Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,671 --> 00:00:09,571
(Aeropuerto Internacional
de Taoyuan, Taiwán)
2
00:00:11,301 --> 00:00:12,871
(Episodio 1)
3
00:00:12,900 --> 00:00:26,801
Descarga más Doramas en:
DescargarDoramas.com | Doramaniacos.com
3
00:00:26,801 --> 00:00:28,441
Por favor ven aquí...
4
00:00:28,441 --> 00:00:31,671
si su agencia de viajes es
Ddeonara Tour de Corea.
5
00:00:31,830 --> 00:00:36,160
Por favor venga aquí si su agencia
de viajes es Ddeonara Tour.
6
00:00:36,730 --> 00:00:38,460
Usted compró el paquete de
cuatro días de viaje...
7
00:00:38,500 --> 00:00:40,530
- Lo siento.
- En Taiwán, ¿verdad?
8
00:00:41,730 --> 00:00:45,660
Ahora, te llevaré a una
calle exótica y elegante...
9
00:00:45,730 --> 00:00:48,660
llamado Daxi Old Street...
10
00:00:48,660 --> 00:00:51,700
que tiene 100 años de historia.
11
00:00:51,730 --> 00:00:55,100
¿Estás listo para ser encantado
por los encantos de Taoyuan?
12
00:00:56,200 --> 00:00:59,100
¡Taoyuan, sí!
- Sí.
13
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
Hola.
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,460
Acabo de coger un taxi.
15
00:01:03,130 --> 00:01:04,300
Estoy bien.
16
00:01:04,560 --> 00:01:08,270
No quiero asustar a los actores
apareciendo de repente.
17
00:01:08,700 --> 00:01:11,530
Sólo miraré alrededor de la ciudad.
18
00:01:11,930 --> 00:01:13,060
Te veré cuando hayas terminado.
19
00:01:23,300 --> 00:01:25,930
Ahora tienes tiempo libre.
20
00:01:25,930 --> 00:01:28,330
Por favor pruebe la sabrosa comida
y explore la zona de su ganado.
21
00:01:28,330 --> 00:01:31,130
Te veré en una hora, ¿de acuerdo?
22
00:01:31,130 --> 00:01:32,360
- De acuerdo.
- Bueno.
23
00:01:43,260 --> 00:01:44,300
Disculpe.
24
00:01:47,460 --> 00:01:49,260
(¿Conoces a este tipo?)
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,000
(Gracias.)
26
00:03:17,400 --> 00:03:18,430
Señorita.
27
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
¿Podrías tomar una foto de nosotros?
28
00:03:22,500 --> 00:03:23,700
Sí, por supuesto.
29
00:03:27,060 --> 00:03:28,400
Por favor, posa para su foto.
30
00:03:30,330 --> 00:03:32,530
En 1,2 y 3.
31
00:03:35,800 --> 00:03:36,900
¿Una más? Bueno.
32
00:03:37,560 --> 00:03:40,000
En 1,2 y 3.
33
00:03:41,330 --> 00:03:42,930
Aquí tienes.
34
00:03:53,600 --> 00:03:58,430
(Por favor, déjame atraparlo.)
35
00:04:01,430 --> 00:04:03,530
Por favor, déjame atraparlo.
36
00:04:09,600 --> 00:04:10,700
(Te quiero hermano.)
37
00:04:10,700 --> 00:04:12,100
(Lealtad)
38
00:04:15,730 --> 00:04:18,360
(Por favor, déjame atraparlo.)
39
00:05:28,630 --> 00:05:31,360
Daxi es el primer lugar en Taoyuan para...
40
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
Tienen desarrollo industrial
y desarrollo cultural.
41
00:05:34,830 --> 00:05:38,400
Es porque aceptó muchas culturas
diferentes, tales como...
42
00:05:38,460 --> 00:05:42,360
Cultura japonesa, cultura occidental
y cultura de la dinastía de Qing.
43
00:05:42,460 --> 00:05:45,830
Estas culturas contribuyeron a Taiwan en
la formación de su propia cultura única.
44
00:05:46,830 --> 00:05:49,660
Es una rata. Tenemos que
atraparlo esta vez.
45
00:06:03,300 --> 00:06:05,660
Ustedes son coreanos, ¿no?
46
00:06:05,930 --> 00:06:07,200
Adiós.
47
00:06:09,030 --> 00:06:11,230
Sé un buen lugar para un masaje.
48
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
Sé un buen hotel en el
que te puedes quedar.
49
00:06:13,100 --> 00:06:15,430
Hay una gran sala de masaje que conozco.
50
00:06:16,460 --> 00:06:17,700
Vamos.
51
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
Lo siento.
52
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
(Disculpe.)
53
00:06:25,100 --> 00:06:26,200
(Disculpe.)
54
00:06:26,260 --> 00:06:27,960
Lo siento Disculpe.
55
00:06:32,330 --> 00:06:33,330
Usted...
56
00:06:34,260 --> 00:06:35,660
¿Por qué viniste aquí?
57
00:06:36,760 --> 00:06:39,300
Eres un idiota.
58
00:06:39,430 --> 00:06:41,230
¿Cómo pudiste hacer esto con nosotros?
59
00:06:41,230 --> 00:06:43,830
¿No estás avergonzado de ti mismo?
60
00:06:43,960 --> 00:06:45,900
Eres horrible. ¿Como pudiste hacer esto?
61
00:06:46,830 --> 00:06:50,600
¿Tiene alguna idea de cómo va a arreglarlo?
62
00:06:50,600 --> 00:06:51,930
¿Arreglar qué?
63
00:06:52,260 --> 00:06:54,630
- Eres tan horrible.
- Dios mío.
64
00:06:54,900 --> 00:06:58,430
Estás saliendo de control. Cálmese.
65
00:06:58,500 --> 00:07:00,160
¿Cómo puedo calmarme?
66
00:07:00,530 --> 00:07:03,400
- Deja ir. Idiota.
- Ella es mi hermana.
67
00:07:04,160 --> 00:07:05,660
¿Qué estás diciendo?
68
00:07:05,760 --> 00:07:07,830
- Hola productor Kim.
- ¿Por qué estás aquí?
69
00:07:08,030 --> 00:07:09,430
Deberías sentirte avergonzado de ti mismo.
70
00:07:09,660 --> 00:07:12,060
No. Quédate donde estás. Estoy de camino.
71
00:07:12,060 --> 00:07:15,560
¿Cómo solucionarás el problema
que causaste a nuestra familia?
72
00:07:15,560 --> 00:07:16,660
¿Hacer qué?
73
00:07:16,660 --> 00:07:19,600
- Eres tan horrible.
- Dios mío.
74
00:07:19,600 --> 00:07:21,360
Estás fuera de control.
75
00:07:24,100 --> 00:07:25,660
Disculpe, Seo Cheol Min.
76
00:07:26,560 --> 00:07:27,700
¿Cómo has estado?
77
00:07:27,700 --> 00:07:29,830
Aquí es donde te has estado escondiendo.
78
00:07:29,960 --> 00:07:32,300
Mejor que vengas aquí.
79
00:07:32,660 --> 00:07:34,130
Oye.
80
00:07:34,660 --> 00:07:38,430
Atrápalo. Hey, detenerlo.
81
00:07:38,700 --> 00:07:41,000
Cheol Min. Cheol Min.
82
00:07:41,630 --> 00:07:43,030
Cheol Min.
83
00:07:43,060 --> 00:07:44,300
- Pasa a un lado.
- Oye.
84
00:07:44,800 --> 00:07:46,700
- Vuelve aquí.
- Disculpe.
85
00:07:47,000 --> 00:07:48,100
Es mejor que te detengas allí.
86
00:07:49,030 --> 00:07:50,030
Ejecutar.
87
00:07:50,230 --> 00:07:51,560
Cheol Min.
88
00:07:58,600 --> 00:08:00,660
Hey, deja de correr.
89
00:08:00,930 --> 00:08:04,060
Pare ahí. Venga.
90
00:08:09,560 --> 00:08:11,730
Chase ahora. Ir.
91
00:08:13,130 --> 00:08:14,360
Qué rata.
92
00:08:22,700 --> 00:08:24,700
= Cheol Min, parada.
93
00:08:39,600 --> 00:08:41,300
(lo siento, compartamos el taxi.)
94
00:08:43,430 --> 00:08:45,360
(Por favor, sígalos. Obtenerlo.
95
00:08:50,200 --> 00:08:52,360
Síguelo.
96
00:08:53,000 --> 00:08:55,570
(¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo?)
97
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
(Por favor, rápido, date prisa.)
98
00:09:01,960 --> 00:09:03,070
Cheol Min, parada allí.
99
00:09:07,300 --> 00:09:09,300
Hey, para allí.
100
00:09:09,600 --> 00:09:11,900
Seo Cheol Min.
101
00:09:18,200 --> 00:09:19,530
Prisa.
102
00:09:22,960 --> 00:09:25,730
Cheol Min. Permanecer allí.
103
00:09:26,230 --> 00:09:27,930
Mantente donde estés.
104
00:09:27,930 --> 00:09:29,900
105
00:09:32,000 --> 00:09:33,830
Prisa Vamonos.
106
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
Vamos. Movimiento.
107
00:09:37,760 --> 00:09:38,930
Vamos.
108
00:09:40,030 --> 00:09:42,600
Pare ahí.
109
00:09:42,760 --> 00:09:45,160
Es mejor que te detengas.
110
00:09:46,230 --> 00:09:47,330
(Te lo ruego, por favor,
conducir más rápido.)
111
00:09:49,130 --> 00:09:51,130
Cheol Min, deja de huir.
112
00:09:51,300 --> 00:09:53,200
Necesitas parar.
113
00:10:02,200 --> 00:10:05,300
Por favor, date prisa. Necesito
atraparlo antes que ellos.
114
00:10:07,330 --> 00:10:09,660
Por favor, maneje más rápido.
115
00:10:09,700 --> 00:10:11,030
Necesito...
116
00:10:11,700 --> 00:10:13,300
cogerlo primero.
117
00:10:14,760 --> 00:10:16,960
Pare ahí, Cheol Min.
118
00:10:18,030 --> 00:10:19,600
Mejor que subas.
119
00:10:19,900 --> 00:10:21,000
Oye.
120
00:10:27,800 --> 00:10:29,760
Seo Cheol Min.
121
00:10:29,760 --> 00:10:31,400
Vaya tras él rápidamente.
122
00:10:31,570 --> 00:10:33,760
Atrápalo ahora. Prisa.
123
00:10:41,760 --> 00:10:42,830
Disculpe.
124
00:10:43,260 --> 00:10:45,360
Muchas gracias. Gracias.
125
00:10:46,630 --> 00:10:47,730
Espera.
126
00:10:54,600 --> 00:10:56,130
Seo Cheol Min.
127
00:10:56,300 --> 00:10:59,060
Mantente donde estés. Eh, tú.
128
00:10:59,560 --> 00:11:00,630
Vamos.
129
00:11:11,630 --> 00:11:13,900
(Podría haber habido un accidente.)
130
00:11:14,730 --> 00:11:16,430
(¿Vas a pagar por el daño?)
131
00:11:28,330 --> 00:11:30,830
¿Estás loco? ¿Estás loco?
132
00:11:31,160 --> 00:11:32,800
¿Cómo pudiste venir aquí?
133
00:11:34,400 --> 00:11:36,100
Estás volviéndome loco.
134
00:11:36,100 --> 00:11:39,230
Entonces devuélvelo. ¿Dónde está
el sello legal de la abuela?
135
00:11:39,460 --> 00:11:40,930
¿Dónde está mi computadora portátil?
136
00:11:41,300 --> 00:11:44,230
¿Cómo podría robarlos? ¿No te
avergüenzas de lo que has hecho?
137
00:11:44,300 --> 00:11:47,630
¿Es por eso que estás aquí? ¿Para
recuperar el sello y el portátil?
