871
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Can you two make sure
that Andrea gets home?
872
00:33:43,955 --> 00:33:44,921
Wait!
873
00:33:44,956 --> 00:33:47,024
You just said Hannah's name.
What'd she do?
874
00:33:47,058 --> 00:33:48,992
She found a body,
probable homicide.
875
00:33:49,027 --> 00:33:50,227
Hannah did?
876
00:33:50,261 --> 00:33:51,228
Again?
877
00:33:51,262 --> 00:33:52,763
That's awful.
878
00:33:54,065 --> 00:33:55,966
Oh, my daughter...
879
00:33:56,000 --> 00:33:57,501
Hannah!
880
00:33:57,535 --> 00:33:58,969
Freezer!
881
00:33:59,003 --> 00:34:00,837
Oh, Hannah!
882
00:34:02,373 --> 00:34:04,041
Brace yourself.
883
00:34:04,075 --> 00:34:05,042
What?
884
00:34:05,076 --> 00:34:06,443
Hannah! Are you here?
885
00:34:06,477 --> 00:34:08,345
Hannah!
886
00:34:08,379 --> 00:34:09,479
Hannah, where are you?
Hannah!
887
00:34:09,514 --> 00:34:11,982
Oh...
888
00:34:12,016 --> 00:34:14,017
Oh, Hannah!
Another dead body?
889
00:34:14,052 --> 00:34:15,085
And right across the street!
890
00:34:15,119 --> 00:34:16,887
What a shock it was
to drive up
891
00:34:16,921 --> 00:34:18,889
and see all those police cars!
892
00:34:18,923 --> 00:34:20,323
Oh, honey...
893
00:34:20,358 --> 00:34:22,125
You must feel
positively cursed!
894
00:34:22,160 --> 00:34:23,160
Mother!
895
00:34:23,194 --> 00:34:24,227
Well, I hadn't thought
about it like that,
896
00:34:24,262 --> 00:34:25,762
but thank you, mother.
897
00:34:25,797 --> 00:34:28,331
Well, I didn't mean that
literally.
898
00:34:28,366 --> 00:34:30,100
Although...
899
00:34:30,134 --> 00:34:32,302
You don't think
she really is cursed, do you?
900
00:34:33,371 --> 00:34:34,371
No. No.
901
00:34:35,540 --> 00:34:37,207
Douglas,
where are you going?
902
00:34:37,241 --> 00:34:38,275
Just going to look out
the front window,
903
00:34:38,309 --> 00:34:39,476
see what's going on over there.
904
00:34:39,510 --> 00:34:41,778
Isn't that
just a tad morbid?
905
00:34:41,813 --> 00:34:43,280
I'm a little curious, too.
906
00:34:43,314 --> 00:34:45,348
We just have
to make sure you're okay.
907
00:34:45,383 --> 00:34:48,552
Well, I feel like I keep going
into the wrong place
908
00:34:48,586 --> 00:34:50,187
at the wrong time.
909
00:34:50,221 --> 00:34:51,354
Is that what it feels like
to be cursed?
910
00:34:51,389 --> 00:34:52,789
We'll take you home.
911
00:34:52,824 --> 00:34:54,558
No, no, mother,
it's all right.
912
00:34:54,592 --> 00:34:56,126
Norman offered
to take me home.
913
00:34:56,160 --> 00:34:57,794
Well, aren't you Mr. Wonderful?
914
00:34:57,829 --> 00:34:59,129
They're bringing
the body out now.
915
00:34:59,163 --> 00:35:01,098
Oh...
916
00:35:01,132 --> 00:35:03,233
I hope that Vanessa's
not out there watching.
917
00:35:03,267 --> 00:35:05,235
Vanessa?
918
00:35:05,269 --> 00:35:06,436
Well,
you found Melanie, right?
919
00:35:06,471 --> 00:35:07,437
I mean, she never showed
at the reception.
920
00:35:07,472 --> 00:35:09,072
Yeah.
921
00:35:09,107 --> 00:35:10,073
But I thought it was...
922
00:35:10,108 --> 00:35:11,341
No, it was...
It was Melanie.
923
00:35:11,375 --> 00:35:13,110
She's gone...
924
00:35:13,144 --> 00:35:14,211
And Vanessa had
to go out of town,
925
00:35:14,245 --> 00:35:16,079
so I don't know
if she even knows about it yet.
926
00:35:16,114 --> 00:35:18,548
Melanie's dead, then?
927
00:35:18,583 --> 00:35:21,518
Well, I just feel terrible
the way we just sat there today,
928
00:35:21,552 --> 00:35:23,353
just watching and laughing
at them.
929
00:35:24,956 --> 00:35:27,057
I'm going to go see
what's going on now.
930
00:35:27,091 --> 00:35:28,892
No, no, Douglas,
you just stay here.
931
00:35:28,926 --> 00:35:29,893
There is safety
in numbers.
932
00:35:29,927 --> 00:35:32,529
Besides, Hannah's exhausted.
933
00:35:32,563 --> 00:35:34,397
She just wants to lock up,
don't you, honey?
934
00:35:34,432 --> 00:35:36,032
I do.
Yes, mother.
935
00:35:36,067 --> 00:35:38,135
We'll all go out together.
936
00:35:39,504 --> 00:35:42,439
Look, I don't know
what else to tell you.
937
00:35:42,473 --> 00:35:44,107
I was following my instincts.
938
00:35:44,142 --> 00:35:45,242
I need to know
939
00:35:45,276 --> 00:35:47,110
that this department
has not lost its objectivity.
940
00:35:47,145 --> 00:35:48,311
Given the circumstances,
941
00:35:48,346 --> 00:35:50,580
I did not feel the need
to search for a weapon.
942
00:35:50,615 --> 00:35:52,883
It was just a small error
in judgment. That's...
943
00:35:52,917 --> 00:35:55,218
The fact is,
you failed to follow procedure
944
00:35:55,253 --> 00:35:57,554
in the investigation
of a murder, correct?
945
00:35:57,588 --> 00:36:00,524
I suppose that is true.
Yes, I did.
946
00:36:00,558 --> 00:36:02,025
By the book,
from now on.
947
00:36:02,059 --> 00:36:03,026
Is that clear?
948
00:36:03,060 --> 00:36:04,027
Crystal clear.
949
00:36:04,061 --> 00:36:05,028
- Got it.
- Sir.
950
00:36:05,062 --> 00:36:06,129
Good.
951
00:36:06,164 --> 00:36:08,465
We're dealing with a homicide,
not a lost puppy.
952
00:36:08,499 --> 00:36:10,233
Most importantly,
we need to maintain
953
00:36:10,268 --> 00:36:11,935
the objectivity
of this department.
954
00:36:11,969 --> 00:36:13,403
That's our job...
955
00:36:13,437 --> 00:36:15,438
And gentlemen,
I'll be watching.
956
00:36:15,473 --> 00:36:17,274
- Andrea.
- Good to see you.
957
00:36:20,578 --> 00:36:22,379
I'm on my cell if you need me.
958
00:36:22,413 --> 00:36:23,380
Hey.
959
00:36:23,414 --> 00:36:24,548
Um...
960
00:36:25,616 --> 00:36:28,084
Hey, honey. Hey.
961
00:36:28,119 --> 00:36:29,486
Um... why exactly
is sheriff Grant
962
00:36:29,520 --> 00:36:31,154
going to be
watching you?
963
00:36:47,271 --> 00:36:48,271
Rough morning?
964
00:36:53,110 --> 00:36:54,344
Mike.
965
00:36:54,378 --> 00:36:56,446
You're here
to take my statement?
966
00:36:56,480 --> 00:36:58,582
Uh, somebody else
will take care of that.
967
00:36:58,616 --> 00:37:01,017
What are you here for, then?
968
00:37:01,052 --> 00:37:04,087
To apologize
for standing me up last night...
969
00:37:04,121 --> 00:37:05,388
Sorry, I didn't mean for that
to happen.
970
00:37:05,423 --> 00:37:09,059
I got stuck on a call,
a drunk and disorderly...
971
00:37:09,093 --> 00:37:10,527
Oh.
972
00:37:10,561 --> 00:37:14,097
'Cause, um...
I had sort of thought that...
973
00:37:14,131 --> 00:37:15,932
You had plans with Melanie.
974
00:37:15,967 --> 00:37:17,067
No. No, no, no.
975
00:37:17,101 --> 00:37:18,201
I'd just drove by,
I saw her lights,
976
00:37:18,236 --> 00:37:19,469
I called
just like you did,
977
00:37:19,503 --> 00:37:21,004
she didn't call me back...
978
00:37:21,038 --> 00:37:23,573
Look, never mind.
That's not why I'm...
979
00:37:23,608 --> 00:37:25,442
I'm here right now.
980
00:37:25,476 --> 00:37:26,476
Then why?
981
00:37:28,713 --> 00:37:30,513
To tell you that I...
982
00:37:30,548 --> 00:37:33,149
We have
a suspect in Melanie's murder.
983
00:37:33,184 --> 00:37:34,651
Oh.
984
00:37:34,685 --> 00:37:36,253
Well...
985
00:37:36,287 --> 00:37:37,387
That's good news,
isn't it?
986
00:37:37,421 --> 00:37:38,388
Who is it?
987
00:37:38,422 --> 00:37:40,557
Hannah...
988
00:37:42,660 --> 00:37:44,227
It's you.
989
00:37:46,197 --> 00:37:50,100
Swensen.
S-w-e-n-s-e-n.
990
00:37:50,134 --> 00:37:52,235
Hey, Joanne,
I got it from here.
991
00:37:52,270 --> 00:37:54,738
It's cool, thanks.
Thank you.
992
00:37:56,741 --> 00:37:58,375
You don't really think
I killed Melanie, do you?
993
00:37:58,409 --> 00:38:01,978
This is not about
what I think or what I believe.
994
00:38:02,013 --> 00:38:03,280
This is about evidence,
and right now,
995
00:38:03,314 --> 00:38:06,149
the little we have
points at you,
996
00:38:06,183 --> 00:38:07,350
at least until
I can rule you out
997
00:38:07,385 --> 00:38:08,518
as the owner
998
00:38:08,552 --> 00:38:10,287
of those prints that we found
all over the crime scene.
999
00:38:10,321 --> 00:38:12,656
What evidence
do you have on me?
1000
00:38:14,659 --> 00:38:16,226
The mayor told us
1001
00:38:16,260 --> 00:38:17,761
that you had a problem
with Melanie
1002
00:38:17,795 --> 00:38:19,362
at their wedding rehearsal.
1003
00:38:19,397 --> 00:38:20,997
I didn't have
a problem with Melanie.
1004
00:38:21,032 --> 00:38:22,299
Andrea said one thing to her,
1005
00:38:22,333 --> 00:38:23,767
and it was only because
she was trying to defend me.
1006
00:38:23,801 --> 00:38:25,602
You are also
her main competition in town
1007
00:38:25,636 --> 00:38:27,470
and will probably benefit
the most if she was gone,
1008
00:38:27,505 --> 00:38:29,172
so that gives you a motive.
1009
00:38:29,206 --> 00:38:30,674
But I don't have a motive.
1010
00:38:30,708 --> 00:38:32,108
Melanie told me herself
1011
00:38:32,143 --> 00:38:33,576
that she was going to be
closing her bakery soon.
1012
00:38:33,611 --> 00:38:34,778
When did she tell you that?
1013
00:38:34,812 --> 00:38:36,346
Yesterday.
She told me when...
1014
00:38:42,486 --> 00:38:43,453
Those fingerprints
all over the crime scene
1015
00:38:43,487 --> 00:38:44,621
are mine.
1016
00:38:44,655 --> 00:38:46,456
Wait, you said you didn't touch
anything last night.
1017
00:38:46,490 --> 00:38:48,091
I didn't touch anything
last night,
1018
00:38:48,125 --> 00:38:50,727
but yesterday afternoon,
Melanie came over,
1019
00:38:50,761 --> 00:38:53,063
and she asked me to help her
make those cobblers.
1020
00:38:55,066 --> 00:38:56,132
Okay, okay.
1021
00:38:56,167 --> 00:38:57,300
Come back around here, please.
We're not done.
1022
00:38:57,335 --> 00:38:59,202
You should have told me.
1023
00:38:59,236 --> 00:39:01,037
You should have told me
if you were in that kitchen.
1024
00:39:01,072 --> 00:39:02,172
I should have searched you
for a weapon.
1025
00:39:02,206 --> 00:39:03,173
I mean, I walk in,
1026
00:39:03,207 --> 00:39:04,174
you're standing
over a dead body,
1027
00:39:04,208 --> 00:39:05,442
I don't even search you.
1028
00:39:05,476 --> 00:39:07,544
No wonder the chief thinks
that I've lost my objectivity.
1029
00:39:07,578 --> 00:39:09,312
That doesn't make any sense.
1030
00:39:09,347 --> 00:39:10,714
Why would I be standing
over a dead body
1031
00:39:10,748 --> 00:39:12,582
with a gun at 10:00
1032
00:39:12,616 --> 00:39:13,616
when she was killed at 5:00?
1033
00:39:15,786 --> 00:39:17,087
You know the time of death?
