Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,100 --> 00:03:14,537
You have the feet of a queen.
2
00:03:15,493 --> 00:03:17,583
Mr. Carradine, you have
a devil of a nerve.
3
00:03:18,625 --> 00:03:19,886
I brought the apple.
4
00:03:20,579 --> 00:03:21,583
Which apple?
5
00:03:22,539 --> 00:03:23,583
The forbidden fruit.
6
00:03:24,710 --> 00:03:26,844
I said I might give you a car.
7
00:03:27,191 --> 00:03:28,584
You have a car for me?
8
00:03:30,018 --> 00:03:30,932
Is it here?
9
00:03:31,977 --> 00:03:32,975
I came with it.
10
00:03:33,585 --> 00:03:34,587
What is it?
11
00:03:35,672 --> 00:03:37,586
A red Simca convertible.
12
00:03:37,893 --> 00:03:38,934
Where is it?
13
00:03:43,892 --> 00:03:45,023
You got me.
14
00:03:47,846 --> 00:03:48,849
Not yet.
15
00:03:53,199 --> 00:03:54,243
It's pretty.
16
00:03:54,764 --> 00:03:55,983
You'll have the same one.
17
00:04:00,982 --> 00:04:03,374
With that mouth you can have
anything you want.
18
00:04:04,591 --> 00:04:08,636
I'm a gold-digger.
19
00:04:08,939 --> 00:04:10,071
I don't think so.
20
00:04:15,116 --> 00:04:16,246
I'm in for it now.
21
00:04:18,421 --> 00:04:19,031
Hello, Mr. Carradine.
22
00:04:19,248 --> 00:04:20,029
Good afternoon.
23
00:04:20,203 --> 00:04:22,726
You should be at the bookstore.
Of course you'd rather
24
00:04:22,944 --> 00:04:25,597
show yourself off naked
in front of men. Little slut!
25
00:04:26,598 --> 00:04:29,117
I take her out of the orphanage
and this is the thanks I get.
26
00:04:29,423 --> 00:04:30,164
But I work.
27
00:04:30,338 --> 00:04:31,556
Fine way to work.
28
00:04:33,336 --> 00:04:34,816
It's all my fault.
29
00:04:35,295 --> 00:04:36,730
Don't believe that,
Mr. Carradine.
30
00:04:37,297 --> 00:04:39,253
I am the one responsible for
making her late.
31
00:04:39,731 --> 00:04:41,514
I'd like to make it up to you.
32
00:04:41,688 --> 00:04:44,776
Please don't. The honor of
this house is not for sale.
33
00:04:45,339 --> 00:04:47,820
Honor is a delicate word...
34
00:04:48,515 --> 00:04:50,120
It demands a lot of heart.
35
00:04:50,339 --> 00:04:51,252
Goodbye, Mr. Carradine.
36
00:05:14,475 --> 00:05:16,694
You were watching too,
you dirty old man.
37
00:05:16,912 --> 00:05:18,173
Well, I heard your voice.
38
00:05:21,174 --> 00:05:24,003
You won't laugh long!
I have a surprise for you.
39
00:05:25,003 --> 00:05:27,915
You know what people say about
you in town? You don't care.
40
00:05:28,219 --> 00:05:30,176
Well, I do. You little slut!
41
00:05:30,917 --> 00:05:32,222
Well, will you answer me?
42
00:05:33,914 --> 00:05:35,308
If at least you
were a hard worker.
43
00:05:35,612 --> 00:05:37,830
Mrs. Marquand told me you waited
on her barefoot yesterday.
44
00:05:38,049 --> 00:05:39,178
Is that good salesmanship?
45
00:05:39,484 --> 00:05:40,658
Are you going to say something?
46
00:05:40,832 --> 00:05:42,442
- Will it make a difference?
- Definitely not.
47
00:05:42,616 --> 00:05:44,352
Then why should I?
48
00:05:46,222 --> 00:05:47,222
Oh! You!
49
00:05:50,572 --> 00:05:53,182
I've got a nice surprise
for you.
50
00:06:21,883 --> 00:06:23,711
The architect and Mr. Roger
are in the office.
51
00:06:25,015 --> 00:06:26,884
I'm not sure if Jerome
mentioned it,
52
00:06:27,014 --> 00:06:29,626
but I'd like to repaint the back
room. It'll be ready for Easter.
53
00:06:30,321 --> 00:06:31,410
I trust you.
54
00:06:40,626 --> 00:06:41,711
I'm afraid I'm late.
55
00:06:41,886 --> 00:06:43,625
No problem. Working on
a new deal?
56
00:06:44,105 --> 00:06:46,932
Yes, and it's going well.
What about our project?
57
00:06:47,282 --> 00:06:48,323
Any problems?
58
00:06:48,497 --> 00:06:50,239
The site looks ideal.
59
00:06:50,629 --> 00:06:53,935
We'll build the casino
left of the road right here...
60
00:06:54,283 --> 00:06:56,631
and save the pinewoods
for the hotel.
61
00:06:57,065 --> 00:07:00,196
But you'll need to own all
the land up to the cape.
62
00:07:00,545 --> 00:07:04,414
No problem there
except for the Tardieu shipyard.
63
00:07:04,631 --> 00:07:06,025
Leave that glass alone.
64
00:07:07,111 --> 00:07:09,982
You turn yellow when you drink
and I hate yellow.
65
00:07:10,720 --> 00:07:12,896
How are the talks going
with the Tardieus?
66
00:07:13,201 --> 00:07:15,503
They don't want to sell. One of
the older brothers is against it
67
00:07:15,809 --> 00:07:16,550
Which one?
68
00:07:16,767 --> 00:07:18,158
The eldest, the one who lives
in Toulon.
69
00:07:18,333 --> 00:07:19,726
He's coming in for the weekend.
70
00:07:20,116 --> 00:07:21,985
You'd best talk to him yourself.
71
00:07:26,508 --> 00:07:30,074
Antoine, check out that girl.
Her ass is a song.
72
00:07:42,204 --> 00:07:43,248
What's up?
73
00:07:43,379 --> 00:07:44,466
I have a flat.
74
00:07:46,032 --> 00:07:47,077
I couldn't tell.
75
00:07:52,774 --> 00:07:55,252
Oh, you're so cute.
He's adorable.
76
00:07:57,340 --> 00:07:58,385
Antoine!
77
00:08:03,256 --> 00:08:04,255
You take the bus?
78
00:08:04,907 --> 00:08:06,167
I got a flat.
79
00:08:09,559 --> 00:08:11,127
Every time I see you, you're
more beautiful than the last.
80
00:08:11,734 --> 00:08:13,038
You should really stop.
81
00:08:16,084 --> 00:08:17,303
Are you having fun in Toulon?
82
00:08:17,822 --> 00:08:19,000
I'm working.
83
00:08:19,522 --> 00:08:20,869
You should come back.
84
00:08:21,174 --> 00:08:22,477
I have a better future there.
85
00:08:22,697 --> 00:08:25,779
All the future does
is spoil the present.
86
00:08:30,998 --> 00:08:33,173
Here's the shipyard.
Are you getting off, Antoine?
87
00:08:36,652 --> 00:08:37,827
Are you going to the dance
tonight?
88
00:08:38,261 --> 00:08:39,392
I always do.
89
00:08:40,220 --> 00:08:40,960
Good.
90
00:09:01,179 --> 00:09:02,397
What's for lunch?
91
00:09:03,485 --> 00:09:04,791
Goddamnit! Lentils again!
92
00:09:04,964 --> 00:09:06,532
It's good for your health.
93
00:09:06,706 --> 00:09:08,575
Did you have a good trip?
94
00:09:08,836 --> 00:09:10,097
When I get a car,
it'll be better.
95
00:09:10,271 --> 00:09:12,010
- How's my son?
- Hi Mom.
96
00:09:15,142 --> 00:09:16,488
I can finally breathe here.
97
00:09:17,141 --> 00:09:20,618
What's up with you?
You guys seem busy.
98
00:09:21,226 --> 00:09:23,098
Same old story,
not enough depth here.
99
00:09:23,272 --> 00:09:25,141
All the good jobs go to
the port's shipyard.
100
00:09:25,315 --> 00:09:27,882
- As long as you guys can eat.
- You're right, son.
101
00:09:28,273 --> 00:09:30,056
This one seems in pretty poor
shape.
102
00:09:30,362 --> 00:09:32,230
Carradine wants to buy our land.
103
00:09:32,492 --> 00:09:33,754
Let him try.
104
00:09:34,058 --> 00:09:35,493
Maybe it wouldn't be
such a bad idea to sell.
105
00:09:35,666 --> 00:09:36,796
Never.
106
00:09:38,883 --> 00:09:42,017
I ran into Juliette on the bus.
She's a real woman now.
107
00:09:42,928 --> 00:09:45,930
I know, because the bus
was crowded.
108
00:09:46,104 --> 00:09:48,583
- She's got no shame, that girl.
- She's got something else.
109
00:09:48,889 --> 00:09:50,192
I hope you're not falling.
110
00:09:50,365 --> 00:09:51,191
Why not?
111
00:09:52,018 --> 00:09:53,237
She hasn't waited for you.
112
00:09:53,410 --> 00:09:54,717
I never said I wanted to be
the first.
113
00:09:56,194 --> 00:09:58,368
Nobody even knows where
that tart is from.
114
00:09:58,541 --> 00:10:00,585
Her father was a captain
in the merchant marines.