138
00:11:47,630 --> 00:11:48,630
Sí.
139
00:11:50,500 --> 00:11:54,560
No te halgues. Vuelve a Corea.
140
00:11:56,300 --> 00:11:59,030
¿Tiene alguna idea de lo
que ha causado en Corea?
141
00:11:59,400 --> 00:12:02,130
Usted destruyó a toda la familia.
142
00:12:02,160 --> 00:12:03,500
¿Cómo puedes llamar a ti mismo un hombre?
143
00:12:03,500 --> 00:12:04,830
¿Por qué mantener?...
144
00:12:05,230 --> 00:12:06,660
me condescendiendo? Soy tu hermano mayor.
145
00:12:06,660 --> 00:12:08,460
Ni siquiera eres mi hermano.
- ¿Qué?
146
00:12:08,760 --> 00:12:10,630
Eso es correcto. No es tu hermano.
147
00:12:15,360 --> 00:12:17,500
¿Eras dos hermanos?
148
00:12:18,360 --> 00:12:19,900
La vi antes.
149
00:12:19,900 --> 00:12:22,500
Estamos en el mismo grupo
de excursiones, ¿no?
150
00:12:23,330 --> 00:12:24,760
Qué perdedor.
151
00:12:25,360 --> 00:12:27,960
¿Robaste de tu propia familia?
152
00:12:28,730 --> 00:12:32,100
Además, nos robaste dinero
y nos fuimos corriendo.
153
00:12:32,200 --> 00:12:33,730
Lo siento.
154
00:12:34,100 --> 00:12:38,460
Lo lamentas Te buscamos por seis meses.
155
00:12:38,700 --> 00:12:39,730
Cheol Min.
156
00:12:39,730 --> 00:12:40,760
Ven aquí.
157
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
¡Ven aquí!
- Te tengo a ti.
158
00:12:43,730 --> 00:12:46,500
De todos modos, hemos
anotado una persona más.
159
00:12:46,930 --> 00:12:50,000
Gracias por tomar fotos para
nosotros antes. No lo olvidaremos.
160
00:12:50,000 --> 00:12:51,730
Estás muerto ahora.
161
00:12:52,130 --> 00:12:53,130
Tómalas.
162
00:13:01,200 --> 00:13:04,730
Por encima de todo, por favor ayude a mi
nieto más joven que está en el extranjero.
163
00:13:04,830 --> 00:13:06,800
Por favor, ayúdelo a no caer
por las chicas equivocadas.
164
00:13:07,360 --> 00:13:09,260
Por favor, ayúdelo...
165
00:13:09,260 --> 00:13:11,630
no pasar por problemas debido a una niña.
166
00:13:12,630 --> 00:13:15,830
Por favor, no lo deje estar
con un delincuente...
167
00:13:15,830 --> 00:13:17,330
y mal grupo de personas.
168
00:13:17,530 --> 00:13:19,330
Mi querido nieto es...
169
00:13:19,660 --> 00:13:22,630
un tipo tan guapo.
170
00:13:23,700 --> 00:13:25,830
Por favor protéjalo...
171
00:13:25,830 --> 00:13:29,030
hasta que vuelva a casa.
172
00:13:36,830 --> 00:13:38,830
Tengo un año para la jubilación.
173
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
Estoy tan enojado como tú.
174
00:13:42,000 --> 00:13:44,330
Es una fiesta que nuestros estudiantes
prepararon para nosotros.
175
00:13:44,600 --> 00:13:46,060
Vamos a mostrar nuestras caras.
176
00:13:46,100 --> 00:13:47,130
Eso es correcto.
177
00:13:47,260 --> 00:13:50,130
¿Vas al concierto de regreso
a casa de Jin Hae Young?
178
00:13:50,300 --> 00:13:52,600
Permítanme orar por los de Corea.
179
00:13:53,830 --> 00:13:56,530
Aquí estoy orando por...
180
00:13:57,000 --> 00:14:00,060
mi nieto mayor.
181
00:14:01,360 --> 00:14:04,500
Ha sido editor senior en una compañía
de periódicos por mucho tiempo.
182
00:14:04,900 --> 00:14:07,400
Por favor, darle una gran cucharada...
183
00:14:08,130 --> 00:14:12,530
y ayudarlo a ser promovido
a un jefe de departamento.
184
00:14:13,260 --> 00:14:16,260
Por ejemplo, si el director de la CIA
en los Estados Unidos viene a Corea,
185
00:14:16,600 --> 00:14:18,600
por favor, no deje que los periodistas,
186
00:14:18,600 --> 00:14:20,960
pero sólo mi querido Seong Hoon...
187
00:14:20,960 --> 00:14:23,130
para verlo.
188
00:14:23,830 --> 00:14:25,630
Espero...
189
00:14:25,700 --> 00:14:29,800
le ayudarás a conseguir
una promoción pronto.
190
00:14:30,060 --> 00:14:31,400
Disculpe, señor.
191
00:14:33,060 --> 00:14:34,700
No puedes sentarte aquí.
192
00:14:36,430 --> 00:14:38,260
De acuerdo. Lo siento.
193
00:14:45,600 --> 00:14:47,330
En cuanto a mi segundo nieto,
194
00:14:48,000 --> 00:14:51,360
no ha pasado mucho tiempo desde que
apareció en programas de televisión.
195
00:14:52,000 --> 00:14:53,230
Por favor...
196
00:14:53,560 --> 00:14:56,400
hacerle tener cuidado
en lo que hace o dice.
197
00:14:57,230 --> 00:14:58,500
Más importante,
198
00:14:58,730 --> 00:15:02,030
por favor mantenlo humilde
incluso con toda la gente...
199
00:15:02,330 --> 00:15:04,830
quiénes lo reconocen.
200
00:15:05,330 --> 00:15:09,230
Espero que se convierta en un presentador
de noticias en una emisora principal.
201
00:15:09,460 --> 00:15:12,960
Le gusta estar delante de la gente.
Por favor, manténgalo alejado...
202
00:15:12,960 --> 00:15:17,430
de todos los problemas, y lo hacen
satisfecho con su trabajo en su lugar.
203
00:15:18,160 --> 00:15:20,460
En cuanto a Jeong Hwa, que
vive en los Estados Unidos,
204
00:15:20,500 --> 00:15:23,230
por favor ayúdala a tener un hijo.
205
00:15:23,360 --> 00:15:25,560
Eso me salvaría la cara a sus suegros...
206
00:15:29,930 --> 00:15:31,000
¡Hey!
207
00:15:31,060 --> 00:15:32,330
Usted mocoso.
208
00:15:32,330 --> 00:15:35,700
Estuve rezando tan fuerte.
¿Tuviste que molestarme así?
209
00:15:35,700 --> 00:15:37,630
Mis oraciones no serían contestadas ahora.
210
00:15:38,130 --> 00:15:42,030
Los teléfonos celulares son el
problema para todos en estos días.
211
00:15:42,200 --> 00:15:44,660
Sus oraciones serán contestadas.
212
00:15:44,660 --> 00:15:48,030
Usted oró durante dos horas seguidas.
Tienen que ser contestadas.
213
00:15:50,060 --> 00:15:51,200
Ella es tal...
214
00:15:51,700 --> 00:15:52,760
una anciana fuerte.
215
00:15:52,760 --> 00:15:55,200
Sus oraciones serán largas si
usted tiene un mal sueño...
216
00:15:55,200 --> 00:15:58,400
y tienen más de 10 hijos y nietos.
217
00:15:58,430 --> 00:16:01,830
- Es un sueño tonto.
- No lo es.
218
00:16:01,900 --> 00:16:04,660
Te lo estoy diciendo. Se sentía tan real.
219
00:16:05,360 --> 00:16:09,230
Todos mis hijos y nietos vivían juntos.
220
00:16:09,460 --> 00:16:12,760
El edificio entero se arrugó al polvo.
221
00:16:14,360 --> 00:16:15,530
Hola, señora.
222
00:16:15,660 --> 00:16:18,000
¿Necesitas algo? - Dame un poco de agua fría.
- Y preparar el almuerzo. - Sí, señora.
223
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Ese sueño significa...
224
00:16:20,260 --> 00:16:21,430
usted necesita derribar
este edificio de 30 años...
225
00:16:21,800 --> 00:16:24,760
y reconstruirlo. - ¿Por
qué lo reconstruiría?
226
00:16:24,800 --> 00:16:26,900
227
00:16:26,900 --> 00:16:30,260
Estará bien por otros 20 años.
¿Sabes cuánto costaría?
228
00:16:31,130 --> 00:16:34,630
¿Es por eso que dejas que
Hyung Seop viva abajo?
229
00:16:34,830 --> 00:16:36,260
Hijo desagradecido.
230
00:16:37,130 --> 00:16:40,100
¿Estabas hablando con tu
abogado por teléfono antes?
231
00:16:40,200 --> 00:16:42,230
¿Tomar la mitad de la
herencia de Hyung Seop?
232
00:16:42,600 --> 00:16:43,700
¡Mamá!
233
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
- Aquí tienes.
- Gracias.
234
00:16:52,560 --> 00:16:55,000
De todos modos, Jeong Ae
es una mujer con suerte.
235
00:16:55,200 --> 00:16:58,100
Ella consigue un edificio
en sus últimos años...
236
00:16:58,330 --> 00:17:02,130
y su madre-en-ley se mueve
para que puedan ser cómodo.
237
00:17:02,330 --> 00:17:04,660
Se mudaron al mismo edificio.
238
00:17:04,660 --> 00:17:07,600
Aún así, no debiste haberte mudado así.
239
00:17:08,100 --> 00:17:11,360
¿Por qué tienes que vivir
aquí con un ama de llaves?
240
00:17:11,560 --> 00:17:14,830
Sus hijos ya han crecido. Jeong
Ae no tiene mucho que hacer.
241
00:17:17,400 --> 00:17:19,630
¿Qué?
- Eres tan egoísta.
242
00:17:19,900 --> 00:17:23,560
Habías estado sacando dinero de ella
para ir a una escuela de música.
243
00:17:23,560 --> 00:17:25,330
¿Por qué dices cosas así?
244
00:17:25,330 --> 00:17:28,300
No he sacado dinero de ella.
245
00:17:28,300 --> 00:17:30,160
Así que deja de hablar de ello.
246
00:17:30,200 --> 00:17:33,200
Su hermano y su esposa han estado
trabajando duro para apoyar...
247
00:17:33,200 --> 00:17:35,430
sus hijos durante los últimos 40 años.
248
00:17:35,430 --> 00:17:38,500
No tenían tiempo para
prepararse para su vejez.
249
00:17:38,500 --> 00:17:41,230
Yo les ayudé porque me
sentía mal para verlos...
250
00:17:41,230 --> 00:17:44,300
luchando a esa edad con la
pequeña pensión que reciben.
251
00:17:44,300 --> 00:17:46,830
Quería ayudarles con sus
gastos de subsistencia.
252
00:17:46,830 --> 00:17:50,030
Esperaba que pudieran comer
la comida que quieren comer,
253
00:17:50,030 --> 00:17:52,030
y comprar cosas que quieren comprar.
254
00:17:52,460 --> 00:17:55,430
Dios mío. Los niños sólo causan problemas.
255
00:17:55,430 --> 00:17:58,270
Te di todo lo que tenía.
256
00:17:58,270 --> 00:17:59,830
Ahora, sólo soy una cáscara vacía.
257
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
Así que no me molesta ni nada.
258
00:18:03,200 --> 00:18:05,530
Solo pretender no saber nada al respecto.
¿Lo entiendes?
259
00:18:06,130 --> 00:18:07,330
Disculpe.
260
00:18:08,200 --> 00:18:09,770
¿Está preparando el almuerzo?
261
00:18:09,770 --> 00:18:11,700
Me siento mareado aquí.
262
00:18:12,100 --> 00:18:14,330
Lo estoy preparando ahora.