1034
00:39:17,121 --> 00:39:20,090
Before we've released
that information?
1035
00:39:20,124 --> 00:39:21,458
You are not helping
yourself here.
1036
00:39:21,492 --> 00:39:23,226
I left her
a little after 4:00.
1037
00:39:23,260 --> 00:39:24,327
It would've taken her
another 10 minutes
1038
00:39:24,362 --> 00:39:25,428
to get those cobblers
ready for the oven.
1039
00:39:25,463 --> 00:39:27,497
They take 40 minutes
to bake,
1040
00:39:27,531 --> 00:39:29,733
and from what I saw,
she was killed
1041
00:39:29,767 --> 00:39:31,801
when she was taking them
out of the oven, so...
1042
00:39:31,836 --> 00:39:32,836
Yeah, 5:00.
1043
00:39:32,870 --> 00:39:34,337
The coroner wasn't even
that exact.
1044
00:39:34,372 --> 00:39:35,839
He said between 5 and 5:30.
1045
00:39:35,873 --> 00:39:37,741
Well, he's... not a Baker.
1046
00:39:38,743 --> 00:39:39,709
Hmm.
1047
00:39:39,744 --> 00:39:40,710
But this is
good news, right?
1048
00:39:40,745 --> 00:39:41,711
I mean, it clears me.
1049
00:39:41,746 --> 00:39:44,114
I have an alibi.
I was at the wedding.
1050
00:39:44,148 --> 00:39:45,615
Bill was at
the wedding, too.
1051
00:39:45,649 --> 00:39:47,117
He said it started
about 15 minutes late,
1052
00:39:47,151 --> 00:39:48,451
around 5:15,
1053
00:39:48,486 --> 00:39:50,086
and you got there
just in time
1054
00:39:50,121 --> 00:39:51,121
to see them
walking down the aisle.
1055
00:39:52,289 --> 00:39:53,556
It means
I don't have an alibi.
1056
00:39:57,228 --> 00:39:58,795
Hannah? Hannah...
1057
00:39:58,829 --> 00:40:00,130
Mother...
1058
00:40:00,164 --> 00:40:02,098
Oh, honey, I just had lunch
with Gloria,
1059
00:40:02,133 --> 00:40:04,300
and she said the most
wonderful things about you.
1060
00:40:06,637 --> 00:40:08,438
What?
1061
00:40:08,472 --> 00:40:10,206
Mother, um...
1062
00:40:11,642 --> 00:40:12,609
I'm in trouble.
1063
00:40:12,643 --> 00:40:14,310
Hannah...
1064
00:40:20,718 --> 00:40:22,819
They're saying that
the police have you
1065
00:40:22,853 --> 00:40:24,287
as their top suspect
in Melanie's murder?
1066
00:40:24,321 --> 00:40:25,955
I didn't want
to believe it either,
1067
00:40:25,990 --> 00:40:27,924
but bill said
it's true, so...
1068
00:40:27,958 --> 00:40:28,925
That's outrageous!
1069
00:40:28,959 --> 00:40:29,926
Mm-hmm.
1070
00:40:29,960 --> 00:40:31,194
Well, the problem is,
1071
00:40:31,228 --> 00:40:33,596
my fingerprints
are all over the crime scene.
1072
00:40:33,631 --> 00:40:35,465
Yes...
You were just helping Melanie.
1073
00:40:35,499 --> 00:40:36,466
Shame you're going
to get punished
1074
00:40:36,500 --> 00:40:37,467
for doing a good deed.
1075
00:40:37,501 --> 00:40:39,602
Yeah...
I'm just worried
1076
00:40:39,637 --> 00:40:41,404
that if the police spend
all their time focused on me,
1077
00:40:41,439 --> 00:40:43,573
they're not going to find out
who really did this,
1078
00:40:43,607 --> 00:40:44,741
unless...
1079
00:40:44,775 --> 00:40:47,477
Unless we figure out
who did it ourselves...
1080
00:40:47,511 --> 00:40:48,645
Right?
1081
00:40:48,679 --> 00:40:51,881
See? I knew
you'd rise to her defense.
1082
00:40:51,916 --> 00:40:54,751
No, I'll do everything I can
to clear your name.
1083
00:40:54,785 --> 00:40:56,219
Of course you will.
1084
00:40:56,253 --> 00:40:57,420
Honey, Douglas and I
will do the same, won't we?
1085
00:40:57,455 --> 00:40:58,721
Absolutely.
1086
00:40:59,757 --> 00:41:01,591
Okay, so I have to find out
1087
00:41:01,625 --> 00:41:04,394
who has an alibi
for 5:00 P.M. on Saturday
1088
00:41:04,428 --> 00:41:05,762
and who doesn't?
1089
00:41:05,796 --> 00:41:07,597
We know that everyone
who knew Melanie
1090
00:41:07,631 --> 00:41:08,598
was at that wedding,
1091
00:41:08,632 --> 00:41:11,935
but maybe some of them
were late, like me?
1092
00:41:11,969 --> 00:41:13,236
I can check
the guest book.
1093
00:41:13,270 --> 00:41:14,237
I had
the groom's cousin
1094
00:41:14,271 --> 00:41:15,238
standing there
the entire time
1095
00:41:15,272 --> 00:41:16,339
to make sure
everyone signed in.
1096
00:41:16,373 --> 00:41:17,941
Ooh,
well, then you can see
1097
00:41:17,975 --> 00:41:19,609
if anyone signed in
after Hannah.
1098
00:41:19,643 --> 00:41:21,744
I think we should also
check out Vanessa.
1099
00:41:21,779 --> 00:41:23,513
Ooh, hold on!
1100
00:41:23,547 --> 00:41:24,581
I mean, I can understand
1101
00:41:24,615 --> 00:41:25,582
getting annoyed
with your sister, but...
1102
00:41:26,617 --> 00:41:28,585
I'm just saying...
1103
00:41:28,619 --> 00:41:29,752
But Vanessa loved Melanie,
1104
00:41:29,787 --> 00:41:31,588
I mean, enough
to invest in her bakery.
1105
00:41:31,622 --> 00:41:32,755
I still think
we should check her out.
1106
00:41:32,790 --> 00:41:34,524
She said she had a flight
to catch.
1107
00:41:34,558 --> 00:41:36,693
She left the bakery around 4:00.
1108
00:41:36,727 --> 00:41:38,461
Well, we could go
to the airport tomorrow morning.
1109
00:41:38,496 --> 00:41:39,462
Sure, ask around,
1110
00:41:39,497 --> 00:41:40,797
see if anyone
saw her there.
1111
00:41:40,831 --> 00:41:41,998
You know who else
we should check out
1112
00:41:42,032 --> 00:41:43,466
is people that were
not at the wedding,
1113
00:41:43,501 --> 00:41:44,667
but present
1114
00:41:44,702 --> 00:41:47,270
at the reception.
1115
00:41:47,304 --> 00:41:49,272
Except for me,
of course.
1116
00:41:49,306 --> 00:41:50,607
That's right,
you weren't there.
1117
00:41:50,641 --> 00:41:51,908
No, no, I wasn't.
1118
00:41:51,942 --> 00:41:53,710
I, uh...
You okay with that?
1119
00:41:53,744 --> 00:41:54,711
Yeah.
1120
00:41:54,745 --> 00:41:56,012
Everything looks
delicious, honey.
1121
00:41:56,046 --> 00:41:57,847
Um...
1122
00:41:57,882 --> 00:42:00,450
My point is,
I don't have an alibi.
1123
00:42:00,484 --> 00:42:01,618
Well, you also
hardly knew Melanie,
1124
00:42:01,652 --> 00:42:03,586
and you...
Thank you, Norman...
1125
00:42:03,621 --> 00:42:05,588
Definitely didn't have a motive.
1126
00:42:05,623 --> 00:42:07,056
No, no,
one could make the argument
1127
00:42:07,091 --> 00:42:08,791
that she ran
a competing business,
1128
00:42:08,826 --> 00:42:09,792
and I did it to help you.
1129
00:42:09,827 --> 00:42:10,860
That's just silly.
1130
00:42:10,895 --> 00:42:12,695
Norman,
a killer...
1131
00:42:13,731 --> 00:42:14,964
Exactly,
right?
1132
00:42:14,999 --> 00:42:17,033
Oh, moishe...
1133
00:42:17,067 --> 00:42:18,801
Going to check out
Melanie Quinn.
1134
00:42:18,836 --> 00:42:20,370
What do you say?
1135
00:42:34,852 --> 00:42:36,419
"My wonderful friend."
1136
00:42:38,355 --> 00:42:40,557
I don't think that's...
1137
00:42:40,591 --> 00:42:42,325
Going to help me.
1138
00:42:42,359 --> 00:42:43,960
Wow, she had
a fancy business page.
1139
00:42:47,364 --> 00:42:49,365
"My wonderful friend."
1140
00:43:10,154 --> 00:43:11,120
Bill!
1141
00:43:11,155 --> 00:43:12,155
Hannah.
1142
00:43:13,157 --> 00:43:15,124
Uh, this is
a search warrant.
1143
00:43:15,159 --> 00:43:16,125
I'm sorry,
1144
00:43:16,160 --> 00:43:17,727
we have to come in
and search the place.
1145
00:43:19,096 --> 00:43:20,063
Yeah.
1146
00:43:20,097 --> 00:43:21,064
'Course. Come on in, bill.
1147
00:43:21,098 --> 00:43:22,999
Come on in, boys.
1148
00:43:28,839 --> 00:43:31,140
If you're looking
for Mike,
1149
00:43:31,175 --> 00:43:32,809
he's supervising the search
at the cookie jar.
1150
00:43:58,736 --> 00:43:59,736
Hannah, stop.
1151
00:44:01,071 --> 00:44:02,038
Take this.
1152
00:44:02,072 --> 00:44:03,039
What?
1153
00:44:03,073 --> 00:44:04,040
It's $67.
It's all I have.
1154
00:44:04,074 --> 00:44:05,041
You'll think
I'm being dramatic,
1155
00:44:05,075 --> 00:44:07,043
but it's enough
to get you to, mm, Canada
1156
00:44:07,077 --> 00:44:09,512
if you make a run for it.
1157
00:44:09,546 --> 00:44:11,781
Why would I run for it?
1158
00:44:21,158 --> 00:44:23,159
Hey, Mike, I...
1159
00:44:23,193 --> 00:44:25,762
Mike?
1160
00:44:25,796 --> 00:44:28,131
I think you'd better
call a lawyer, Hannah.
1161
00:44:37,174 --> 00:44:39,242
Sorry!
We're closed!
1162
00:44:41,945 --> 00:44:43,546
People just don't know
what to think,
1163
00:44:43,580 --> 00:44:45,181
us being closed on a Monday.
1164
00:44:45,215 --> 00:44:47,684
I'm just furious
that bill didn't warn us
1165
00:44:47,718 --> 00:44:50,219
that the sheriff was getting
that search warrant.
1166
00:44:50,254 --> 00:44:51,521
Hannah?
1167
00:44:51,555 --> 00:44:53,222
Your sister
is a terrible spy.
1168
00:44:53,257 --> 00:44:56,059
Well, I'm just glad
they found the gun,
1169
00:44:56,093 --> 00:44:58,194
and I hope it turns out
to be the murder weapon.
1170
00:44:58,228 --> 00:45:00,697
Hannah!
They found the gun here.
1171
00:45:00,731 --> 00:45:02,498
That doesn't look good.
1172
00:45:02,533 --> 00:45:03,700
I...
1173
00:45:03,734 --> 00:45:05,635
I have a lawyer friend
who could recommend you
1174
00:45:05,669 --> 00:45:07,170
to an excellent
criminal attorney.
1175
00:45:07,204 --> 00:45:08,604
Ooh, ooh, see, now,
1176
00:45:08,639 --> 00:45:10,807
Norman would tell you
to get a lawyer, too.
1177
00:45:10,841 --> 00:45:13,076
I haven't done anything wrong.
I don't need a lawyer.
1178
00:45:13,110 --> 00:45:14,777
But someone
planted that gun here
1179
00:45:14,812 --> 00:45:16,112
to make it look
like you're guilty.
1180
00:45:16,146 --> 00:45:18,848
Well, it'll be obvious
to the police, too.
1181
00:45:18,882 --> 00:45:21,484
I wouldn't give
sheriff Grant that much credit.
1182
00:45:21,518 --> 00:45:22,752
I know his mother.
1183
00:45:22,786 --> 00:45:23,853
I think it's obvious
1184
00:45:23,887 --> 00:45:24,987
that we need
to find out
1185
00:45:25,022 --> 00:45:25,988
who really killed
Melanie.
1186
00:45:26,023 --> 00:45:28,691
Well, you said we've hit
a dead end with that.
1187
00:45:28,726 --> 00:45:30,593
Yeah, right. All the people
who knew Melanie
1188
00:45:30,627 --> 00:45:32,695
but that weren't
at the wedding, I mean...
1189
00:45:32,730 --> 00:45:33,696
Their alibis all check out.
1190
00:45:33,731 --> 00:45:36,165
Haven't checked out
Gloria Travis yet.