115
00:10:00,760 --> 00:10:02,325
It's no excuse for her faults.
116
00:10:03,063 --> 00:10:04,849
Her biggest fault is that
her parents are dead.
117
00:10:05,239 --> 00:10:06,675
You seem well-informed.
118
00:10:08,808 --> 00:10:11,590
Sometimes when I go
to the bookstore, we chat.
119
00:10:12,329 --> 00:10:13,803
I can't wait for tonight.
120
00:10:13,977 --> 00:10:15,197
You're such a romantic.
121
00:10:15,500 --> 00:10:16,544
He's so handsome.
122
00:10:16,935 --> 00:10:18,110
Not enough to afford
to be broke.
123
00:10:18,284 --> 00:10:19,632
Better than your Rene.
124
00:10:19,807 --> 00:10:22,547
Rene gives me presents.
One, two...
125
00:10:24,110 --> 00:10:26,722
That's not it. You're doing
the Mambo. Let me show you.
126
00:10:35,376 --> 00:10:36,635
See, like this.
127
00:10:43,551 --> 00:10:45,075
Eric Carradine came to see me.
128
00:10:46,596 --> 00:10:49,987
So, Mr. Tardieu, I'd like
to buy your shipyard.
129
00:10:50,553 --> 00:10:51,858
Yours isn't enough?
130
00:10:52,337 --> 00:10:56,207
I want to build a hotel.
All I need is your land.
131
00:10:56,683 --> 00:10:59,511
We live off that shipyard.
Nobody'll take it.
132
00:11:00,296 --> 00:11:03,081
Who's talking about taking?
I want to buy it.
133
00:11:03,383 --> 00:11:04,602
I can give you 4 million.
134
00:11:04,862 --> 00:11:05,689
4 million...
135
00:11:05,864 --> 00:11:07,640
We wouldn't get very far.
136
00:11:08,164 --> 00:11:09,599
You could have
a little shop...
137
00:11:10,336 --> 00:11:11,643
We're not grocers.
138
00:11:12,035 --> 00:11:14,603
It might not be such a bad idea.
Your business is dying.
139
00:11:15,211 --> 00:11:16,169
What do you know?
140
00:11:16,518 --> 00:11:18,297
You had to take another job.
141
00:11:18,732 --> 00:11:19,777
That's my business.
142
00:11:21,865 --> 00:11:22,691
Of course.
143
00:11:23,040 --> 00:11:26,127
I need an answer within
two months. Think it over.
144
00:11:26,910 --> 00:11:27,822
I have.
145
00:11:28,127 --> 00:11:29,300
As you wish.
146
00:11:29,867 --> 00:11:32,475
Goodbye gentlemen.
Thanks for coming down.
147
00:11:34,520 --> 00:11:35,564
You coming, Christian?
148
00:11:36,477 --> 00:11:41,129
Here kid. You can listen to it
at home.
149
00:11:42,175 --> 00:11:43,347
Thanks, Mr. Carradine.
150
00:11:46,827 --> 00:11:48,218
People like him don't scare me.
151
00:11:48,524 --> 00:11:49,872
Maybe we shouldn't have come.
152
00:11:50,350 --> 00:11:54,003
Hey, I scored a record.
153
00:11:54,439 --> 00:11:55,525
So what?
154
00:11:57,482 --> 00:11:59,003
Raise your offer.
They'll end up giving in.
155
00:11:59,222 --> 00:12:00,742
What are you saying?
156
00:12:01,308 --> 00:12:03,742
If I give them 20 million
for a shipyard that's worth 2,
157
00:12:04,003 --> 00:12:05,353
they'll smell a rat.
158
00:12:05,613 --> 00:12:07,485
If certain people hear
that we're building a casino
159
00:12:07,658 --> 00:12:10,529
in St. Tropez, they'll get upset
and we may have trouble.
160
00:12:10,962 --> 00:12:12,397
I didn't ask for your opinion.
161
00:12:19,223 --> 00:12:20,442
You idiot! It's cold!
162
00:12:20,878 --> 00:12:22,051
Come on, I'll warm you up.
163
00:12:24,095 --> 00:12:25,053
Hold this for me.
164
00:12:33,402 --> 00:12:34,837
Look at how handsome Antoine is.
165
00:12:35,403 --> 00:12:36,403
I think he's ugly.
166
00:12:36,577 --> 00:12:37,751
But Denise told me...
167
00:12:40,491 --> 00:12:41,969
Hey, I'm taking root.
168
00:12:42,143 --> 00:12:43,709
I'll come back and water you.
169
00:12:52,538 --> 00:12:54,536
Denise, be a lamb and hold this
for me.
170
00:13:01,712 --> 00:13:02,801
Watch and learn.
171
00:13:03,407 --> 00:13:04,888
I need a new face first.
172
00:13:05,453 --> 00:13:06,280
Why?
173
00:13:07,583 --> 00:13:09,846
Do you know the story about
the worm who loved a star?
174
00:13:10,411 --> 00:13:11,890
No. How does it end?
175
00:13:13,631 --> 00:13:14,411
Badly.
176
00:13:15,630 --> 00:13:17,065
I know the song about the
caterpillar
177
00:13:17,239 --> 00:13:18,368
who loves a butterfly.
178
00:13:18,932 --> 00:13:20,022
How does it end?
179
00:13:20,327 --> 00:13:21,109
Well.
180
00:13:31,371 --> 00:13:32,329
I don't feel like talking.
181
00:13:33,764 --> 00:13:36,811
But if I don't talk...
I want to kiss you.
182
00:13:42,767 --> 00:13:43,897
I am a fool.
183
00:13:44,682 --> 00:13:47,118
I waited a year before
I realized you were made for me.
184
00:13:48,504 --> 00:13:50,331
I've waited a year for you
to say that.
185
00:13:50,634 --> 00:13:51,636
Yes, but I have an excuse.
186
00:13:51,810 --> 00:13:52,810
What?
187
00:13:54,245 --> 00:13:55,291
You were a kid.
188
00:14:00,510 --> 00:14:01,641
I'm taking you to Toulon.
189
00:14:02,422 --> 00:14:04,336
Monday, you'll take
the bus with me.
190
00:14:08,989 --> 00:14:09,947
You don't believe me?
191
00:14:10,816 --> 00:14:11,772
We'll see.
192
00:14:12,598 --> 00:14:13,554
Can you come?
193
00:14:14,469 --> 00:14:15,991
I'll do whatever you want.
194
00:14:18,861 --> 00:14:20,166
Would you kiss me?
195
00:14:24,603 --> 00:14:25,516
Kiss me.
196
00:14:51,563 --> 00:14:54,346
She's not for us. Might as well
let Antoine have her.
197
00:14:55,651 --> 00:14:56,652
Come and dance.
198
00:14:56,827 --> 00:14:58,566
Go ahead. I always
get turned down.
199
00:14:59,219 --> 00:15:00,347
Your technique is all wrong.
200
00:15:00,565 --> 00:15:03,696
With women you always have to
be sure of yourself. Come on.
201
00:15:10,047 --> 00:15:11,528
You're lucky. I'm free
for this dance.
202
00:15:20,136 --> 00:15:21,180
Do you want to dance?
203
00:15:21,485 --> 00:15:22,702
Hold this.
204
00:15:23,050 --> 00:15:24,573
I can't. I have to hold the bag.
205
00:15:36,745 --> 00:15:37,877
This is my favorite tune.
206
00:15:40,399 --> 00:15:41,573
It's the first time
I've heard it.
207
00:15:46,229 --> 00:15:47,141
Me too.
208
00:15:54,098 --> 00:15:54,970
Not here...
209
00:15:56,101 --> 00:15:57,318
I'll meet you at the harbor.
210
00:16:19,495 --> 00:16:20,975
You seem to be having fun.
211
00:16:21,192 --> 00:16:22,410
Have you ever known me not to?
212
00:16:22,847 --> 00:16:24,325
It seems to be going well
with Juliette.
213
00:16:24,455 --> 00:16:25,805
I'm going to have her tonight.
214
00:16:26,237 --> 00:16:28,891
You don't waste any time
flirting, do you?
215
00:16:29,152 --> 00:16:31,153
Girls like Juliette are good
for one night
216
00:16:31,326 --> 00:16:33,586
then you forget them.
217
00:16:33,803 --> 00:16:35,108
What if she's a clinger?
218
00:16:35,629 --> 00:16:37,457
I'm going back to Toulon.
She'll forget.
219
00:16:38,892 --> 00:16:40,066
You'll have to tell her
something.
220
00:16:40,240 --> 00:16:41,676
My boss wants me to marry
his niece.
221
00:16:42,457 --> 00:16:43,460
What about her?
222
00:16:43,980 --> 00:16:45,110
It's everything she wants.
223
00:16:47,375 --> 00:16:48,546
Wait for me.
224
00:17:52,041 --> 00:17:53,954
It's my turn to pay you a visit.
225
00:17:54,258 --> 00:17:58,521
I love such surprises. May I?
Miss Juliette...
226
00:17:59,216 --> 00:18:00,387
Hardy.
227
00:18:00,823 --> 00:18:02,129
Mrs. Vigier-Lefranc.
228
00:18:02,302 --> 00:18:03,217
Good evening.
229
00:18:04,304 --> 00:18:06,523
I bought it on the port.
I'll give you the address.
230
00:18:08,392 --> 00:18:11,393
Mr. Vigier-Lefranc,
Miss Juliette Hardy.
231
00:18:12,565 --> 00:18:13,870
Delighted.
