All language subtitles for 1956 - And God Created Woman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,100 --> 00:03:14,537 You have the feet of a queen. 2 00:03:15,493 --> 00:03:17,583 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 3 00:03:18,625 --> 00:03:19,886 I brought the apple. 4 00:03:20,579 --> 00:03:21,583 Which apple? 5 00:03:22,539 --> 00:03:23,583 The forbidden fruit. 6 00:03:24,710 --> 00:03:26,844 I said I might give you a car. 7 00:03:27,191 --> 00:03:28,584 You have a car for me? 8 00:03:30,018 --> 00:03:30,932 Is it here? 9 00:03:31,977 --> 00:03:32,975 I came with it. 10 00:03:33,585 --> 00:03:34,587 What is it? 11 00:03:35,672 --> 00:03:37,586 A red Simca convertible. 12 00:03:37,893 --> 00:03:38,934 Where is it? 13 00:03:43,892 --> 00:03:45,023 You got me. 14 00:03:47,846 --> 00:03:48,849 Not yet. 15 00:03:53,199 --> 00:03:54,243 It's pretty. 16 00:03:54,764 --> 00:03:55,983 You'll have the same one. 17 00:04:00,982 --> 00:04:03,374 With that mouth you can have anything you want. 18 00:04:04,591 --> 00:04:08,636 I'm a gold-digger. 19 00:04:08,939 --> 00:04:10,071 I don't think so. 20 00:04:15,116 --> 00:04:16,246 I'm in for it now. 21 00:04:18,421 --> 00:04:19,031 Hello, Mr. Carradine. 22 00:04:19,248 --> 00:04:20,029 Good afternoon. 23 00:04:20,203 --> 00:04:22,726 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 24 00:04:22,944 --> 00:04:25,597 show yourself off naked in front of men. Little slut! 25 00:04:26,598 --> 00:04:29,117 I take her out of the orphanage and this is the thanks I get. 26 00:04:29,423 --> 00:04:30,164 But I work. 27 00:04:30,338 --> 00:04:31,556 Fine way to work. 28 00:04:33,336 --> 00:04:34,816 It's all my fault. 29 00:04:35,295 --> 00:04:36,730 Don't believe that, Mr. Carradine. 30 00:04:37,297 --> 00:04:39,253 I am the one responsible for making her late. 31 00:04:39,731 --> 00:04:41,514 I'd like to make it up to you. 32 00:04:41,688 --> 00:04:44,776 Please don't. The honor of this house is not for sale. 33 00:04:45,339 --> 00:04:47,820 Honor is a delicate word... 34 00:04:48,515 --> 00:04:50,120 It demands a lot of heart. 35 00:04:50,339 --> 00:04:51,252 Goodbye, Mr. Carradine. 36 00:05:14,475 --> 00:05:16,694 You were watching too, you dirty old man. 37 00:05:16,912 --> 00:05:18,173 Well, I heard your voice. 38 00:05:21,174 --> 00:05:24,003 You won't laugh long! I have a surprise for you. 39 00:05:25,003 --> 00:05:27,915 You know what people say about you in town? You don't care. 40 00:05:28,219 --> 00:05:30,176 Well, I do. You little slut! 41 00:05:30,917 --> 00:05:32,222 Well, will you answer me? 42 00:05:33,914 --> 00:05:35,308 If at least you were a hard worker. 43 00:05:35,612 --> 00:05:37,830 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 44 00:05:38,049 --> 00:05:39,178 Is that good salesmanship? 45 00:05:39,484 --> 00:05:40,658 Are you going to say something? 46 00:05:40,832 --> 00:05:42,442 - Will it make a difference? - Definitely not. 47 00:05:42,616 --> 00:05:44,352 Then why should I? 48 00:05:46,222 --> 00:05:47,222 Oh! You! 49 00:05:50,572 --> 00:05:53,182 I've got a nice surprise for you. 50 00:06:21,883 --> 00:06:23,711 The architect and Mr. Roger are in the office. 51 00:06:25,015 --> 00:06:26,884 I'm not sure if Jerome mentioned it, 52 00:06:27,014 --> 00:06:29,626 but I'd like to repaint the back room. It'll be ready for Easter. 53 00:06:30,321 --> 00:06:31,410 I trust you. 54 00:06:40,626 --> 00:06:41,711 I'm afraid I'm late. 55 00:06:41,886 --> 00:06:43,625 No problem. Working on a new deal? 56 00:06:44,105 --> 00:06:46,932 Yes, and it's going well. What about our project? 57 00:06:47,282 --> 00:06:48,323 Any problems? 58 00:06:48,497 --> 00:06:50,239 The site looks ideal. 59 00:06:50,629 --> 00:06:53,935 We'll build the casino left of the road right here... 60 00:06:54,283 --> 00:06:56,631 and save the pinewoods for the hotel. 61 00:06:57,065 --> 00:07:00,196 But you'll need to own all the land up to the cape. 62 00:07:00,545 --> 00:07:04,414 No problem there except for the Tardieu shipyard. 63 00:07:04,631 --> 00:07:06,025 Leave that glass alone. 64 00:07:07,111 --> 00:07:09,982 You turn yellow when you drink and I hate yellow. 65 00:07:10,720 --> 00:07:12,896 How are the talks going with the Tardieus? 66 00:07:13,201 --> 00:07:15,503 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 67 00:07:15,809 --> 00:07:16,550 Which one? 68 00:07:16,767 --> 00:07:18,158 The eldest, the one who lives in Toulon. 69 00:07:18,333 --> 00:07:19,726 He's coming in for the weekend. 70 00:07:20,116 --> 00:07:21,985 You'd best talk to him yourself. 71 00:07:26,508 --> 00:07:30,074 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 72 00:07:42,204 --> 00:07:43,248 What's up? 73 00:07:43,379 --> 00:07:44,466 I have a flat. 74 00:07:46,032 --> 00:07:47,077 I couldn't tell. 75 00:07:52,774 --> 00:07:55,252 Oh, you're so cute. He's adorable. 76 00:07:57,340 --> 00:07:58,385 Antoine! 77 00:08:03,256 --> 00:08:04,255 You take the bus? 78 00:08:04,907 --> 00:08:06,167 I got a flat. 79 00:08:09,559 --> 00:08:11,127 Every time I see you, you're more beautiful than the last. 80 00:08:11,734 --> 00:08:13,038 You should really stop. 81 00:08:16,084 --> 00:08:17,303 Are you having fun in Toulon? 82 00:08:17,822 --> 00:08:19,000 I'm working. 83 00:08:19,522 --> 00:08:20,869 You should come back. 84 00:08:21,174 --> 00:08:22,477 I have a better future there. 85 00:08:22,697 --> 00:08:25,779 All the future does is spoil the present. 86 00:08:30,998 --> 00:08:33,173 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 87 00:08:36,652 --> 00:08:37,827 Are you going to the dance tonight? 88 00:08:38,261 --> 00:08:39,392 I always do. 89 00:08:40,220 --> 00:08:40,960 Good. 90 00:09:01,179 --> 00:09:02,397 What's for lunch? 91 00:09:03,485 --> 00:09:04,791 Goddamnit! Lentils again! 92 00:09:04,964 --> 00:09:06,532 It's good for your health. 93 00:09:06,706 --> 00:09:08,575 Did you have a good trip? 94 00:09:08,836 --> 00:09:10,097 When I get a car, it'll be better. 95 00:09:10,271 --> 00:09:12,010 - How's my son? - Hi Mom. 96 00:09:15,142 --> 00:09:16,488 I can finally breathe here. 97 00:09:17,141 --> 00:09:20,618 What's up with you? You guys seem busy. 98 00:09:21,226 --> 00:09:23,098 Same old story, not enough depth here. 99 00:09:23,272 --> 00:09:25,141 All the good jobs go to the port's shipyard. 100 00:09:25,315 --> 00:09:27,882 - As long as you guys can eat. - You're right, son. 101 00:09:28,273 --> 00:09:30,056 This one seems in pretty poor shape. 102 00:09:30,362 --> 00:09:32,230 Carradine wants to buy our land. 103 00:09:32,492 --> 00:09:33,754 Let him try. 104 00:09:34,058 --> 00:09:35,493 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 105 00:09:35,666 --> 00:09:36,796 Never. 106 00:09:38,883 --> 00:09:42,017 I ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 107 00:09:42,928 --> 00:09:45,930 I know, because the bus was crowded. 108 00:09:46,104 --> 00:09:48,583 - She's got no shame, that girl. - She's got something else. 109 00:09:48,889 --> 00:09:50,192 I hope you're not falling. 110 00:09:50,365 --> 00:09:51,191 Why not? 111 00:09:52,018 --> 00:09:53,237 She hasn't waited for you. 112 00:09:53,410 --> 00:09:54,717 I never said I wanted to be the first. 113 00:09:56,194 --> 00:09:58,368 Nobody even knows where that tart is from. 114 00:09:58,541 --> 00:10:00,585 Her father was a captain in the merchant marines. 