1191
00:45:36,200 --> 00:45:37,633
My true beauty cosmetics queen?
1192
00:45:37,668 --> 00:45:38,868
She doesn't even live here!
1193
00:45:40,571 --> 00:45:41,871
She's only person
who was at the reception
1194
00:45:41,905 --> 00:45:43,773
who wasn't at the ceremony...
1195
00:45:43,807 --> 00:45:45,608
And am I the only one
who thought it was odd
1196
00:45:45,642 --> 00:45:48,010
that she dressed
more for a business meeting
1197
00:45:48,045 --> 00:45:49,011
than she did for a party.
1198
00:45:49,046 --> 00:45:50,747
I think
it's a real possibility.
1199
00:45:50,781 --> 00:45:53,015
No, Gloria is
a lovely person,
1200
00:45:53,050 --> 00:45:56,052
and how could she
possibly know Melanie?
1201
00:45:56,086 --> 00:45:57,987
Cookies, please.
Cookies!
1202
00:45:58,021 --> 00:45:59,555
I don't think she did.
1203
00:45:59,590 --> 00:46:01,991
Admittedly, I haven't made
that connection yet.
1204
00:46:02,025 --> 00:46:04,660
I was up all night...
I was on the Internet,
1205
00:46:04,695 --> 00:46:07,263
looking for something
in Melanie's background,
1206
00:46:07,297 --> 00:46:08,931
something
that would give me a clue
1207
00:46:08,966 --> 00:46:11,868
as to why someone
would want to kill her...
1208
00:46:11,902 --> 00:46:14,036
And I just did hit
a dead end.
1209
00:46:16,807 --> 00:46:19,942
Please let me help you
find an attorney.
1210
00:46:21,245 --> 00:46:24,647
Your mom's worried sick,
and I...
1211
00:46:24,681 --> 00:46:25,648
You love her.
1212
00:46:25,682 --> 00:46:26,916
Yeah, I do.
1213
00:46:26,950 --> 00:46:27,917
She's an amazing woman.
1214
00:46:29,920 --> 00:46:31,587
Lisa, what's wrong?
1215
00:46:31,622 --> 00:46:33,089
You look
like you've just seen a ghost.
1216
00:46:34,792 --> 00:46:35,758
What?
1217
00:46:35,793 --> 00:46:37,593
Oh, Vanessa's back.
1218
00:46:37,628 --> 00:46:39,762
Andrea told me
that bill told her
1219
00:46:39,797 --> 00:46:41,264
that the police had
to pick Vanessa up
1220
00:46:41,298 --> 00:46:42,965
at the airport...
1221
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
So she could identify
her dead sister's body.
1222
00:46:46,003 --> 00:46:48,204
It's just
so heart-wrenching.
1223
00:46:48,238 --> 00:46:50,573
Guess I didn't see her hair.
1224
00:46:50,607 --> 00:46:51,641
Maybe it's the coat
she's wearing.
1225
00:46:51,675 --> 00:46:54,744
I'm sure I've seen Melanie
wear that coat before.
1226
00:46:54,778 --> 00:46:55,812
I really did think
I'd seen a ghost!
1227
00:46:58,048 --> 00:46:59,081
No, you're right,
1228
00:46:59,116 --> 00:47:00,216
Melanie used to borrow
her sister's clothes,
1229
00:47:00,250 --> 00:47:01,651
and she was wearing
Vanessa's dress
1230
00:47:01,685 --> 00:47:02,785
the night of the wedding...
1231
00:47:02,820 --> 00:47:05,254
I asked her
to put her hair up.
1232
00:47:05,289 --> 00:47:07,657
Maybe that's why
we've hit a dead end.
1233
00:47:07,691 --> 00:47:10,793
Maybe Melanie wasn't
the killer's intended victim.
1234
00:47:10,828 --> 00:47:11,861
Oh, my goodness...
1235
00:47:11,895 --> 00:47:14,664
Maybe the killer
meant to kill Vanessa
1236
00:47:14,698 --> 00:47:16,933
and shot Melanie
by accident.
1237
00:47:17,935 --> 00:47:19,402
You could be right.
1238
00:47:22,239 --> 00:47:24,740
Maybe Vanessa's the key
to this whole thing!
1239
00:47:32,850 --> 00:47:35,117
Mike,
what are you doing here?
1240
00:47:35,152 --> 00:47:36,919
Well, um,
you must be seeing things,
1241
00:47:36,954 --> 00:47:38,287
because I'm not really here.
1242
00:47:38,322 --> 00:47:41,057
Well, then I guess
I'm seeing and hearing things.
1243
00:47:41,091 --> 00:47:44,760
Exactly,
because if I was actually here,
1244
00:47:44,795 --> 00:47:46,329
then I would be disobeying
a direct order
1245
00:47:46,363 --> 00:47:47,396
to stay away from you.
1246
00:47:47,431 --> 00:47:48,831
Well, I would hate for you
to get in trouble
1247
00:47:48,866 --> 00:47:49,866
because of me...
1248
00:47:53,871 --> 00:47:57,173
But since you are...
Aren't here,
1249
00:47:57,207 --> 00:47:59,242
why don't you tell me
if the gun you found
1250
00:47:59,276 --> 00:48:01,944
is the one that was used
to kill Melanie?
1251
00:48:01,979 --> 00:48:03,012
No, I cannot
tell you that,
1252
00:48:03,046 --> 00:48:04,013
because
I'm not really here,
1253
00:48:04,047 --> 00:48:05,281
and I definitely
can't tell you
1254
00:48:05,315 --> 00:48:06,883
that even if
ballistics did confirm
1255
00:48:06,917 --> 00:48:08,217
that it is the same gun,
1256
00:48:08,252 --> 00:48:09,318
that I made the argument
1257
00:48:09,353 --> 00:48:10,319
that probably 50 people
walked through your bakery
1258
00:48:10,354 --> 00:48:12,788
in the last 24 hours,
1259
00:48:12,823 --> 00:48:13,789
and any one
of those people
1260
00:48:13,824 --> 00:48:14,924
could have put
the gun in that jar.
1261
00:48:14,958 --> 00:48:17,660
Yeah, I had
a hundred customers yesterday.
1262
00:48:17,694 --> 00:48:19,962
I sold out of everything...
1263
00:48:19,997 --> 00:48:21,931
Even the gluten-free stuff.
1264
00:48:21,965 --> 00:48:24,734
And I'm also not here
telling you
1265
00:48:24,768 --> 00:48:25,968
that the chief
is chomping at the bit
1266
00:48:26,003 --> 00:48:26,969
to make an arrest
on this, okay,
1267
00:48:27,004 --> 00:48:28,271
and I can give them
1268
00:48:28,305 --> 00:48:29,405
all the arguments
in the world
1269
00:48:29,439 --> 00:48:32,074
why you are not the person
we're looking for,
1270
00:48:32,109 --> 00:48:33,276
but I just would feel
a lot better
1271
00:48:33,310 --> 00:48:34,377
if you got yourself
a lawyer, okay,
1272
00:48:34,411 --> 00:48:35,778
so please make a phone call.
1273
00:48:35,812 --> 00:48:37,813
I don't need a lawyer.
I haven't done anything wrong!
1274
00:48:37,848 --> 00:48:38,814
Call somebody!
1275
00:48:38,849 --> 00:48:39,882
Please.
1276
00:48:39,917 --> 00:48:41,083
What happened
to your objectivity, detective,
1277
00:48:41,118 --> 00:48:42,351
and following
the evidence?
1278
00:48:42,386 --> 00:48:44,387
What makes you so sure
it wasn't me?
1279
00:48:47,090 --> 00:48:48,991
Because I trust
my instincts.
1280
00:48:55,933 --> 00:48:58,901
Course, I'm not 100% sure
I could find you
1281
00:48:58,936 --> 00:49:00,236
in all those jackets.
1282
00:49:00,270 --> 00:49:02,972
The heater in my truck
is broken, remember?
1283
00:49:03,006 --> 00:49:04,507
Yeah, well,
you might want to, um...
1284
00:49:07,945 --> 00:49:10,046
Give that one more try.
1285
00:49:10,080 --> 00:49:11,414
Just in case.
1286
00:49:42,379 --> 00:49:43,512
Hey, Andrea!
1287
00:49:43,547 --> 00:49:46,015
Want to go for a ride
in my now-warm Popsicle wagon?
1288
00:49:46,049 --> 00:49:47,016
I'm craving
a strawberry flip cookie,
1289
00:49:47,050 --> 00:49:48,484
and I cannot think
of anything else
1290
00:49:48,518 --> 00:49:50,086
until I get one.
1291
00:49:53,190 --> 00:49:55,291
If I get you a cookie,
1292
00:49:55,325 --> 00:49:57,226
will you do something for me?
1293
00:49:58,962 --> 00:50:00,162
You want to buy my what?
1294
00:50:00,197 --> 00:50:01,163
Your mixer.
1295
00:50:01,198 --> 00:50:03,165
You have a legacy mixer
in the kitchen,
1296
00:50:03,200 --> 00:50:04,300
and I'd like
to make an offer.
1297
00:50:04,334 --> 00:50:06,502
I thought
it might help.
1298
00:50:06,536 --> 00:50:07,837
Melanie had said
that you were...
1299
00:50:07,871 --> 00:50:09,205
Losing money
on this business.
1300
00:50:10,207 --> 00:50:11,207
We weren't losing money.
1301
00:50:12,376 --> 00:50:13,876
Maybe this
isn't the best time.
1302
00:50:13,910 --> 00:50:15,544
This is good a time as any.
1303
00:50:16,947 --> 00:50:19,281
I do plan to sell this place,
and everything in it.
1304
00:50:19,316 --> 00:50:20,282
If I had my way,
1305
00:50:20,317 --> 00:50:22,952
I'd never have
to look at it again.
1306
00:50:22,986 --> 00:50:24,253
I guess
I just want to say
1307
00:50:24,287 --> 00:50:25,454
I'm sorry for your loss.
1308
00:50:25,489 --> 00:50:28,457
I can't imagine what it's like
to lose a sister,
1309
00:50:28,492 --> 00:50:32,595
especially so soon
after having lost your husband,
1310
00:50:32,629 --> 00:50:33,596
Neil...
1311
00:50:33,630 --> 00:50:36,365
Ryder. And yes,
it was hard losing him...
1312
00:50:36,400 --> 00:50:38,134
But nothing like...
1313
00:50:38,168 --> 00:50:41,170
I wish we'd never set foot
in this town!
1314
00:50:41,204 --> 00:50:43,939
But no, Melanie just had to try
to drum up some kind of romance
1315
00:50:43,974 --> 00:50:46,108
with Mike.
1316
00:50:46,143 --> 00:50:48,210
Told her she was crazy.
1317
00:50:48,245 --> 00:50:50,579
They only dated a few weeks
in college.
1318
00:50:50,614 --> 00:50:53,149
He just wasn't that into her.
He was into Lydia.
1319
00:50:53,183 --> 00:50:54,450
'Course,
now that he's all alone,
1320
00:50:54,484 --> 00:50:58,921
I can see how it would be nice
to snuggle up to him at night.
1321
00:50:59,923 --> 00:51:00,956
You're into Mike?
1322
00:51:00,991 --> 00:51:02,958
Maybe I would be,
if he wasn't interested in her.
1323
00:51:02,993 --> 00:51:05,127
He told me how upset he is
1324
00:51:05,162 --> 00:51:07,163
that you're a suspect
in what happened to my sister.
1325
00:51:07,197 --> 00:51:08,164
He told you about that?
1326
00:51:08,198 --> 00:51:09,498
Yeah.
1327
00:51:11,134 --> 00:51:14,336
I told him I doubted
you're nearly complicated enough
1328
00:51:14,371 --> 00:51:16,272
to murder someone.
1329
00:51:24,648 --> 00:51:28,150
I'm not complicated enough?
I think I'm plenty complicated.
1330
00:51:28,185 --> 00:51:29,385
You can hear
yourself, right?
1331
00:51:32,022 --> 00:51:32,988
Okay, Neil Ryder,
1332
00:51:33,023 --> 00:51:35,658
president
of Techdyne industries.
1333
00:51:35,692 --> 00:51:37,393
That was Vanessa's husband?
1334
00:51:37,427 --> 00:51:39,528
Board of directors for the
Minneapolis children's hospital.
1335
00:51:39,563 --> 00:51:41,564
Board of directors
for the Carrington museum...
1336
00:51:41,598 --> 00:51:44,200
There's, like,
a hundred charities on there.
1337
00:51:44,234 --> 00:51:46,102
Not just charities.
Look at that..
1338
00:51:46,136 --> 00:51:48,137
True beauty cosmetics.
1339
00:51:48,171 --> 00:51:49,705
That means that Gloria...
1340
00:51:49,739 --> 00:51:51,740
And Neil worked together.
1341
00:51:53,276 --> 00:51:55,144
All right, we need
to find out more
1342
00:51:55,178 --> 00:51:56,545
about Gloria and Neil's
relationship.
1343
00:51:56,580 --> 00:51:57,746
Maybe you and I could take a...
1344
00:52:00,417 --> 00:52:01,450
I'll just go by myself.