232
00:18:14,044 --> 00:18:15,916
Don't look smart and change
that record.
233
00:18:23,046 --> 00:18:24,568
Eric, you're a lost cause.
234
00:18:26,221 --> 00:18:27,050
Really?
235
00:18:27,700 --> 00:18:29,091
You're about to fall in love.
236
00:18:30,569 --> 00:18:31,744
How can you tell?
237
00:18:32,702 --> 00:18:35,049
When you look at her,
you don't seem as intelligent.
238
00:18:36,788 --> 00:18:38,485
Ever hear of Vigier sugar?
239
00:18:39,921 --> 00:18:43,051
That's me. Ever heard of Lefranc
vacuum cleaners?
240
00:18:44,095 --> 00:18:45,183
That's me.
241
00:18:45,705 --> 00:18:48,226
Will you come and dance
the cha-cha?
242
00:18:48,575 --> 00:18:50,312
Never with a vacuum cleaner.
243
00:18:51,141 --> 00:18:53,925
She'll never get anywhere.
She doesn't like money.
244
00:18:54,402 --> 00:18:55,749
Marcel, you've had enough.
245
00:18:55,922 --> 00:19:01,576
Not yet. I'm okay. You'll see.
From ten steps away. One, two...
246
00:19:01,970 --> 00:19:03,621
It's a cocktail
I invented myself.
247
00:19:04,840 --> 00:19:06,014
No thanks.
248
00:19:15,275 --> 00:19:16,623
Is he waiting for you?
249
00:19:17,536 --> 00:19:18,406
Fire!
250
00:19:19,364 --> 00:19:20,363
Missed.
251
00:19:21,624 --> 00:19:22,710
It just caught me
off guard.
252
00:19:22,840 --> 00:19:27,453
You're bleeding. Let's put
some alcohol on it. Come on.
253
00:19:28,147 --> 00:19:31,060
Really, I do apologize...
254
00:19:31,454 --> 00:19:33,366
You've always been
a nasty drunk.
255
00:19:33,584 --> 00:19:35,454
I'm a clumsy drunk,
It's not the same.
256
00:19:36,062 --> 00:19:37,064
Not for everyone.
257
00:19:42,239 --> 00:19:43,804
I thought I had alcohol.
258
00:19:44,543 --> 00:19:45,891
I know a better treatment.
259
00:19:46,673 --> 00:19:47,676
What's that?
260
00:19:52,982 --> 00:19:55,852
It's dangerous. You won't
ever forget me.
261
00:19:57,459 --> 00:19:58,721
I'll risk it.
262
00:20:19,507 --> 00:20:20,508
Why did you come?
263
00:20:20,769 --> 00:20:24,162
I don't know. Or maybe I do.
Or maybe not.
264
00:20:24,335 --> 00:20:26,075
Don't ask stupid questions.
265
00:20:29,988 --> 00:20:31,206
What are you thinking about?
266
00:20:31,946 --> 00:20:35,773
Another useless question.
You can never answer the truth.
267
00:20:37,512 --> 00:20:39,208
I thought you could.
268
00:20:42,295 --> 00:20:43,601
Is he still there?
269
00:20:46,732 --> 00:20:47,862
Antoine?
270
00:20:54,473 --> 00:20:58,212
Yes. Does that bother you?
271
00:20:59,383 --> 00:21:00,647
I don't give a damn.
272
00:21:07,954 --> 00:21:09,170
Get out of here.
273
00:21:25,653 --> 00:21:27,524
I hope she'll live.
Where is she?
274
00:21:28,045 --> 00:21:29,088
She's gone.
275
00:21:29,435 --> 00:21:31,090
Gone? Why?
276
00:21:31,438 --> 00:21:35,397
Because she's brave enough to do
what she wants when she wants.
277
00:21:38,657 --> 00:21:40,396
Nice going! At least you don't
waste any time.
278
00:21:42,917 --> 00:21:46,573
I don't care,
I don't give a damn...
279
00:22:23,668 --> 00:22:24,797
You seem to like it.
280
00:22:27,843 --> 00:22:29,146
What got into you back there?
281
00:22:29,884 --> 00:22:30,712
Nothing.
282
00:22:34,802 --> 00:22:36,539
Shall I wait for you
at the bus stop tomorrow?
283
00:22:36,932 --> 00:22:38,061
I said I would take you with me.
284
00:22:38,236 --> 00:22:39,453
You didn't mean it.
285
00:22:40,150 --> 00:22:41,236
I did. You'll see.
286
00:22:49,062 --> 00:22:49,932
See you tomorrow.
287
00:22:51,368 --> 00:22:52,671
Let's stay together tonight.
288
00:22:53,588 --> 00:22:54,848
Or else you won't take me?
289
00:22:55,979 --> 00:22:57,500
Don't be a child.
That has nothing to do with it.
290
00:22:58,022 --> 00:22:59,369
Then I'll see you tomorrow.
291
00:23:01,067 --> 00:23:02,501
Are you taking the first bus?
292
00:23:03,413 --> 00:23:06,894
I'll wait at the crossroads.
Tell the driver to stop.
293
00:23:08,024 --> 00:23:09,113
Come on, stay.
294
00:23:37,554 --> 00:23:38,510
Is that her?
295
00:23:40,422 --> 00:23:41,683
Half past one!
296
00:23:42,117 --> 00:23:44,118
Did you guys miss me?
297
00:23:53,511 --> 00:23:54,644
You went dancing again?
298
00:23:55,037 --> 00:23:56,036
Until now?
299
00:23:56,427 --> 00:23:58,730
Tell me something...
300
00:23:58,905 --> 00:24:00,863
I do have something
to tell you in fact.
301
00:24:01,209 --> 00:24:03,643
I promised you a surprise.
Well, here it is.
302
00:24:05,122 --> 00:24:07,038
I am writing to the Welfare
Board reporting your behavior
303
00:24:07,213 --> 00:24:09,171
and am asking they take you
back at St. Mary's.
304
00:24:09,431 --> 00:24:10,734
You're going back to the
orphanage
305
00:24:10,995 --> 00:24:13,211
and you'll stay
until you're 21.
306
00:24:14,473 --> 00:24:16,737
That's all you have to say
for yourself. Heartless girl.
307
00:24:17,649 --> 00:24:19,128
I've had enough
of this menagerie.
308
00:24:19,258 --> 00:24:20,388
My house isn't a circus.
309
00:24:20,695 --> 00:24:22,391
Tomorrow that rabbit
will be stew.
310
00:24:23,477 --> 00:24:24,782
Well, we'll see.
311
00:24:32,567 --> 00:24:35,390
You're staying here.
Goodbye.
312
00:25:13,140 --> 00:25:14,272
Stop it.
313
00:25:18,272 --> 00:25:24,707
Fly away... and watch out
for cats.
314
00:25:26,012 --> 00:25:27,491
You too... go on.
315
00:25:28,316 --> 00:25:32,317
Cities aren't for rabbits,
my poor Socrates. Run!
316
00:25:39,535 --> 00:25:42,624
Look, it's Juliette.
What's she doing out so early?
317
00:26:00,195 --> 00:26:01,629
Come back, I'm not leaving.
318
00:26:03,846 --> 00:26:05,847
Socrates, come back here.
319
00:26:11,197 --> 00:26:12,804
What a dumb rabbit!
320
00:26:36,245 --> 00:26:37,638
She's been snooping around town
for three days.
321
00:26:37,810 --> 00:26:40,333
She asked me about you
this morning. I told her off.
322
00:26:40,593 --> 00:26:41,986
I wonder what she's after?
323
00:26:42,249 --> 00:26:44,421
I have an idea. You want to know
what it is?
324
00:26:46,073 --> 00:26:48,553
I understood when she asked me
about...
325
00:27:01,164 --> 00:27:02,556
I'd like "Home and Hearth"
326
00:27:03,515 --> 00:27:04,818
Just there, behind you.
327
00:27:20,516 --> 00:27:21,732
You gave me 10 francs too much.
328
00:27:26,126 --> 00:27:30,650
Shameless, impolite,
and also lazy.
329
00:27:32,474 --> 00:27:33,516
I was hoping to find excuses
for you,
330
00:27:33,647 --> 00:27:34,910
but I help but agree
with Mrs. Morin.
331
00:27:35,432 --> 00:27:37,606
- Excuses for what?
- Your behavior.
332
00:27:38,042 --> 00:27:39,652
- Is it your business?
- Absolutely.
333
00:27:39,781 --> 00:27:42,043
I've been put on your case
by the Welfare Board.
334
00:27:42,521 --> 00:27:45,608
I'll tell them that you're
a disgrace to the orphenage.
335
00:27:46,044 --> 00:27:48,217
I can't deny any of the rumors
I've heard.
336
00:27:49,915 --> 00:27:52,829
My child, I think there's only
one way to save yourself.
337
00:27:53,653 --> 00:27:56,742
Go see a doctor and have him
give you a certificate.
338
00:27:57,657 --> 00:27:58,916
What kind of certificate?
339
00:27:59,218 --> 00:28:02,439
If you're a proper young lady,
I'll give you another chance.
340
00:28:04,962 --> 00:28:06,702
I didn't know love was
a disease.
341
00:28:08,659 --> 00:28:11,615
Anyway, you're not at risk.
You've had your vaccine.
342
00:28:15,136 --> 00:28:16,528
Your magazine. It's paid for.
343
00:28:27,617 --> 00:28:28,576
What do you want?