263
00:19:01,630 --> 00:19:04,660
Dios, por favor ayúdame con esto.
Estoy demasiado cansado para hacerlo.
264
00:19:04,660 --> 00:19:05,660
Espera.
265
00:19:09,600 --> 00:19:11,130
Dios, ahí tienes.
266
00:19:11,300 --> 00:19:13,330
Estoy tan cansado. - ¿Por
qué te esforzaste tanto?
267
00:19:13,430 --> 00:19:15,630
¿Vas a perder peso y
casarte con otra persona?
268
00:19:15,630 --> 00:19:17,270
¿Estás loco?
269
00:19:17,730 --> 00:19:20,100
Esto es lo único que disfruto.
270
00:19:20,160 --> 00:19:23,360
Todos vamos a cenar mañana
con el instructor. ¿Vienes?
271
00:19:23,430 --> 00:19:24,770
- Si usted es, pagar 20 dólares.
- ¿Tenemos barbacoa?
272
00:19:24,770 --> 00:19:25,800
Sí.
273
00:19:26,130 --> 00:19:27,330
De acuerdo. Cuenta conmigo. No
te olvides de traer el dinero.
274
00:19:27,360 --> 00:19:28,930
Hyung Seop, ¿dónde estás?
275
00:19:33,200 --> 00:19:34,600
Sólo bajé por la montaña.
276
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
Eres tan terco.
277
00:19:37,230 --> 00:19:38,530
Te lastimaste el brazo. ¿Por
qué subiste a una montaña?
278
00:19:38,730 --> 00:19:41,660
No necesito mi brazo para escalar.
279
00:19:41,770 --> 00:19:43,660
280
00:19:43,660 --> 00:19:44,730
¿Y el almuerzo?
281
00:19:44,930 --> 00:19:46,030
Ya lo tenía. ¿Que pasa contigo?
282
00:19:46,300 --> 00:19:47,660
Comí algunos fideos.
283
00:19:47,930 --> 00:19:49,630
¿Qué quieres comer para la cena?
284
00:19:50,030 --> 00:19:51,730
- Aquí tienes.
- Gracias.
285
00:19:51,930 --> 00:19:53,300
- Por favor, vuelve otra vez.
- Bueno.
286
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
¿No es demasiado pronto
para hablar de la cena?
287
00:19:55,560 --> 00:19:57,430
Acabo de comprar...
288
00:19:57,430 --> 00:19:59,770
dos porciones de estofado de cerdo.
289
00:20:00,100 --> 00:20:02,830
¿Por qué no tenemos esto para la cena?
290
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
Jeong Ae.
291
00:20:05,060 --> 00:20:07,660
Nunca volverás a cocinar, ¿verdad?
292
00:20:08,270 --> 00:20:09,460
¿Cómo lo sabías?
293
00:20:10,900 --> 00:20:12,830
Podemos tener eso. No me importa.
294
00:20:13,030 --> 00:20:15,200
Muy bien. Estarás en casa pronto, ¿no?
295
00:20:16,100 --> 00:20:18,560
Seong Hoon vive cerca.
296
00:20:18,830 --> 00:20:20,830
He comprado algunas frutas
para pasar por su lugar.
297
00:20:21,430 --> 00:20:23,360
No he visto a los niños en un tiempo.
298
00:20:23,630 --> 00:20:26,360
No tienes que ir con frutas.
299
00:20:26,360 --> 00:20:28,330
Deben visitarte.
300
00:20:28,360 --> 00:20:29,530
Olvídalo.
301
00:20:29,700 --> 00:20:31,160
Estoy seguro de que están ocupados.
302
00:20:31,360 --> 00:20:32,530
Incluso así,
303
00:20:32,530 --> 00:20:35,900
no nos han visitado en 3 meses,
y no nos han llamado en 1 mes.
304
00:20:35,900 --> 00:20:37,630
¿Por qué los visitaría?
305
00:20:37,630 --> 00:20:39,460
Usted ha estado contando.
306
00:20:39,460 --> 00:20:40,630
Simplemente no vayas.
307
00:20:41,160 --> 00:20:43,000
Nos visitarán si lo desean.
308
00:20:43,830 --> 00:20:46,560
¿Qué frutas compraste? Sólo traerlo a casa.
Voy a comerlo.
309
00:20:46,830 --> 00:20:47,900
Muy bien.
310
00:20:48,560 --> 00:20:51,830
Dije que todo bien. Te veré en casa.
311
00:20:54,130 --> 00:20:55,330
¡Cariño!
312
00:20:56,300 --> 00:20:59,630
Dios mío. Él es una persona amable.
313
00:21:00,330 --> 00:21:04,130
Él haría cualquier cosa por sus hijos.
Dios mío.
314
00:21:08,060 --> 00:21:10,330
¡Ms Luna! ¿Dónde has estado?
315
00:21:10,330 --> 00:21:12,830
Nos fuimos a echar un vistazo a tu
lugar, pero no estabas en casa.
316
00:21:12,930 --> 00:21:14,560
¿En serio?
- Sí.
317
00:21:15,130 --> 00:21:17,630
- Son recién casados.
- Oh mi. Ya veo.
318
00:21:17,770 --> 00:21:20,600
Por favor venga. Deberías venir ahora.
319
00:21:20,600 --> 00:21:23,270
Por favor, dame un segundo.
320
00:21:23,930 --> 00:21:25,060
¿No se ve bien?
321
00:21:25,660 --> 00:21:27,500
- Por favor, entra.
- Gracias.
322
00:21:27,500 --> 00:21:29,600
Entre.
- Por favor entre. Entre. No hay necesidad de quitarse los zapatos.
323
00:21:29,900 --> 00:21:32,400
Muy bien.
324
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Recientemente tapamos paredes e
instalamos un piso de madera.
325
00:21:33,430 --> 00:21:37,430
Está muy limpio.
326
00:21:37,530 --> 00:21:39,200
327
00:21:40,160 --> 00:21:42,600
¿No es genial? Por favor,
eche un vistazo a la cocina.
328
00:21:44,600 --> 00:21:48,730
Dios mío. Parece increíble.
329
00:21:48,830 --> 00:21:52,360
Eso es correcto. Tienes un sótano, ¿verdad?
330
00:21:52,460 --> 00:21:53,900
¿Podríamos echar un vistazo?
331
00:21:53,900 --> 00:21:55,360
Por supuesto.
332
00:21:55,430 --> 00:21:58,930
Este es un edificio antiguo, así que
tenemos una habitación en el sótano.
333
00:21:59,160 --> 00:22:02,630
Eres joven, así que puedes
colocar un estéreo...
334
00:22:02,630 --> 00:22:04,530
y usarlo para escuchar música.
335
00:22:04,530 --> 00:22:07,300
- Ya veo. Vamos a echar un vistazo.
- Bueno.
336
00:22:07,300 --> 00:22:09,900
Por favor venga por aquí.
Voy a guiar el camino.
337
00:22:10,030 --> 00:22:12,560
Por favor tómese su tiempo. Todo bien.
338
00:22:13,300 --> 00:22:17,230
No somos como algunos terratenientes
sin sentido en el periódico.
339
00:22:18,130 --> 00:22:20,060
Viviremos en el mismo edificio,
340
00:22:20,160 --> 00:22:23,360
así que espero que podamos
estar cerca como familia.
341
00:22:23,360 --> 00:22:25,600
Está bien, señora Moon.
342
00:22:28,460 --> 00:22:30,560
Ella es muy amable.
343
00:22:31,330 --> 00:22:34,330
Ahora, eche un vistazo a su alrededor.
¿No es esto genial?
344
00:22:35,330 --> 00:22:38,630
Vamos a ver. Dios mío. Creo
que este armario es nuevo.
345
00:22:39,200 --> 00:22:41,030
Gracias.
346
00:22:41,500 --> 00:22:43,030
- Gracias.
- De nada.
347
00:22:46,260 --> 00:22:48,460
¿Crees que les gusta el lugar?
348
00:22:48,460 --> 00:22:49,500
Sí.
349
00:22:49,660 --> 00:22:50,830
Yo creo que sí.
350
00:22:51,160 --> 00:22:54,000
Por favor venda esto al precio
que le dije antes, ¿de acuerdo?
351
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
No se preocupe. Ellos saben el precio de
mercado de las propiedades en esta ciudad.
352
00:22:57,030 --> 00:22:58,360
Te llamaré más tarde.
353
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
- Vale, cuídate.
- Adiós.
354
00:23:07,300 --> 00:23:10,000
Madre, ¿qué estás haciendo?
Estoy regando flores.
355
00:23:10,660 --> 00:23:13,330
Debería haber hecho esto temprano
en la mañana, pero me olvidé.
356
00:23:13,730 --> 00:23:14,900
¿Almorzaste?
357
00:23:15,300 --> 00:23:16,630
Yo tuve con Ae Ri.
358
00:23:17,160 --> 00:23:18,260
¿= Ae Ri vino?
359
00:23:18,400 --> 00:23:20,460
Sí, fui a la iglesia con ella.
360
00:23:21,160 --> 00:23:25,160
De todos modos, ¿crees que la primera
planta será alquilada? Alguien visitó.
361
00:23:25,560 --> 00:23:28,460
Sí. Parecían que les gustaba.
362
00:23:28,460 --> 00:23:30,660
Esas son buenas noticias.
363
00:23:33,200 --> 00:23:34,300
¡Aquí!
364
00:23:35,960 --> 00:23:39,360
Madre, creo que alguien se
está moviendo en esa casa.
365
00:23:39,500 --> 00:23:40,530
¿Dónde?
366
00:23:43,230 --> 00:23:45,230
Tienes razón. Me pregunto quién se está moviendo.
- Madre, - ¿Sí?
367
00:23:45,630 --> 00:23:47,360
El agente de bienes raíces dijo
que la casa es la más cara aquí.
368
00:23:47,630 --> 00:23:51,460
Supongo que está agotado.
- ¿Qué?
369
00:23:51,530 --> 00:23:54,060
370
00:24:38,060 --> 00:24:41,300
Deseo que un chico joven
y guapo se mueva en...
371
00:24:41,560 --> 00:24:44,200
como una celebridad o un actor.
372
00:24:44,360 --> 00:24:47,760
He oído que muchas celebridades
viven en la próxima ciudad.
373
00:24:47,760 --> 00:24:51,630
Sería muy agradable cuando los vemos.
374
00:24:51,900 --> 00:24:53,830
Madre, - ¿Sí?
375
00:24:54,360 --> 00:24:57,260
¿no sería Song Joong Ki?
- ¿Qué?
376
00:24:57,260 --> 00:25:00,800
Un rumor de que se está mudando a
nuestra ciudad fue generalizado.
377
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
¿En serio? ¿Sin lugar a duda?
378
00:25:03,000 --> 00:25:05,060
Dios mío.
379
00:25:05,430 --> 00:25:07,260
Debería haberme teñido el pelo antes.
380
00:25:07,260 --> 00:25:10,100
La peluquería no vino al salón
debido a problemas personales.
381
00:25:10,100 --> 00:25:12,000
Así que no podía teñir el pelo ese día.
382
00:25:12,130 --> 00:25:14,960
Ella nunca ha sido útil.
383
00:25:15,060 --> 00:25:18,030
¿Mi cabello se volvió gris?
Por favor, mire esto.
384
00:25:18,030 --> 00:25:22,400
Por supuesto, es gris.
El mío también es gris.
385
00:25:22,530 --> 00:25:24,800
Dios, ¿y si es realmente Song Joong Ki?
386
00:25:24,800 --> 00:25:26,830
No estamos preparados
para saludarlo todavía.
387
00:25:26,830 --> 00:25:28,330
- Oh, mi.
- Hola.
388
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Oh, Dios mío.
389
00:25:31,830 --> 00:25:33,930
Hola.
390
00:25:34,430 --> 00:25:36,800
¿Eres el que se mueve?
- Sí.