1345
00:52:01,485 --> 00:52:03,185
You're not going by yourself.
I'll tell mother.
1346
00:52:04,321 --> 00:52:05,287
That's cold.
1347
00:52:05,322 --> 00:52:06,322
Well, it's for your own good.
1348
00:52:06,356 --> 00:52:07,423
Okay.
1349
00:52:09,159 --> 00:52:10,126
Okay.
1350
00:52:10,160 --> 00:52:11,127
Fine.
1351
00:52:11,161 --> 00:52:12,161
Fine.
1352
00:52:13,430 --> 00:52:15,397
'Kay, wait, Hannah...
Who are you going to take, then?
1353
00:52:18,335 --> 00:52:19,602
Norman, it's Hannah.
1354
00:52:19,636 --> 00:52:20,703
I wondered if you would take
a drive with me
1355
00:52:20,737 --> 00:52:21,971
into Minneapolis?
1356
00:52:22,005 --> 00:52:23,272
Faker than
a one-armed bandit.
1357
00:52:23,306 --> 00:52:24,306
Awesome.
1358
00:52:33,750 --> 00:52:35,417
Yeah, 1035.
This is it.
1359
00:52:35,452 --> 00:52:38,220
Yeah, true beauty cosmetics
and Techdyne industries
1360
00:52:38,255 --> 00:52:39,421
are both in this building.
1361
00:52:39,456 --> 00:52:40,589
That would explain
1362
00:52:40,624 --> 00:52:42,625
why Gloria knows Neil Ryder,
then, right?
1363
00:52:42,659 --> 00:52:44,527
Well, they're both
CEOs of major corporations.
1364
00:52:44,561 --> 00:52:46,395
I think there's more to it
than that.
1365
00:52:46,429 --> 00:52:48,297
Is that
your secret weapon?
1366
00:52:48,331 --> 00:52:50,533
Yeah.
German chocolate cake cookies.
1367
00:52:50,567 --> 00:52:52,334
They work every time.
1368
00:52:57,207 --> 00:52:59,508
Watch and learn,
Dr. Rhodes.
1369
00:53:01,811 --> 00:53:03,279
Hello.
1370
00:53:04,514 --> 00:53:05,648
How can I help you?
1371
00:53:05,682 --> 00:53:08,517
Hi, I'm interested in selling
true beauty cosmetics.
1372
00:53:08,552 --> 00:53:09,718
I'm sorry.
1373
00:53:09,753 --> 00:53:11,520
Our sales liaison is away
at an executive retreat today.
1374
00:53:11,555 --> 00:53:12,788
Well...
1375
00:53:12,822 --> 00:53:15,324
Maybe I could just learn
a little history on the company
1376
00:53:15,358 --> 00:53:16,325
in the meantime...
1377
00:53:16,359 --> 00:53:17,326
Then you'd want to talk
1378
00:53:17,360 --> 00:53:18,327
to our public relations
manager,
1379
00:53:18,361 --> 00:53:19,595
but she's at the retreat, too.
1380
00:53:19,629 --> 00:53:21,430
Um... look,
1381
00:53:21,464 --> 00:53:23,065
I'm actually really interested
in learning
1382
00:53:23,099 --> 00:53:25,401
about one member
of the board of directors...
1383
00:53:25,435 --> 00:53:26,468
A man named Neil Ryder.
1384
00:53:26,503 --> 00:53:28,504
Is there someone here
who might have known him?
1385
00:53:28,538 --> 00:53:30,706
Our human resources manager
might know, but she's...
1386
00:53:30,740 --> 00:53:33,275
At the retreat, too.
1387
00:53:33,310 --> 00:53:36,412
How about a cookie?
I, um, baked them myself.
1388
00:53:36,446 --> 00:53:38,314
German chocolate cake
cookies.
1389
00:53:38,348 --> 00:53:39,348
Pretty good.
1390
00:53:39,382 --> 00:53:40,683
Thanks...
1391
00:53:40,717 --> 00:53:42,751
But I don't eat carbs...
Or sugar... or dairy.
1392
00:53:46,323 --> 00:53:47,323
Okay.
1393
00:53:55,332 --> 00:53:56,832
What happened?
1394
00:53:56,866 --> 00:53:58,500
So, did you strike out?
1395
00:54:00,270 --> 00:54:02,438
Let's just go
to Techdyne.
1396
00:54:13,717 --> 00:54:14,683
Roberta?
1397
00:54:14,718 --> 00:54:16,485
Hi. I'm Hannah.
1398
00:54:16,519 --> 00:54:17,653
I wondered
1399
00:54:17,687 --> 00:54:19,488
if you might be able
to help me out.
1400
00:54:19,522 --> 00:54:21,156
I sure will try.
1401
00:54:21,191 --> 00:54:22,424
Thank you.
I'm writing this article
1402
00:54:22,459 --> 00:54:24,627
about your former president,
Neil Ryder,
1403
00:54:24,661 --> 00:54:25,728
and I thought
1404
00:54:25,762 --> 00:54:27,463
maybe you could provide me
with some information.
1405
00:54:27,497 --> 00:54:29,198
I could tell you
the dates he was president,
1406
00:54:29,232 --> 00:54:30,199
things like that...
1407
00:54:30,233 --> 00:54:33,168
Well, it's actually
a human interest story,
1408
00:54:33,203 --> 00:54:34,637
so I was looking
for more information
1409
00:54:34,671 --> 00:54:36,839
about all the good works
that he did.
1410
00:54:36,873 --> 00:54:39,608
He was on the board
of so many charities,
1411
00:54:39,643 --> 00:54:41,143
I'm sure you know,
1412
00:54:41,177 --> 00:54:42,678
and other companies
like true beauty cosmetics.
1413
00:54:42,712 --> 00:54:45,614
I'm pretty sure I'm not
at Liberty to discuss that.
1414
00:54:45,649 --> 00:54:46,615
I totally understand.
1415
00:54:46,650 --> 00:54:48,717
Listen,
if you'd like,
1416
00:54:48,752 --> 00:54:51,220
straight from my bakery,
1417
00:54:51,254 --> 00:54:52,655
I have the best
German chocolate cake cookies
1418
00:54:52,689 --> 00:54:54,523
you will ever try.
1419
00:54:54,557 --> 00:54:57,559
Are they made with eggs?
'Cause I'm allergic to eggs.
1420
00:54:58,561 --> 00:54:59,528
Oh.
1421
00:54:59,562 --> 00:55:02,364
Well, uh, next time.
I'll getcha, okay?
1422
00:55:02,399 --> 00:55:03,399
Okay.
1423
00:55:07,704 --> 00:55:08,771
So? Anything?
1424
00:55:08,805 --> 00:55:10,806
I don't understand
this city, I swear.
1425
00:55:10,840 --> 00:55:12,341
Nobody here is interested
in gossiping,
1426
00:55:12,375 --> 00:55:14,877
or cookies, or anything.
1427
00:55:18,181 --> 00:55:19,181
Let me try something.
1428
00:55:35,398 --> 00:55:36,865
- Oops!
- Excuse me.
1429
00:55:36,900 --> 00:55:37,900
Sorry.
1430
00:55:50,547 --> 00:55:53,515
Excuse me?
Hey, hi, sorry to bother you.
1431
00:55:53,550 --> 00:55:54,883
My name is
Dr. Norman Rhodes.
1432
00:55:54,918 --> 00:55:56,719
I wonder if you can help me out.
1433
00:55:56,753 --> 00:55:57,720
I have a set of x-rays
1434
00:55:57,754 --> 00:55:59,254
that I'm trying to get
to Gloria Travis?
1435
00:55:59,289 --> 00:56:00,889
I think you're in
the wrong place, doctor.
1436
00:56:00,924 --> 00:56:02,925
Gloria Travis
is with true beauty cosmetics.
1437
00:56:02,959 --> 00:56:04,927
That's five floors up.
Excuse me.
1438
00:56:06,896 --> 00:56:08,330
Right...
1439
00:56:09,632 --> 00:56:11,266
Yeah, you know, I...
I don't know if you...
1440
00:56:11,301 --> 00:56:13,369
Ah!
1441
00:56:13,403 --> 00:56:15,237
Are you all right?
What happened?
1442
00:56:15,271 --> 00:56:16,572
Yeah, I'm fine.
1443
00:56:16,606 --> 00:56:18,507
Old hockey injury.
1444
00:56:18,541 --> 00:56:20,275
I see.
1445
00:56:20,310 --> 00:56:21,276
That's what you get
for playing with people
1446
00:56:21,311 --> 00:56:22,277
younger and faster than me,
right?
1447
00:56:22,312 --> 00:56:23,679
Sorry, right,
so yeah,
1448
00:56:23,713 --> 00:56:26,215
um, I don't know
what to do here.
1449
00:56:26,249 --> 00:56:30,853
I was given instructions
to drop these records off here.
1450
00:56:30,887 --> 00:56:33,355
Um, I wish
I could help you.
1451
00:56:33,390 --> 00:56:34,990
Apparently, it has something
to do with...
1452
00:56:35,024 --> 00:56:36,725
The lawsuit that she initiated
a few months ago?
1453
00:56:36,760 --> 00:56:37,726
I have no idea
1454
00:56:37,761 --> 00:56:38,827
why she wants these records
dropped off here
1455
00:56:38,862 --> 00:56:39,828
and not
at her own office.
1456
00:56:39,863 --> 00:56:41,397
Who knows, right?
1457
00:56:41,431 --> 00:56:43,699
Well...
1458
00:56:43,733 --> 00:56:44,733
I might know.
1459
00:57:00,717 --> 00:57:02,451
Who are you?
1460
00:57:02,485 --> 00:57:03,585
Barbara's boss.
1461
00:57:08,391 --> 00:57:09,391
What?
1462
00:57:09,426 --> 00:57:10,392
What'd you find out?
1463
00:57:10,427 --> 00:57:11,460
Okay, so...
1464
00:57:11,494 --> 00:57:13,629
Gloria Travis
was unofficially engaged
1465
00:57:13,663 --> 00:57:15,397
to be married
to Neil Ryder...
1466
00:57:15,432 --> 00:57:17,433
And she wasn't
very happy
1467
00:57:17,467 --> 00:57:18,434
when she found out
1468
00:57:18,468 --> 00:57:21,003
that he'd eloped
with someone else.
1469
00:57:21,037 --> 00:57:22,304
Guess who?
1470
00:57:22,338 --> 00:57:23,305
Vanessa?
1471
00:57:23,339 --> 00:57:24,773
- Yes.
- You know what that is?
1472
00:57:24,808 --> 00:57:26,742
Yeah! It's a pretty good
motive for murder, I'd say!
1473
00:57:26,776 --> 00:57:29,912
And you found it!
Oh, Norman!
1474
00:57:40,990 --> 00:57:43,492
I think
she's still watching us.
1475
00:57:43,526 --> 00:57:44,760
Oh, we're in trouble.
1476
00:57:46,496 --> 00:57:47,563
I had no idea
you were so good
1477
00:57:47,597 --> 00:57:49,865
at clandestine missions.
1478
00:57:49,899 --> 00:57:51,633
Well, I did dress up
as James Bond
1479
00:57:51,668 --> 00:57:52,868
six years in a row
for Halloween
1480
00:57:52,902 --> 00:57:53,936
when I was a kid.
1481
00:57:53,970 --> 00:57:55,003
So you going
to quit being a dentist
1482
00:57:55,038 --> 00:57:56,071
and join the FBI?
1483
00:57:56,105 --> 00:57:58,440
Yeah, I'm going to trade
in my dental forceps
1484
00:57:58,475 --> 00:57:59,675
for a .40 caliber Glock.
1485
00:58:01,110 --> 00:58:03,045
Hey, hold up...
1486
00:58:03,079 --> 00:58:06,515
I had so much fun spending
time with you today.
1487
00:58:06,549 --> 00:58:09,117
Well, it's been the best part
of a very terrible week.
1488
00:58:11,087 --> 00:58:12,855
Um...
1489
00:58:12,889 --> 00:58:14,790
Be my date
on Valentine's day.
1490
00:58:17,360 --> 00:58:19,761
I might be in jail
on Valentine's day
1491
00:58:19,796 --> 00:58:21,797
seriously!
If this doesn't work out...
1492
00:58:24,501 --> 00:58:26,835
Bad time to ask?
1493
00:58:26,870 --> 00:58:30,472
Maybe more a bad
time to answer.
1494
00:58:31,474 --> 00:58:33,008
Okay.
1495
00:58:33,042 --> 00:58:34,376
I'm not worried.
1496
00:58:38,481 --> 00:58:40,916
Yes, mother,
10 minutes exactly.
1497
00:58:40,950 --> 00:58:42,417
Okay.
1498
00:58:44,454 --> 00:58:46,855
Yes, I know,
Mike does make my heart race...
1499
00:58:46,890 --> 00:58:48,824
But so does Norman.
1500
00:58:48,858 --> 00:58:50,659
What should I do?
1501
00:58:55,064 --> 00:58:56,365
I'm not the least surprised
1502
00:58:56,399 --> 00:58:59,434
that Norman came
through for you.