115 00:10:00,760 --> 00:10:02,325 It's no excuse for her faults. 116 00:10:03,063 --> 00:10:04,849 Her biggest fault is that her parents are dead. 117 00:10:05,239 --> 00:10:06,675 You seem well-informed. 118 00:10:08,808 --> 00:10:11,590 Sometimes when I go to the bookstore, we chat. 119 00:10:12,329 --> 00:10:13,803 I can't wait for tonight. 120 00:10:13,977 --> 00:10:15,197 You're such a romantic. 121 00:10:15,500 --> 00:10:16,544 He's so handsome. 122 00:10:16,935 --> 00:10:18,110 Not enough to afford to be broke. 123 00:10:18,284 --> 00:10:19,632 Better than your Rene. 124 00:10:19,807 --> 00:10:22,547 Rene gives me presents. One, two... 125 00:10:24,110 --> 00:10:26,722 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 126 00:10:35,376 --> 00:10:36,635 See, like this. 127 00:10:43,551 --> 00:10:45,075 Eric Carradine came to see me. 128 00:10:46,596 --> 00:10:49,987 So, Mr. Tardieu, I'd like to buy your shipyard. 129 00:10:50,553 --> 00:10:51,858 Yours isn't enough? 130 00:10:52,337 --> 00:10:56,207 I want to build a hotel. All I need is your land. 131 00:10:56,683 --> 00:10:59,511 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 132 00:11:00,296 --> 00:11:03,081 Who's talking about taking? I want to buy it. 133 00:11:03,383 --> 00:11:04,602 I can give you 4 million. 134 00:11:04,862 --> 00:11:05,689 4 million... 135 00:11:05,864 --> 00:11:07,640 We wouldn't get very far. 136 00:11:08,164 --> 00:11:09,599 You could have a little shop... 137 00:11:10,336 --> 00:11:11,643 We're not grocers. 138 00:11:12,035 --> 00:11:14,603 It might not be such a bad idea. Your business is dying. 139 00:11:15,211 --> 00:11:16,169 What do you know? 140 00:11:16,518 --> 00:11:18,297 You had to take another job. 141 00:11:18,732 --> 00:11:19,777 That's my business. 142 00:11:21,865 --> 00:11:22,691 Of course. 143 00:11:23,040 --> 00:11:26,127 I need an answer within two months. Think it over. 144 00:11:26,910 --> 00:11:27,822 I have. 145 00:11:28,127 --> 00:11:29,300 As you wish. 146 00:11:29,867 --> 00:11:32,475 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 147 00:11:34,520 --> 00:11:35,564 You coming, Christian? 148 00:11:36,477 --> 00:11:41,129 Here kid. You can listen to it at home. 149 00:11:42,175 --> 00:11:43,347 Thanks, Mr. Carradine. 150 00:11:46,827 --> 00:11:48,218 People like him don't scare me. 151 00:11:48,524 --> 00:11:49,872 Maybe we shouldn't have come. 152 00:11:50,350 --> 00:11:54,003 Hey, I scored a record. 153 00:11:54,439 --> 00:11:55,525 So what? 154 00:11:57,482 --> 00:11:59,003 Raise your offer. They'll end up giving in. 155 00:11:59,222 --> 00:12:00,742 What are you saying? 156 00:12:01,308 --> 00:12:03,742 If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 157 00:12:04,003 --> 00:12:05,353 they'll smell a rat. 158 00:12:05,613 --> 00:12:07,485 If certain people hear that we're building a casino 159 00:12:07,658 --> 00:12:10,529 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 160 00:12:10,962 --> 00:12:12,397 I didn't ask for your opinion. 161 00:12:19,223 --> 00:12:20,442 You idiot! It's cold! 162 00:12:20,878 --> 00:12:22,051 Come on, I'll warm you up. 163 00:12:24,095 --> 00:12:25,053 Hold this for me. 164 00:12:33,402 --> 00:12:34,837 Look at how handsome Antoine is. 165 00:12:35,403 --> 00:12:36,403 I think he's ugly. 166 00:12:36,577 --> 00:12:37,751 But Denise told me... 167 00:12:40,491 --> 00:12:41,969 Hey, I'm taking root. 168 00:12:42,143 --> 00:12:43,709 I'll come back and water you. 169 00:12:52,538 --> 00:12:54,536 Denise, be a lamb and hold this for me. 170 00:13:01,712 --> 00:13:02,801 Watch and learn. 171 00:13:03,407 --> 00:13:04,888 I need a new face first. 172 00:13:05,453 --> 00:13:06,280 Why? 173 00:13:07,583 --> 00:13:09,846 Do you know the story about the worm who loved a star? 174 00:13:10,411 --> 00:13:11,890 No. How does it end? 175 00:13:13,631 --> 00:13:14,411 Badly. 176 00:13:15,630 --> 00:13:17,065 I know the song about the caterpillar 177 00:13:17,239 --> 00:13:18,368 who loves a butterfly. 178 00:13:18,932 --> 00:13:20,022 How does it end? 179 00:13:20,327 --> 00:13:21,109 Well. 180 00:13:31,371 --> 00:13:32,329 I don't feel like talking. 181 00:13:33,764 --> 00:13:36,811 But if I don't talk... I want to kiss you. 182 00:13:42,767 --> 00:13:43,897 I am a fool. 183 00:13:44,682 --> 00:13:47,118 I waited a year before I realized you were made for me. 184 00:13:48,504 --> 00:13:50,331 I've waited a year for you to say that. 185 00:13:50,634 --> 00:13:51,636 Yes, but I have an excuse. 186 00:13:51,810 --> 00:13:52,810 What? 187 00:13:54,245 --> 00:13:55,291 You were a kid. 188 00:14:00,510 --> 00:14:01,641 I'm taking you to Toulon. 189 00:14:02,422 --> 00:14:04,336 Monday, you'll take the bus with me. 190 00:14:08,989 --> 00:14:09,947 You don't believe me? 191 00:14:10,816 --> 00:14:11,772 We'll see. 192 00:14:12,598 --> 00:14:13,554 Can you come? 193 00:14:14,469 --> 00:14:15,991 I'll do whatever you want. 194 00:14:18,861 --> 00:14:20,166 Would you kiss me? 195 00:14:24,603 --> 00:14:25,516 Kiss me. 196 00:14:51,563 --> 00:14:54,346 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 197 00:14:55,651 --> 00:14:56,652 Come and dance. 198 00:14:56,827 --> 00:14:58,566 Go ahead. I always get turned down. 199 00:14:59,219 --> 00:15:00,347 Your technique is all wrong. 200 00:15:00,565 --> 00:15:03,696 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 201 00:15:10,047 --> 00:15:11,528 You're lucky. I'm free for this dance. 202 00:15:20,136 --> 00:15:21,180 Do you want to dance? 203 00:15:21,485 --> 00:15:22,702 Hold this. 204 00:15:23,050 --> 00:15:24,573 I can't. I have to hold the bag. 205 00:15:36,745 --> 00:15:37,877 This is my favorite tune. 206 00:15:40,399 --> 00:15:41,573 It's the first time I've heard it. 207 00:15:46,229 --> 00:15:47,141 Me too. 208 00:15:54,098 --> 00:15:54,970 Not here... 209 00:15:56,101 --> 00:15:57,318 I'll meet you at the harbor. 210 00:16:19,495 --> 00:16:20,975 You seem to be having fun. 211 00:16:21,192 --> 00:16:22,410 Have you ever known me not to? 212 00:16:22,847 --> 00:16:24,325 It seems to be going well with Juliette. 213 00:16:24,455 --> 00:16:25,805 I'm going to have her tonight. 214 00:16:26,237 --> 00:16:28,891 You don't waste any time flirting, do you? 215 00:16:29,152 --> 00:16:31,153 Girls like Juliette are good for one night 216 00:16:31,326 --> 00:16:33,586 then you forget them. 217 00:16:33,803 --> 00:16:35,108 What if she's a clinger? 218 00:16:35,629 --> 00:16:37,457 I'm going back to Toulon. She'll forget. 219 00:16:38,892 --> 00:16:40,066 You'll have to tell her something. 220 00:16:40,240 --> 00:16:41,676 My boss wants me to marry his niece. 221 00:16:42,457 --> 00:16:43,460 What about her? 222 00:16:43,980 --> 00:16:45,110 It's everything she wants. 223 00:16:47,375 --> 00:16:48,546 Wait for me. 224 00:17:52,041 --> 00:17:53,954 It's my turn to pay you a visit. 225 00:17:54,258 --> 00:17:58,521 I love such surprises. May I? Miss Juliette... 226 00:17:59,216 --> 00:18:00,387 Hardy. 227 00:18:00,823 --> 00:18:02,129 Mrs. Vigier-Lefranc. 228 00:18:02,302 --> 00:18:03,217 Good evening. 229 00:18:04,304 --> 00:18:06,523 I bought it on the port. I'll give you the address. 230 00:18:08,392 --> 00:18:11,393 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 231 00:18:12,565 --> 00:18:13,870 Delighted. 232 00:18:14,044 --> 00:18:15,916 Don't look smart and change that record. 