All language subtitles for sanditon.s03e06.720p.webrip.x264-galaxytv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,943 --> 00:00:04,208 You don't love Harry. 2 00:00:04,209 --> 00:00:06,008 This has nothing to do with love. 3 00:00:08,076 --> 00:00:09,075 Mr. Colbourne seemed 4 00:00:09,076 --> 00:00:10,808 quite smitten. 5 00:00:10,809 --> 00:00:12,142 We could see out the years 6 00:00:12,143 --> 00:00:13,475 in happy companionship. 7 00:00:13,476 --> 00:00:15,208 I accept. 8 00:00:15,209 --> 00:00:17,542 If you should find yourself called away, 9 00:00:17,543 --> 00:00:19,375 I would provide you with whatever was needed. 10 00:00:19,376 --> 00:00:20,542 I cannot marry you, Ralph. 11 00:00:20,543 --> 00:00:23,308 You are in love with Mr. Colbourne. 12 00:00:23,309 --> 00:00:24,775 There is nothing more I can do. 13 00:00:24,776 --> 00:00:26,875 Prepare yourselves for the worst. 14 00:01:52,343 --> 00:01:53,642 I fear for Mary. 15 00:01:58,276 --> 00:02:00,575 Forgive the intrusion at this early hour. 16 00:02:00,576 --> 00:02:02,608 We have come to offer prayers for Mrs. Parker's 17 00:02:02,609 --> 00:02:04,975 immortal soul. 18 00:02:04,976 --> 00:02:06,075 I'm afraid your arrival 19 00:02:06,076 --> 00:02:08,175 could hardly be more timely, 20 00:02:08,176 --> 00:02:10,342 Mr. Hankins. 21 00:02:10,343 --> 00:02:13,075 I regret, at this moment, what Frau Parker requires 22 00:02:13,076 --> 00:02:15,642 is nothing less than a miracle. 23 00:02:32,943 --> 00:02:36,175 This was always my favorite time of the day. 24 00:02:36,176 --> 00:02:39,042 Before the world is awakened. 25 00:02:39,043 --> 00:02:43,775 When all is at peace and time seems suspended. 26 00:02:43,776 --> 00:02:46,042 That sounds rather well-rehearsed. 27 00:02:52,209 --> 00:02:55,342 I've never met anyone I wanted to share this with. 28 00:02:55,343 --> 00:02:56,575 Until now. 29 00:03:08,976 --> 00:03:12,175 I've been so preoccupied 30 00:03:12,176 --> 00:03:13,408 with making money, 31 00:03:13,409 --> 00:03:14,642 securing this wretched hotel, 32 00:03:14,643 --> 00:03:17,908 I have neglected and ignored her. 33 00:03:17,909 --> 00:03:22,108 I didn't even take the time to read her proposals, 34 00:03:22,109 --> 00:03:25,075 to hear her thoughts for the Old Town. 35 00:03:25,076 --> 00:03:28,742 If she could only tell me now that I might put things right. 36 00:03:28,743 --> 00:03:31,975 I could accompany you to the Old Town. 37 00:03:31,976 --> 00:03:33,908 Explain her thoughts? 38 00:03:33,909 --> 00:03:34,975 Would you, Charlotte? 39 00:03:34,976 --> 00:03:37,142 Mary also spoke of a sick child, uh... 40 00:03:37,143 --> 00:03:38,375 Dora. 41 00:03:38,376 --> 00:03:40,175 Yes, let us go there now. 42 00:03:40,176 --> 00:03:41,408 It won't take long. 43 00:03:41,409 --> 00:03:44,476 I, I just feel quite helpless here. 44 00:03:46,909 --> 00:03:50,108 At least, my dearest Mary... 45 00:03:50,109 --> 00:03:54,143 It might be a small step towards making amends. 46 00:03:58,543 --> 00:04:01,408 We will keep watch. 47 00:04:14,776 --> 00:04:19,408 It's kind of you to come, Miss Heywood, Mr. Parker. 48 00:04:19,409 --> 00:04:21,875 You had no need to think of us at such a time. 49 00:04:21,876 --> 00:04:24,308 Mary will be so glad to know Dora's recovered. 50 00:04:24,309 --> 00:04:27,242 I just hope Mrs. Parker will be as fortunate. 51 00:04:27,243 --> 00:04:30,308 She's always shown us such kindness. 