1503
00:58:59,469 --> 00:59:00,569
I knew from
the moment I met him,
1504
00:59:00,603 --> 00:59:01,870
that Norman
is the kind of man
1505
00:59:01,905 --> 00:59:03,138
who would be
there for you
1506
00:59:03,172 --> 00:59:04,172
through thick
and thin, Hannah.
1507
00:59:05,975 --> 00:59:08,877
Just like I feel
about Douglas.
1508
00:59:08,912 --> 00:59:10,445
Ooh, he's a keeper.
1509
00:59:10,480 --> 00:59:12,447
I'm glad, mother.
1510
00:59:12,482 --> 00:59:15,017
As a matter of fact,
we did a little key exchange.
1511
00:59:15,051 --> 00:59:16,385
That means that I give him
a key to my place,
1512
00:59:16,419 --> 00:59:18,053
and he gave me
a key to his.
1513
00:59:18,087 --> 00:59:20,022
I know
what it means.
1514
00:59:20,056 --> 00:59:22,391
Look, he made mine
on a little heart key.
1515
00:59:22,425 --> 00:59:23,392
With bling!
1516
00:59:25,061 --> 00:59:26,662
Isn't that
just the sweetest thing?
1517
00:59:26,696 --> 00:59:28,397
I'm pretty sure I did not need
to know that story, mother.
1518
00:59:28,431 --> 00:59:29,464
Fine!
1519
00:59:29,499 --> 00:59:33,569
Back to Norman
and the cosmetics queen, then.
1520
00:59:34,671 --> 00:59:35,971
Personally,
1521
00:59:36,005 --> 00:59:39,541
I don't see how Gloria Travis
could've murdered Melanie.
1522
00:59:39,576 --> 00:59:41,577
Gloria is much too classy.
1523
00:59:41,611 --> 00:59:42,578
Ooh...
1524
00:59:42,612 --> 00:59:43,879
Isn't that her?
1525
00:59:48,151 --> 00:59:49,585
Yeah.
1526
00:59:51,988 --> 00:59:52,955
Whoa!
1527
00:59:54,757 --> 00:59:56,892
They were already
coming for her.
1528
00:59:56,926 --> 01:00:00,862
Hannah, be care--
pull over.
1529
01:00:00,897 --> 01:00:02,097
Whoa, whoa, whoa,
Gloria Travis.
1530
01:00:02,131 --> 01:00:03,799
We need you to come
to the station with us.
1531
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
We got some questions
1532
01:00:04,867 --> 01:00:05,834
about the night
of February 6th
1533
01:00:05,868 --> 01:00:06,835
and you being
at the magnolia bakery.
1534
01:00:06,869 --> 01:00:07,970
Would you please
get in the car?
1535
01:00:08,004 --> 01:00:10,539
I only went down there
to talk to Vanessa!
1536
01:00:10,573 --> 01:00:12,541
She left me a message
telling me to meet her there!
1537
01:00:12,575 --> 01:00:13,542
We'll go down
to the station.
1538
01:00:13,576 --> 01:00:14,543
I never touched her sister!
1539
01:00:14,577 --> 01:00:15,777
Well, whaddya know...
1540
01:00:15,812 --> 01:00:19,047
I actually beat Hannah Swensen
to questioning a suspect.
1541
01:00:19,082 --> 01:00:20,482
Why don't you just hop back
into your nice warm toasty car?
1542
01:00:20,516 --> 01:00:21,483
Wait, so you're just questioning
her,
1543
01:00:21,517 --> 01:00:22,684
you're not arresting her?
1544
01:00:22,719 --> 01:00:24,086
Well, the gun was registered
to a Ms. Gloria Travis.
1545
01:00:24,120 --> 01:00:25,487
The gun was Gloria's?
1546
01:00:25,521 --> 01:00:26,488
Wait...
1547
01:00:26,522 --> 01:00:28,123
You found my gun?
1548
01:00:28,157 --> 01:00:30,626
The one I left
in Neil's safe?
1549
01:00:30,660 --> 01:00:32,227
Get in the car, please.
1550
01:00:32,261 --> 01:00:33,462
I just want to ask you one...
1551
01:00:33,496 --> 01:00:34,630
No, no, no.
1552
01:00:34,664 --> 01:00:35,631
Gloria, can I just...
I've got one question, please.
1553
01:00:35,665 --> 01:00:36,698
I got this.
1554
01:00:36,733 --> 01:00:38,166
- I really do.
- One more question.
1555
01:00:38,201 --> 01:00:40,068
I got it.
1556
01:00:40,103 --> 01:00:41,637
Mother?
In the car!
1557
01:00:41,671 --> 01:00:43,005
Wait, Hannah...
1558
01:00:43,039 --> 01:00:44,006
Come on.
1559
01:00:44,040 --> 01:00:45,140
Put your seat belt on.
1560
01:00:46,909 --> 01:00:48,844
Bill! Hey...
1561
01:00:48,878 --> 01:00:49,945
Hey, yeah.
1562
01:00:49,979 --> 01:00:50,946
Mike said you might
be stopping by
1563
01:00:50,980 --> 01:00:52,014
to talk to Gloria.
1564
01:00:52,048 --> 01:00:53,048
Yeah, I just have
one question...
1565
01:00:53,082 --> 01:00:54,049
And he also said
to tell you
1566
01:00:54,083 --> 01:00:55,851
that is not going to happen.
1567
01:00:55,885 --> 01:00:57,686
Bill, I just want to talk
to her, okay?
1568
01:00:57,720 --> 01:00:58,687
Took her down to lock up,
1569
01:00:58,721 --> 01:01:00,222
and we're just waiting
for the judge
1570
01:01:00,256 --> 01:01:01,490
to sign the warrant...
1571
01:01:01,524 --> 01:01:02,958
The thing is, sir,
1572
01:01:02,992 --> 01:01:05,761
is that I'm just worried
that maybe we're, um...
1573
01:01:05,795 --> 01:01:08,096
We're just, we're jumping
the gun here a little bit.
1574
01:01:08,131 --> 01:01:09,898
Really?
You serious?
1575
01:01:09,932 --> 01:01:11,066
Well...
1576
01:01:11,100 --> 01:01:13,635
Mike.
Travis is our perp.
1577
01:01:13,670 --> 01:01:14,836
She owned the gun.
1578
01:01:14,871 --> 01:01:16,038
No, no, no.
1579
01:01:16,072 --> 01:01:17,139
Mike said to make
sure you go home.
1580
01:01:18,174 --> 01:01:20,208
Let me listen, please.
1581
01:01:20,243 --> 01:01:22,844
Mike, for the last time,
the case is closed.
1582
01:01:22,879 --> 01:01:24,846
That all makes perfect sense.
It really does.
1583
01:01:24,881 --> 01:01:26,548
The thing
that I'm curious about is why...
1584
01:01:26,582 --> 01:01:28,917
Excuse me?
I'm sorry...
1585
01:01:28,951 --> 01:01:29,918
I'm sorry, sir...
1586
01:01:29,952 --> 01:01:30,919
My sister-in-law's
a little stirred up.
1587
01:01:30,953 --> 01:01:31,920
Mike, I really want to...
1588
01:01:31,954 --> 01:01:33,088
What seems to be the problem,
miss Swensen?
1589
01:01:33,122 --> 01:01:34,089
Just that...
1590
01:01:34,123 --> 01:01:35,257
You've arrested
the wrong person.
1591
01:01:35,291 --> 01:01:37,759
Gloria Travis
did not murder Melanie.
1592
01:01:40,129 --> 01:01:41,963
This is an investigation,
okay?
1593
01:01:41,998 --> 01:01:44,533
An open investigation,
and you are interrupting.
1594
01:01:44,567 --> 01:01:46,635
Not to mention getting
bill and me
1595
01:01:46,669 --> 01:01:47,969
in a lot of trouble here.
1596
01:01:48,004 --> 01:01:50,205
I'm so sorry.
I really am sorry about that,
1597
01:01:50,239 --> 01:01:51,206
but I believe Gloria.
1598
01:01:51,240 --> 01:01:52,941
If she's telling the truth,
1599
01:01:52,975 --> 01:01:54,776
and she left that gun
in Neil's safe...
1600
01:01:54,811 --> 01:01:57,179
Then the person who had custody
of that gun after Neil died
1601
01:01:57,213 --> 01:01:58,213
is Vanessa.
1602
01:01:59,615 --> 01:02:00,749
I know you don't want
to hear this,
1603
01:02:00,783 --> 01:02:01,950
but there was something
sketchy going on
1604
01:02:01,984 --> 01:02:04,019
in that bakery,
I'm telling you.
1605
01:02:04,053 --> 01:02:05,754
Melanie was giving away
free stuff
1606
01:02:05,788 --> 01:02:07,789
and telling people that
she was operating at a loss,
1607
01:02:07,824 --> 01:02:09,224
and then Vanessa said
1608
01:02:09,258 --> 01:02:10,726
that she was making money
on the business,
1609
01:02:10,760 --> 01:02:13,161
so what if Vanessa had something
going on, you know, a scam,
1610
01:02:13,196 --> 01:02:15,130
like a money-laundering scam,
and Melanie found out?
1611
01:02:15,164 --> 01:02:17,766
Do not try to point the finger
at Vanessa. Don't do it.
1612
01:02:17,800 --> 01:02:19,267
Well, I know, okay?
1613
01:02:19,302 --> 01:02:20,902
I know Vanessa
was at the airport,
1614
01:02:20,937 --> 01:02:22,637
and she has
a very tight alibi...
1615
01:02:22,672 --> 01:02:23,872
Right. So stop. Stop.
1616
01:02:23,906 --> 01:02:25,207
Here you go, here's your purse.
You go home. I...
1617
01:02:25,241 --> 01:02:26,608
Okay, fine.
1618
01:02:26,642 --> 01:02:27,609
Hannah...
1619
01:02:27,643 --> 01:02:28,677
No, it's fine.
1620
01:02:28,711 --> 01:02:29,711
Hold on.
1621
01:02:31,314 --> 01:02:32,314
Look, h-ha...
1622
01:02:33,349 --> 01:02:35,016
Look, just stop, just stop,
please, please.
1623
01:02:35,051 --> 01:02:36,118
I am sorry.
I am sorry.
1624
01:02:36,152 --> 01:02:37,119
I know you're just
trying to help.
1625
01:02:37,153 --> 01:02:38,120
I know you are.
1626
01:02:38,154 --> 01:02:39,688
I just want this case
to be over with,
1627
01:02:39,722 --> 01:02:42,124
'cause it's really starting
to get to me, all right, and...
1628
01:02:42,158 --> 01:02:43,959
The truth is,
1629
01:02:43,993 --> 01:02:45,293
being forced
to stay away from you
1630
01:02:45,328 --> 01:02:46,728
is, like, a hundred times
harder for me
1631
01:02:46,763 --> 01:02:48,196
than I thought
it was going to be.
1632
01:02:48,231 --> 01:02:50,932
I want this to be over
so we can just go out,
1633
01:02:50,967 --> 01:02:52,267
and-- and get a sandwich,
1634
01:02:52,301 --> 01:02:54,636
and have a real conversation.
1635
01:02:54,670 --> 01:02:56,838
That's what I want.
1636
01:02:56,873 --> 01:02:59,241
And I promise,
1637
01:02:59,275 --> 01:03:02,144
Gloria will not go to jail
if I can rule her out, but...
1638
01:03:02,178 --> 01:03:04,079
Until then...
1639
01:03:04,113 --> 01:03:05,380
You have
to keep your distance.
1640
01:03:15,725 --> 01:03:16,691
I'm going to go across
the street real quick.
1641
01:03:16,726 --> 01:03:18,894
I think Vanessa's
up to something.
1642
01:03:18,928 --> 01:03:20,095
Okay, well,
if you're going there,
1643
01:03:20,129 --> 01:03:21,096
I'll come with you.
1644
01:03:21,130 --> 01:03:22,164
Let him.
1645
01:03:22,198 --> 01:03:23,799
I don't think
that's a good idea.
1646
01:03:23,833 --> 01:03:25,300
It'll just put her
on guard.
1647
01:03:25,334 --> 01:03:27,335
You guys can watch from
the window if you want,
1648
01:03:27,370 --> 01:03:29,404
and I'll call you
if I get into any trouble.
1649
01:03:34,377 --> 01:03:35,877
Vanessa?
1650
01:03:50,793 --> 01:03:52,194
If you're here to
talk kitchen equipment,
1651
01:03:52,228 --> 01:03:55,263
I'll give you everything in here
for a thousand dollars.
1652
01:03:55,298 --> 01:03:57,165
A thousand dollars?
1653
01:03:57,200 --> 01:03:58,266
It's worth
three, four times that.
1654
01:03:58,301 --> 01:03:59,267
I don't care.
1655
01:03:59,302 --> 01:04:00,669
I just want to be done
with this place.
1656
01:04:00,703 --> 01:04:03,371
I plan to be out of here
by morning and never look back.
1657
01:04:03,406 --> 01:04:05,273
Is that what you did
after your husband died?
1658
01:04:05,308 --> 01:04:06,274
Sold everything?