233 00:18:23,046 --> 00:18:24,568 Eric, you're a lost cause. 234 00:18:26,221 --> 00:18:27,050 Really? 235 00:18:27,700 --> 00:18:29,091 You're about to fall in love. 236 00:18:30,569 --> 00:18:31,744 How can you tell? 237 00:18:32,702 --> 00:18:35,049 When you look at her, you don't seem as intelligent. 238 00:18:36,788 --> 00:18:38,485 Ever hear of Vigier sugar? 239 00:18:39,921 --> 00:18:43,051 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 240 00:18:44,095 --> 00:18:45,183 That's me. 241 00:18:45,705 --> 00:18:48,226 Will you come and dance the cha-cha? 242 00:18:48,575 --> 00:18:50,312 Never with a vacuum cleaner. 243 00:18:51,141 --> 00:18:53,925 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 244 00:18:54,402 --> 00:18:55,749 Marcel, you've had enough. 245 00:18:55,922 --> 00:19:01,576 Not yet. I'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 246 00:19:01,970 --> 00:19:03,621 It's a cocktail I invented myself. 247 00:19:04,840 --> 00:19:06,014 No thanks. 248 00:19:15,275 --> 00:19:16,623 Is he waiting for you? 249 00:19:17,536 --> 00:19:18,406 Fire! 250 00:19:19,364 --> 00:19:20,363 Missed. 251 00:19:21,624 --> 00:19:22,710 It just caught me off guard. 252 00:19:22,840 --> 00:19:27,453 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 253 00:19:28,147 --> 00:19:31,060 Really, I do apologize... 254 00:19:31,454 --> 00:19:33,366 You've always been a nasty drunk. 255 00:19:33,584 --> 00:19:35,454 I'm a clumsy drunk, It's not the same. 256 00:19:36,062 --> 00:19:37,064 Not for everyone. 257 00:19:42,239 --> 00:19:43,804 I thought I had alcohol. 258 00:19:44,543 --> 00:19:45,891 I know a better treatment. 259 00:19:46,673 --> 00:19:47,676 What's that? 260 00:19:52,982 --> 00:19:55,852 It's dangerous. You won't ever forget me. 261 00:19:57,459 --> 00:19:58,721 I'll risk it. 262 00:20:19,507 --> 00:20:20,508 Why did you come? 263 00:20:20,769 --> 00:20:24,162 I don't know. Or maybe I do. Or maybe not. 264 00:20:24,335 --> 00:20:26,075 Don't ask stupid questions. 265 00:20:29,988 --> 00:20:31,206 What are you thinking about? 266 00:20:31,946 --> 00:20:35,773 Another useless question. You can never answer the truth. 267 00:20:37,512 --> 00:20:39,208 I thought you could. 268 00:20:42,295 --> 00:20:43,601 Is he still there? 269 00:20:46,732 --> 00:20:47,862 Antoine? 270 00:20:54,473 --> 00:20:58,212 Yes. Does that bother you? 271 00:20:59,383 --> 00:21:00,647 I don't give a damn. 272 00:21:07,954 --> 00:21:09,170 Get out of here. 273 00:21:25,653 --> 00:21:27,524 I hope she'll live. Where is she? 274 00:21:28,045 --> 00:21:29,088 She's gone. 275 00:21:29,435 --> 00:21:31,090 Gone? Why? 276 00:21:31,438 --> 00:21:35,397 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 277 00:21:38,657 --> 00:21:40,396 Nice going! At least you don't waste any time. 278 00:21:42,917 --> 00:21:46,573 I don't care, I don't give a damn... 279 00:22:23,668 --> 00:22:24,797 You seem to like it. 280 00:22:27,843 --> 00:22:29,146 What got into you back there? 281 00:22:29,884 --> 00:22:30,712 Nothing. 282 00:22:34,802 --> 00:22:36,539 Shall I wait for you at the bus stop tomorrow? 283 00:22:36,932 --> 00:22:38,061 I said I would take you with me. 284 00:22:38,236 --> 00:22:39,453 You didn't mean it. 285 00:22:40,150 --> 00:22:41,236 I did. You'll see. 286 00:22:49,062 --> 00:22:49,932 See you tomorrow. 287 00:22:51,368 --> 00:22:52,671 Let's stay together tonight. 288 00:22:53,588 --> 00:22:54,848 Or else you won't take me? 289 00:22:55,979 --> 00:22:57,500 Don't be a child. That has nothing to do with it. 290 00:22:58,022 --> 00:22:59,369 Then I'll see you tomorrow. 291 00:23:01,067 --> 00:23:02,501 Are you taking the first bus? 292 00:23:03,413 --> 00:23:06,894 I'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 293 00:23:08,024 --> 00:23:09,113 Come on, stay. 294 00:23:37,554 --> 00:23:38,510 Is that her? 295 00:23:40,422 --> 00:23:41,683 Half past one! 296 00:23:42,117 --> 00:23:44,118 Did you guys miss me? 297 00:23:53,511 --> 00:23:54,644 You went dancing again? 298 00:23:55,037 --> 00:23:56,036 Until now? 299 00:23:56,427 --> 00:23:58,730 Tell me something... 300 00:23:58,905 --> 00:24:00,863 I do have something to tell you in fact. 301 00:24:01,209 --> 00:24:03,643 I promised you a surprise. Well, here it is. 302 00:24:05,122 --> 00:24:07,038 I am writing to the Welfare Board reporting your behavior 303 00:24:07,213 --> 00:24:09,171 and am asking they take you back at St. Mary's. 304 00:24:09,431 --> 00:24:10,734 You're going back to the orphanage 305 00:24:10,995 --> 00:24:13,211 and you'll stay until you're 21. 306 00:24:14,473 --> 00:24:16,737 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 307 00:24:17,649 --> 00:24:19,128 I've had enough of this menagerie. 308 00:24:19,258 --> 00:24:20,388 My house isn't a circus. 309 00:24:20,695 --> 00:24:22,391 Tomorrow that rabbit will be stew. 310 00:24:23,477 --> 00:24:24,782 Well, we'll see. 311 00:24:32,567 --> 00:24:35,390 You're staying here. Goodbye. 312 00:25:13,140 --> 00:25:14,272 Stop it. 313 00:25:18,272 --> 00:25:24,707 Fly away... and watch out for cats. 314 00:25:26,012 --> 00:25:27,491 You too... go on. 315 00:25:28,316 --> 00:25:32,317 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 316 00:25:39,535 --> 00:25:42,624 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 317 00:26:00,195 --> 00:26:01,629 Come back, I'm not leaving. 318 00:26:03,846 --> 00:26:05,847 Socrates, come back here. 319 00:26:11,197 --> 00:26:12,804 What a dumb rabbit! 320 00:26:36,245 --> 00:26:37,638 She's been snooping around town for three days. 321 00:26:37,810 --> 00:26:40,333 She asked me about you this morning. I told her off. 322 00:26:40,593 --> 00:26:41,986 I wonder what she's after? 323 00:26:42,249 --> 00:26:44,421 I have an idea. You want to know what it is? 324 00:26:46,073 --> 00:26:48,553 I understood when she asked me about... 325 00:27:01,164 --> 00:27:02,556 I'd like "Home and Hearth" 326 00:27:03,515 --> 00:27:04,818 Just there, behind you. 327 00:27:20,516 --> 00:27:21,732 You gave me 10 francs too much. 328 00:27:26,126 --> 00:27:30,650 Shameless, impolite, and also lazy. 329 00:27:32,474 --> 00:27:33,516 I was hoping to find excuses for you, 330 00:27:33,647 --> 00:27:34,910 but I help but agree with Mrs. Morin. 331 00:27:35,432 --> 00:27:37,606 - Excuses for what? - Your behavior. 332 00:27:38,042 --> 00:27:39,652 - Is it your business? - Absolutely. 333 00:27:39,781 --> 00:27:42,043 I've been put on your case by the Welfare Board. 334 00:27:42,521 --> 00:27:45,608 I'll tell them that you're a disgrace to the orphenage. 335 00:27:46,044 --> 00:27:48,217 I can't deny any of the rumors I've heard. 336 00:27:49,915 --> 00:27:52,829 My child, I think there's only one way to save yourself. 337 00:27:53,653 --> 00:27:56,742 Go see a doctor and have him give you a certificate. 338 00:27:57,657 --> 00:27:58,916 What kind of certificate? 339 00:27:59,218 --> 00:28:02,439 If you're a proper young lady, I'll give you another chance. 340 00:28:04,962 --> 00:28:06,702 I didn't know love was a disease. 341 00:28:08,659 --> 00:28:11,615 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 342 00:28:15,136 --> 00:28:16,528 Your magazine. It's paid for. 343 00:28:27,617 --> 00:28:28,576 What do you want? 344 00:28:29,053 --> 00:28:30,619 "Le Provencal." 345 00:28:32,792 --> 00:28:34,751 I want to get it myself. 