344
00:28:29,053 --> 00:28:30,619
"Le Provencal."
345
00:28:32,792 --> 00:28:34,751
I want to get it myself.
346
00:28:39,362 --> 00:28:44,013
I'll give it to you, but first
give me a big kiss.
347
00:28:55,929 --> 00:28:57,932
We can come in as close
to the shore as 50 strokes.
348
00:28:58,235 --> 00:29:00,236
Good. Have them stop the engine
in the middle of the bay.
349
00:29:00,801 --> 00:29:01,932
You studied law, didn't you?
350
00:29:03,189 --> 00:29:06,104
Suppose you're right and
they send the girl
351
00:29:06,279 --> 00:29:07,407
back to the orphanage...
352
00:29:07,582 --> 00:29:08,713
I can find out.
353
00:29:09,366 --> 00:29:10,411
How can we avoid this?
354
00:29:10,584 --> 00:29:13,063
It's not easy. You can't really
buy them off.
355
00:29:13,237 --> 00:29:14,410
I mean legally.
356
00:29:14,584 --> 00:29:16,107
There's marriage or adoption.
357
00:29:16,587 --> 00:29:19,412
But that means a very close
investigation, police records,
358
00:29:19,978 --> 00:29:21,195
- Integrity...
- I see.
359
00:29:21,368 --> 00:29:23,631
In business, you use a dummy
and lay low.
360
00:29:25,196 --> 00:29:28,457
Why not? All I care in the end
is that she stays here.
361
00:29:28,676 --> 00:29:29,719
Within your reach?
362
00:29:31,023 --> 00:29:32,198
There's that shipyard.
363
00:29:33,850 --> 00:29:37,200
I'm going to try again.
When is that moron coming back?
364
00:29:37,374 --> 00:29:38,807
Probably Sunday. It's Easter.
365
00:29:56,898 --> 00:29:58,073
Did you speak to the Tardieus?
366
00:30:01,335 --> 00:30:03,293
There they are. It'll be easier.
367
00:30:12,424 --> 00:30:14,077
I'm getting off. Wait for me
down the road.
368
00:30:16,510 --> 00:30:18,773
I saw your car yesterday.
It's a Lancia, right?
369
00:30:19,033 --> 00:30:19,992
What will she do?
370
00:30:20,166 --> 00:30:22,644
220 km/hr. I'll let you try it.
371
00:30:22,863 --> 00:30:23,689
No kidding.
372
00:30:24,253 --> 00:30:25,602
Have you changed your mind yet?
373
00:30:26,123 --> 00:30:26,994
I'm stubborn.
374
00:30:27,166 --> 00:30:28,822
So am I. I'll raise my offer
by a million.
375
00:30:29,211 --> 00:30:30,429
There must be oil on that land.
376
00:30:30,603 --> 00:30:31,734
So what?
377
00:30:32,214 --> 00:30:34,386
If I sold, my father would
turn over in his grave.
378
00:30:34,864 --> 00:30:37,170
Strange town. Nobody here
wants my money.
379
00:30:40,126 --> 00:30:41,604
Do you know what I just
found out?
380
00:30:42,170 --> 00:30:44,085
The Morins are sending Juliette
back to the orphanage.
381
00:30:44,260 --> 00:30:45,173
Does that make you happy?
382
00:30:45,347 --> 00:30:46,610
I wouldn't have waited a year.
383
00:30:49,044 --> 00:30:50,304
She's a kid.
She likes to play games.
384
00:30:50,736 --> 00:30:52,129
She likes to play house.
385
00:30:52,432 --> 00:30:54,126
She needs affection.
386
00:30:54,256 --> 00:30:57,216
She needs someone to understand
and to guide her.
387
00:30:57,782 --> 00:30:59,131
She's leaving anyway.
388
00:30:59,478 --> 00:31:00,914
We can stop it.
389
00:31:01,088 --> 00:31:03,218
That wouldn't do anyone
any good.
390
00:31:03,958 --> 00:31:08,915
You say we can prevent her from
going back to the orphanage?
391
00:31:10,307 --> 00:31:11,178
How?
392
00:31:11,526 --> 00:31:14,874
We'd need a man to sacrifice his
freedom so she can keep hers.
393
00:31:16,090 --> 00:31:16,917
Marry her?
394
00:31:17,831 --> 00:31:19,094
Marry Juliette?
395
00:31:19,267 --> 00:31:21,136
The poor guy would never get
a hat on over his horns.
396
00:31:21,395 --> 00:31:23,613
She won't find a husband here,
believe me.
397
00:31:23,832 --> 00:31:24,920
How do you know?
398
00:31:34,312 --> 00:31:36,444
I'd like the Daily Herald.
399
00:31:36,751 --> 00:31:38,054
We only get it in the summer.
400
00:31:38,357 --> 00:31:39,923
No problem. I'll come back.
401
00:31:50,228 --> 00:31:51,752
It's noon... I'm locking up.
402
00:31:57,101 --> 00:31:58,362
So you leave tomorrow.
403
00:32:00,841 --> 00:32:01,796
Are you sad?
404
00:32:17,365 --> 00:32:19,847
If you found another job,
could you stay?
405
00:32:21,196 --> 00:32:22,324
Nothing can be done.
406
00:32:24,021 --> 00:32:25,238
Are you going home?
407
00:32:25,541 --> 00:32:27,369
No, I'm going to eat
on the jetty.
408
00:32:53,245 --> 00:32:54,549
What if you got married?
409
00:32:54,767 --> 00:32:55,896
Who would want me?
410
00:32:59,114 --> 00:33:00,548
Wouldn't you be a good wife?
411
00:33:01,289 --> 00:33:02,811
I like to have fun too much.
412
00:33:04,379 --> 00:33:06,291
Anyone as pretty as you would.
413
00:33:06,727 --> 00:33:10,031
I don't know. It's always as if
I'm going to die tomorrow...
414
00:33:10,899 --> 00:33:14,030
Something inside me pushes me
to do silly things.
415
00:33:15,335 --> 00:33:18,249
What if you were in love?
Would that make a difference?
416
00:33:21,467 --> 00:33:22,641
Maybe...
417
00:33:24,684 --> 00:33:26,513
I've never spoken about myself
so much.
418
00:33:43,211 --> 00:33:44,254
Would you be my wife?
419
00:33:49,344 --> 00:33:51,301
I'm sure I could make you happy.
420
00:33:51,865 --> 00:33:53,039
No, we can't.
421
00:33:54,823 --> 00:33:56,126
What are you afraid of?
422
00:33:57,518 --> 00:33:58,911
Of myself.
423
00:33:59,519 --> 00:34:02,043
You're no worse than
anyone else. On the contrary...
424
00:34:03,173 --> 00:34:04,303
You don't know me.
425
00:34:08,129 --> 00:34:09,608
I don't want you to go back
to that place.
426
00:34:10,131 --> 00:34:11,481
Neither do I, Michel.
427
00:34:12,044 --> 00:34:14,395
I hate to think about it;
I know it'll be awful.
428
00:34:18,829 --> 00:34:20,785
I want so much for you
to be my wife.
429
00:34:28,047 --> 00:34:30,829
Can you imagine your mother's
face when you tell her?
430
00:34:34,136 --> 00:34:36,831
Never! She'll never be a part
of this family.
431
00:34:37,831 --> 00:34:39,746
I'm 21. You can't stop me.
432
00:34:40,135 --> 00:34:43,444
Never! Do you hear me? Never!
433
00:34:43,747 --> 00:34:45,399
It's boiling over...
434
00:34:47,877 --> 00:34:51,182
Take her if you want to...
but don't say I didn't warn you.
435
00:34:56,793 --> 00:34:58,794
You're really getting married?
To whom?
436
00:34:58,968 --> 00:35:00,186
Juliette.
437
00:35:10,493 --> 00:35:13,799
I beg you, Michel,
think this over carefully.
438
00:35:14,191 --> 00:35:18,670
That girl is like a wild animal.
She needs to be tamed.
439
00:35:19,583 --> 00:35:20,928
You're not a man yet.
440
00:35:23,534 --> 00:35:24,364
Ah, there you are!
441
00:35:24,712 --> 00:35:26,496
If Jeanne made up her mind
about buying that motor,
442
00:35:26,669 --> 00:35:28,018
we wouldn't always be late.
443
00:35:37,629 --> 00:35:38,542
Excuse us.
444
00:35:38,716 --> 00:35:40,327
Don't worry. Antoine
isn't even here yet.
445
00:35:40,542 --> 00:35:41,932
I thought he came in yesterday.
446
00:35:42,325 --> 00:35:44,196
His boss needed him at work.
447
00:35:48,850 --> 00:35:50,808
He wasn't at the town hall.
He won't come.
448
00:35:51,676 --> 00:35:54,110
We three have always
stuck together.
449
00:35:54,764 --> 00:35:55,936
He won't come.
450
00:36:00,331 --> 00:36:01,680
He was at the bus stop.
He's coming.
451
00:36:28,379 --> 00:36:32,903
Michel Tardieu, do you take
as your lawful wedded wife
452
00:36:33,292 --> 00:36:35,076
Juliette Christiane Hardy
453
00:36:35,249 --> 00:36:38,727
in accordance with the rites
of our Holy Church?
454
00:36:41,425 --> 00:36:45,297
Juliette Hardy, do you take
as your lawful wedded husband
455
00:36:45,514 --> 00:36:48,604
Michel Tardieu in accordance
456
00:36:48,778 --> 00:36:50,820
with the rites
of our Holy Church?