391
00:25:37,130 --> 00:25:39,060
No es malo en comparación
con Song Joong Ki.
392
00:25:39,100 --> 00:25:40,700
¿Eres el dueño de la casa?
393
00:25:42,530 --> 00:25:43,730
Bueno... Sí.
394
00:25:44,700 --> 00:25:48,560
Usted compró una casa
cara a tan temprana edad.
395
00:25:48,700 --> 00:25:51,830
- Supongo que eres muy rico.
- Madre, por favor, para.
396
00:25:56,030 --> 00:25:57,930
Espero que podamos llevarnos bien.
397
00:25:57,930 --> 00:25:59,630
Yo también.
398
00:25:59,730 --> 00:26:02,060
Nos hemos convertido en vecinos.
399
00:26:02,060 --> 00:26:04,900
Vamos a ser amables y amables
el uno al otro, ¿de acuerdo?
400
00:26:05,030 --> 00:26:06,830
De acuerdo. Gracias.
401
00:26:08,830 --> 00:26:11,500
Acelere su mano. Es tan
guapo como Song Joong Ki.
402
00:26:11,500 --> 00:26:13,830
Dios mío. Bueno.
403
00:26:13,830 --> 00:26:16,700
Es muy bueno verte.
404
00:26:17,000 --> 00:26:19,630
Dios mío. Me alegro de que te hayas mudado. - ¿Has estado viviendo aquí por mucho tiempo?
- Sí.
405
00:26:19,800 --> 00:26:22,200
Han pasado 30 años.
406
00:26:22,330 --> 00:26:24,160
Espero que podamos ser buenos vecinos.
407
00:26:25,630 --> 00:26:27,930
De acuerdo.
408
00:26:27,930 --> 00:26:29,030
Madre, pareces muy feliz.
- ¿De Verdad?
409
00:26:30,600 --> 00:26:34,030
- Ola tu mano.
- Bueno.
410
00:26:34,400 --> 00:26:36,260
¿Quién es?
411
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
¿Quién eres?
412
00:26:43,100 --> 00:26:45,600
Este es el lugar de mi hijo.
413
00:26:47,700 --> 00:26:49,330
Dios, ¿no has oído hablar de él?
414
00:26:49,800 --> 00:26:52,600
Su casa ha pasado bajo el martillo.
415
00:26:53,430 --> 00:26:56,030
¿Perdón?
416
00:26:56,330 --> 00:26:57,400
¿Bajo el martillo?
417
00:26:57,900 --> 00:26:59,100
418
00:26:59,360 --> 00:27:03,460
He oído que él firmó la deuda
de alguien y salió mal.
419
00:27:04,100 --> 00:27:06,060
¿Subscribiste la deuda de alguien?
- Sí.
420
00:27:06,730 --> 00:27:10,330
Así que se mudó hace un mes.
421
00:27:10,960 --> 00:27:12,300
¿Realmente no sabías esto?
422
00:27:13,030 --> 00:27:14,030
No.
423
00:27:16,830 --> 00:27:20,100
¿Sabes a dónde se mudó?
424
00:27:20,260 --> 00:27:22,360
No lo sé.
425
00:27:34,030 --> 00:27:36,900
Abuela, pinté esto en
el jardín de infantes.
426
00:27:38,060 --> 00:27:39,730
Mira esto.
427
00:27:39,730 --> 00:27:41,160
(Motel, motel, motel,
la casa de mi familia)
428
00:27:44,330 --> 00:27:48,130
Buen trabajo. Es una bonita foto.
429
00:27:55,460 --> 00:27:56,630
¿Dónde estás ahora?
430
00:27:56,830 --> 00:27:59,560
Yo Estoy fuera para hacer
el trabajo de campo.
431
00:27:59,830 --> 00:28:00,900
¿Por qué?
432
00:28:01,030 --> 00:28:02,760
¿Qué quiere decir por qué?
433
00:28:02,930 --> 00:28:05,630
Usted dijo que las cosas van a mejorar
cuando su empresa se fusiona.
434
00:28:06,030 --> 00:28:07,230
¿Solicitó el préstamo?
435
00:28:08,060 --> 00:28:10,430
Bueno, eso es...
436
00:28:11,130 --> 00:28:13,530
No podemos vivir en el motel para siempre.
437
00:28:14,200 --> 00:28:18,530
Ah profesor de In me llamó hoy.
¿Sabes lo que pintó?
438
00:28:19,230 --> 00:28:21,930
Deberías haberle dicho que no lo hiciera.
439
00:28:22,330 --> 00:28:24,460
¿Cómo podrías hacer que ella pinta eso?
440
00:28:24,460 --> 00:28:28,360
¿Crees que hubiera funcionado?
¡Ella acaba de dibujar donde vive!
441
00:28:30,700 --> 00:28:32,630
¿Qué hay de Dong Hui? ¿Ella te llamó?
442
00:28:34,130 --> 00:28:36,900
Qué tonto. La enviamos allí
porque no había otra manera.
443
00:28:36,900 --> 00:28:38,730
¿Crees que ella realmente
puede traerlo de vuelta?
444
00:28:38,930 --> 00:28:42,100
Incluso si lo hace, tenemos que
apoyarlo mientras está en prisión.
445
00:28:43,830 --> 00:28:46,460
Hye Joo, él es tu hermano.
446
00:28:47,700 --> 00:28:51,600
¡Por eso te dije que no
tuvieras que pagar su deuda!
447
00:28:53,900 --> 00:28:57,160
Te dije que no es alguien en quien
podamos confiar tantas veces.
448
00:28:57,400 --> 00:29:00,760
Estabas enredado por su
adulación y firmó la carta...
449
00:29:00,760 --> 00:29:03,160
cuando estabas borracho. ¿Como pudiste?
450
00:29:04,260 --> 00:29:05,530
Eso es...
451
00:29:06,660 --> 00:29:09,730
Deténganlo. Sólo tienes que ir a pedirle
a tu empresa que preste algo de dinero.
452
00:29:10,400 --> 00:29:13,430
No puedo solicitar préstamos ya que
mi cheque de pago está ocupado.
453
00:29:20,560 --> 00:29:24,030
Por favor espere un minuto.
Por favor habla conmigo.
454
00:29:24,030 --> 00:29:26,200
Te pagaré cuando regrese a Corea.
455
00:29:26,460 --> 00:29:28,460
- Pagaré por cualquier medio.
- Para.
456
00:29:28,630 --> 00:29:32,130
Por favor espere. ¡Hola! ¿Disculpe?
457
00:29:32,500 --> 00:29:33,700
¡Hola!
458
00:29:33,830 --> 00:29:35,200
Dije que lo detuviera.
459
00:29:35,430 --> 00:29:37,460
¿Cómo vas a pagar todo el dinero?
460
00:29:38,300 --> 00:29:40,000
Sí, señor. Lo tenemos.
461
00:29:40,730 --> 00:29:42,900
No creo que sea necesario llevarlo a Corea.
462
00:29:43,230 --> 00:29:44,800
Creo que podemos cuidarlo aquí.
463
00:29:45,400 --> 00:29:46,430
De acuerdo.
464
00:29:47,030 --> 00:29:49,700
Cheol Min, ¿qué significa eso?
465
00:29:50,460 --> 00:29:52,600
¿Qué significa que se
ocuparán de nosotros aquí?
466
00:29:53,360 --> 00:29:54,630
Dong Hui, lo siento...
467
00:29:55,100 --> 00:29:56,660
por arrastrarte a esto.
468
00:29:57,460 --> 00:29:59,530
¿Por qué viniste aquí para
encontrarme en primer lugar?
469
00:29:59,630 --> 00:30:01,630
¡Deberías haberme dejado morir solo aquí!
470
00:30:07,530 --> 00:30:09,160
Hola, ¿es la oficina del
representante de Corea?
471
00:30:11,330 --> 00:30:13,130
Encontré un pasaporte coreano.
472
00:30:14,000 --> 00:30:15,030
Sí.
473
00:30:16,530 --> 00:30:17,600
Veo.
474
00:30:18,630 --> 00:30:21,200
Entonces, lo traeré a la oficina yo mismo.
475
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
De acuerdo.
476
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
Gracias. Adiós.
477
00:30:34,330 --> 00:30:35,360
(¡Espere!)
478
00:30:37,660 --> 00:30:38,660
(Déjame subir a bordo.)
479
00:30:42,560 --> 00:30:46,130
(Oh Dong Hui)
480
00:30:58,600 --> 00:31:00,460
- Han Ji Hoon.
- Sí.
481
00:31:03,200 --> 00:31:06,030
Estás de nuevo en la parte
superior de toda la escuela.
482
00:31:08,730 --> 00:31:10,130
Quédate quieto.
483
00:31:11,160 --> 00:31:13,600
Buen trabajo. Vuelve a tu asiento.
484
00:31:19,300 --> 00:31:20,400
¿Han Cheong Soo?
485
00:31:23,230 --> 00:31:24,700
Hey, despierta.
486
00:31:24,700 --> 00:31:28,300
Mamá, te dije que me trajeras
otro jjamppong grande.
487
00:31:30,760 --> 00:31:32,000
Venga aquí.
488
00:31:33,060 --> 00:31:34,060
Lo siento.
489
00:31:35,600 --> 00:31:36,760
¿Me llamaste, señora?
490
00:31:37,130 --> 00:31:38,730
¿Un Jjamppong grande?
491
00:31:39,800 --> 00:31:42,700
Fui a un restaurante chino
con mi familia, así que...
492
00:31:43,660 --> 00:31:47,000
Mira tu grado. ¿Cómo se te
ocurre ir a un restaurante?
493
00:31:47,130 --> 00:31:48,160
Señora,
494
00:31:48,500 --> 00:31:49,900
Todavía necesito comer para vivir.
495
00:31:52,200 --> 00:31:53,460
¿Es esto mi boleta de calificaciones?
496
00:31:54,000 --> 00:31:55,100
¡Gracias!
497
00:31:55,460 --> 00:31:57,800
No puedo soportarlo más.
498
00:31:58,260 --> 00:32:01,600
Ella te ama mucho, pero me odia.
499
00:32:02,130 --> 00:32:04,330
Es porque usted obtuvo el grado
más bajo en toda la escuela.
500
00:32:04,360 --> 00:32:07,360
Ella me odiaba cuando mi grado
era el cuarto más bajo.
501
00:32:07,460 --> 00:32:10,530
Para adultos, eso no es diferente.
502
00:32:10,530 --> 00:32:12,300
- Eso es lo que son los adultos.
- ¿De Verdad?
503
00:32:13,400 --> 00:32:16,730
No se preocupe. La felicidad no
tiene nada que ver con tu grado.
504
00:32:18,760 --> 00:32:20,530
Ella te felicitó mucho.
505
00:32:20,900 --> 00:32:23,430
¿No estás contento?
- No estoy feliz.
506
00:32:26,900 --> 00:32:28,530
Espera por mí, Ji Hoon.
507
00:32:47,260 --> 00:32:51,230
Disculpe. Por favor, dame tu
llave y que será de 2 dólares.
508
00:32:51,360 --> 00:32:52,430
¿Qué dijiste?
509
00:32:53,500 --> 00:32:55,760
Para el próximo día de campo de otoño,
510
00:32:55,760 --> 00:32:58,100
hemos decidido estar a cargo de...
511
00:32:58,100 --> 00:33:00,100
proporcionando el almuerzo
y los aperitivos.
512
00:33:00,430 --> 00:33:02,230
¿Qué piensa usted de todo esto?
513
00:33:02,930 --> 00:33:04,260
Eso es genial.
514
00:33:04,900 --> 00:33:07,400
Aparqué el coche yo mismo.
¿Por qué tengo que pagarte?
515
00:33:07,660 --> 00:33:09,260
Es nuestra política.
516
00:33:09,260 --> 00:33:10,530
Esta es una política terrible.