346 00:28:39,362 --> 00:28:44,013 I'll give it to you, but first give me a big kiss. 347 00:28:55,929 --> 00:28:57,932 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 348 00:28:58,235 --> 00:29:00,236 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 349 00:29:00,801 --> 00:29:01,932 You studied law, didn't you? 350 00:29:03,189 --> 00:29:06,104 Suppose you're right and they send the girl 351 00:29:06,279 --> 00:29:07,407 back to the orphanage... 352 00:29:07,582 --> 00:29:08,713 I can find out. 353 00:29:09,366 --> 00:29:10,411 How can we avoid this? 354 00:29:10,584 --> 00:29:13,063 It's not easy. You can't really buy them off. 355 00:29:13,237 --> 00:29:14,410 I mean legally. 356 00:29:14,584 --> 00:29:16,107 There's marriage or adoption. 357 00:29:16,587 --> 00:29:19,412 But that means a very close investigation, police records, 358 00:29:19,978 --> 00:29:21,195 - Integrity... - I see. 359 00:29:21,368 --> 00:29:23,631 In business, you use a dummy and lay low. 360 00:29:25,196 --> 00:29:28,457 Why not? All I care in the end is that she stays here. 361 00:29:28,676 --> 00:29:29,719 Within your reach? 362 00:29:31,023 --> 00:29:32,198 There's that shipyard. 363 00:29:33,850 --> 00:29:37,200 I'm going to try again. When is that moron coming back? 364 00:29:37,374 --> 00:29:38,807 Probably Sunday. It's Easter. 365 00:29:56,898 --> 00:29:58,073 Did you speak to the Tardieus? 366 00:30:01,335 --> 00:30:03,293 There they are. It'll be easier. 367 00:30:12,424 --> 00:30:14,077 I'm getting off. Wait for me down the road. 368 00:30:16,510 --> 00:30:18,773 I saw your car yesterday. It's a Lancia, right? 369 00:30:19,033 --> 00:30:19,992 What will she do? 370 00:30:20,166 --> 00:30:22,644 220 km/hr. I'll let you try it. 371 00:30:22,863 --> 00:30:23,689 No kidding. 372 00:30:24,253 --> 00:30:25,602 Have you changed your mind yet? 373 00:30:26,123 --> 00:30:26,994 I'm stubborn. 374 00:30:27,166 --> 00:30:28,822 So am I. I'll raise my offer by a million. 375 00:30:29,211 --> 00:30:30,429 There must be oil on that land. 376 00:30:30,603 --> 00:30:31,734 So what? 377 00:30:32,214 --> 00:30:34,386 If I sold, my father would turn over in his grave. 378 00:30:34,864 --> 00:30:37,170 Strange town. Nobody here wants my money. 379 00:30:40,126 --> 00:30:41,604 Do you know what I just found out? 380 00:30:42,170 --> 00:30:44,085 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 381 00:30:44,260 --> 00:30:45,173 Does that make you happy? 382 00:30:45,347 --> 00:30:46,610 I wouldn't have waited a year. 383 00:30:49,044 --> 00:30:50,304 She's a kid. She likes to play games. 384 00:30:50,736 --> 00:30:52,129 She likes to play house. 385 00:30:52,432 --> 00:30:54,126 She needs affection. 386 00:30:54,256 --> 00:30:57,216 She needs someone to understand and to guide her. 387 00:30:57,782 --> 00:30:59,131 She's leaving anyway. 388 00:30:59,478 --> 00:31:00,914 We can stop it. 389 00:31:01,088 --> 00:31:03,218 That wouldn't do anyone any good. 390 00:31:03,958 --> 00:31:08,915 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 391 00:31:10,307 --> 00:31:11,178 How? 392 00:31:11,526 --> 00:31:14,874 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 393 00:31:16,090 --> 00:31:16,917 Marry her? 394 00:31:17,831 --> 00:31:19,094 Marry Juliette? 395 00:31:19,267 --> 00:31:21,136 The poor guy would never get a hat on over his horns. 396 00:31:21,395 --> 00:31:23,613 She won't find a husband here, believe me. 397 00:31:23,832 --> 00:31:24,920 How do you know? 398 00:31:34,312 --> 00:31:36,444 I'd like the Daily Herald. 399 00:31:36,751 --> 00:31:38,054 We only get it in the summer. 400 00:31:38,357 --> 00:31:39,923 No problem. I'll come back. 401 00:31:50,228 --> 00:31:51,752 It's noon... I'm locking up. 402 00:31:57,101 --> 00:31:58,362 So you leave tomorrow. 403 00:32:00,841 --> 00:32:01,796 Are you sad? 404 00:32:17,365 --> 00:32:19,847 If you found another job, could you stay? 405 00:32:21,196 --> 00:32:22,324 Nothing can be done. 406 00:32:24,021 --> 00:32:25,238 Are you going home? 407 00:32:25,541 --> 00:32:27,369 No, I'm going to eat on the jetty. 408 00:32:53,245 --> 00:32:54,549 What if you got married? 409 00:32:54,767 --> 00:32:55,896 Who would want me? 410 00:32:59,114 --> 00:33:00,548 Wouldn't you be a good wife? 411 00:33:01,289 --> 00:33:02,811 I like to have fun too much. 412 00:33:04,379 --> 00:33:06,291 Anyone as pretty as you would. 413 00:33:06,727 --> 00:33:10,031 I don't know. It's always as if I'm going to die tomorrow... 414 00:33:10,899 --> 00:33:14,030 Something inside me pushes me to do silly things. 415 00:33:15,335 --> 00:33:18,249 What if you were in love? Would that make a difference? 416 00:33:21,467 --> 00:33:22,641 Maybe... 417 00:33:24,684 --> 00:33:26,513 I've never spoken about myself so much. 418 00:33:43,211 --> 00:33:44,254 Would you be my wife? 419 00:33:49,344 --> 00:33:51,301 I'm sure I could make you happy. 420 00:33:51,865 --> 00:33:53,039 No, we can't. 421 00:33:54,823 --> 00:33:56,126 What are you afraid of? 422 00:33:57,518 --> 00:33:58,911 Of myself. 423 00:33:59,519 --> 00:34:02,043 You're no worse than anyone else. On the contrary... 424 00:34:03,173 --> 00:34:04,303 You don't know me. 425 00:34:08,129 --> 00:34:09,608 I don't want you to go back to that place. 426 00:34:10,131 --> 00:34:11,481 Neither do I, Michel. 427 00:34:12,044 --> 00:34:14,395 I hate to think about it; I know it'll be awful. 428 00:34:18,829 --> 00:34:20,785 I want so much for you to be my wife. 429 00:34:28,047 --> 00:34:30,829 Can you imagine your mother's face when you tell her? 430 00:34:34,136 --> 00:34:36,831 Never! She'll never be a part of this family. 431 00:34:37,831 --> 00:34:39,746 I'm 21. You can't stop me. 432 00:34:40,135 --> 00:34:43,444 Never! Do you hear me? Never! 433 00:34:43,747 --> 00:34:45,399 It's boiling over... 434 00:34:47,877 --> 00:34:51,182 Take her if you want to... but don't say I didn't warn you. 435 00:34:56,793 --> 00:34:58,794 You're really getting married? To whom? 436 00:34:58,968 --> 00:35:00,186 Juliette. 437 00:35:10,493 --> 00:35:13,799 I beg you, Michel, think this over carefully. 438 00:35:14,191 --> 00:35:18,670 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 439 00:35:19,583 --> 00:35:20,928 You're not a man yet. 440 00:35:23,534 --> 00:35:24,364 Ah, there you are! 441 00:35:24,712 --> 00:35:26,496 If Jeanne made up her mind about buying that motor, 442 00:35:26,669 --> 00:35:28,018 we wouldn't always be late. 443 00:35:37,629 --> 00:35:38,542 Excuse us. 444 00:35:38,716 --> 00:35:40,327 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 445 00:35:40,542 --> 00:35:41,932 I thought he came in yesterday. 446 00:35:42,325 --> 00:35:44,196 His boss needed him at work. 447 00:35:48,850 --> 00:35:50,808 He wasn't at the town hall. He won't come. 448 00:35:51,676 --> 00:35:54,110 We three have always stuck together. 449 00:35:54,764 --> 00:35:55,936 He won't come. 450 00:36:00,331 --> 00:36:01,680 He was at the bus stop. He's coming. 451 00:36:28,379 --> 00:36:32,903 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 452 00:36:33,292 --> 00:36:35,076 Juliette Christiane Hardy 453 00:36:35,249 --> 00:36:38,727 in accordance with the rites of our Holy Church? 454 00:36:41,425 --> 00:36:45,297 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 455 00:36:45,514 --> 00:36:48,604 Michel Tardieu in accordance 456 00:36:48,778 --> 00:36:50,820 with the rites of our Holy Church? 