457
00:37:02,954 --> 00:37:04,781
Please join your right hands.
458
00:37:15,868 --> 00:37:17,823
You could have at least
stayed for dinner.
459
00:37:17,998 --> 00:37:19,998
I have to be at work at 8AM
tomorrow.
460
00:37:20,433 --> 00:37:22,828
Well, good luck kid.
461
00:37:32,174 --> 00:37:33,221
Are you angry with him?
462
00:37:33,483 --> 00:37:34,916
I hate him.
463
00:37:37,569 --> 00:37:39,830
At least you're not telling me
you're still in love with him.
464
00:37:52,399 --> 00:37:53,574
Look, it's Juliette.
465
00:37:59,312 --> 00:38:01,486
Do the newlyweds want a drink?
466
00:38:01,962 --> 00:38:02,965
Not tonight.
467
00:38:04,313 --> 00:38:06,443
Why didn't you invite us
to the wedding? Are you jealous?
468
00:38:07,619 --> 00:38:09,360
You better get used to sharing.
469
00:38:11,578 --> 00:38:15,057
The husband's wearing horns...
470
00:38:16,230 --> 00:38:16,926
Come on.
471
00:38:59,588 --> 00:39:02,935
Stop it. You'll kill him.
Are you crazy?
472
00:39:08,284 --> 00:39:10,199
I didn't know you were so brave.
473
00:39:13,286 --> 00:39:14,937
He's crazy to fight Rene.
474
00:39:18,200 --> 00:39:19,244
Can you walk?
475
00:39:20,300 --> 00:39:21,100
Yes.
476
00:39:34,500 --> 00:39:36,270
As soon as they're back,
we'll start eating.
477
00:39:36,694 --> 00:39:37,998
I think we're having chicken.
478
00:39:39,852 --> 00:39:40,696
Here they are!
479
00:39:43,100 --> 00:39:45,503
Michel! What happened?
480
00:39:45,800 --> 00:39:46,346
Nothing.
481
00:39:46,515 --> 00:39:47,317
He got into a fight.
482
00:39:47,486 --> 00:39:48,408
Michel in a fight?
483
00:39:49,167 --> 00:39:51,442
- We have to call a doctor.
- No.
484
00:39:51,608 --> 00:39:53,044
Start eating.
I'll take care of him.
485
00:39:54,393 --> 00:39:56,164
Leave us alone, Mom.
Take care of the guests.
486
00:39:57,514 --> 00:39:58,861
He must have taken some beating.
487
00:39:59,745 --> 00:40:01,223
I'm sure it's her fault.
488
00:40:01,686 --> 00:40:02,993
They're off to a good start.
489
00:40:28,100 --> 00:40:29,700
You're very handsome.
You know that?
490
00:41:26,612 --> 00:41:27,941
This is the first wedding party
I've attended
491
00:41:28,108 --> 00:41:29,271
without the newlyweds.
492
00:41:29,894 --> 00:41:31,556
Go see if your brother
needs anything.
493
00:41:31,677 --> 00:41:32,800
The door's locked.
494
00:41:33,215 --> 00:41:34,835
Try to get me a thigh.
495
00:41:37,780 --> 00:41:39,110
Do you think you'll be able
to love me?
496
00:41:39,277 --> 00:41:40,769
I love this.
497
00:41:42,888 --> 00:41:45,212
Do I have to cross the dining
room to go into the kitchen?
498
00:41:45,792 --> 00:41:48,242
Yes. Are you hungry?
499
00:42:27,000 --> 00:42:28,308
How is he?
500
00:42:28,596 --> 00:42:29,867
All right.
501
00:42:51,125 --> 00:42:52,390
Does he need anything?
502
00:42:52,643 --> 00:42:53,698
I'm taking care of him.
503
00:42:49,753 --> 00:42:53,733
Good night.
504
00:43:10,936 --> 00:43:13,019
You're an early bird.
505
00:43:13,411 --> 00:43:15,757
I hear you're leaving us.
Going back to St. Tropez?
506
00:43:16,628 --> 00:43:17,628
That's right.
507
00:43:18,326 --> 00:43:19,892
What attracts you to that place?
508
00:43:20,673 --> 00:43:23,151
Your protege is married
from what I hear.
509
00:43:23,457 --> 00:43:26,153
You know I've got nothing
against married women.
510
00:43:26,894 --> 00:43:28,982
Eric, you're so cynical.
511
00:43:43,246 --> 00:43:45,027
We never see you anymore.
Are you hiding?
512
00:43:45,551 --> 00:43:47,202
Set the table.
The boys are coming.
513
00:43:49,505 --> 00:43:51,205
I used to flirt with Rene
to that tune.
514
00:43:52,549 --> 00:43:53,813
We're through, you know.
515
00:43:54,073 --> 00:43:55,031
Good.
516
00:43:55,856 --> 00:43:57,508
Listen to this. It's terrific.
517
00:44:02,250 --> 00:44:05,770
You know, Eric's back.
His secretary has a crush on me.
518
00:44:06,903 --> 00:44:10,685
He wants to take me dancing
tonight. Eric's invited you.
519
00:44:11,642 --> 00:44:13,382
We can all go in his car.
520
00:44:15,165 --> 00:44:16,948
You're stupid. Marriage
is not a convent.
521
00:44:17,775 --> 00:44:18,862
We're not deaf.
522
00:44:21,296 --> 00:44:22,471
Don't you like to go out
anymore?
523
00:44:23,254 --> 00:44:24,601
I'm dying to.
524
00:44:24,775 --> 00:44:25,819
I don't understand you.
525
00:44:26,820 --> 00:44:28,472
I'd like to make Michel happy.
526
00:44:28,904 --> 00:44:30,471
Come on, just tonight.
527
00:44:31,299 --> 00:44:33,039
If I start, I won't be
able to stop.
528
00:44:33,998 --> 00:44:35,649
Listen, it's Gilbert Becaud.
529
00:44:36,128 --> 00:44:37,389
Then what should I tell Eric?
530
00:44:38,649 --> 00:44:41,475
Tell him I don't like apples
anymore. He'll understand.
531
00:44:52,001 --> 00:44:53,826
Here you go Socrates.
I thought of you.
532
00:44:53,958 --> 00:44:55,002
What about me?
533
00:45:05,219 --> 00:45:06,090
A whiskey.
534
00:45:12,135 --> 00:45:13,829
Get me a Tellier at
the Ministry.
535
00:45:15,178 --> 00:45:17,004
The ministry agrees
in principle,
536
00:45:17,177 --> 00:45:18,612
but we have to move fast.
537
00:45:20,572 --> 00:45:22,700
Hello... Give me
Paris Littre 12-34.
538
00:45:23,136 --> 00:45:25,484
We lose our option on
the commune's land in 3 days.
539
00:45:25,746 --> 00:45:29,745
I know. The trouble is news
of our plan are leaking out.
540
00:45:30,007 --> 00:45:30,965
You didn't talk, did you?
541
00:45:31,139 --> 00:45:32,224
I'd cut my tongue off first.
542
00:45:32,400 --> 00:45:33,533
At least we would be safe.
543
00:45:34,623 --> 00:45:38,456
All because 3 idiots refuse
to give up 50 yards of land.
544
00:45:39,638 --> 00:45:40,440
Come in.
545
00:45:44,739 --> 00:45:46,088
I told you to bring me the girl.
546
00:45:46,425 --> 00:45:47,353
She didn't want to come.
547
00:45:48,575 --> 00:45:49,714
You're a jackass.
548
00:45:50,303 --> 00:45:51,861
If you're looking for Juliette,
549
00:45:52,031 --> 00:45:53,461
she comes in here
every afternoon.
550
00:45:54,009 --> 00:45:55,653
She plays songs on the jukebox.
551
00:45:56,960 --> 00:45:58,352
There's a useful kid.
552
00:46:04,545 --> 00:46:05,769
Give me 100 francs.
553
00:46:06,233 --> 00:46:07,457
I don't have anything on me.
554
00:46:10,492 --> 00:46:13,443
Mom!
Give Juliette 100 francs.
555
00:46:16,601 --> 00:46:17,780
I'm not a money tree.
556
00:46:18,119 --> 00:46:19,174
I'll give it back.
557
00:46:19,680 --> 00:46:20,820
This month, we're in debt.
558
00:46:22,251 --> 00:46:23,684
Of course, she doesn't care.
559
00:46:24,736 --> 00:46:26,256
We'll worry when
there's no money left.
560
00:46:26,509 --> 00:46:28,277
Why don't you work a little
for a change?
561
00:46:32,198 --> 00:46:36,372
But I do work.
I work at being happy.
562
00:46:40,165 --> 00:46:43,326
You're handsome. You
should smile all the time.
563
00:46:51,373 --> 00:46:53,189
I wonder where she goes
every day.
564
00:46:53,358 --> 00:46:54,621
You should keep an eye on her.
565
00:47:01,535 --> 00:47:07,689
I hear only the sound
of your voice in the night
566
00:47:08,487 --> 00:47:15,105
Let's dance together
swaying to your words of love
567
00:47:15,697 --> 00:47:19,110
Slowly and again
and forever and ever
568
00:47:22,734 --> 00:47:29,774
Tell me something
my sweet darling
569
00:47:30,196 --> 00:47:32,599
Take me in your arms
570
00:47:32,768 --> 00:47:33,358
I'd love to.