517
00:33:11,100 --> 00:33:13,060
Vamos, ¿quién estacionó el coche?
518
00:33:13,400 --> 00:33:15,530
= = Lo hice, Sr.
519
00:33:18,400 --> 00:33:21,360
Así que planeamos usar las
cuotas que hemos recolectado.
520
00:33:21,360 --> 00:33:25,000
El total de las cuotas que
tenemos es 1.850 dólares.
521
00:33:25,030 --> 00:33:26,130
¿Debemos requerir más fondos,
522
00:33:26,330 --> 00:33:29,230
solicitaremos contribuciones del
comité de gestión de la escuela.
523
00:33:30,400 --> 00:33:33,030
No tenemos duda de que harás
lo que sea necesario.
524
00:33:33,500 --> 00:33:36,760
Todo está en tus manos.
525
00:33:37,000 --> 00:33:39,530
Por cierto, he oído...
526
00:33:39,530 --> 00:33:41,300
Ji Hoon tomó el primer lugar de nuevo.
527
00:33:41,300 --> 00:33:44,030
- Estoy tan celosa.
- Debe sentirse muy orgulloso.
528
00:33:44,130 --> 00:33:48,000
Por favor, cuéntanos el secreto de
cómo se mantiene en primer lugar.
529
00:33:48,000 --> 00:33:51,230
- Por favor, háganoslo saber.
- Venga.
530
00:33:51,460 --> 00:33:53,660
No tienes sentido en absoluto.
531
00:33:53,730 --> 00:33:57,660
Aparqué el coche. ¿Por qué debería dar propina
para el estacionamiento de aparcacoches?
532
00:33:57,660 --> 00:34:00,730
Pídeme que te pague una vez más.
Voy a golpearte.
533
00:34:09,830 --> 00:34:12,000
Lo siento Mis disculpas.
534
00:34:14,830 --> 00:34:15,960
Disculpe.
535
00:34:17,200 --> 00:34:18,260
¿Quién es ella?
536
00:34:18,930 --> 00:34:20,330
Ella es la madre del estudiante que obtuvo
el puntaje más bajo en las pruebas.
537
00:34:21,260 --> 00:34:25,000
¿El estudiante que anotó el
número más bajo? ¿En serio?
538
00:34:28,730 --> 00:34:31,170
Vamos a pasar a la próxima edición.
539
00:34:31,300 --> 00:34:35,230
Nuestros hijos irán a su último
viaje la próxima primavera.
540
00:34:35,800 --> 00:34:38,030
¿Dónde crees que es adecuado
para su viaje de alto nivel?
541
00:34:38,130 --> 00:34:41,960
Si iban a ir, ¿deberían
ir como una clase entera?
542
00:34:41,960 --> 00:34:44,900
¿O deberían ir en grupos
menores de 100 estudiantes?
543
00:34:44,900 --> 00:34:46,100
Las opiniones parecen ser diferentes.
544
00:34:46,430 --> 00:34:50,200
Me gustaría escuchar lo que todos
piensan acerca de este asunto.
545
00:34:51,460 --> 00:34:53,760
Disculpe, su hijo es Chang Soo, ¿verdad?
546
00:34:54,230 --> 00:34:55,430
¿Por qué no tienes algunos?
547
00:34:55,930 --> 00:34:58,100
Aunque son sobras...
548
00:34:58,830 --> 00:34:59,960
Gracias.
549
00:35:00,260 --> 00:35:03,000
No podía almorzar porque estaba trabajando.
550
00:35:03,200 --> 00:35:05,700
Siempre estamos agradecidos.
551
00:35:06,170 --> 00:35:07,600
¿Agradecido por qué?
552
00:35:08,630 --> 00:35:10,960
Para anotar los números
más bajos en las pruebas.
553
00:35:10,960 --> 00:35:12,830
Debido a Chang Soo, no
tenemos que preocuparnos.
554
00:35:15,670 --> 00:35:16,960
¿Puntuación de los números más bajos?
555
00:35:18,060 --> 00:35:19,630
No entiendo lo que quieres decir.
556
00:35:19,830 --> 00:35:21,200
Ella no lo sabe todavía.
557
00:35:31,430 --> 00:35:33,670
Todos ustedes me están poniendo nervioso.
558
00:35:34,600 --> 00:35:36,100
¿Qué estás diciendo sobre mi hijo?
559
00:35:37,560 --> 00:35:39,030
¿Qué quieres decir con eso?
560
00:35:44,630 --> 00:35:48,130
Te dije que te hicieras cargo de Chang Soo.
561
00:35:48,130 --> 00:35:51,730
¿Cómo sobrevivirá con sus calificaciones?
562
00:35:52,460 --> 00:35:56,400
Y pensar en cómo se siente Ji Hoon.
563
00:35:56,730 --> 00:35:57,900
El único primo que tiene...
564
00:35:58,630 --> 00:36:00,900
anotó los números más
bajos de toda la clase?
565
00:36:02,130 --> 00:36:03,360
Si usted está ocupado,
566
00:36:03,460 --> 00:36:07,100
¿Debo buscar algunas academias
adecuadas para Chang Soo?
567
00:36:10,030 --> 00:36:11,830
Esto es tan frustrante.
568
00:36:11,830 --> 00:36:15,100
¿Por qué te frustra? ¿Es el tu hijo?
569
00:36:15,100 --> 00:36:17,130
Yo habría muerto ya si él era mi hijo.
570
00:36:17,630 --> 00:36:19,560
¿Qué dijiste?
- De todos modos,
571
00:36:19,730 --> 00:36:22,630
por favor presta más atención a él.
572
00:36:22,830 --> 00:36:23,900
Hola.
573
00:36:23,930 --> 00:36:27,300
No es como si quisiera que fracasara.
574
00:36:27,430 --> 00:36:29,630
Él no escucha.
575
00:36:29,630 --> 00:36:33,400
¿Por qué no escucha? El es tu hijo.
Él necesita escucharte.
576
00:36:34,260 --> 00:36:35,800
Bien. Tú eres mejor que yo.
577
00:36:35,960 --> 00:36:38,630
Puesto que su marido es un abogado famoso
que protagoniza en programas de televisión,
578
00:36:38,630 --> 00:36:42,030
usted podría tener todo el dinero para
ayudar a su hijo y centrarse en él.
579
00:36:42,030 --> 00:36:43,500
Pero para mí, si no trabajo,
580
00:36:44,230 --> 00:36:46,830
Mi familia saldrá a la calle enseguida.
581
00:36:46,830 --> 00:36:48,260
Su marido trabaja, también.
582
00:36:49,230 --> 00:36:51,170
Un periodista no gana nada.
583
00:36:51,400 --> 00:36:54,530
Pero ¿cómo se puede pelear por
la tarifa de aparcacoches?
584
00:36:54,960 --> 00:36:56,630
Siempre que actúes de esa manera,
585
00:36:57,000 --> 00:36:59,830
me avergüenza mucho.
586
00:37:03,100 --> 00:37:04,530
Mi coche.
587
00:37:04,930 --> 00:37:06,930
He olvidado mi coche allí.
588
00:37:06,930 --> 00:37:09,300
Dejé mi coche. ¿Que voy a hacer?
589
00:37:09,300 --> 00:37:11,000
Su coche no es importante ahora.
590
00:37:12,200 --> 00:37:13,260
Hola.
591
00:37:13,430 --> 00:37:14,500
(Ji Hoon)
592
00:37:14,500 --> 00:37:16,460
Ji Hoon, ¿dónde estás ahora?
593
00:37:17,430 --> 00:37:19,260
Estoy en mi camino a la academia.
594
00:37:20,560 --> 00:37:22,030
¿Por qué te vas ahora? Llegas tarde.
595
00:37:22,100 --> 00:37:24,600
Yo estaba en el deber
semanal con Chang Soo.
596
00:37:24,670 --> 00:37:27,530
¿Qué? Te dije que no salieras con él.
597
00:37:28,460 --> 00:37:30,400
¿Su clase sabe que usted
y Chang Soo son primos?
598
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
No les hagas saber que te
conoces si es posible.
599
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
¿Tienes que preguntarme por qué?
600
00:37:34,600 --> 00:37:37,330
Ellos te miran hacia abajo.
601
00:37:37,500 --> 00:37:40,500
Dile a tu profesor que te
cambie con alguien más.
602
00:37:40,800 --> 00:37:43,170
- Dios mío.
- Olvídalo. Le diré a su maestro.
603
00:37:46,200 --> 00:37:48,430
Estás saliendo de la mano.
604
00:37:51,800 --> 00:37:55,530
- ¿Es así como tratas a tu jefe?
- Dios mío.
605
00:37:55,560 --> 00:37:58,430
¿Por qué traes el pasado?
606
00:37:59,000 --> 00:38:02,230
No recuerdas que solías traerme café...
607
00:38:02,230 --> 00:38:04,830
y hacer copias para mí? Gire el coche.
608
00:38:04,830 --> 00:38:06,700
¿Qué estás haciendo? Déjalo ir.
609
00:38:06,700 --> 00:38:09,430
Dejadme de mi cabello. Me estas lastimando.
610
00:38:42,130 --> 00:38:43,760
¡Hye Joo!
611
00:38:49,400 --> 00:38:51,460
Esto no está sucediendo.
612
00:39:01,460 --> 00:39:03,230
Estoy muriendo de hambre
613
00:39:08,200 --> 00:39:09,230
Chang Soo.
614
00:39:10,300 --> 00:39:11,430
Abuelito.
615
00:39:12,630 --> 00:39:14,060
¿Qué estás comiendo?
616
00:39:18,260 --> 00:39:20,100
= Seong Hoon, ¿qué pasa?
617
00:39:21,300 --> 00:39:23,800
Nada. Estaba de paso.
618
00:39:24,700 --> 00:39:25,760
¿Es así?
619
00:39:27,170 --> 00:39:28,300
Entonces...
620
00:39:28,760 --> 00:39:31,960
sentémonos en estas sillas aunque
no soy dueño de las sillas.
621
00:39:32,560 --> 00:39:33,800
Sentarse.
622
00:39:38,530 --> 00:39:40,330
= Seong Hoon, ordena algo.
623
00:39:40,330 --> 00:39:41,560
De acuerdo.
624
00:39:50,300 --> 00:39:51,830
Tendré el zumo de naranja.
625
00:39:53,170 --> 00:39:54,930
Tráeme un mojito para mí.
626
00:39:55,730 --> 00:39:56,930
Estás bebiendo en plena luz del día.
627
00:39:57,400 --> 00:39:59,830
Los cócteles no son fuertes.
628
00:40:00,760 --> 00:40:03,800
Mira quién está hablando. ¿Qué te
trae aquí en plena luz del día?
629
00:40:05,400 --> 00:40:06,460
Sólo porque.
630
00:40:09,830 --> 00:40:10,830
Seong Hoon.
631
00:40:12,170 --> 00:40:13,500
No puedo comprar una suscripción
de su agencia de noticias.
632
00:40:14,830 --> 00:40:18,630
Sé que sólo cuesta 18 dólares por mes.
633
00:40:18,630 --> 00:40:22,400
Pero tu periódico ve las cosas
de manera diferente a mí.
634
00:40:22,460 --> 00:40:24,730
Como usted sabe, estoy en la TV.
635
00:40:24,730 --> 00:40:28,260
Desde que estoy en la TV,
necesito seguir a lo que digo.
636
00:40:28,260 --> 00:40:31,300
Pero su periódico toma una
postura muy diferente de mí.
637
00:40:31,830 --> 00:40:33,800
Mis manos están atadas.
638
00:40:35,530 --> 00:40:38,100
Yo lo sé. Entiendo que.
639
00:40:40,830 --> 00:40:41,960
Seong Sik.
640
00:40:44,460 --> 00:40:45,700
Y...
641
00:40:47,630 --> 00:40:51,000
Quiero decir que soy un comentarista
político, pero es sólo oro del tonto.