457 00:37:02,954 --> 00:37:04,781 Please join your right hands. 458 00:37:15,868 --> 00:37:17,823 You could have at least stayed for dinner. 459 00:37:17,998 --> 00:37:19,998 I have to be at work at 8AM tomorrow. 460 00:37:20,433 --> 00:37:22,828 Well, good luck kid. 461 00:37:32,174 --> 00:37:33,221 Are you angry with him? 462 00:37:33,483 --> 00:37:34,916 I hate him. 463 00:37:37,569 --> 00:37:39,830 At least you're not telling me you're still in love with him. 464 00:37:52,399 --> 00:37:53,574 Look, it's Juliette. 465 00:37:59,312 --> 00:38:01,486 Do the newlyweds want a drink? 466 00:38:01,962 --> 00:38:02,965 Not tonight. 467 00:38:04,313 --> 00:38:06,443 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 468 00:38:07,619 --> 00:38:09,360 You better get used to sharing. 469 00:38:11,578 --> 00:38:15,057 The husband's wearing horns... 470 00:38:16,230 --> 00:38:16,926 Come on. 471 00:38:59,588 --> 00:39:02,935 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 472 00:39:08,284 --> 00:39:10,199 I didn't know you were so brave. 473 00:39:13,286 --> 00:39:14,937 He's crazy to fight Rene. 474 00:39:18,200 --> 00:39:19,244 Can you walk? 475 00:39:20,300 --> 00:39:21,100 Yes. 476 00:39:34,500 --> 00:39:36,270 As soon as they're back, we'll start eating. 477 00:39:36,694 --> 00:39:37,998 I think we're having chicken. 478 00:39:39,852 --> 00:39:40,696 Here they are! 479 00:39:43,100 --> 00:39:45,503 Michel! What happened? 480 00:39:45,800 --> 00:39:46,346 Nothing. 481 00:39:46,515 --> 00:39:47,317 He got into a fight. 482 00:39:47,486 --> 00:39:48,408 Michel in a fight? 483 00:39:49,167 --> 00:39:51,442 - We have to call a doctor. - No. 484 00:39:51,608 --> 00:39:53,044 Start eating. I'll take care of him. 485 00:39:54,393 --> 00:39:56,164 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 486 00:39:57,514 --> 00:39:58,861 He must have taken some beating. 487 00:39:59,745 --> 00:40:01,223 I'm sure it's her fault. 488 00:40:01,686 --> 00:40:02,993 They're off to a good start. 489 00:40:28,100 --> 00:40:29,700 You're very handsome. You know that? 490 00:41:26,612 --> 00:41:27,941 This is the first wedding party I've attended 491 00:41:28,108 --> 00:41:29,271 without the newlyweds. 492 00:41:29,894 --> 00:41:31,556 Go see if your brother needs anything. 493 00:41:31,677 --> 00:41:32,800 The door's locked. 494 00:41:33,215 --> 00:41:34,835 Try to get me a thigh. 495 00:41:37,780 --> 00:41:39,110 Do you think you'll be able to love me? 496 00:41:39,277 --> 00:41:40,769 I love this. 497 00:41:42,888 --> 00:41:45,212 Do I have to cross the dining room to go into the kitchen? 498 00:41:45,792 --> 00:41:48,242 Yes. Are you hungry? 499 00:42:27,000 --> 00:42:28,308 How is he? 500 00:42:28,596 --> 00:42:29,867 All right. 501 00:42:51,125 --> 00:42:52,390 Does he need anything? 502 00:42:52,643 --> 00:42:53,698 I'm taking care of him. 503 00:42:49,753 --> 00:42:53,733 Good night. 504 00:43:10,936 --> 00:43:13,019 You're an early bird. 505 00:43:13,411 --> 00:43:15,757 I hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 506 00:43:16,628 --> 00:43:17,628 That's right. 507 00:43:18,326 --> 00:43:19,892 What attracts you to that place? 508 00:43:20,673 --> 00:43:23,151 Your protege is married from what I hear. 509 00:43:23,457 --> 00:43:26,153 You know I've got nothing against married women. 510 00:43:26,894 --> 00:43:28,982 Eric, you're so cynical. 511 00:43:43,246 --> 00:43:45,027 We never see you anymore. Are you hiding? 512 00:43:45,551 --> 00:43:47,202 Set the table. The boys are coming. 513 00:43:49,505 --> 00:43:51,205 I used to flirt with Rene to that tune. 514 00:43:52,549 --> 00:43:53,813 We're through, you know. 515 00:43:54,073 --> 00:43:55,031 Good. 516 00:43:55,856 --> 00:43:57,508 Listen to this. It's terrific. 517 00:44:02,250 --> 00:44:05,770 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 518 00:44:06,903 --> 00:44:10,685 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 519 00:44:11,642 --> 00:44:13,382 We can all go in his car. 520 00:44:15,165 --> 00:44:16,948 You're stupid. Marriage is not a convent. 521 00:44:17,775 --> 00:44:18,862 We're not deaf. 522 00:44:21,296 --> 00:44:22,471 Don't you like to go out anymore? 523 00:44:23,254 --> 00:44:24,601 I'm dying to. 524 00:44:24,775 --> 00:44:25,819 I don't understand you. 525 00:44:26,820 --> 00:44:28,472 I'd like to make Michel happy. 526 00:44:28,904 --> 00:44:30,471 Come on, just tonight. 527 00:44:31,299 --> 00:44:33,039 If I start, I won't be able to stop. 528 00:44:33,998 --> 00:44:35,649 Listen, it's Gilbert Becaud. 529 00:44:36,128 --> 00:44:37,389 Then what should I tell Eric? 530 00:44:38,649 --> 00:44:41,475 Tell him I don't like apples anymore. He'll understand. 531 00:44:52,001 --> 00:44:53,826 Here you go Socrates. I thought of you. 532 00:44:53,958 --> 00:44:55,002 What about me? 533 00:45:05,219 --> 00:45:06,090 A whiskey. 534 00:45:12,135 --> 00:45:13,829 Get me a Tellier at the Ministry. 535 00:45:15,178 --> 00:45:17,004 The ministry agrees in principle, 536 00:45:17,177 --> 00:45:18,612 but we have to move fast. 537 00:45:20,572 --> 00:45:22,700 Hello... Give me Paris Littre 12-34. 538 00:45:23,136 --> 00:45:25,484 We lose our option on the commune's land in 3 days. 539 00:45:25,746 --> 00:45:29,745 I know. The trouble is news of our plan are leaking out. 540 00:45:30,007 --> 00:45:30,965 You didn't talk, did you? 541 00:45:31,139 --> 00:45:32,224 I'd cut my tongue off first. 542 00:45:32,400 --> 00:45:33,533 At least we would be safe. 543 00:45:34,623 --> 00:45:38,456 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 544 00:45:39,638 --> 00:45:40,440 Come in. 545 00:45:44,739 --> 00:45:46,088 I told you to bring me the girl. 546 00:45:46,425 --> 00:45:47,353 She didn't want to come. 547 00:45:48,575 --> 00:45:49,714 You're a jackass. 548 00:45:50,303 --> 00:45:51,861 If you're looking for Juliette, 549 00:45:52,031 --> 00:45:53,461 she comes in here every afternoon. 550 00:45:54,009 --> 00:45:55,653 She plays songs on the jukebox. 551 00:45:56,960 --> 00:45:58,352 There's a useful kid. 552 00:46:04,545 --> 00:46:05,769 Give me 100 francs. 553 00:46:06,233 --> 00:46:07,457 I don't have anything on me. 554 00:46:10,492 --> 00:46:13,443 Mom! Give Juliette 100 francs. 555 00:46:16,601 --> 00:46:17,780 I'm not a money tree. 556 00:46:18,119 --> 00:46:19,174 I'll give it back. 557 00:46:19,680 --> 00:46:20,820 This month, we're in debt. 558 00:46:22,251 --> 00:46:23,684 Of course, she doesn't care. 559 00:46:24,736 --> 00:46:26,256 We'll worry when there's no money left. 560 00:46:26,509 --> 00:46:28,277 Why don't you work a little for a change? 561 00:46:32,198 --> 00:46:36,372 But I do work. I work at being happy. 562 00:46:40,165 --> 00:46:43,326 You're handsome. You should smile all the time. 563 00:46:51,373 --> 00:46:53,189 I wonder where she goes every day. 564 00:46:53,358 --> 00:46:54,621 You should keep an eye on her. 565 00:47:01,535 --> 00:47:07,689 I hear only the sound of your voice in the night 566 00:47:08,487 --> 00:47:15,105 Let's dance together swaying to your words of love 567 00:47:15,697 --> 00:47:19,110 Slowly and again and forever and ever 568 00:47:22,734 --> 00:47:29,774 Tell me something my sweet darling 569 00:47:30,196 --> 00:47:32,599 Take me in your arms 570 00:47:32,768 --> 00:47:33,358 I'd love to. 571 00:47:33,527 --> 00:47:36,518 And smile 572 00:47:37,320 --> 00:47:40,691 I know, in this game 573 00:47:40,901 --> 00:47:44,737 You can steal my heart and my life 574 00:47:44,905 --> 00:47:51,564 But tell me something sweet 575 00:48:07,412 --> 00:48:08,594 Are you happy? 