52 00:04:30,309 --> 00:04:32,408 I often say to the children, 53 00:04:32,409 --> 00:04:34,049 I don't know what I should do without her. 54 00:04:36,109 --> 00:04:38,075 Um... 55 00:04:38,076 --> 00:04:39,275 Mrs. Filkins, 56 00:04:39,276 --> 00:04:41,342 if, if there is ever anything you should need 57 00:04:41,343 --> 00:04:42,342 for the children 58 00:04:42,343 --> 00:04:43,942 or, or medicine or food, 59 00:04:43,943 --> 00:04:45,708 you shall have it, Mrs. Filkins. 60 00:04:45,709 --> 00:04:48,709 You have my word. 61 00:04:51,809 --> 00:04:56,342 Be so kind as to give Mrs. Parker this, sir. 62 00:05:00,709 --> 00:05:03,743 Tell her we are praying for her. 63 00:05:09,543 --> 00:05:12,975 And then before you exchange your vows, 64 00:05:12,976 --> 00:05:15,308 I shall give one of my most acclaimed addresses 65 00:05:15,309 --> 00:05:18,942 in which I ruminate on how the word "conjugal" 66 00:05:18,943 --> 00:05:21,908 derives from the Latin "yoked together." 67 00:05:21,909 --> 00:05:24,842 You most certainly will not! 68 00:05:24,843 --> 00:05:26,742 What an impertinence! 69 00:05:26,743 --> 00:05:30,375 Oh, for heaven's sake, why are we bothering 70 00:05:30,376 --> 00:05:32,575 with all this fuss and nonsense? 71 00:05:32,576 --> 00:05:35,008 It's unseemly at our age. 72 00:05:35,009 --> 00:05:39,475 Do we really need hymns and a church full of gawping people? 73 00:05:39,476 --> 00:05:41,443 Perhaps we should just elope. 74 00:05:42,909 --> 00:05:44,708 Although that didn't work out terribly well for you, 75 00:05:44,709 --> 00:05:46,042 did it, dear boy? 76 00:05:46,043 --> 00:05:47,475 Thank you, Mr. Pryce. 77 00:05:47,476 --> 00:05:50,142 I hardly need to be reminded about my recent disgrace. 78 00:05:50,143 --> 00:05:52,642 I'm all too aware that once you are married, 79 00:05:52,643 --> 00:05:54,308 I'll be left without a place to live 80 00:05:54,309 --> 00:05:56,575 or even a penny to my name. 81 00:05:56,576 --> 00:05:59,542 As ye sow, Sir Edward, so shall ye reap. 82 00:06:15,143 --> 00:06:16,408 She will not eat. 83 00:06:16,409 --> 00:06:18,308 She will not sleep. 84 00:06:18,309 --> 00:06:20,375 It is like having a phantom in the house. 85 00:06:20,376 --> 00:06:24,175 I shall never fall in love... It seems a beastly business. 86 00:06:24,176 --> 00:06:25,875 It is, Leo. 87 00:06:25,876 --> 00:06:28,743 Avoid it if you can. 88 00:06:36,309 --> 00:06:38,275 What do I say to Augusta? 89 00:06:38,276 --> 00:06:41,142 How do I reassure her? 90 00:06:41,143 --> 00:06:42,442 I can offer you nothing. 91 00:06:42,443 --> 00:06:44,042 I fear at that age, I was more often 92 00:06:44,043 --> 00:06:45,908 the cause of such suffering than the victim. 93 00:06:45,909 --> 00:06:49,108 Ah, but now, of course, those days are long behind you. 94 00:06:49,109 --> 00:06:53,242 They may yet be. 95 00:06:53,243 --> 00:06:54,642 Strange as it sounds, 96 00:06:54,643 --> 00:07:00,008 I have lately found my thoughts turning to marriage. 97 00:07:00,009 --> 00:07:01,608 She must be a remarkable woman 98 00:07:01,609 --> 00:07:03,575 to have tamed your wayward heart. 99 00:07:04,776 --> 00:07:06,942 She is astounding. 100 00:07:06,943 --> 00:07:09,842 I'm glad for you, Sam. 101 00:07:09,843 --> 00:07:11,775 I am. 102 00:07:11,776 --> 00:07:14,008 I am increasingly of the belief that we are not meant 103 00:07:14,009 --> 00:07:16,442 to walk this life alone. 104 00:07:16,443 --> 00:07:18,042 And if recent events have proved anything, 105 00:07:18,043 --> 00:07:20,275 it's that Leo and Augusta are in need of a mother. 