642
00:40:52,630 --> 00:40:56,100
Compré la membresía del
hotel hace mucho tiempo.
643
00:40:57,530 --> 00:41:01,300
Estoy luchando para conseguir con el dinero
que me pagan de programas de televisión.
644
00:41:03,230 --> 00:41:06,030
¿Debo recuperar mi antiguo
trabajo como abogado?
645
00:41:06,670 --> 00:41:07,960
¿Qué piensas, Seong Hoon?
646
00:41:08,830 --> 00:41:12,360
Mi esposa siempre me regaña
para ganar más dinero.
647
00:41:12,360 --> 00:41:13,830
Sin embargo, quiero seguir apareciendo
en programas de televisión.
648
00:41:13,830 --> 00:41:16,900
Pero ella siempre me dice que
necesita más dinero para la tutoría.
649
00:41:19,500 --> 00:41:21,200
Creo que voy a volverme loco.
650
00:41:22,130 --> 00:41:23,330
Yo quería...
651
00:41:24,230 --> 00:41:27,560
para discutir esto con usted.
Es bueno que estés aquí.
652
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
Seong Hoon.
653
00:41:29,900 --> 00:41:33,760
¿Qué debo hacer? ¿Cómo
puedo ganar más dinero?
654
00:41:34,360 --> 00:41:35,560
¿Debo obtener un trabajo a tiempo parcial?
655
00:41:39,360 --> 00:41:40,930
Aquí tienes, Seong Hoon.
656
00:41:41,800 --> 00:41:43,060
Beberlo. Es refrescante.
657
00:41:45,260 --> 00:41:47,330
De acuerdo. Bebamos.
658
00:42:10,060 --> 00:42:12,060
= Seong Hoon, gracias por la bebida.
659
00:42:14,630 --> 00:42:16,830
De todos modos, cuídate.
660
00:42:17,930 --> 00:42:19,230
Fue bueno verte.
661
00:42:20,130 --> 00:42:21,330
Yo, también.
662
00:42:21,800 --> 00:42:23,000
Fue bueno verte.
663
00:42:28,400 --> 00:42:29,500
Seong Hoon.
664
00:42:30,260 --> 00:42:32,300
Tenga cuidado, Seong Hoon. Adiós.
665
00:42:46,730 --> 00:42:47,760
Es ese edificio.
666
00:42:50,030 --> 00:42:51,360
¿Realmente vives allí?
667
00:42:51,830 --> 00:42:55,500
Sí. Papá, mamá, ah en, el.
668
00:42:55,670 --> 00:42:58,960
Abuela, tía Dong Hui y
yo vivimos allí juntos.
669
00:43:08,130 --> 00:43:10,000
Dios mío.
670
00:43:10,460 --> 00:43:12,600
No. No deberías ver cosas como esta.
671
00:43:15,500 --> 00:43:18,300
Abuela Estoy aburrido.
672
00:43:18,430 --> 00:43:20,600
¿Cuándo regresará Tía?
673
00:43:21,330 --> 00:43:23,460
¿Cuándo regresará?
674
00:43:24,430 --> 00:43:27,060
Dios mío. Cuéntame sobre eso.
675
00:43:28,500 --> 00:43:30,360
¿Cómo está mi abuela?
676
00:43:32,060 --> 00:43:33,360
¿Qué piensas?
677
00:43:33,830 --> 00:43:34,830
Correcto.
678
00:43:41,130 --> 00:43:43,300
- ¿Qué estás haciendo?
- Me acabo de acordar.
679
00:43:43,560 --> 00:43:45,230
Es de la abuela.
680
00:43:45,300 --> 00:43:47,260
La abuela me dijo que te diera esto.
681
00:43:47,460 --> 00:43:49,600
Es un alimento que te gusta.
682
00:43:50,130 --> 00:43:53,400
Estos son tónicos a base de
hierbas que dejó en casa.
683
00:43:57,500 --> 00:44:00,960
Ella quería que lo bebiera
porque todavía es bueno.
684
00:44:01,730 --> 00:44:03,730
Ella está frotando sal en la herida.
685
00:44:04,060 --> 00:44:05,060
Beberlo.
686
00:44:05,700 --> 00:44:08,730
Vamos a morir de todos modos.
Usted también puede beber.
687
00:44:10,060 --> 00:44:11,200
¿Estás bromeando?
688
00:44:11,430 --> 00:44:13,830
¿Parezco que estoy bromeando, idiota?
689
00:44:14,300 --> 00:44:16,560
- ¿Cómo te atreves a llamarme así?
- Esto es de...
690
00:44:16,800 --> 00:44:20,500
Hye Joo. Eres un idiota que merece morir.
691
00:44:21,060 --> 00:44:24,400
"¿Tienes que vender la
tienda de la abuela y huir?"
692
00:44:25,030 --> 00:44:28,300
"No es así como te crié
para ser, patético idiota."
693
00:44:28,300 --> 00:44:30,060
Ella no me crió. La abuela lo hizo.
694
00:44:32,260 --> 00:44:33,500
Así que usted es consciente de eso.
695
00:44:34,530 --> 00:44:36,900
Realmente te das cuenta de lo duro
que ha trabajado la abuela...
696
00:44:37,360 --> 00:44:38,960
para levantarnos?
697
00:44:39,300 --> 00:44:40,630
Deberías haber...
698
00:44:40,730 --> 00:44:43,200
trabajó en una empresa
como todos los demás.
699
00:44:43,300 --> 00:44:46,560
¿Por qué obtuvo préstamos privados
para administrar su propio negocio?
700
00:44:46,600 --> 00:44:48,960
Mira a ti. Mira lo que te pasó.
701
00:44:49,560 --> 00:44:50,800
Hábleme de ello.
702
00:44:55,160 --> 00:44:57,030
No vendí su computadora portátil.
703
00:44:58,160 --> 00:45:00,500
Quería que sigas escribiendo.
704
00:45:01,830 --> 00:45:02,930
De todos modos,
705
00:45:04,300 --> 00:45:06,030
Lo mantuve a salvo.
706
00:45:06,100 --> 00:45:08,560
Eso no importa. Vamos a
morir de todos modos.
707
00:45:17,700 --> 00:45:19,560
Incluso si volvemos a Corea,
708
00:45:20,060 --> 00:45:21,830
ni siquiera tenemos un
lugar para vivir más.
709
00:45:22,430 --> 00:45:24,330
Será mejor que nos vayamos...
710
00:45:24,930 --> 00:45:26,960
para la abuela, Hye Joo y
el bien de Seong Hoon.
711
00:45:28,830 --> 00:45:32,400
Deseo que esto fuera veneno.
712
00:45:33,230 --> 00:45:35,460
¿Tienes alguna idea de cómo me siento?
713
00:45:37,500 --> 00:45:41,100
De acuerdo. Los llevaremos allí. Sí.
714
00:45:42,260 --> 00:45:43,400
Oye, tómalos.
715
00:45:45,500 --> 00:45:48,500
Cómo amable. Te trajo
tónicos a base de hierbas.
716
00:45:48,730 --> 00:45:50,700
- Todos están preparados ahora.
- Señor.
717
00:45:50,700 --> 00:45:52,500
Prometo que te pagaré.
718
00:45:53,160 --> 00:45:55,600
Espera. ¿A dónde nos llevas?
719
00:45:56,100 --> 00:45:58,460
- Dios mío. ¿A dónde vamos?
- Silencio.
720
00:46:23,160 --> 00:46:25,100
Deberíamos caminar desde aquí.
721
00:46:26,000 --> 00:46:27,060
Vaya.
722
00:46:30,100 --> 00:46:31,160
Sr. Han.
723
00:46:35,830 --> 00:46:37,430
- Hola.
- Dios mío.
724
00:46:37,460 --> 00:46:40,930
Volverás a Corea pronto. ¿Qué te
trae a este sitio destartalado?
725
00:46:41,060 --> 00:46:44,100
¿Estás aquí para ver a tu novia?
726
00:46:44,100 --> 00:46:45,300
Yo soy.
727
00:46:46,260 --> 00:46:49,330
Te voy a creer.
728
00:46:53,500 --> 00:46:56,500
Pareces cansado. ¿El tiro no va bien?
729
00:46:57,330 --> 00:46:58,560
No me dejes empezar.
730
00:46:58,630 --> 00:47:01,460
Comenzamos a disparar temprano en
la mañana, y acabamos de terminar.
731
00:47:01,830 --> 00:47:04,430
La pre-producción a veces parece buena,
732
00:47:04,430 --> 00:47:07,060
pero a veces malo. Es difícil
mantenerse motivado.
733
00:47:08,730 --> 00:47:10,360
Debemos comer algo bueno primero.
734
00:47:10,360 --> 00:47:13,230
Dios mío. Conozco bien este lugar.
735
00:47:14,930 --> 00:47:16,400
(Disculpe, me gustaría ordenar).
Mira hacia adelante y camina.
736
00:47:19,700 --> 00:47:21,660
Si no lo haces, te mataré a los dos.
737
00:47:21,760 --> 00:47:23,400
¿A qué distancia estamos en el rodaje?
738
00:47:28,660 --> 00:47:30,500
Terminamos alrededor de la mitad.
739
00:47:30,960 --> 00:47:32,260
Va más lento de lo que pensaba.
740
00:47:33,060 --> 00:47:34,500
Sabes que el personal aquí
no funciona como nosotros.
741
00:47:35,100 --> 00:47:38,500
742
00:47:38,530 --> 00:47:40,400
¿No tienes coordinadores coreanos?
743
00:47:40,430 --> 00:47:44,030
¿Coordinadores coreanos? Bondad. Ni
siquiera me pregunten sobre ellos.
744
00:47:44,200 --> 00:47:46,330
No son diferentes.
745
00:47:46,330 --> 00:47:48,700
Se les paga por trabajos
que ni siquiera hacen.
746
00:47:48,700 --> 00:47:51,400
Sólo dicen que es cómo
están las cosas aquí.
747
00:47:51,530 --> 00:47:53,430
Todo lo que hacen es dar excusas.
Yo sólo debería...
748
00:47:56,000 --> 00:47:57,930
¿Qué es?
749
00:47:59,600 --> 00:48:02,760
Eso es el coordinador de Shanghai.
750
00:48:03,260 --> 00:48:06,600
Es el tipo que se supone que
debe arreglar las cosas con...
751
00:48:06,600 --> 00:48:08,700
el personal local, pero se escapó
después de tomar el dinero.
752
00:48:08,730 --> 00:48:12,100
No tuvimos suficiente coste de
producción, redujeron nuestros salarios,
753
00:48:12,100 --> 00:48:15,200
y sufrimos una gran pérdida debido a él.
754
00:48:15,230 --> 00:48:16,530
¡Es él!
755
00:48:17,060 --> 00:48:18,560
¿Te refieres a Seo Cheol Min?
- Sí.
756
00:48:18,630 --> 00:48:21,830
¡Usted punk! ¡Alto ahí!
757
00:48:21,960 --> 00:48:23,700
- ¡Hey, Seo Cheol Min!
- Productor Kim.
758
00:48:23,800 --> 00:48:25,100
Usted punk.
759
00:48:27,060 --> 00:48:28,500
¿Qué está haciendo?
- ¡Cheol Min!
760
00:48:28,660 --> 00:48:30,900
¿Quién eres?
- Muévete, punk.
761
00:48:31,030 --> 00:48:33,700
Aquí está usted. ¡Tú!
762
00:48:34,130 --> 00:48:36,730
¿Cómo te atreves a tomar
nuestro dinero y huir?
763
00:48:36,730 --> 00:48:40,060
- Productor Kim.
- Sí. Me extrañaste, ¿verdad?
764
00:48:41,630 --> 00:48:42,730
¿Qué está haciendo?
765
00:48:42,730 --> 00:48:44,430
Hola. Estoy preguntando quién eres.
766
00:48:44,430 --> 00:48:46,730
Dije movimiento, ustedes punks.