576 00:48:09,143 --> 00:48:10,449 Of course. 577 00:48:10,617 --> 00:48:13,483 No, you aren't cut out for this kind of life. 578 00:48:14,408 --> 00:48:16,053 I know you very well, you know. 579 00:48:16,685 --> 00:48:18,919 We're cast from the same mold, you and I. 580 00:48:19,888 --> 00:48:22,080 You can lie... I can't. 581 00:48:22,502 --> 00:48:23,556 You'll learn. 582 00:48:25,835 --> 00:48:28,742 Let me ask you again: Are you happy? 583 00:48:30,720 --> 00:48:31,816 I'm trying. 584 00:48:33,584 --> 00:48:34,936 Your husband is a fool. 585 00:48:35,399 --> 00:48:38,646 With a wife like you, he should find money. 586 00:48:39,195 --> 00:48:40,121 How so? 587 00:48:40,416 --> 00:48:43,028 I'm offering it to him. Why won't they sell? 588 00:48:44,589 --> 00:48:46,189 I am beginning to understand them. 589 00:48:47,119 --> 00:48:49,943 As long as they own something, they won't feel poor. 590 00:48:51,669 --> 00:48:56,514 You're not stupid at all. Of course... 591 00:48:56,939 --> 00:48:58,921 It's Christopher Columbus' egg. 592 00:48:59,424 --> 00:49:01,407 My mistake was to offer them money. 593 00:49:02,377 --> 00:49:06,422 I'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 594 00:49:07,349 --> 00:49:08,487 We'll be rich? 595 00:49:09,795 --> 00:49:13,293 You'll live well. Will I get my car? 596 00:49:24,502 --> 00:49:25,639 I'm still expecting a visit. 597 00:49:26,569 --> 00:49:27,915 I won't come anymore. 598 00:49:28,550 --> 00:49:30,532 Don't tell me you love your husband. 599 00:49:32,764 --> 00:49:34,534 Have you ever seen him smile? 600 00:49:34,702 --> 00:49:36,307 You're worth more than a smile. 601 00:49:36,685 --> 00:49:38,328 Everything I love, I've got here... 602 00:49:38,665 --> 00:49:43,301 The sea, the sun, the hot sand, music... 603 00:49:43,765 --> 00:49:45,071 And eating. 604 00:49:46,252 --> 00:49:48,064 One day, you'll want more. 605 00:49:49,245 --> 00:49:50,340 Perhaps. 606 00:49:51,101 --> 00:49:52,365 I'll wait. 607 00:49:53,671 --> 00:49:57,170 When your hair turns gray, time is no object. 608 00:49:58,266 --> 00:49:59,910 Only the young are impatient. 609 00:50:02,185 --> 00:50:03,114 Are you angry? 610 00:50:06,697 --> 00:50:07,751 I don't like saying goodbye. 611 00:50:28,740 --> 00:50:35,313 Tell me something my sweet darling 612 00:50:35,692 --> 00:50:37,759 Take me in your arms... 613 00:50:39,319 --> 00:50:42,943 It's a deal... but on one condition 614 00:50:44,461 --> 00:50:46,947 I want to manage your shipyard. 615 00:50:50,233 --> 00:50:51,752 It's the best way to protect our investment. 616 00:50:52,005 --> 00:50:53,313 You won't lose out. 617 00:50:53,440 --> 00:50:55,800 I know how to manage a site and I intend to make money. 618 00:50:56,137 --> 00:50:57,571 You'd be coming home? 619 00:51:10,464 --> 00:51:11,517 Take it or leave it. 620 00:51:12,911 --> 00:51:16,789 I accept. Let's sign the contracts right away. 621 00:51:21,847 --> 00:51:23,239 I think it went pretty well. 622 00:51:24,503 --> 00:51:25,766 You were amazing, Antoine. 623 00:51:29,897 --> 00:51:30,992 We signed. 624 00:51:31,288 --> 00:51:35,253 We're rich, Juliette. I can buy you anything you want. 625 00:51:36,137 --> 00:51:38,497 Antoine is coming home to run the shipyard. 626 00:51:39,299 --> 00:51:40,393 Say it isn't so. 627 00:51:40,561 --> 00:51:41,699 It is. Everything's signed. 628 00:51:52,828 --> 00:51:55,397 Antoine can't come back. I am begging you to prevent this. 629 00:51:56,577 --> 00:51:59,823 Even if I could, it's too late. The contracts are signed. 630 00:52:00,497 --> 00:52:03,827 I beg you, don't let him come back. 631 00:52:05,725 --> 00:52:09,853 There's nothing I can do, kid. Is it that serious? 632 00:52:23,554 --> 00:52:27,264 A brand new set. I'll have it glued back together. 633 00:52:27,601 --> 00:52:29,161 Your little wife seems a bit agitated lately. 634 00:52:30,003 --> 00:52:31,309 You should really take care of her. 635 00:52:33,374 --> 00:52:36,831 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 636 00:52:42,014 --> 00:52:43,741 At night, we're never bored. 637 00:52:50,321 --> 00:52:52,088 Hey, that's rated R. I'm still here. 638 00:52:55,416 --> 00:52:56,766 I'm going to bed. 639 00:53:10,719 --> 00:53:11,898 Why are you waiting to follow her up? 640 00:53:33,522 --> 00:53:34,617 Come in. 641 00:53:35,754 --> 00:53:38,073 You know, the last foreman worries me. 642 00:53:38,201 --> 00:53:39,632 The books aren't adding up. 643 00:53:40,477 --> 00:53:42,078 Are you sure? You have proof? 644 00:53:46,038 --> 00:53:47,766 We'll get up an hour early to take inventory 645 00:53:47,935 --> 00:53:49,242 before the crew gets in. 646 00:53:50,042 --> 00:53:51,056 Good night. 647 00:53:53,245 --> 00:53:55,355 Are you done? You old maid. 648 00:53:56,830 --> 00:53:57,715 I forbid you to laugh. 649 00:54:09,812 --> 00:54:10,907 They seem to be having fun next door. 650 00:54:13,099 --> 00:54:14,236 Your turn. 651 00:54:21,276 --> 00:54:23,510 Hey, it's your turn. 652 00:54:26,713 --> 00:54:28,570 They stopped talking. They have better things to do. 653 00:54:28,739 --> 00:54:29,622 Shut up. 654 00:54:29,791 --> 00:54:32,700 They must have taken out some brain matter 655 00:54:32,869 --> 00:54:33,839 to make you this tall. 656 00:54:34,008 --> 00:54:35,984 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 657 00:54:36,869 --> 00:54:39,441 They're the ones enjoying themselves. My trick! 658 00:54:40,706 --> 00:54:42,054 Juliette was made for you. 659 00:54:42,349 --> 00:54:44,543 Your brother had to marry her to make you realize it. 660 00:54:45,594 --> 00:54:46,732 See. 661 00:54:48,166 --> 00:54:49,644 It's a little late to be angry, pal. 662 00:54:50,064 --> 00:54:51,961 Do what I do; suffer with a smile. 663 00:54:52,255 --> 00:54:53,352 Get the hell out. 664 00:54:56,764 --> 00:54:58,957 Okay, but you owe me 2400 francs. 665 00:54:59,335 --> 00:55:00,349 We weren't playing for money. 666 00:55:00,644 --> 00:55:02,120 Now that you've lost, you say that. 667 00:55:02,839 --> 00:55:04,353 Fine. Now go away. I've seen enough of you. 668 00:55:04,606 --> 00:55:05,869 2400. Don't forget. 669 00:56:22,328 --> 00:56:23,508 Aren't you happy? 670 00:56:24,899 --> 00:56:26,543 Someone asked me that already. 671 00:56:29,578 --> 00:56:31,011 If you've had enough, just tell me. 672 00:56:32,528 --> 00:56:34,214 I was beginning to love you. 673 00:56:35,185 --> 00:56:36,658 So what happened? 674 00:56:36,995 --> 00:56:38,217 I'm scared. 675 00:56:43,992 --> 00:56:45,679 You're just a little kitten. 676 00:56:49,347 --> 00:56:50,948 You have to love me very much. 677 00:56:53,012 --> 00:56:54,573 I'm crazy about you. 678 00:56:54,995 --> 00:56:56,132 Then tell me. 679 00:56:56,595 --> 00:56:59,419 Tell me you love me, that I'm yours, that you need me. 680 00:57:00,181 --> 00:57:02,032 Kiss me, Michel. 681 00:57:16,742 --> 00:57:17,711 I'm scared. 682 00:57:18,218 --> 00:57:19,398 Of what? 683 00:57:20,239 --> 00:57:21,968 It's difficult being happy. 684 00:57:40,936 --> 00:57:42,413 Everything okay? 685 00:57:42,706 --> 00:57:43,761 Just fine, sir. 686 00:57:43,930 --> 00:57:45,658 I have to go away for a while. 