1659
01:04:06,309 --> 01:04:08,777
I don't want
to talk about my husband.
1660
01:04:08,811 --> 01:04:09,945
I just want to know
1661
01:04:09,979 --> 01:04:10,946
if you're going to take
this equipment off my hands.
1662
01:04:10,980 --> 01:04:13,014
Yeah, I'd be crazy not to.
1663
01:04:13,049 --> 01:04:14,416
Good.
1664
01:04:16,152 --> 01:04:17,719
Send a check to my lawyer
in Minneapolis.
1665
01:04:17,753 --> 01:04:18,753
Yeah, no problem.
1666
01:04:20,189 --> 01:04:21,790
I'll text you his address.
1667
01:04:21,824 --> 01:04:24,326
He'll get a delivery company
to haul everything over to you.
1668
01:04:25,328 --> 01:04:26,862
You know, I'd be happy
to arrange for all that,
1669
01:04:26,896 --> 01:04:28,163
if you want to leave me
your keys.
1670
01:04:29,265 --> 01:04:31,166
No, I do not want to do that.
1671
01:04:32,401 --> 01:04:33,935
All I want is to throw
these useless memories
1672
01:04:33,970 --> 01:04:35,170
into the dumpster
and finish packing.
1673
01:04:36,873 --> 01:04:38,473
If you don't mind
getting the back door for me?
1674
01:04:38,507 --> 01:04:40,942
No, I don't mind.
1675
01:04:40,977 --> 01:04:41,943
Do you need help with that?
1676
01:04:41,978 --> 01:04:43,278
No, I'd rather do it.
1677
01:04:47,250 --> 01:04:48,216
There you go.
1678
01:04:48,251 --> 01:04:49,251
Could you get
that lid for me, too?
1679
01:04:49,285 --> 01:04:50,252
The... yeah, sure.
1680
01:04:50,286 --> 01:04:51,253
The garbage lid, yeah.
1681
01:04:51,287 --> 01:04:52,254
You all right?
1682
01:04:52,288 --> 01:04:53,388
Thanks, yeah.
1683
01:04:53,422 --> 01:04:54,389
Got it?
1684
01:04:54,423 --> 01:04:55,790
Yeah.
1685
01:05:00,763 --> 01:05:02,864
Feels good to get rid
of that bad rubbish.
1686
01:05:02,899 --> 01:05:04,232
I'm sure.
1687
01:05:04,267 --> 01:05:06,167
I'm going to head back
this way. Good night.
1688
01:05:06,202 --> 01:05:07,168
I'll tell my lawyer
to look for your check.
1689
01:05:07,203 --> 01:05:08,970
Yeah, thanks.
1690
01:05:26,889 --> 01:05:30,025
Hey, Hannah,
are you okay?
1691
01:05:30,059 --> 01:05:31,026
Wait, wait, wait,
1692
01:05:31,060 --> 01:05:32,360
you want me
to meet you where?
1693
01:05:32,395 --> 01:05:33,828
What'd she say?
1694
01:05:33,863 --> 01:05:36,097
Okay, on my way.
1695
01:05:36,132 --> 01:05:37,198
Where are you going?
1696
01:05:40,870 --> 01:05:41,836
Is she coming?
Did she hear that?
1697
01:05:41,871 --> 01:05:42,938
No.
1698
01:05:42,972 --> 01:05:44,172
I don't think so, no.
1699
01:05:44,206 --> 01:05:45,473
Okay.
1700
01:05:48,010 --> 01:05:48,977
Whoa, Hannah!
1701
01:05:49,011 --> 01:05:50,412
Wait, wait, wait.
What are you doing?
1702
01:05:50,446 --> 01:05:51,813
Wouldn't be the first time
1703
01:05:51,847 --> 01:05:53,381
I've had to look
through a dumpster for evidence.
1704
01:05:53,416 --> 01:05:55,550
Just... okay, well, just...
I'll do it.
1705
01:05:56,819 --> 01:05:58,019
How?
1706
01:05:59,288 --> 01:06:00,956
Why don't you
just give me an arm?
1707
01:06:00,990 --> 01:06:02,257
Okay.
Please be careful, all right?
1708
01:06:02,291 --> 01:06:03,525
Just the one
that you have.
1709
01:06:03,559 --> 01:06:05,827
Here, put your foot here.
Use my leg.
1710
01:06:05,861 --> 01:06:06,861
Thank you.
1711
01:06:10,032 --> 01:06:11,232
Careful.
1712
01:06:11,267 --> 01:06:13,335
Whoa, you okay?
1713
01:06:13,369 --> 01:06:15,170
Yeah.
1714
01:06:15,204 --> 01:06:16,204
You're nuts.
1715
01:06:17,340 --> 01:06:19,074
Hey, listen...
1716
01:06:19,108 --> 01:06:21,209
I was thinking, now that
Gloria's been arrested,
1717
01:06:21,243 --> 01:06:24,446
and you probably won't be
spending Valentine's day
1718
01:06:24,480 --> 01:06:25,513
in jail...
1719
01:06:28,617 --> 01:06:29,918
I want you to have dinner
with me.
1720
01:06:29,952 --> 01:06:31,586
You know that place
just outside the city
1721
01:06:31,620 --> 01:06:32,954
that overlooks
the river,
1722
01:06:32,989 --> 01:06:34,389
with the dance floor
that glows?
1723
01:06:34,423 --> 01:06:36,157
You and I dance
really well together.
1724
01:06:36,192 --> 01:06:38,560
I want you to be my Valentine,
Hannah...
1725
01:06:38,594 --> 01:06:39,995
But only if you want it, too.
1726
01:06:40,029 --> 01:06:41,396
I don't want to be
your second choice.
1727
01:06:41,430 --> 01:06:42,998
I mean, I won't, I won't...
1728
01:06:46,936 --> 01:06:49,904
Is that...
Is that Douglas?
1729
01:06:52,641 --> 01:06:54,876
That's Douglas.
1730
01:06:54,910 --> 01:06:55,877
He's friends
with Vanessa?
1731
01:06:55,911 --> 01:06:57,145
Read the back.
1732
01:06:58,914 --> 01:07:00,081
"Robert Peters and me."
1733
01:07:00,116 --> 01:07:02,450
What does that mean?
1734
01:07:02,485 --> 01:07:04,552
It means that Douglas
isn't Douglas.
1735
01:07:06,055 --> 01:07:07,489
That's terrible.
1736
01:07:07,523 --> 01:07:09,391
How are you going
to tell mother?
1737
01:07:16,098 --> 01:07:17,465
She's here.
1738
01:07:17,500 --> 01:07:20,135
Lisa, will you please finish
the order for the dairy for me?
1739
01:07:20,169 --> 01:07:23,004
Sure.
You know I love ordering.
1740
01:07:23,039 --> 01:07:24,406
- Good morning, dearies.
- Good morning.
1741
01:07:24,440 --> 01:07:26,608
So, what was so important
1742
01:07:26,642 --> 01:07:28,143
that it couldn't wait?
1743
01:07:28,177 --> 01:07:29,511
Uh, where is Douglas?
1744
01:07:29,545 --> 01:07:31,413
Well, you told me
not to bring him.
1745
01:07:31,447 --> 01:07:32,414
He had a breakfast meeting
1746
01:07:32,448 --> 01:07:33,615
with a client anyway.
1747
01:07:35,351 --> 01:07:36,684
Mm.
1748
01:07:36,719 --> 01:07:39,521
Good grief, what's with
the dreary faces, girls?
1749
01:07:39,555 --> 01:07:41,022
You're just inviting wrinkles
with those frowns.
1750
01:07:41,057 --> 01:07:42,957
No, no, mother.
Mother. Please.
1751
01:07:42,992 --> 01:07:44,059
What?
1752
01:07:44,093 --> 01:07:45,427
Mother,
sweet mother...
1753
01:07:45,461 --> 01:07:46,594
Oh!
1754
01:07:46,629 --> 01:07:47,595
We have something
to tell you.
1755
01:07:47,630 --> 01:07:49,330
Honey... twins?
1756
01:07:49,365 --> 01:07:51,533
Oh, no, no, no.
1757
01:07:51,567 --> 01:07:53,468
Wishful thinking.
1758
01:07:54,470 --> 01:07:55,570
Okay...
1759
01:07:56,572 --> 01:07:57,572
What?
1760
01:07:59,308 --> 01:08:02,477
So... Douglas had dinner
with Vanessa Quinn recently?
1761
01:08:02,511 --> 01:08:04,612
Well, I don't think
it's a recent photo...
1762
01:08:04,647 --> 01:08:06,381
And I don't think
his name is Douglas.
1763
01:08:06,415 --> 01:08:07,415
Look at the back.
1764
01:08:08,517 --> 01:08:09,717
What?
1765
01:08:09,752 --> 01:08:11,086
Mm...
1766
01:08:11,120 --> 01:08:13,254
I don't have my glasses, Hannah.
What does it say?
1767
01:08:17,126 --> 01:08:19,360
The man you've been seeing,
his name isn't Douglas.
1768
01:08:19,395 --> 01:08:21,563
His name is
Robert Peters.
1769
01:08:23,532 --> 01:08:24,732
Look.
1770
01:08:30,106 --> 01:08:32,340
What are you talking about?
1771
01:08:32,374 --> 01:08:33,475
This is Douglas.
1772
01:08:33,509 --> 01:08:35,143
Hannah looked him up.
1773
01:08:35,177 --> 01:08:36,244
He's a con man.
1774
01:08:36,278 --> 01:08:37,779
He's been working
through the Midwest,
1775
01:08:37,813 --> 01:08:39,080
taking money from people.
1776
01:08:39,115 --> 01:08:40,148
He's been arrested twice.
1777
01:08:40,182 --> 01:08:42,317
Well, that's not true!
1778
01:08:42,351 --> 01:08:43,651
Why are you saying that?
1779
01:08:43,686 --> 01:08:45,386
I printed out
his mug shot.
1780
01:08:52,828 --> 01:08:54,395
Mother...
1781
01:08:54,430 --> 01:08:56,030
We know how happy
you've been.
1782
01:08:56,065 --> 01:08:57,665
I believed everything
he told me.
1783
01:08:57,700 --> 01:08:59,467
Everything.
1784
01:08:59,502 --> 01:09:00,535
Was I just a fool?
1785
01:09:00,569 --> 01:09:01,536
No!
1786
01:09:01,570 --> 01:09:02,537
Mother, you took a chance
on love,
1787
01:09:02,571 --> 01:09:05,140
and you showed us
that that's important.
1788
01:09:05,174 --> 01:09:06,174
He is the fool, not you.
1789
01:09:06,208 --> 01:09:07,308
And don't you dare
blame yourself
1790
01:09:07,343 --> 01:09:08,309
for one second.
1791
01:09:08,344 --> 01:09:09,511
This man has made
an entire career
1792
01:09:09,545 --> 01:09:11,379
out of scamming money
out of people.
1793
01:09:11,413 --> 01:09:13,047
We just need to know
if you gave him any money.
1794
01:09:13,082 --> 01:09:14,249
No.
1795
01:09:14,283 --> 01:09:16,784
We also think he was working
with a female partner.
1796
01:09:16,819 --> 01:09:17,785
I think it's Vanessa.
1797
01:09:17,820 --> 01:09:19,654
Just stop.
I don't want to hear any more...
1798
01:09:20,823 --> 01:09:22,790
Not until I slap his lying face.
1799
01:09:22,825 --> 01:09:23,825
No, mother, you can't...
1800
01:09:23,859 --> 01:09:25,226
Andrea,
she can't go anywhere.
1801
01:09:25,261 --> 01:09:26,227
She left her keys here.
1802
01:09:26,262 --> 01:09:28,696
Should still go after her,
calm her down.
1803
01:09:28,731 --> 01:09:29,697
Mother!
1804
01:09:29,732 --> 01:09:31,599
No, wait,
you can't go after Douglas yet!
1805
01:09:31,634 --> 01:09:33,301
Oh, yes, I can!
1806
01:09:33,335 --> 01:09:34,536
Where are my keys?
1807
01:09:34,570 --> 01:09:36,304
You can't go anywhere.
He'll bolt.
1808
01:09:36,338 --> 01:09:37,438
I am ready to explode!
1809
01:09:37,473 --> 01:09:39,207
I can't just sit here
and do nothing!
1810
01:09:39,241 --> 01:09:40,441
Okay, shh, mother,
you're making a scene.
1811
01:09:40,476 --> 01:09:41,442
Just calm down.
1812
01:09:41,477 --> 01:09:42,443
Let's go inside.
Andrea's upset.
1813
01:09:42,478 --> 01:09:43,778
I'm so upset.
1814
01:09:43,812 --> 01:09:44,779
That's bad for the
baby, don't you think?
1815
01:09:44,813 --> 01:09:45,780
Oh... oh!
Oh, Andrea!
1816
01:09:45,814 --> 01:09:46,781
I think we should
go inside,
1817
01:09:46,815 --> 01:09:48,249
and calm Andrea down,
1818
01:09:48,284 --> 01:09:50,318
take care of
your grandbaby, right?
1819
01:09:50,352 --> 01:09:51,319
How about
some cookies?