571
00:47:33,527 --> 00:47:36,518
And smile
572
00:47:37,320 --> 00:47:40,691
I know, in this game
573
00:47:40,901 --> 00:47:44,737
You can steal my heart
and my life
574
00:47:44,905 --> 00:47:51,564
But tell me something sweet
575
00:48:07,412 --> 00:48:08,594
Are you happy?
576
00:48:09,143 --> 00:48:10,449
Of course.
577
00:48:10,617 --> 00:48:13,483
No, you aren't cut out
for this kind of life.
578
00:48:14,408 --> 00:48:16,053
I know you very well, you know.
579
00:48:16,685 --> 00:48:18,919
We're cast from the same mold,
you and I.
580
00:48:19,888 --> 00:48:22,080
You can lie... I can't.
581
00:48:22,502 --> 00:48:23,556
You'll learn.
582
00:48:25,835 --> 00:48:28,742
Let me ask you again:
Are you happy?
583
00:48:30,720 --> 00:48:31,816
I'm trying.
584
00:48:33,584 --> 00:48:34,936
Your husband is a fool.
585
00:48:35,399 --> 00:48:38,646
With a wife like you,
he should find money.
586
00:48:39,195 --> 00:48:40,121
How so?
587
00:48:40,416 --> 00:48:43,028
I'm offering it to him.
Why won't they sell?
588
00:48:44,589 --> 00:48:46,189
I am beginning
to understand them.
589
00:48:47,119 --> 00:48:49,943
As long as they own something,
they won't feel poor.
590
00:48:51,669 --> 00:48:56,514
You're not stupid at all.
Of course...
591
00:48:56,939 --> 00:48:58,921
It's Christopher Columbus' egg.
592
00:48:59,424 --> 00:49:01,407
My mistake was to
offer them money.
593
00:49:02,377 --> 00:49:06,422
I'll offer them a 30% stake
in the port's shipyard.
594
00:49:07,349 --> 00:49:08,487
We'll be rich?
595
00:49:09,795 --> 00:49:13,293
You'll live well.
Will I get my car?
596
00:49:24,502 --> 00:49:25,639
I'm still expecting a visit.
597
00:49:26,569 --> 00:49:27,915
I won't come anymore.
598
00:49:28,550 --> 00:49:30,532
Don't tell me you love
your husband.
599
00:49:32,764 --> 00:49:34,534
Have you ever seen him smile?
600
00:49:34,702 --> 00:49:36,307
You're worth more than a smile.
601
00:49:36,685 --> 00:49:38,328
Everything I love,
I've got here...
602
00:49:38,665 --> 00:49:43,301
The sea, the sun, the hot sand,
music...
603
00:49:43,765 --> 00:49:45,071
And eating.
604
00:49:46,252 --> 00:49:48,064
One day, you'll want more.
605
00:49:49,245 --> 00:49:50,340
Perhaps.
606
00:49:51,101 --> 00:49:52,365
I'll wait.
607
00:49:53,671 --> 00:49:57,170
When your hair turns gray,
time is no object.
608
00:49:58,266 --> 00:49:59,910
Only the young are impatient.
609
00:50:02,185 --> 00:50:03,114
Are you angry?
610
00:50:06,697 --> 00:50:07,751
I don't like saying goodbye.
611
00:50:28,740 --> 00:50:35,313
Tell me something
my sweet darling
612
00:50:35,692 --> 00:50:37,759
Take me in your arms...
613
00:50:39,319 --> 00:50:42,943
It's a deal...
but on one condition
614
00:50:44,461 --> 00:50:46,947
I want to manage your shipyard.
615
00:50:50,233 --> 00:50:51,752
It's the best way to protect
our investment.
616
00:50:52,005 --> 00:50:53,313
You won't lose out.
617
00:50:53,440 --> 00:50:55,800
I know how to manage a site
and I intend to make money.
618
00:50:56,137 --> 00:50:57,571
You'd be coming home?
619
00:51:10,464 --> 00:51:11,517
Take it or leave it.
620
00:51:12,911 --> 00:51:16,789
I accept. Let's sign
the contracts right away.
621
00:51:21,847 --> 00:51:23,239
I think it went pretty well.
622
00:51:24,503 --> 00:51:25,766
You were amazing, Antoine.
623
00:51:29,897 --> 00:51:30,992
We signed.
624
00:51:31,288 --> 00:51:35,253
We're rich, Juliette.
I can buy you anything you want.
625
00:51:36,137 --> 00:51:38,497
Antoine is coming home
to run the shipyard.
626
00:51:39,299 --> 00:51:40,393
Say it isn't so.
627
00:51:40,561 --> 00:51:41,699
It is. Everything's signed.
628
00:51:52,828 --> 00:51:55,397
Antoine can't come back. I am
begging you to prevent this.
629
00:51:56,577 --> 00:51:59,823
Even if I could, it's too late.
The contracts are signed.
630
00:52:00,497 --> 00:52:03,827
I beg you, don't let him
come back.
631
00:52:05,725 --> 00:52:09,853
There's nothing I can do, kid.
Is it that serious?
632
00:52:23,554 --> 00:52:27,264
A brand new set. I'll have it
glued back together.
633
00:52:27,601 --> 00:52:29,161
Your little wife seems a bit
agitated lately.
634
00:52:30,003 --> 00:52:31,309
You should really take care
of her.
635
00:52:33,374 --> 00:52:36,831
Don't worry. He knows exactly
how to take care of me.
636
00:52:42,014 --> 00:52:43,741
At night, we're never bored.
637
00:52:50,321 --> 00:52:52,088
Hey, that's rated R.
I'm still here.
638
00:52:55,416 --> 00:52:56,766
I'm going to bed.
639
00:53:10,719 --> 00:53:11,898
Why are you waiting
to follow her up?
640
00:53:33,522 --> 00:53:34,617
Come in.
641
00:53:35,754 --> 00:53:38,073
You know, the last foreman
worries me.
642
00:53:38,201 --> 00:53:39,632
The books aren't adding up.
643
00:53:40,477 --> 00:53:42,078
Are you sure? You have proof?
644
00:53:46,038 --> 00:53:47,766
We'll get up an hour early
to take inventory
645
00:53:47,935 --> 00:53:49,242
before the crew gets in.
646
00:53:50,042 --> 00:53:51,056
Good night.
647
00:53:53,245 --> 00:53:55,355
Are you done? You old maid.
648
00:53:56,830 --> 00:53:57,715
I forbid you to laugh.
649
00:54:09,812 --> 00:54:10,907
They seem to be having fun
next door.
650
00:54:13,099 --> 00:54:14,236
Your turn.
651
00:54:21,276 --> 00:54:23,510
Hey, it's your turn.
652
00:54:26,713 --> 00:54:28,570
They stopped talking.
They have better things to do.
653
00:54:28,739 --> 00:54:29,622
Shut up.
654
00:54:29,791 --> 00:54:32,700
They must have taken out
some brain matter
655
00:54:32,869 --> 00:54:33,839
to make you this tall.
656
00:54:34,008 --> 00:54:35,984
Don't piss me off. You won't
enjoy what you'll get.
657
00:54:36,869 --> 00:54:39,441
They're the ones enjoying
themselves. My trick!
658
00:54:40,706 --> 00:54:42,054
Juliette was made for you.
659
00:54:42,349 --> 00:54:44,543
Your brother had to marry her
to make you realize it.
660
00:54:45,594 --> 00:54:46,732
See.
661
00:54:48,166 --> 00:54:49,644
It's a little late to be angry,
pal.
662
00:54:50,064 --> 00:54:51,961
Do what I do;
suffer with a smile.
663
00:54:52,255 --> 00:54:53,352
Get the hell out.
664
00:54:56,764 --> 00:54:58,957
Okay, but you owe me
2400 francs.
665
00:54:59,335 --> 00:55:00,349
We weren't playing for money.
666
00:55:00,644 --> 00:55:02,120
Now that you've lost,
you say that.
667
00:55:02,839 --> 00:55:04,353
Fine. Now go away. I've seen
enough of you.
668
00:55:04,606 --> 00:55:05,869
2400. Don't forget.
669
00:56:22,328 --> 00:56:23,508
Aren't you happy?
670
00:56:24,899 --> 00:56:26,543
Someone asked me that already.
671
00:56:29,578 --> 00:56:31,011
If you've had enough,
just tell me.
672
00:56:32,528 --> 00:56:34,214
I was beginning to love you.
673
00:56:35,185 --> 00:56:36,658
So what happened?
674
00:56:36,995 --> 00:56:38,217
I'm scared.
675
00:56:43,992 --> 00:56:45,679
You're just a little kitten.
676
00:56:49,347 --> 00:56:50,948
You have to love me very much.
677
00:56:53,012 --> 00:56:54,573
I'm crazy about you.
678
00:56:54,995 --> 00:56:56,132
Then tell me.
679
00:56:56,595 --> 00:56:59,419
Tell me you love me, that
I'm yours, that you need me.
680
00:57:00,181 --> 00:57:02,032
Kiss me, Michel.
681
00:57:16,742 --> 00:57:17,711
I'm scared.
682
00:57:18,218 --> 00:57:19,398
Of what?
683
00:57:20,239 --> 00:57:21,968
It's difficult being happy.
684
00:57:40,936 --> 00:57:42,413
Everything okay?
685
00:57:42,706 --> 00:57:43,761
Just fine, sir.
686
00:57:43,930 --> 00:57:45,658
I have to go away for a while.