687 00:57:45,910 --> 00:57:46,963 Have a good trip. 688 00:58:31,895 --> 00:58:32,948 Are you crazy? 689 00:58:33,200 --> 00:58:34,381 I'm shooting bottles. 690 00:58:34,803 --> 00:58:36,152 Where did you find this gun? 691 00:58:36,279 --> 00:58:39,188 In the drawer. I love to shoot. It's exciting. 692 00:58:39,903 --> 00:58:40,914 I was down there. 693 00:58:41,124 --> 00:58:41,968 I didn't see you. 694 00:58:42,137 --> 00:58:43,274 You didn't miss me by much. 695 00:58:43,653 --> 00:58:45,678 It's not funny. I said that's enough. 696 00:58:46,732 --> 00:58:49,684 It's fine to play the wild child, but you're going too far. 697 00:58:50,652 --> 00:58:52,548 If I were your husband or your father, 698 00:58:52,718 --> 00:58:54,446 I'd give you a good spanking. 699 00:58:54,785 --> 00:58:55,749 Go ahead. 700 00:58:56,129 --> 00:58:57,688 Enough! 701 00:59:02,495 --> 00:59:03,421 What's going on? 702 00:59:03,887 --> 00:59:06,033 Your sister-in-law thought it was a good idea 703 00:59:06,285 --> 00:59:07,890 to have target practice on those bottles. 704 00:59:08,648 --> 00:59:09,828 You could have injured someone. 705 00:59:09,900 --> 00:59:10,700 No, no. 706 00:59:10,800 --> 00:59:12,906 All right, back to work... You too. 707 00:59:13,200 --> 00:59:14,919 Are you interested in our profits 708 00:59:15,077 --> 00:59:16,450 or in our family squabbles? 709 00:59:17,780 --> 00:59:18,786 Both. 710 00:59:19,592 --> 00:59:21,500 - Does she cry? - Of course not. 711 00:59:23,200 --> 00:59:24,700 Maybe she does when she's alone. 712 00:59:25,100 --> 00:59:26,200 She's too much of a bitch for that. 713 00:59:28,700 --> 00:59:31,800 When it comes to female psychology, my poor Antoine, 714 00:59:32,500 --> 00:59:34,600 you're stuck in the Stone Age. 715 00:59:40,900 --> 00:59:41,900 They're gonna bawl me out. 716 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 Give me an orange. 717 01:00:51,600 --> 01:00:52,400 What are you doing here? 718 01:01:04,200 --> 01:01:05,000 Get out. 719 01:01:33,000 --> 01:01:33,800 Finally. 720 01:01:40,800 --> 01:01:41,800 Move over. 721 01:01:55,300 --> 01:01:56,973 Too bad I have no one to call. 722 01:01:57,700 --> 01:01:59,600 You'll have to see LeFaur for the paint. 723 01:02:00,400 --> 01:02:01,787 I also have to see the lawyer. 724 01:02:01,961 --> 01:02:03,473 I won't be able to do everything in one day. 725 01:02:03,646 --> 01:02:04,903 Are you going to Marseilles? 726 01:02:05,076 --> 01:02:06,327 Yes, for the day. 727 01:02:06,630 --> 01:02:07,886 I'm going with you. 728 01:02:08,059 --> 01:02:10,005 I'll be running all day. You'll be bored. 729 01:02:10,100 --> 01:02:10,900 No. 730 01:02:11,307 --> 01:02:13,165 You have to get up at 6 o'clock. I'm taking the first bus. 731 01:02:13,600 --> 01:02:14,463 I don't mind. 732 01:02:14,636 --> 01:02:18,575 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 733 01:02:19,570 --> 01:02:21,518 - Who cares about money? - Leave that alone. 734 01:02:28,200 --> 01:02:29,000 Hello. 735 01:02:31,689 --> 01:02:32,683 There's no one there. 736 01:02:35,712 --> 01:02:36,840 They must be deaf. 737 01:02:37,403 --> 01:02:38,786 It's probably a wrong number, 738 01:02:39,048 --> 01:02:41,904 since we've only had the phone since this morning. 739 01:03:08,300 --> 01:03:10,245 Carradine, you are the incarnation of luck. 740 01:03:10,700 --> 01:03:11,921 You think, your Highness? 741 01:03:12,182 --> 01:03:14,837 You have money, power, women... 742 01:03:15,837 --> 01:03:16,490 Tell me. 743 01:03:16,665 --> 01:03:18,580 What does one have to do to have a woman? 744 01:03:19,187 --> 01:03:20,493 You're asking me? 745 01:03:20,841 --> 01:03:22,280 1,800,000 francs. 746 01:03:22,453 --> 01:03:23,234 With the house? 747 01:03:23,450 --> 01:03:24,366 With the house. 748 01:03:24,540 --> 01:03:25,890 Banco only. 749 01:03:26,283 --> 01:03:29,200 It depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 750 01:03:29,501 --> 01:03:31,853 In extreme cases, a little mansion. 751 01:03:33,071 --> 01:03:35,377 Let's say you're passionately in love with a woman. 752 01:03:35,683 --> 01:03:37,424 One night she comes to see you... 753 01:03:38,034 --> 01:03:41,604 Instead of having her, you see someone else marries her. 754 01:03:42,559 --> 01:03:43,823 You call that luck? 755 01:03:44,082 --> 01:03:45,779 No, I call it good judgement. 756 01:03:46,172 --> 01:03:47,174 Perhaps. 757 01:03:54,400 --> 01:03:55,200 Juliette! 758 01:03:59,006 --> 01:04:00,665 The bus leaves in half-an-hour. 759 01:04:02,842 --> 01:04:04,143 I'm sleepy. 760 01:04:05,322 --> 01:04:06,362 You not coming? 761 01:04:07,278 --> 01:04:08,802 I am. 762 01:04:17,112 --> 01:04:18,114 See you tomorrow. 763 01:04:31,867 --> 01:04:32,914 So how's everything? 764 01:04:33,087 --> 01:04:33,915 Good. 765 01:04:34,087 --> 01:04:36,437 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 766 01:04:37,134 --> 01:04:38,482 Where's the small boat? 767 01:04:38,657 --> 01:04:39,527 I don't know. 768 01:04:39,832 --> 01:04:41,442 Where's the small boat? 769 01:04:41,748 --> 01:04:42,880 Juliette took it. 770 01:04:43,100 --> 01:04:45,141 - Are you out of your mind? - No. Why? 771 01:04:45,600 --> 01:04:47,228 The engine's faulty. Where did she go? 772 01:04:47,426 --> 01:04:48,619 Toward the Camarat lighthouse. 773 01:05:34,000 --> 01:05:36,974 Stupid boat. 774 01:05:52,070 --> 01:05:54,575 Damn thing. Great boat you got here. 775 01:10:41,700 --> 01:10:42,482 Bastard! 776 01:10:43,770 --> 01:10:45,024 You have no business here. 777 01:10:45,336 --> 01:10:47,096 I'm going to take judo lessons. I'll teach you! 778 01:10:47,877 --> 01:10:49,700 Anyway, she got what she wanted. 779 01:10:52,500 --> 01:10:54,200 Maybe I wanted a friend. 780 01:11:06,900 --> 01:11:09,500 Antoine! Antoine! 781 01:11:10,900 --> 01:11:12,400 You're not a kid anymore. 782 01:11:14,900 --> 01:11:16,100 I'll make you some coffee. 783 01:11:28,100 --> 01:11:29,600 You're working already? 784 01:11:30,000 --> 01:11:30,800 Yes. 785 01:11:30,900 --> 01:11:32,500 I thought I'd find you all asleep. 786 01:11:33,800 --> 01:11:35,300 I saw the lawyer last night after dinner, 787 01:11:36,100 --> 01:11:37,700 so I took the first bus. 788 01:11:38,600 --> 01:11:40,600 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 789 01:11:41,200 --> 01:11:44,100 I brought this for Mom. It's just what she wanted for her bedroom. 790 01:11:47,000 --> 01:11:47,800 Where are you going? 791 01:11:47,900 --> 01:11:48,700 To the yard. 792 01:11:48,900 --> 01:11:49,700 It's way too early. 793 01:11:53,700 --> 01:11:55,200 What's wrong with Antoine today? 794 01:11:58,400 --> 01:12:01,100 Michel, I have to talk to you. 795 01:12:01,700 --> 01:12:02,500 About what? 796 01:12:14,900 --> 01:12:17,800 It's best you know before you make a fool of yourself. 797 01:12:19,300 --> 01:12:22,800 Your brother... she's off to a good start. 798 01:12:25,900 --> 01:12:27,000 What should we do? 799 01:12:27,700 --> 01:12:29,100 You have to tell her to leave. 800 01:12:30,100 --> 01:12:30,800 Yes. 801 01:12:30,900 --> 01:12:34,083 If she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 802 01:12:34,629 --> 01:12:36,700 But she has to leave now, this morning. 803 01:12:38,000 --> 01:12:38,771 Yes. 804 01:13:16,200 --> 01:13:16,985 Where are you going? 805 01:13:17,205 --> 01:13:17,768 To find Juliette. 