1820
01:09:51,353 --> 01:09:52,520
Yes, we'll have
some cookies.
1821
01:09:52,555 --> 01:09:53,521
Lisa!
1822
01:09:53,556 --> 01:09:55,256
Come up with some
fabulous fudge cookies
1823
01:09:55,291 --> 01:09:57,325
for my mother and sister.
What do you say?
1824
01:09:57,359 --> 01:09:59,827
Absolutely.
They just came out of the oven.
1825
01:09:59,862 --> 01:10:02,830
They are chocolatey and chewy...
1826
01:10:02,865 --> 01:10:03,831
Okay, wait,
wait, hold on, hold on.
1827
01:10:03,866 --> 01:10:04,832
What?
1828
01:10:04,867 --> 01:10:05,833
I'm going to stay here
with her,
1829
01:10:05,868 --> 01:10:07,168
you're going to go talk
to bill and Mike.
1830
01:10:07,203 --> 01:10:08,169
Well, I don't think
we have enough evidence.
1831
01:10:08,204 --> 01:10:09,470
To go
to the police yet.
1832
01:10:09,505 --> 01:10:10,471
Yes, we do!
1833
01:10:10,506 --> 01:10:11,673
No, we don't!
1834
01:10:11,707 --> 01:10:12,674
What if Vanessa hid that photo
on purpose for me to...
1835
01:10:14,310 --> 01:10:15,376
Yeah, oh, yay!
Oh, good!
1836
01:10:15,411 --> 01:10:16,377
Okay, just one second.
1837
01:10:16,412 --> 01:10:17,879
Happy for you.
Be right there.
1838
01:10:17,913 --> 01:10:19,714
If she hid that photo
on purpose,
1839
01:10:19,748 --> 01:10:21,182
that means
she was setting Douglas up
1840
01:10:21,217 --> 01:10:22,817
to take the blame
for something she did.
1841
01:10:22,851 --> 01:10:26,487
But, but no, I mean, Vanessa?
That's her own sister!
1842
01:10:26,522 --> 01:10:29,123
Well, she could have hired
someone to do it, right,
1843
01:10:29,158 --> 01:10:31,726
and then she was trying
to blame me for it,
1844
01:10:31,760 --> 01:10:32,860
and then maybe
she didn't even know
1845
01:10:32,895 --> 01:10:34,229
that the gun
was Gloria's.
1846
01:10:34,263 --> 01:10:36,264
But then,
maybe it's Douglas.
1847
01:10:36,298 --> 01:10:37,465
Okay, well,
if it's Douglas,
1848
01:10:37,499 --> 01:10:38,600
then he was standing
right here with mother,
1849
01:10:38,634 --> 01:10:40,735
making fun of how the twins
don't know how to bake,
1850
01:10:40,769 --> 01:10:42,570
planning to murder Vanessa,
1851
01:10:42,605 --> 01:10:44,405
and then he shot
Melanie by accident!
1852
01:10:44,440 --> 01:10:45,473
But someone's trying
to set up Gloria.
1853
01:10:45,507 --> 01:10:47,575
That's why they sent the message
to meet Vanessa.
1854
01:10:47,610 --> 01:10:49,177
And why they hid the gun there,
1855
01:10:49,211 --> 01:10:50,712
knowing
that it would be found.
1856
01:10:50,746 --> 01:10:51,713
Well, that just means
1857
01:10:51,747 --> 01:10:53,314
I have to go
to Douglas' townhouse.
1858
01:10:53,349 --> 01:10:54,749
I have to find some evidence.
1859
01:10:54,783 --> 01:10:56,284
Oh, hold on!
No, no, no, no.
1860
01:10:56,318 --> 01:10:57,285
You are going to leave
that for bill and Mike.
1861
01:10:57,319 --> 01:10:59,220
That is their job.
1862
01:10:59,255 --> 01:11:01,322
You really think
mother can pretend
1863
01:11:01,357 --> 01:11:02,457
like nothing is wrong
1864
01:11:02,491 --> 01:11:03,725
for the amount of time
that it'll take them
1865
01:11:03,759 --> 01:11:05,493
to actually get
a search warrant?
1866
01:11:05,527 --> 01:11:07,395
Guess what? I don't need
a search warrant...
1867
01:11:07,429 --> 01:11:09,430
Because I have the key
to his front door.
1868
01:11:09,465 --> 01:11:11,633
Hannah!
What if he catches you?
1869
01:11:11,667 --> 01:11:13,268
Then I'll...
1870
01:11:13,302 --> 01:11:14,802
Say that mother is planning
a surprise for him
1871
01:11:14,837 --> 01:11:16,604
for Valentine's day.
1872
01:11:16,639 --> 01:11:18,873
Okay, but...
I don't like this.
1873
01:11:18,907 --> 01:11:20,408
Neither do I,
but we have to make sure
1874
01:11:20,442 --> 01:11:21,676
the right person
ends up in handcuffs.
1875
01:11:21,710 --> 01:11:22,677
Watch the curb!
1876
01:11:22,711 --> 01:11:23,711
Aah!
1877
01:11:23,746 --> 01:11:25,480
Hi. Hi! Sorry!
1878
01:12:14,997 --> 01:12:17,732
Ugh...
I don't feel very well.
1879
01:12:17,766 --> 01:12:20,301
I'm not surprised.
1880
01:12:20,336 --> 01:12:21,502
You just ate 10 cookies.
1881
01:12:21,537 --> 01:12:22,904
No, it's not that.
1882
01:12:22,938 --> 01:12:24,972
A cookie never
lets you down, Andrea.
1883
01:12:25,007 --> 01:12:26,240
It's because
I've been sitting there,
1884
01:12:26,275 --> 01:12:28,009
thinking about Douglas sitting
right over there
1885
01:12:28,043 --> 01:12:29,010
this whole time,
1886
01:12:29,044 --> 01:12:31,879
pretending to help
clear Hannah's name,
1887
01:12:31,914 --> 01:12:34,315
and all the while,
keeping his vile secrets.
1888
01:12:34,350 --> 01:12:35,516
Oh...
1889
01:12:35,551 --> 01:12:36,651
He's a deceiver.
1890
01:12:36,685 --> 01:12:37,819
Mm-hmm.
1891
01:12:37,853 --> 01:12:39,554
And you know what?
1892
01:12:39,588 --> 01:12:41,489
I am so glad that Hannah
is down at that police station
1893
01:12:41,523 --> 01:12:42,857
right now, and...
1894
01:12:42,891 --> 01:12:43,858
You know what?
As a matter of fact,
1895
01:12:43,892 --> 01:12:44,926
I'm going to go down there
right now, too,
1896
01:12:44,960 --> 01:12:45,927
and tell them everything I know.
1897
01:12:45,961 --> 01:12:47,562
No, no, wait,
you cannot do that.
1898
01:12:47,596 --> 01:12:49,764
She is not actually at
the police station yet.
1899
01:12:49,798 --> 01:12:51,699
She is...
Collecting evidence.
1900
01:12:51,734 --> 01:12:53,935
- Collecting evidence?
- Yeah.
1901
01:12:53,969 --> 01:12:54,936
Where?
1902
01:12:54,970 --> 01:12:56,604
Um...
1903
01:12:56,638 --> 01:13:01,342
Andrea Lynn...
Where is your sister?
1904
01:13:01,377 --> 01:13:03,411
And please do not tell me
she is at Douglas' townhouse.
1905
01:13:04,646 --> 01:13:06,881
Okay, I will not tell you that
she's at Douglas's townhouse.
1906
01:13:06,915 --> 01:13:08,316
Oh...
1907
01:13:09,318 --> 01:13:10,318
Well, I'm...
1908
01:13:10,352 --> 01:13:12,954
I'm going to go
get her out of there,
1909
01:13:12,988 --> 01:13:13,955
right now.
1910
01:13:13,989 --> 01:13:15,022
No, you can't.
Hannah has your keys.
1911
01:13:15,057 --> 01:13:18,326
Ha! What have I always
told you girls?
1912
01:13:18,360 --> 01:13:19,327
Hide a key.
1913
01:13:19,361 --> 01:13:21,863
Hide a key.
Ha!
1914
01:13:41,350 --> 01:13:43,451
Upstairs, now.
1915
01:13:43,485 --> 01:13:44,452
Vanessa,
whatever you're thinking,
1916
01:13:44,486 --> 01:13:45,453
you're wrong.
1917
01:13:45,487 --> 01:13:47,422
You always have excuses.
1918
01:13:50,426 --> 01:13:51,526
This is what you always do.
1919
01:13:51,560 --> 01:13:52,794
Stop talking.
1920
01:13:52,828 --> 01:13:53,828
Just give me a chance.
1921
01:13:53,862 --> 01:13:54,829
Just stop.
1922
01:13:54,863 --> 01:13:55,830
Vanessa...
1923
01:13:55,864 --> 01:13:57,064
Shut up.
1924
01:13:58,100 --> 01:13:59,967
If you'd just
give me a chance to explain...
1925
01:14:06,141 --> 01:14:08,342
It's a little dramatic,
don't you think?
1926
01:14:08,377 --> 01:14:09,710
We could talk it over
like rational adults.
1927
01:14:09,745 --> 01:14:10,745
Oh, we're going
to talk, all right.
1928
01:14:10,779 --> 01:14:12,613
Sit down, Robert, now.
1929
01:14:16,685 --> 01:14:18,686
Got a lot
to talk about...
1930
01:14:18,720 --> 01:14:20,555
Don't we, Bobby?
1931
01:14:20,589 --> 01:14:23,624
Whatever you're thinking,
you're wrong.
1932
01:14:23,659 --> 01:14:24,992
They arrested Gloria.
1933
01:14:25,027 --> 01:14:26,561
Well, that was my first thought
when they called me on Sunday,
1934
01:14:26,595 --> 01:14:30,364
that Gloria was gunning for me
and got Melanie by mistake...
1935
01:14:30,399 --> 01:14:31,766
But then Mike told me
1936
01:14:31,800 --> 01:14:34,702
that Beretta was found
at the cookie jar...
1937
01:14:34,736 --> 01:14:36,938
The Beretta registered
to Gloria...
1938
01:14:36,972 --> 01:14:38,739
The gun I found in Neil's safe,
1939
01:14:38,774 --> 01:14:39,740
the gun I gave you
to sell for me...
1940
01:14:39,775 --> 01:14:42,043
But you didn't sell it,
did you, Robert?
1941
01:14:42,077 --> 01:14:44,879
Kitchen counter.
Now move it.
1942
01:14:47,516 --> 01:14:48,749
You must have known
by leaving it there,
1943
01:14:48,784 --> 01:14:50,151
I'd figure out
it was you.
1944
01:14:50,185 --> 01:14:51,486
N-no...
1945
01:14:51,520 --> 01:14:53,754
You were supposed
to be on your way to the morgue,
1946
01:14:53,789 --> 01:14:55,823
with everything pointing
at Gloria. Argh!
1947
01:14:55,858 --> 01:14:57,692
Perfect.
1948
01:14:57,726 --> 01:14:59,560
As soon as I saw her come
in the cookie jar, I knew...
1949
01:14:59,595 --> 01:15:00,561
She was my cover.
1950
01:15:00,596 --> 01:15:01,929
Just had to get her
1951
01:15:01,964 --> 01:15:03,664
to the wrong place
at the wrong time,
1952
01:15:03,699 --> 01:15:04,999
and I would be rid of you.
1953
01:15:05,033 --> 01:15:06,767
Oh, come on.
You begged me to work for you.
1954
01:15:06,802 --> 01:15:08,870
And then I told you
it was over!
1955
01:15:08,904 --> 01:15:09,871
We have enough money.
1956
01:15:09,905 --> 01:15:12,073
I just want to get out,
marry Delores...
1957
01:15:12,107 --> 01:15:13,608
But you couldn't take it,
could you?
1958
01:15:13,642 --> 01:15:14,675
You just couldn't take
seeing me happy.
1959
01:15:14,710 --> 01:15:16,878
We were partners.
We had a business deal.
1960
01:15:16,912 --> 01:15:18,779
You blackmailed me,
after what I did for you!
1961
01:15:18,814 --> 01:15:20,848
Oh, you made it so easy.
1962
01:15:21,884 --> 01:15:23,951
You didn't even notice
I was recording you
1963
01:15:23,986 --> 01:15:25,086
smothering Neil
with that pillow.
1964
01:15:25,120 --> 01:15:27,421
You handed me the pillow!
1965
01:15:27,456 --> 01:15:28,422
God, is it any surprise
1966
01:15:28,457 --> 01:15:29,490
I want to put a bullet
in your back?
1967
01:15:31,927 --> 01:15:32,927
You killed my sister.
1968
01:15:32,961 --> 01:15:34,729
I was trying for you.
1969
01:15:34,763 --> 01:15:35,930
Well, now it's going to be you.
1970
01:15:37,966 --> 01:15:39,433
Think you can shoot me
1971
01:15:39,468 --> 01:15:40,434
just 'cause you got that video?
1972
01:15:40,469 --> 01:15:41,769
You're out of your mind.
1973
01:15:41,803 --> 01:15:43,070
I'm not going
to shoot you, Bobby.