687
00:57:45,910 --> 00:57:46,963
Have a good trip.
688
00:58:31,895 --> 00:58:32,948
Are you crazy?
689
00:58:33,200 --> 00:58:34,381
I'm shooting bottles.
690
00:58:34,803 --> 00:58:36,152
Where did you find this gun?
691
00:58:36,279 --> 00:58:39,188
In the drawer. I love to shoot.
It's exciting.
692
00:58:39,903 --> 00:58:40,914
I was down there.
693
00:58:41,124 --> 00:58:41,968
I didn't see you.
694
00:58:42,137 --> 00:58:43,274
You didn't miss me by much.
695
00:58:43,653 --> 00:58:45,678
It's not funny.
I said that's enough.
696
00:58:46,732 --> 00:58:49,684
It's fine to play the wild
child, but you're going too far.
697
00:58:50,652 --> 00:58:52,548
If I were your husband
or your father,
698
00:58:52,718 --> 00:58:54,446
I'd give you a good spanking.
699
00:58:54,785 --> 00:58:55,749
Go ahead.
700
00:58:56,129 --> 00:58:57,688
Enough!
701
00:59:02,495 --> 00:59:03,421
What's going on?
702
00:59:03,887 --> 00:59:06,033
Your sister-in-law
thought it was a good idea
703
00:59:06,285 --> 00:59:07,890
to have target practice
on those bottles.
704
00:59:08,648 --> 00:59:09,828
You could have injured someone.
705
00:59:09,900 --> 00:59:10,700
No, no.
706
00:59:10,800 --> 00:59:12,906
All right, back to work...
You too.
707
00:59:13,200 --> 00:59:14,919
Are you interested
in our profits
708
00:59:15,077 --> 00:59:16,450
or in our family squabbles?
709
00:59:17,780 --> 00:59:18,786
Both.
710
00:59:19,592 --> 00:59:21,500
- Does she cry?
- Of course not.
711
00:59:23,200 --> 00:59:24,700
Maybe she does when
she's alone.
712
00:59:25,100 --> 00:59:26,200
She's too much of a bitch
for that.
713
00:59:28,700 --> 00:59:31,800
When it comes to female
psychology, my poor Antoine,
714
00:59:32,500 --> 00:59:34,600
you're stuck in the Stone Age.
715
00:59:40,900 --> 00:59:41,900
They're gonna bawl me out.
716
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Give me an orange.
717
01:00:51,600 --> 01:00:52,400
What are you doing here?
718
01:01:04,200 --> 01:01:05,000
Get out.
719
01:01:33,000 --> 01:01:33,800
Finally.
720
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Move over.
721
01:01:55,300 --> 01:01:56,973
Too bad I have no one to call.
722
01:01:57,700 --> 01:01:59,600
You'll have to see LeFaur
for the paint.
723
01:02:00,400 --> 01:02:01,787
I also have to see the lawyer.
724
01:02:01,961 --> 01:02:03,473
I won't be able to do everything
in one day.
725
01:02:03,646 --> 01:02:04,903
Are you going to Marseilles?
726
01:02:05,076 --> 01:02:06,327
Yes, for the day.
727
01:02:06,630 --> 01:02:07,886
I'm going with you.
728
01:02:08,059 --> 01:02:10,005
I'll be running all day.
You'll be bored.
729
01:02:10,100 --> 01:02:10,900
No.
730
01:02:11,307 --> 01:02:13,165
You have to get up at 6 o'clock.
I'm taking the first bus.
731
01:02:13,600 --> 01:02:14,463
I don't mind.
732
01:02:14,636 --> 01:02:18,575
Take this to the bank tomorrow...
it's starting to come in.
733
01:02:19,570 --> 01:02:21,518
- Who cares about money?
- Leave that alone.
734
01:02:28,200 --> 01:02:29,000
Hello.
735
01:02:31,689 --> 01:02:32,683
There's no one there.
736
01:02:35,712 --> 01:02:36,840
They must be deaf.
737
01:02:37,403 --> 01:02:38,786
It's probably a wrong number,
738
01:02:39,048 --> 01:02:41,904
since we've only had the phone
since this morning.
739
01:03:08,300 --> 01:03:10,245
Carradine, you are
the incarnation of luck.
740
01:03:10,700 --> 01:03:11,921
You think, your Highness?
741
01:03:12,182 --> 01:03:14,837
You have money, power, women...
742
01:03:15,837 --> 01:03:16,490
Tell me.
743
01:03:16,665 --> 01:03:18,580
What does one have to do
to have a woman?
744
01:03:19,187 --> 01:03:20,493
You're asking me?
745
01:03:20,841 --> 01:03:22,280
1,800,000 francs.
746
01:03:22,453 --> 01:03:23,234
With the house?
747
01:03:23,450 --> 01:03:24,366
With the house.
748
01:03:24,540 --> 01:03:25,890
Banco only.
749
01:03:26,283 --> 01:03:29,200
It depends on the woman.
Usually it takes jewels, furs...
750
01:03:29,501 --> 01:03:31,853
In extreme cases,
a little mansion.
751
01:03:33,071 --> 01:03:35,377
Let's say you're passionately
in love with a woman.
752
01:03:35,683 --> 01:03:37,424
One night she comes
to see you...
753
01:03:38,034 --> 01:03:41,604
Instead of having her, you see
someone else marries her.
754
01:03:42,559 --> 01:03:43,823
You call that luck?
755
01:03:44,082 --> 01:03:45,779
No, I call it good judgement.
756
01:03:46,172 --> 01:03:47,174
Perhaps.
757
01:03:54,400 --> 01:03:55,200
Juliette!
758
01:03:59,006 --> 01:04:00,665
The bus leaves in half-an-hour.
759
01:04:02,842 --> 01:04:04,143
I'm sleepy.
760
01:04:05,322 --> 01:04:06,362
You not coming?
761
01:04:07,278 --> 01:04:08,802
I am.
762
01:04:17,112 --> 01:04:18,114
See you tomorrow.
763
01:04:31,867 --> 01:04:32,914
So how's everything?
764
01:04:33,087 --> 01:04:33,915
Good.
765
01:04:34,087 --> 01:04:36,437
Tomorrow, we'll have
the oxygen tanks.
766
01:04:37,134 --> 01:04:38,482
Where's the small boat?
767
01:04:38,657 --> 01:04:39,527
I don't know.
768
01:04:39,832 --> 01:04:41,442
Where's the small boat?
769
01:04:41,748 --> 01:04:42,880
Juliette took it.
770
01:04:43,100 --> 01:04:45,141
- Are you out of your mind?
- No. Why?
771
01:04:45,600 --> 01:04:47,228
The engine's faulty.
Where did she go?
772
01:04:47,426 --> 01:04:48,619
Toward the Camarat lighthouse.
773
01:05:34,000 --> 01:05:36,974
Stupid boat.
774
01:05:52,070 --> 01:05:54,575
Damn thing. Great boat
you got here.
775
01:10:41,700 --> 01:10:42,482
Bastard!
776
01:10:43,770 --> 01:10:45,024
You have no business here.
777
01:10:45,336 --> 01:10:47,096
I'm going to take judo lessons.
I'll teach you!
778
01:10:47,877 --> 01:10:49,700
Anyway, she got what she wanted.
779
01:10:52,500 --> 01:10:54,200
Maybe I wanted a friend.
780
01:11:06,900 --> 01:11:09,500
Antoine!
Antoine!
781
01:11:10,900 --> 01:11:12,400
You're not a kid anymore.
782
01:11:14,900 --> 01:11:16,100
I'll make you some coffee.
783
01:11:28,100 --> 01:11:29,600
You're working already?
784
01:11:30,000 --> 01:11:30,800
Yes.
785
01:11:30,900 --> 01:11:32,500
I thought I'd find you
all asleep.
786
01:11:33,800 --> 01:11:35,300
I saw the lawyer last night
after dinner,
787
01:11:36,100 --> 01:11:37,700
so I took the first bus.
788
01:11:38,600 --> 01:11:40,600
I don't want to go see Juliette.
She must be asleep.
789
01:11:41,200 --> 01:11:44,100
I brought this for Mom. It's just
what she wanted for her bedroom.
790
01:11:47,000 --> 01:11:47,800
Where are you going?
791
01:11:47,900 --> 01:11:48,700
To the yard.
792
01:11:48,900 --> 01:11:49,700
It's way too early.
793
01:11:53,700 --> 01:11:55,200
What's wrong with Antoine today?
794
01:11:58,400 --> 01:12:01,100
Michel, I have to talk to you.
795
01:12:01,700 --> 01:12:02,500
About what?
796
01:12:14,900 --> 01:12:17,800
It's best you know before
you make a fool of yourself.
797
01:12:19,300 --> 01:12:22,800
Your brother... she's off
to a good start.
798
01:12:25,900 --> 01:12:27,000
What should we do?
799
01:12:27,700 --> 01:12:29,100
You have to tell her to leave.
800
01:12:30,100 --> 01:12:30,800
Yes.
801
01:12:30,900 --> 01:12:34,083
If she makes a fuss,
tell her we'll provide for her.
802
01:12:34,629 --> 01:12:36,700
But she has to leave now,
this morning.
803
01:12:38,000 --> 01:12:38,771
Yes.
804
01:13:16,200 --> 01:13:16,985
Where are you going?
805
01:13:17,205 --> 01:13:17,768
To find Juliette.
806
01:13:17,987 --> 01:13:20,423
Don't! Please...
she'll be the end of you.