806 01:13:17,987 --> 01:13:20,423 Don't! Please... she'll be the end of you. 807 01:13:56,271 --> 01:13:58,317 Isn't that the Esmeralda coming in? 808 01:14:01,144 --> 01:14:02,669 That's Carradine's boat. 809 01:14:36,082 --> 01:14:37,559 You're lucky I stopped. 810 01:14:38,209 --> 01:14:39,039 Are you hurt? 811 01:14:40,997 --> 01:14:42,042 My goodness, she's smashed. 812 01:14:42,259 --> 01:14:43,172 This early? 813 01:14:49,655 --> 01:14:51,223 A brandy... double. 814 01:14:52,873 --> 01:14:54,136 Have you seen Lucienne? 815 01:14:54,306 --> 01:14:55,312 Not yet, no. 816 01:14:57,136 --> 01:14:58,964 She should be here shortly. I'm supposed to meet her. 817 01:15:18,588 --> 01:15:19,677 Oh, it's awful! 818 01:15:22,023 --> 01:15:23,199 Another one... a double. 819 01:15:27,679 --> 01:15:31,028 Juliette almost had an accident. She looked weird. 820 01:15:32,638 --> 01:15:33,857 She went into the "Bar des Amis." 821 01:15:34,598 --> 01:15:37,078 It's none of my business, but you shouldn't let her go there. 822 01:15:37,253 --> 01:15:38,990 What are you doing here? You should be at work. 823 01:15:41,647 --> 01:15:42,948 Wait for me. I'll be right there. 824 01:15:45,213 --> 01:15:46,038 What's the matter? 825 01:15:49,045 --> 01:15:50,174 I don't know. 826 01:15:51,259 --> 01:15:52,522 Did something happen? 827 01:15:54,870 --> 01:15:58,481 Am I crazy? It must be the fever. 828 01:15:59,701 --> 01:16:01,788 It's stupid to go swimming this time of year. 829 01:16:08,056 --> 01:16:10,972 Dying should be as easy as swallowing this. 830 01:16:14,578 --> 01:16:16,058 I've got such a hangover. 831 01:16:18,058 --> 01:16:19,276 Have you seen Juliette? 832 01:16:20,930 --> 01:16:22,193 I've looked everywhere. 833 01:16:23,803 --> 01:16:25,368 There's a bar where the whores go. 834 01:16:25,584 --> 01:16:26,937 You can find her there. 835 01:16:27,196 --> 01:16:28,066 Where? 836 01:16:28,717 --> 01:16:30,765 Shit, my head is pounding. 837 01:16:31,241 --> 01:16:32,501 Where is she? 838 01:16:33,940 --> 01:16:36,374 At the "Bar des Amis" Getting hammered. 839 01:16:37,595 --> 01:16:38,506 Don't go. 840 01:16:41,162 --> 01:16:42,381 Forget about that bitch. 841 01:16:50,127 --> 01:16:51,690 I won't allow you to call her that. 842 01:16:52,257 --> 01:16:53,563 Your bitch whore. 843 01:16:55,649 --> 01:16:58,303 Why whore? Did you pay to have her? 844 01:16:58,653 --> 01:17:01,218 Yes. She cost me a boat. I wasn't insured. 845 01:17:04,005 --> 01:17:05,483 What's the problem? Do I need a shave? 846 01:17:16,491 --> 01:17:18,014 You're upset with me, aren't you? 847 01:17:19,186 --> 01:17:20,926 Well, I'm glad you know. 848 01:17:22,102 --> 01:17:23,410 Who told you? 849 01:17:24,929 --> 01:17:26,321 Mom. 850 01:17:27,974 --> 01:17:29,064 She was right to do it. 851 01:17:36,417 --> 01:17:37,025 Forget her! 852 01:17:37,548 --> 01:17:40,029 Yesterday she was screaming in my arms. 853 01:17:40,247 --> 01:17:41,200 Tomorrow, it'll be another. 854 01:17:41,333 --> 01:17:44,639 I don't care! She's my wife. I want her back. 855 01:17:44,988 --> 01:17:46,638 I guarantee you won't leave this place. 856 01:17:51,862 --> 01:17:53,730 You're not going to stay there all day. 857 01:17:53,907 --> 01:17:56,519 Why not? It'll give me time to think. 858 01:17:57,780 --> 01:17:58,997 You're jealous. 859 01:17:59,170 --> 01:18:02,344 You'd rather she leave than to see her in my arms. 860 01:18:02,953 --> 01:18:04,170 You're insane. 861 01:18:05,041 --> 01:18:06,128 Let me through. 862 01:18:18,009 --> 01:18:19,708 That stuff only works in detective movies. 863 01:18:20,270 --> 01:18:21,229 Give me the key. 864 01:18:34,628 --> 01:18:35,933 Go on, give me the key. 865 01:18:44,421 --> 01:18:45,722 Will you give the damn key? 866 01:18:46,769 --> 01:18:47,856 Stop it! 867 01:18:53,729 --> 01:18:55,731 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 868 01:19:06,693 --> 01:19:07,911 Enough. Cut it out. 869 01:19:38,497 --> 01:19:41,890 Christian. Antoine's hurt. In the shed. 870 01:19:50,111 --> 01:19:52,724 Hello... yes, it's me. 871 01:19:54,549 --> 01:19:55,334 Excuse me. 872 01:19:56,246 --> 01:19:58,160 You're always typing when I'm on the phone. 873 01:19:59,857 --> 01:20:01,377 I'm listening. 874 01:20:01,945 --> 01:20:03,773 I'm calling like you asked me to. 875 01:20:05,036 --> 01:20:08,471 Something happened with her husband. I'm not sure what. 876 01:20:09,688 --> 01:20:10,475 She's acting weird... 877 01:20:24,002 --> 01:20:25,138 What's that noise? 878 01:20:25,526 --> 01:20:27,399 It's the "Whiskey Club" band rehearsing. 879 01:20:27,786 --> 01:20:29,313 They're opening up in a few days. 880 01:21:52,759 --> 01:21:54,108 Come dance? 881 01:22:25,521 --> 01:22:26,521 What's gotten into you? 882 01:22:26,653 --> 01:22:28,088 Can't you see I'm having fun? 883 01:22:28,262 --> 01:22:29,393 Come on. That's enough. 884 01:22:30,656 --> 01:22:33,347 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 885 01:22:33,607 --> 01:22:34,608 I'll take you there. 886 01:22:35,130 --> 01:22:35,915 Is it far away? 887 01:22:36,089 --> 01:22:37,394 Halfway across the world. 888 01:22:37,918 --> 01:22:39,703 I'd like to stop thinking completely... 889 01:22:41,009 --> 01:22:42,571 That's why I'm here Juliette. 890 01:24:10,718 --> 01:24:11,805 I'd like to speak to you. 891 01:24:25,073 --> 01:24:26,684 I am begging you, stop! 892 01:24:41,826 --> 01:24:42,781 Stop it. 893 01:25:21,463 --> 01:25:24,286 Juliette, please. 894 01:25:47,958 --> 01:25:49,219 Don't move. 895 01:25:49,347 --> 01:25:51,785 You fool! Can't you see she loves you. 896 01:26:13,582 --> 01:26:15,496 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 897 01:26:19,150 --> 01:26:20,106 What's going on? 898 01:26:21,893 --> 01:26:22,980 Come with me. 899 01:26:24,198 --> 01:26:25,721 What got into you? Are you mad? 900 01:26:54,305 --> 01:26:55,568 I can't drive. 901 01:26:56,483 --> 01:26:57,961 I'll take you to a doctor. 902 01:26:58,351 --> 01:27:00,698 Not here. They'd tell the police. 903 01:27:02,828 --> 01:27:05,701 And the police don't know anything about love. 904 01:27:06,006 --> 01:27:07,833 I have a friend who's a surgeon in Nice. 905 01:27:29,023 --> 01:27:30,156 Very clever. 906 01:27:30,504 --> 01:27:32,330 No one is clever today. Not even you. 907 01:27:32,895 --> 01:27:33,940 Why? 908 01:27:41,248 --> 01:27:43,684 You missed your only chance to take her away. 909 01:27:44,772 --> 01:27:45,644 I know. 910 01:27:46,033 --> 01:27:47,949 You're no good at playing Santa Claus. 911 01:27:48,425 --> 01:27:50,646 I'd rather play Santa Claus than a puppet. 912 01:27:51,951 --> 01:27:54,212 That girl is made to destroy men. 913 01:27:55,255 --> 01:27:56,298 Are you afraid? 914 01:27:56,649 --> 01:27:59,347 Maybe for the first time in my life. 915 01:28:01,783 --> 01:28:04,742 Poor Michel. He played "loser wins" with you. 916 01:28:05,437 --> 01:28:07,831 He's young. He might recover. 917 01:28:08,266 --> 01:28:10,396 But you're leaving St. Tropez. 918 01:28:10,874 --> 01:28:12,137 I know what I have to do. 919 01:28:12,484 --> 01:28:14,966 Let me give you some advice. 920 01:28:15,400 --> 01:28:17,664 Don't ever forget that I'm the boss. 921 01:28:17,920 --> 01:28:20,361 I've broken much stronger men than you. 922 01:28:21,100 --> 01:28:24,579 Let's get out of here. I don't want to die in this wreck. 64166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.