767
00:48:46,730 --> 00:48:49,030
- Necesito hablar con él.
- Productor Kim.
768
00:48:49,200 --> 00:48:50,360
Por favor cálmate.
769
00:48:50,360 --> 00:48:54,200
Quédate fuera de esto, punks. Ven aca.
770
00:48:55,630 --> 00:48:57,300
Ven aquí. ¡Oye!
771
00:48:57,760 --> 00:48:59,260
Tú pequeño...
- ¡Consíguelo!
772
00:49:00,200 --> 00:49:02,830
¡Hey! ¡Detener!
- ¡Cheol Min!
773
00:49:02,830 --> 00:49:04,060
¡Cheol Min!
774
00:49:06,100 --> 00:49:08,330
- ¿Qué estás haciendo?
- Es peligroso. Vamonos.
775
00:49:08,800 --> 00:49:11,560
Déjame ir.
- ¿No te llevaban?
776
00:49:11,830 --> 00:49:14,200
¡Consíguelo!
- ¡Detente, Cheol Min!
777
00:49:14,260 --> 00:49:16,100
¡Si te atrapa, estarás muerto!
778
00:49:16,330 --> 00:49:17,430
¡Pare!
779
00:49:32,030 --> 00:49:33,160
¿Es realmente tu hermano?
780
00:49:33,960 --> 00:49:37,830
No es un buen hermano. Te
dejó con tiburones y huyó.
781
00:49:40,830 --> 00:49:43,130
- Productor Kim. ¿Dónde está Cheol Min?
- Lo perdí.
782
00:49:44,000 --> 00:49:47,130
Creo que será mejor que
lo dejemos a la policía.
783
00:49:47,130 --> 00:49:49,030
- De acuerdo.
- Dios mío, estoy sin aliento.
784
00:49:49,130 --> 00:49:52,000
De todos modos, tenemos cosas
que resolver con tu hermano.
785
00:49:52,160 --> 00:49:53,260
Debemos hablar.
786
00:49:58,930 --> 00:50:01,200
Eso es correcto. Gire a
la izquierda de allí.
787
00:50:01,400 --> 00:50:03,130
Date prisa.
788
00:50:03,460 --> 00:50:05,530
Perdí mi cartera y mi teléfono celular.
789
00:50:05,760 --> 00:50:08,500
El señor Han también perdió su bolsa.
No tiene dinero.
790
00:50:08,500 --> 00:50:09,930
Estamos sin un centavo.
791
00:50:10,460 --> 00:50:12,100
Date prisa Bueno.
792
00:50:12,960 --> 00:50:14,360
Aquí.
793
00:50:14,430 --> 00:50:16,260
El productor Yim estará
aquí con la tarjeta.
794
00:50:16,730 --> 00:50:19,430
Te dije que ordenaras algo.
¿Por qué no lo hiciste?
795
00:50:21,730 --> 00:50:25,330
Comamos primero y tengamos
una larga charla.
796
00:50:26,960 --> 00:50:28,930
(Disculpe.)
797
00:50:30,600 --> 00:50:31,660
Bueno...
798
00:50:33,830 --> 00:50:36,500
¿Cuánto dinero hizo mi hermano?...
799
00:50:37,100 --> 00:50:39,500
Te debo.
800
00:50:39,800 --> 00:50:42,700
¿Por qué? ¿Nos puede
devolver si le decimos?
801
00:50:43,460 --> 00:50:47,030
Oh, correcto. Danos tu número de teléfono.
802
00:50:47,660 --> 00:50:49,400
No tengo teléfono.
- ¿No lo sabes?
803
00:50:50,200 --> 00:50:51,460
Lo perdí.
804
00:51:01,500 --> 00:51:02,630
Hola.
805
00:51:02,830 --> 00:51:05,930
¿Es la abuela de la Sra. Oh Dong Hui?
806
00:51:06,360 --> 00:51:09,000
Sí. Eso es correcto.
807
00:51:09,760 --> 00:51:13,500
Gracias. Te dejaré hablar con ella.
Por favor espere.
808
00:51:23,830 --> 00:51:25,130
Abuela.
809
00:51:25,460 --> 00:51:27,830
¿Es este Dong Hui? ¿Dónde estás ahora?
810
00:51:28,300 --> 00:51:29,430
Estoy en Taiwán.
811
00:51:29,760 --> 00:51:32,000
Muy bien. Mi bebé.
812
00:51:32,130 --> 00:51:34,760
Estaba preocupado porque no me llamaste.
813
00:51:35,230 --> 00:51:38,960
Lo siento Estaba ocupado.
814
00:51:40,530 --> 00:51:42,660
De acuerdo. ¿Qué tal Cheol Min?
815
00:51:43,160 --> 00:51:44,430
¿Lo conociste?
816
00:51:44,660 --> 00:51:47,300
Sí. Lo encontré, pero...
817
00:51:51,260 --> 00:51:53,830
¿Qué tal sus comidas? ¿Está comiendo bien?
818
00:51:54,200 --> 00:51:55,400
Sí.
819
00:51:55,730 --> 00:51:58,830
Cheol Min está haciendo bien.
No te preocupes.
820
00:51:59,030 --> 00:52:01,900
Dios mío. Ella le está diciendo
que está haciendo bien.
821
00:52:05,130 --> 00:52:07,030
El productor Yim está aquí.
822
00:52:07,430 --> 00:52:09,800
¡Productor Yim! Gosh...
823
00:52:11,900 --> 00:52:13,760
No te preocupes, abuela.
824
00:52:15,330 --> 00:52:16,730
Volveré en dos días.
825
00:52:17,830 --> 00:52:20,660
Abuela, estoy usando un teléfono
que me prestó de alguien.
826
00:52:21,000 --> 00:52:23,900
Debería colgar. El costo
de la llamada es caro.
827
00:52:25,200 --> 00:52:26,760
Usted no necesita...
828
00:52:27,500 --> 00:52:29,330
para traer Cheol Min aquí.
829
00:52:29,630 --> 00:52:31,400
Sólo asegúrese de que...
830
00:52:31,500 --> 00:52:34,260
está sano y comiendo bien.
831
00:52:35,100 --> 00:52:36,630
De acuerdo, abuela.
832
00:52:37,400 --> 00:52:38,460
Adiós.
833
00:52:42,830 --> 00:52:44,360
Yo también te quiero.
834
00:52:58,930 --> 00:52:59,930
¿Estamos bien ahora?
835
00:53:00,430 --> 00:53:01,560
Cuando vuelvo a Corea,
836
00:53:01,830 --> 00:53:05,530
Te llamaré a este número.
837
00:53:05,900 --> 00:53:08,530
Por favor no llame a mi abuela.
838
00:53:09,030 --> 00:53:12,830
Si lo haces, ella podría
realmente desaparecer.
839
00:53:16,030 --> 00:53:18,930
¿Puedo dejar ahora?
840
00:53:20,900 --> 00:53:21,960
Espera.
841
00:53:22,260 --> 00:53:24,500
No puedes simplemente ir así. ¿A dónde vas?
842
00:53:24,500 --> 00:53:26,000
Voy a buscar a mi hermano.
843
00:53:26,730 --> 00:53:30,030
Le dije a mi abuela que no se
preocupara porque está a salvo ahora.
844
00:53:30,160 --> 00:53:32,000
Pero ¿qué pasa si él es atrapado por ellos?
845
00:53:33,500 --> 00:53:34,660
Encontraré a mi hermano...
846
00:53:35,030 --> 00:53:38,030
y asegúrese de pagar la deuda
de nuevo, sin embargo es mucho.
847
00:53:39,360 --> 00:53:40,530
Por favor, suelta mi muñeca.
848
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
¡Señor!
849
00:53:46,060 --> 00:53:48,230
Productor Yim quiere hablar con usted.
850
00:53:50,030 --> 00:53:52,930
Espera un minuto aquí.
Tengo algo que decir.
851
00:54:01,630 --> 00:54:04,760
- ¿Por qué no vienes y tomas cervezas?
- Me encantaría.
852
00:54:26,200 --> 00:54:28,500
Señor, ¿dónde está esa señora?
853
00:54:28,600 --> 00:54:32,600
Ella se ha ido. - ¡No
puedes dejarla marchar!
854
00:54:32,700 --> 00:54:34,560
Tenemos su número. Vamos a entrar.
¡Qué día tan miserable!
855
00:54:36,500 --> 00:54:38,830
En serio.
856
00:54:40,560 --> 00:54:42,060
Eso es suficiente. Puedes parar ahora.
857
00:56:01,830 --> 00:56:03,400
- Gracias, profesor.
- Bueno.
858
00:56:04,960 --> 00:56:06,760
Necesito hablar con tu mamá. Espera afuera.
859
00:56:07,100 --> 00:56:09,730
Correcto. Espera en el auto.
860
00:56:09,830 --> 00:56:12,960
Bueno, profesor.
861
00:56:18,960 --> 00:56:21,030
¿Qué piensas?
862
00:56:22,200 --> 00:56:23,700
Entonces voy a ir directamente al grano.
863
00:56:25,060 --> 00:56:28,730
Por supuesto.
864
00:56:29,700 --> 00:56:30,830
Haga que deje de tocar el piano.
865
00:56:31,460 --> 00:56:33,060
¿Perdón?
- No tiene talento.
866
00:56:33,500 --> 00:56:35,260
Con su pobre talento, ni siquiera será
capaz de dar lecciones a los niños.
867
00:56:35,760 --> 00:56:39,700
Profesor, pero...
- ¿Es ella...?
868
00:56:41,130 --> 00:56:43,760
869
00:56:43,930 --> 00:56:45,260
¿Un buen estudiante?
870
00:56:45,960 --> 00:56:48,600
Sí, ella no es una mala estudiante.
871
00:56:48,600 --> 00:56:50,500
Entonces ella debe estudiar
duro para ir a la universidad.
872
00:56:50,900 --> 00:56:55,060
Profesor, por favor darle lecciones...
873
00:56:55,600 --> 00:56:58,330
Pagaré tanto como usted quiera.
874
00:56:58,430 --> 00:57:01,100
No doy lecciones privadas. No puedo.
875
00:57:01,330 --> 00:57:03,230
Está prohibido por la ley.
876
00:57:03,360 --> 00:57:06,130
Ya estoy ocupado enseñando a mis alumnos.
877
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Acabo de escuchar...
878
00:57:08,100 --> 00:57:10,960
para ver si tiene talento.
879
00:57:10,960 --> 00:57:13,360
Pero no creo que pueda ser una buena
pianista porque no tiene talento.
880
00:57:14,100 --> 00:57:17,100
Usted no puede hacer nada al
respecto, incluso si me pide...
881
00:57:17,830 --> 00:57:19,500
con dinero.
882
00:57:19,560 --> 00:57:21,830
Si gasta todo su dinero...
883
00:57:22,100 --> 00:57:23,830
para apoyar a su hijo sin talento,
884
00:57:24,200 --> 00:57:26,330
¿Cómo vas a vivir después de la jubilación?
885
00:57:26,900 --> 00:57:27,960
Lo siento.
886
00:57:29,000 --> 00:57:31,630
¿Por qué estás hablando de eso de repente?
887
00:57:31,760 --> 00:57:34,160
Te estoy diciendo porque estoy preocupado.
888
00:57:34,630 --> 00:57:36,130
Cuando crezca,
889
00:57:36,500 --> 00:57:40,800
te darás cuenta de lo inútil que son
tan costosas tutoría y lecciones.
890
00:57:41,060 --> 00:57:43,460
Las cosas saldrán de la manera
en que están destinados a ser.
891
00:57:44,000 --> 00:57:47,660
Por favor, deje caer la idea de que usted
puede hacer todo por ella con el dinero.
892
00:57:48,100 --> 00:57:50,960
A veces tienes que estar
enfadado con tus hijos.