807
01:13:56,271 --> 01:13:58,317
Isn't that the Esmeralda
coming in?
808
01:14:01,144 --> 01:14:02,669
That's Carradine's boat.
809
01:14:36,082 --> 01:14:37,559
You're lucky I stopped.
810
01:14:38,209 --> 01:14:39,039
Are you hurt?
811
01:14:40,997 --> 01:14:42,042
My goodness, she's smashed.
812
01:14:42,259 --> 01:14:43,172
This early?
813
01:14:49,655 --> 01:14:51,223
A brandy... double.
814
01:14:52,873 --> 01:14:54,136
Have you seen Lucienne?
815
01:14:54,306 --> 01:14:55,312
Not yet, no.
816
01:14:57,136 --> 01:14:58,964
She should be here shortly.
I'm supposed to meet her.
817
01:15:18,588 --> 01:15:19,677
Oh, it's awful!
818
01:15:22,023 --> 01:15:23,199
Another one... a double.
819
01:15:27,679 --> 01:15:31,028
Juliette almost had an accident.
She looked weird.
820
01:15:32,638 --> 01:15:33,857
She went into the
"Bar des Amis."
821
01:15:34,598 --> 01:15:37,078
It's none of my business, but
you shouldn't let her go there.
822
01:15:37,253 --> 01:15:38,990
What are you doing here?
You should be at work.
823
01:15:41,647 --> 01:15:42,948
Wait for me.
I'll be right there.
824
01:15:45,213 --> 01:15:46,038
What's the matter?
825
01:15:49,045 --> 01:15:50,174
I don't know.
826
01:15:51,259 --> 01:15:52,522
Did something happen?
827
01:15:54,870 --> 01:15:58,481
Am I crazy?
It must be the fever.
828
01:15:59,701 --> 01:16:01,788
It's stupid to go swimming
this time of year.
829
01:16:08,056 --> 01:16:10,972
Dying should be as easy
as swallowing this.
830
01:16:14,578 --> 01:16:16,058
I've got such a hangover.
831
01:16:18,058 --> 01:16:19,276
Have you seen Juliette?
832
01:16:20,930 --> 01:16:22,193
I've looked everywhere.
833
01:16:23,803 --> 01:16:25,368
There's a bar where
the whores go.
834
01:16:25,584 --> 01:16:26,937
You can find her there.
835
01:16:27,196 --> 01:16:28,066
Where?
836
01:16:28,717 --> 01:16:30,765
Shit, my head is pounding.
837
01:16:31,241 --> 01:16:32,501
Where is she?
838
01:16:33,940 --> 01:16:36,374
At the "Bar des Amis"
Getting hammered.
839
01:16:37,595 --> 01:16:38,506
Don't go.
840
01:16:41,162 --> 01:16:42,381
Forget about that bitch.
841
01:16:50,127 --> 01:16:51,690
I won't allow you
to call her that.
842
01:16:52,257 --> 01:16:53,563
Your bitch whore.
843
01:16:55,649 --> 01:16:58,303
Why whore? Did you pay
to have her?
844
01:16:58,653 --> 01:17:01,218
Yes. She cost me a boat.
I wasn't insured.
845
01:17:04,005 --> 01:17:05,483
What's the problem?
Do I need a shave?
846
01:17:16,491 --> 01:17:18,014
You're upset with me,
aren't you?
847
01:17:19,186 --> 01:17:20,926
Well, I'm glad you know.
848
01:17:22,102 --> 01:17:23,410
Who told you?
849
01:17:24,929 --> 01:17:26,321
Mom.
850
01:17:27,974 --> 01:17:29,064
She was right to do it.
851
01:17:36,417 --> 01:17:37,025
Forget her!
852
01:17:37,548 --> 01:17:40,029
Yesterday she was screaming
in my arms.
853
01:17:40,247 --> 01:17:41,200
Tomorrow, it'll be another.
854
01:17:41,333 --> 01:17:44,639
I don't care! She's my wife.
I want her back.
855
01:17:44,988 --> 01:17:46,638
I guarantee you won't leave
this place.
856
01:17:51,862 --> 01:17:53,730
You're not going to stay there
all day.
857
01:17:53,907 --> 01:17:56,519
Why not? It'll give me time
to think.
858
01:17:57,780 --> 01:17:58,997
You're jealous.
859
01:17:59,170 --> 01:18:02,344
You'd rather she leave
than to see her in my arms.
860
01:18:02,953 --> 01:18:04,170
You're insane.
861
01:18:05,041 --> 01:18:06,128
Let me through.
862
01:18:18,009 --> 01:18:19,708
That stuff only works
in detective movies.
863
01:18:20,270 --> 01:18:21,229
Give me the key.
864
01:18:34,628 --> 01:18:35,933
Go on, give me the key.
865
01:18:44,421 --> 01:18:45,722
Will you give the damn key?
866
01:18:46,769 --> 01:18:47,856
Stop it!
867
01:18:53,729 --> 01:18:55,731
What do you think you're
gonna do? Don't be a fool!
868
01:19:06,693 --> 01:19:07,911
Enough. Cut it out.
869
01:19:38,497 --> 01:19:41,890
Christian. Antoine's hurt.
In the shed.
870
01:19:50,111 --> 01:19:52,724
Hello... yes, it's me.
871
01:19:54,549 --> 01:19:55,334
Excuse me.
872
01:19:56,246 --> 01:19:58,160
You're always typing
when I'm on the phone.
873
01:19:59,857 --> 01:20:01,377
I'm listening.
874
01:20:01,945 --> 01:20:03,773
I'm calling like you
asked me to.
875
01:20:05,036 --> 01:20:08,471
Something happened with
her husband. I'm not sure what.
876
01:20:09,688 --> 01:20:10,475
She's acting weird...
877
01:20:24,002 --> 01:20:25,138
What's that noise?
878
01:20:25,526 --> 01:20:27,399
It's the "Whiskey Club" band
rehearsing.
879
01:20:27,786 --> 01:20:29,313
They're opening up
in a few days.
880
01:21:52,759 --> 01:21:54,108
Come dance?
881
01:22:25,521 --> 01:22:26,521
What's gotten into you?
882
01:22:26,653 --> 01:22:28,088
Can't you see I'm having fun?
883
01:22:28,262 --> 01:22:29,393
Come on. That's enough.
884
01:22:30,656 --> 01:22:33,347
Do you know a place where people
just want to dance and laugh?
885
01:22:33,607 --> 01:22:34,608
I'll take you there.
886
01:22:35,130 --> 01:22:35,915
Is it far away?
887
01:22:36,089 --> 01:22:37,394
Halfway across the world.
888
01:22:37,918 --> 01:22:39,703
I'd like to stop thinking
completely...
889
01:22:41,009 --> 01:22:42,571
That's why I'm here Juliette.
890
01:24:10,718 --> 01:24:11,805
I'd like to speak to you.
891
01:24:25,073 --> 01:24:26,684
I am begging you, stop!
892
01:24:41,826 --> 01:24:42,781
Stop it.
893
01:25:21,463 --> 01:25:24,286
Juliette, please.
894
01:25:47,958 --> 01:25:49,219
Don't move.
895
01:25:49,347 --> 01:25:51,785
You fool! Can't you see
she loves you.
896
01:26:13,582 --> 01:26:15,496
You're lucky. You only made
a hole in my shirt.
897
01:26:19,150 --> 01:26:20,106
What's going on?
898
01:26:21,893 --> 01:26:22,980
Come with me.
899
01:26:24,198 --> 01:26:25,721
What got into you?
Are you mad?
900
01:26:54,305 --> 01:26:55,568
I can't drive.
901
01:26:56,483 --> 01:26:57,961
I'll take you to a doctor.
902
01:26:58,351 --> 01:27:00,698
Not here.
They'd tell the police.
903
01:27:02,828 --> 01:27:05,701
And the police don't know
anything about love.
904
01:27:06,006 --> 01:27:07,833
I have a friend who's a surgeon
in Nice.
905
01:27:29,023 --> 01:27:30,156
Very clever.
906
01:27:30,504 --> 01:27:32,330
No one is clever today.
Not even you.
907
01:27:32,895 --> 01:27:33,940
Why?
908
01:27:41,248 --> 01:27:43,684
You missed your only chance
to take her away.
909
01:27:44,772 --> 01:27:45,644
I know.
910
01:27:46,033 --> 01:27:47,949
You're no good at playing
Santa Claus.
911
01:27:48,425 --> 01:27:50,646
I'd rather play Santa Claus
than a puppet.
912
01:27:51,951 --> 01:27:54,212
That girl is made to destroy men.
913
01:27:55,255 --> 01:27:56,298
Are you afraid?
914
01:27:56,649 --> 01:27:59,347
Maybe for the first time
in my life.
915
01:28:01,783 --> 01:28:04,742
Poor Michel. He played
"loser wins" with you.
916
01:28:05,437 --> 01:28:07,831
He's young. He might recover.
917
01:28:08,266 --> 01:28:10,396
But you're leaving St. Tropez.
918
01:28:10,874 --> 01:28:12,137
I know what I have to do.
919
01:28:12,484 --> 01:28:14,966
Let me give you some advice.
920
01:28:15,400 --> 01:28:17,664
Don't ever forget that
I'm the boss.
921
01:28:17,920 --> 01:28:20,361
I've broken much stronger men
than you.
922
01:28:21,100 --> 01:28:24,579
Let's get out of here. I don't
want to die in this wreck.
64166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.