1974
01:15:44,540 --> 01:15:47,074
I'm going
to shove this knife...
1975
01:15:47,109 --> 01:15:49,010
Straight into your heart...
1976
01:15:49,044 --> 01:15:50,878
And guess who it belongs to?
1977
01:15:50,913 --> 01:15:52,747
Your precious Delores.
1978
01:15:53,982 --> 01:15:55,149
Yeah, that's right.
1979
01:15:55,183 --> 01:15:56,517
You die,
1980
01:15:56,552 --> 01:15:57,919
and all the evidence
will point to Delores.
1981
01:15:57,953 --> 01:15:59,654
I made sure
she'd find out
1982
01:15:59,688 --> 01:16:01,122
who you really are
from her daughter,
1983
01:16:01,156 --> 01:16:03,457
the one
Mike can't stop talking about...
1984
01:16:03,492 --> 01:16:04,892
The one who's so nosy,
she'll jump into a dumpster.
1985
01:16:09,064 --> 01:16:12,199
I let Hannah find a picture
of you and me,
1986
01:16:12,234 --> 01:16:13,968
your real name written on it.
1987
01:16:16,805 --> 01:16:18,806
I saw her chasing her mother
down main street,
1988
01:16:18,840 --> 01:16:19,974
file in her hand.
1989
01:16:20,976 --> 01:16:23,010
I expect Delores
will be here any minute,
1990
01:16:23,045 --> 01:16:25,012
demanding answers...
1991
01:16:25,047 --> 01:16:28,649
And she'll find you here,
with a knife in your chest,
1992
01:16:28,684 --> 01:16:30,718
and I'll be outside,
calling the police.
1993
01:16:30,752 --> 01:16:32,153
Vanessa...
1994
01:16:32,187 --> 01:16:33,921
You've got to kill me,
that's fine.
1995
01:16:33,956 --> 01:16:35,923
Leave Delores out of it.
1996
01:16:37,092 --> 01:16:38,559
It's too late.
1997
01:16:38,594 --> 01:16:40,695
She's already here.
Don't move.
1998
01:16:42,965 --> 01:16:44,098
No, mother, don't!
It's a trick!
1999
01:16:46,134 --> 01:16:47,101
Hannah!
2000
01:16:47,135 --> 01:16:48,536
All units to...
2001
01:16:48,570 --> 01:16:49,537
Hannah!
2002
01:16:55,143 --> 01:16:56,577
Repeat,
everyone available...
2003
01:16:58,046 --> 01:16:59,580
- What in the world?
- Mother!
2004
01:17:09,758 --> 01:17:10,791
We got the gun!
2005
01:17:11,793 --> 01:17:13,628
On your feet.
On your feet!
2006
01:17:15,597 --> 01:17:17,198
Robert killed
my husband and sister!
2007
01:17:17,232 --> 01:17:18,299
I was crazy
with grief.
2008
01:17:18,333 --> 01:17:19,300
All right!
2009
01:17:19,334 --> 01:17:21,302
No jury would convict me.
2010
01:17:21,336 --> 01:17:22,970
I don't know
about that, Vanessa.
2011
01:17:23,005 --> 01:17:24,205
I am pretty sure
2012
01:17:24,239 --> 01:17:25,239
the jury is going
to want to hear this.
2013
01:17:28,110 --> 01:17:30,845
You blackmailed me,
after what I did for you!
2014
01:17:30,879 --> 01:17:32,913
Oh, you made it so easy.
2015
01:17:32,948 --> 01:17:35,116
You didn't even notice
I was recording you
2016
01:17:35,150 --> 01:17:36,250
smothering Neil
with that pillow.
2017
01:17:36,284 --> 01:17:38,252
You handed me the pillow!
2018
01:17:41,123 --> 01:17:42,957
Hey, hey, easy!
2019
01:17:42,991 --> 01:17:45,126
Get her out.
Get her out.
2020
01:17:45,160 --> 01:17:47,728
Hannah! Hannah!
Where-- where's Douglas?
2021
01:17:47,763 --> 01:17:48,963
He went that way.
He was running!
2022
01:17:48,997 --> 01:17:50,297
Okay, no, you stay.
You stay.
2023
01:17:50,332 --> 01:17:51,565
You can't let him
get away.
2024
01:17:51,600 --> 01:17:52,566
Bill's got it.
2025
01:17:52,601 --> 01:17:54,101
It's all right.
Bill's got it.
2026
01:18:50,792 --> 01:18:52,193
That was for Melanie!
2027
01:18:53,195 --> 01:18:54,161
Delores, no.
2028
01:18:54,196 --> 01:18:55,463
No, no,
I did that...
2029
01:18:55,497 --> 01:18:56,864
For you.
2030
01:18:56,898 --> 01:18:58,099
For us.
2031
01:18:58,133 --> 01:18:59,834
So we could be together.
2032
01:18:59,868 --> 01:19:01,102
Just stop lying.
2033
01:19:01,136 --> 01:19:03,471
You're a lowlife
and a con man.
2034
01:19:03,505 --> 01:19:05,606
No, I'm not.
Not anymore.
2035
01:19:05,640 --> 01:19:07,575
I was, but...
2036
01:19:07,609 --> 01:19:09,510
I wanted
to get better for you.
2037
01:19:11,146 --> 01:19:13,047
Delores, I love you.
2038
01:19:15,751 --> 01:19:17,218
Delores, stay there,
stay there, stay there.
2039
01:19:17,252 --> 01:19:18,219
You okay?
2040
01:19:18,253 --> 01:19:19,220
Yeah.
2041
01:19:19,254 --> 01:19:20,521
You stay on the ground.
2042
01:19:20,555 --> 01:19:22,156
All right, we're going up
in three, two, one... up!
2043
01:19:22,190 --> 01:19:24,992
Hand behind your back.
2044
01:19:25,026 --> 01:19:27,228
You have the right
to remain silent.
2045
01:19:27,262 --> 01:19:28,763
Anything you say
can and will be used against you
2046
01:19:28,797 --> 01:19:29,964
in a court of law.
2047
01:19:29,998 --> 01:19:31,732
You have the right
to an attorney.
2048
01:19:31,767 --> 01:19:34,034
If you cannot afford one,
one will be appointed to you.
2049
01:19:34,069 --> 01:19:35,603
Watch your head.
2050
01:19:38,173 --> 01:19:39,273
Let's go.
2051
01:19:43,779 --> 01:19:45,146
Come here.
2052
01:19:50,585 --> 01:19:51,552
It means a lot to me
2053
01:19:51,586 --> 01:19:52,653
that Melanie is going
to have justice,
2054
01:19:52,687 --> 01:19:54,121
so thank you
2055
01:19:54,156 --> 01:19:57,558
for not giving up
until we had the truth.
2056
01:19:57,592 --> 01:19:58,993
I never got a chance
to tell you about Douglas.
2057
01:19:59,027 --> 01:20:01,262
How did you know
to come here?
2058
01:20:01,296 --> 01:20:02,263
Why are you
always surprised
2059
01:20:02,297 --> 01:20:04,131
when I know
how to do my job?
2060
01:20:06,635 --> 01:20:08,969
Okay, it was you
who made me rethink
2061
01:20:09,004 --> 01:20:10,571
what I thought I knew
about Vanessa,
2062
01:20:10,605 --> 01:20:11,806
which led me
to dig a little deeper,
2063
01:20:11,840 --> 01:20:13,808
which led me
find the mug shot of...
2064
01:20:13,842 --> 01:20:14,809
Robert Peters.
2065
01:20:14,843 --> 01:20:15,810
Right.
2066
01:20:15,844 --> 01:20:17,511
You're welcome.
2067
01:20:17,546 --> 01:20:18,879
So are you going
to scold me
2068
01:20:18,914 --> 01:20:19,880
for showing up here
2069
01:20:19,915 --> 01:20:20,881
instead of calling you?
2070
01:20:20,916 --> 01:20:22,216
Yeah, absolutely...
2071
01:20:22,250 --> 01:20:23,717
As soon as I finish
the hours of paperwork
2072
01:20:23,752 --> 01:20:25,686
that I have to do.
2073
01:20:26,688 --> 01:20:28,189
What do you say, um...
2074
01:20:28,223 --> 01:20:30,591
Tomorrow night,
take you out for dinner,
2075
01:20:30,625 --> 01:20:32,760
and, of course,
the appropriate scolding.
2076
01:20:34,796 --> 01:20:36,597
Tomorrow's
Valentine's day.
2077
01:20:38,233 --> 01:20:39,600
So it is.
2078
01:20:39,634 --> 01:20:42,136
Are you asking me
to be your Valentine, Mike?
2079
01:20:42,170 --> 01:20:43,871
Yes, sure.
2080
01:20:43,905 --> 01:20:46,173
I'll even cut you out
a little mini-heart
2081
01:20:46,208 --> 01:20:48,342
out of construction paper
while I'm at it.
2082
01:20:50,812 --> 01:20:51,779
Why do I get
the feeling
2083
01:20:51,813 --> 01:20:52,813
that you're
not a big fan
2084
01:20:52,848 --> 01:20:54,882
of Valentine's day?
2085
01:20:54,916 --> 01:20:56,817
No... the day is fine.
2086
01:20:56,852 --> 01:20:58,285
I just, um...
2087
01:20:58,320 --> 01:20:59,720
Well, basically,
I just want to be with you.
2088
01:20:59,754 --> 01:21:01,555
I don't need
to make a statement,
2089
01:21:01,590 --> 01:21:02,756
that's all.
2090
01:21:02,791 --> 01:21:04,592
I see.
2091
01:21:04,626 --> 01:21:06,927
Do you?
'Cause I'm...
2092
01:21:06,962 --> 01:21:08,162
I'm not sure that you do.
2093
01:21:09,931 --> 01:21:12,833
No, Mike, I understand
what you're saying.
2094
01:21:12,868 --> 01:21:15,736
Your wife died
not that long ago, and...
2095
01:21:15,770 --> 01:21:18,639
And you're not ready
to make some... big statement.
2096
01:21:18,673 --> 01:21:20,274
I get it.
2097
01:21:20,308 --> 01:21:22,710
There they are.
Those powers of deduction.
2098
01:21:25,113 --> 01:21:26,180
Look...
2099
01:21:27,616 --> 01:21:29,984
I, um...
2100
01:21:30,018 --> 01:21:32,186
Well, regardless
of what the calendar says,
2101
01:21:32,220 --> 01:21:34,021
I would love...
2102
01:21:34,055 --> 01:21:35,256
To take you
out to dinner
2103
01:21:35,290 --> 01:21:37,625
tomorrow night.
2104
01:21:37,659 --> 01:21:39,293
What do you say?
2105
01:22:10,892 --> 01:22:13,394
Chocolate chip, sugar,
shortbread,
2106
01:22:13,428 --> 01:22:15,729
lemon bar, ginger snap...
2107
01:22:15,764 --> 01:22:19,333
A bakery offers its customers
so many choices.
2108
01:22:23,004 --> 01:22:25,706
Some people know
what they want immediately.
2109
01:22:25,740 --> 01:22:27,942
Some people
stand for a long time,
2110
01:22:27,976 --> 01:22:29,843
trying to decide.
2111
01:22:29,878 --> 01:22:31,378
To those who stand in my shop,
2112
01:22:31,413 --> 01:22:34,081
trying so hard
to figure out what they want,
2113
01:22:34,115 --> 01:22:37,651
I always say there is no rush.
2114
01:22:45,460 --> 01:22:47,227
Happy Valentine's day!
2115
01:22:47,262 --> 01:22:49,129
Oh!
You, too?
2116
01:22:49,164 --> 01:22:50,798
Bill had to work.
2117
01:22:50,832 --> 01:22:51,832
Thank you, mother.
2118
01:22:51,866 --> 01:22:52,833
Oh, it's lovely,
Hannah!
2119
01:22:52,867 --> 01:22:53,834
Thank you!
Thank you.
2120
01:22:53,868 --> 01:22:54,902
You look amazing!
2121
01:22:54,936 --> 01:22:56,704
Thank you.
I can dress up.
2122
01:22:56,738 --> 01:22:57,738
Aw...
2123
01:22:57,772 --> 01:22:59,273
Aw.
2124
01:22:59,307 --> 01:23:00,941
To the two true loves
of my life.
2125
01:23:00,976 --> 01:23:01,942
Aw...
2126
01:23:01,977 --> 01:23:03,210
Thank you,
mother.
2127
01:23:03,244 --> 01:23:04,411
Cheers!
2128
01:23:04,446 --> 01:23:05,412
I wish
I could reach you.
2129
01:23:05,447 --> 01:23:06,914
That's okay.
Don't hurt the baby.
2130
01:23:07,949 --> 01:23:08,949
Happy Valentine's day.
2131
01:23:10,285 --> 01:23:12,252
Life presents us
with choices of all kinds...
2132
01:23:14,222 --> 01:23:15,823
But as long
as we trust our heart
2133
01:23:15,857 --> 01:23:17,124
to show us the way,
2134
01:23:17,158 --> 01:23:20,027
eventually, we'll be just fine.
147572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.