893
00:57:51,160 --> 00:57:54,930
Si usted da todo a sus hijos,
894
00:57:55,400 --> 00:57:57,160
usted tendrá que confiar en...
895
00:57:57,460 --> 00:57:59,630
la ayuda del gobierno cuando envejeces.
896
00:57:59,960 --> 00:58:00,960
¿Perdón?
897
00:58:01,660 --> 00:58:04,460
¿La ayuda del gobierno?
898
00:58:04,630 --> 00:58:05,700
Sí.
899
00:58:09,760 --> 00:58:11,030
Adiós.
900
00:58:14,660 --> 00:58:17,930
¿Cómo pueden los padres tener tan
altas expectativas en sus hijos?...
901
00:58:17,930 --> 00:58:21,060
y se vuelven tan obsesionados con ellos?
902
00:58:22,160 --> 00:58:23,600
Eso es inútil después de todo.
903
00:58:33,400 --> 00:58:34,430
Es yo.
904
00:58:34,600 --> 00:58:38,300
Ae Ri, he oído que has venido
aquí más temprano hoy.
905
00:58:38,460 --> 00:58:41,030
Me pasó a estar lejos hacer
un poco de ejercicio.
906
00:58:41,560 --> 00:58:44,760
Fui a la iglesia con mamá y almorcé juntos.
907
00:58:45,060 --> 00:58:47,730
- Escuché eso.
- De todos modos,
908
00:58:48,200 --> 00:58:51,560
Sé que es mi mamá quien quería
vivir en el tercer piso.
909
00:58:51,560 --> 00:58:54,830
Pero cómo usted pudo apenas dejó a tal
vieja dama vivir para arriba allí...
910
00:58:54,830 --> 00:58:57,500
con el ama de llaves?
911
00:58:58,230 --> 00:59:00,830
Espera, eso es demasiado.
912
00:59:01,130 --> 00:59:04,360
No soy yo quien la dejó
vivir en el tercer piso...
913
00:59:04,430 --> 00:59:06,460
con la ama de llaves.
914
00:59:06,460 --> 00:59:10,430
Usted sabe que ella se
siente fácilmente sola.
915
00:59:10,430 --> 00:59:13,060
¿Realmente tienes que hacer eso?
916
00:59:14,930 --> 00:59:16,830
Por cierto, ¿Mamá cenó?
917
00:59:17,500 --> 00:59:21,000
Espero que no la hagas comer la
comida que la ama de casa cocinó.
918
00:59:22,300 --> 00:59:24,700
Ella almuerza con la ama de llaves,
919
00:59:24,760 --> 00:59:27,230
pero tiene desayuno y cena con nosotros.
920
00:59:27,230 --> 00:59:29,660
- Estoy haciendo soojeongwa para ella...
- De todos modos,
921
00:59:29,830 --> 00:59:33,600
no la descuide y haga que
se quede en el tercer piso.
922
00:59:33,730 --> 00:59:37,100
Visítela a menudo y cuidar
bien de ella, ¿de acuerdo?
923
00:59:37,230 --> 00:59:38,360
Voy a colgar ahora.
924
00:59:43,730 --> 00:59:45,760
Dios, esto es ridículo.
925
00:59:47,060 --> 00:59:50,530
Ella ha estado así toda mi vida.
926
00:59:51,800 --> 00:59:55,230
¡Si alguna vez me visita de nuevo, le
diré que lleve a su mamá con ella!
927
00:59:55,530 --> 00:59:57,730
¿Qué absurdo es esto?
928
01:00:01,500 --> 01:00:02,560
Vamos a ver.
929
01:00:03,100 --> 01:00:04,200
¿Es lo suficientemente caliente?
930
01:00:07,500 --> 01:00:09,300
Es caliente. Dios mío.
931
01:00:09,830 --> 01:00:11,700
Dios, es tan caliente.
932
01:00:13,500 --> 01:00:15,760
Casi quemé el techo de mi boca.
933
01:00:21,830 --> 01:00:24,660
Ella es tan perversa y entrometida.
934
01:00:31,130 --> 01:00:32,160
¡Hey!
935
01:00:32,400 --> 01:00:34,760
¡No puedes conducir esto aquí!
¿Por qué no lo arreglaste?
936
01:00:35,230 --> 01:00:36,330
¿=> Hye Joo no te dio dinero para esto?
937
01:00:37,300 --> 01:00:40,830
¿Qué piensas? Ella dijo que
no es su culpa en absoluto.
938
01:00:41,900 --> 01:00:43,360
Ella realmente me volvió loco.
939
01:00:44,000 --> 01:00:46,700
Debemos llamarlos ahora
y conseguir el dinero.
940
01:00:46,700 --> 01:00:49,060
¿Cómo puede hacer esto a su cuñada?
941
01:00:51,100 --> 01:00:52,100
Espera.
942
01:00:55,600 --> 01:00:56,630
Vamos a olvidarlo.
943
01:00:56,700 --> 01:00:57,760
¿Por qué?
944
01:00:58,500 --> 01:01:00,600
Seong Hoon vino a mí para pedir dinero.
945
01:01:01,760 --> 01:01:03,830
- ¿En serio?
- Casi lo maltraté para echarlo.
946
01:01:03,830 --> 01:01:06,600
¿Y si le pide más cuando lo
llamo para conseguir el dinero?
947
01:01:06,760 --> 01:01:10,100
"Presteme 30.000 dólares, entonces te
daré 300 dólares para arreglarlo".
948
01:01:10,200 --> 01:01:11,700
¿Y si dice así?
949
01:01:12,360 --> 01:01:15,660
- Eso es absurdo.
- Olvídalo. Solo olvídalo.
950
01:01:16,360 --> 01:01:17,700
Llame a la compañía de seguros.
951
01:01:20,500 --> 01:01:21,600
Darn.
952
01:01:24,100 --> 01:01:25,730
¡Espera por mí, cariño!
953
01:02:07,830 --> 01:02:11,100
¿Has caminado esta calle con otra mujer?
954
01:02:12,330 --> 01:02:13,460
¿De qué estás hablando?
955
01:02:14,730 --> 01:02:17,760
La gente podría pensar que
estamos teniendo una aventura.
956
01:02:19,000 --> 01:02:20,660
Nunca sabrían que estamos sin dinero.
957
01:02:23,160 --> 01:02:24,830
Exactamente.
958
01:02:29,830 --> 01:02:32,360
Hola señora. ¿Por qué no lo pasamos bien?
959
01:02:32,360 --> 01:02:34,660
¿Quién eres? Esto me está volviendo loca.
960
01:02:34,730 --> 01:02:36,630
¡Déjame ir! ¡Miel!
961
01:02:36,630 --> 01:02:38,600
- ¡Cariño!
- Venga.
962
01:02:38,600 --> 01:02:41,300
¿Qué estás haciendo? ¡Aléjate de ella!
963
01:02:41,530 --> 01:02:43,560
¡Cariño!
- ¿Quién eres tú?
964
01:02:43,560 --> 01:02:46,130
- ¿Qué estás haciendo? ¡Déjala ir!
- ¿Cual es tu problema?
965
01:02:46,130 --> 01:02:49,630
¿Qué le pasa?
- Sólo...
966
01:02:49,630 --> 01:02:52,260
¡Bájate de mí! - ¿Qué
estás haciendo, mocoso?
967
01:02:52,260 --> 01:02:55,930
- Sólo quiero comprarle una copa.
- ¡Déjame ir!
968
01:02:55,930 --> 01:02:57,460
¡Usted idiota!
969
01:02:57,560 --> 01:02:58,760
- ¡Cariño!
- Seong Hoon.
970
01:03:01,130 --> 01:03:02,260
Padre.
971
01:03:02,400 --> 01:03:05,930
Sólo quería divertirme un poco con ella.
972
01:03:05,960 --> 01:03:07,360
Como dura.
973
01:03:07,830 --> 01:03:09,200
Usted mocoso.
974
01:03:12,130 --> 01:03:14,500
Bueno... Padre.
975
01:03:14,730 --> 01:03:16,230
Hye Joo. Entrar.
976
01:03:17,000 --> 01:03:19,500
Lamento que te hayas casado
con un hombre patético.
977
01:03:19,960 --> 01:03:22,030
No. Eso no es, Padre.
978
01:03:22,100 --> 01:03:23,260
Entrar.
979
01:03:23,800 --> 01:03:25,500
Escuché que tu madre se quedará contigo.
980
01:03:29,100 --> 01:03:30,360
Seong Hoon, ven aquí.
981
01:03:49,200 --> 01:03:50,300
Madre.
982
01:03:59,030 --> 01:04:00,330
Madre.
983
01:04:01,360 --> 01:04:04,030
Te traje algunos soojeongwa.
Por favor, tómalo más tarde.
984
01:04:05,100 --> 01:04:08,760
Por cierto, ¿vas a estar
bien durmiendo solo?
985
01:04:30,600 --> 01:04:33,400
¿Por qué Hyung Seop no regresa a casa?
986
01:05:49,530 --> 01:05:52,100
Hola. Es usted otra vez.
987
01:05:52,530 --> 01:05:54,200
No deberías haber salido así.
988
01:05:55,500 --> 01:05:58,100
Te di el número de mi abuela.
989
01:05:58,360 --> 01:06:02,160
- Lo hiciste.
- Prometo pagarte.
990
01:06:04,000 --> 01:06:06,200
¿Así que encontraste a tu hermano?
991
01:06:07,900 --> 01:06:10,700
- No.
- Entonces, ¿dónde estabas toda la noche?
992
01:06:12,360 --> 01:06:14,030
Aquí. En este banco.
993
01:06:15,100 --> 01:06:19,630
Este es el lugar más turistas vienen.
Pensé que encontraría mi guía.
994
01:06:19,630 --> 01:06:20,960
No puedes regresar a Corea.
995
01:06:21,600 --> 01:06:23,530
He perdido su pasaporte.
996
01:06:26,000 --> 01:06:29,030
Tu pasaporte estaba en
mi bolsa que perdí ayer.
997
01:06:30,830 --> 01:06:32,200
¿Por qué mi pasaporte estaba en tu bolso?
998
01:06:32,200 --> 01:06:34,700
¿Siempre te metes en el taxi
que ya tiene un chico en él?
999
01:06:34,760 --> 01:06:36,830
¿Te gustan los paseos gratis? ¿Es así?
1000
01:06:37,760 --> 01:06:40,200
Te dejaré conseguir uno, entonces.
1001
01:06:42,900 --> 01:06:44,800
¿Qué estás haciendo?
1002
01:06:45,060 --> 01:06:46,100
Sígueme.
1003
01:07:09,200 --> 01:07:10,630
(Padre, yo cuidaré de ti)
1004
01:07:11,130 --> 01:07:14,200
Pensé que sería hecho si todos
mis hijos estaban casados.
1005
01:07:14,200 --> 01:07:16,600
Te dije que causarán problemas
hasta el día de tu muerte.
1006
01:07:16,600 --> 01:07:18,700
Quiero dormir en casa.
1007
01:07:18,700 --> 01:07:20,960
Estamos tratando. Por favor, quédate ahí.
1008
01:07:20,960 --> 01:07:22,800
¿Va a regalar esta casa a Hye Joo?
1009
01:07:23,060 --> 01:07:25,130
¿A dónde me llevas?
1010
01:07:25,660 --> 01:07:28,400
Tuck su pelo detrás de sus oídos.
Es una foto para su pasaporte.
1011
01:07:29,900 --> 01:07:32,600
Si usted necesita un manitas,
por favor hágamelo saber.
1012
01:07:32,630 --> 01:07:34,630
Es joven y educado.
1013
01:07:35,030 --> 01:07:37,260
Es un edificio de 150m² en Bangbae-dong.
1014
01:07:37,260 --> 01:07:39,130
¡Mamá! ¡Papá!
1015
01:07:39,130 --> 01:07:40,930
Padre, yo cuidaré de ti.
75384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.