106 00:07:20,276 --> 00:07:22,808 I thought you'd abandoned hope of Miss Heywood. 107 00:07:22,809 --> 00:07:27,242 I'm not thinking of her. 108 00:07:40,876 --> 00:07:43,842 Was that not a most peculiar dinner last night? 109 00:07:43,843 --> 00:07:45,975 Yes. 110 00:07:45,976 --> 00:07:48,642 I suspect Mrs. Parker took ill purely to spite you. 111 00:07:48,643 --> 00:07:50,908 Mm, no, before that. 112 00:07:50,909 --> 00:07:52,742 I'm afraid I found your so-called mother-in-law 113 00:07:52,743 --> 00:07:55,042 to be rather disconcerting, Harry. 114 00:07:55,043 --> 00:07:57,775 Did you not find her manner suspicious? 115 00:07:57,776 --> 00:07:59,908 Count yourself lucky Mr. Colbourne's parents 116 00:07:59,909 --> 00:08:01,108 are dead, Lydia, 117 00:08:01,109 --> 00:08:02,175 and immune from judgment. 118 00:08:02,176 --> 00:08:03,508 Still! 119 00:08:03,509 --> 00:08:05,442 Let us not dwell on such doleful matters 120 00:08:05,443 --> 00:08:06,909 when we have so much to celebrate! 121 00:08:08,443 --> 00:08:09,875 The Wedding of the Season, Harry! 122 00:08:09,876 --> 00:08:11,008 So you keep reminding me. 123 00:08:11,009 --> 00:08:12,275 And Lydia, 124 00:08:12,276 --> 00:08:14,042 saved from the ignominy of spinsterhood 125 00:08:14,043 --> 00:08:15,942 in the very nick of time! 126 00:08:15,943 --> 00:08:17,809 If you'll excuse me. 127 00:08:19,876 --> 00:08:22,108 I have arranged to go riding today. 128 00:08:22,109 --> 00:08:23,175 Well... 129 00:08:23,176 --> 00:08:24,943 We need hardly ask with whom. 130 00:08:39,409 --> 00:08:40,975 You're absolutely right, of course, my dear. 131 00:08:40,976 --> 00:08:45,075 You always have been. 132 00:08:45,076 --> 00:08:46,875 I should have ignored Mr. Pryce 133 00:08:46,876 --> 00:08:48,642 and listened to you from the very start. 134 00:08:50,009 --> 00:08:52,743 Now I can see it all so clearly. 135 00:08:54,676 --> 00:08:57,375 I will give everything up, all of it. 136 00:09:00,176 --> 00:09:03,908 If only God would spare you. 137 00:09:13,043 --> 00:09:14,375 Tom... 138 00:09:17,243 --> 00:09:19,275 Mary. 139 00:09:35,743 --> 00:09:37,442 My mother will be overjoyed to hear 140 00:09:37,443 --> 00:09:39,542 that Mary's fever has broken. 141 00:09:39,543 --> 00:09:41,442 What a privilege it was to witness, 142 00:09:41,443 --> 00:09:43,108 the love they bear each other. 143 00:09:43,109 --> 00:09:46,008 Tom would be quite lost without her. 144 00:09:46,009 --> 00:09:49,609 Is that not what a marriage should be? 145 00:09:50,976 --> 00:09:53,042 Just because you called off your wedding 146 00:09:53,043 --> 00:09:56,542 doesn't mean I should call off mine. 147 00:09:56,543 --> 00:09:59,408 I know I'm making the right decision for my future. 148 00:09:59,409 --> 00:10:01,675 What about love? 149 00:10:01,676 --> 00:10:04,742 I will have my mother's love. 150 00:10:04,743 --> 00:10:08,108 That is enough. 151 00:10:28,109 --> 00:10:30,942 Thank you. 152 00:10:39,376 --> 00:10:41,142 Mother! 153 00:10:41,143 --> 00:10:43,576 I bring good news! 154 00:10:49,943 --> 00:10:52,675 That must have taken great courage. 155 00:10:52,676 --> 00:10:55,308 I cannot bear to think of the pain I've caused Ralph. 156 00:10:55,309 --> 00:10:59,808 I couldn't live a lie, Mary. 157 00:10:59,809 --> 00:11:01,943 I couldn't make a promise before God when I... 158 00:11:05,376 --> 00:11:08,342 when I'm in love with someone else. 159 00:11:08,343 --> 00:11:10,409 Mr. Colbourne, perhaps? 160 00:11:12,709 --> 00:11:14,809 I've seen the way you look at him. 161 00:11:16,276 --> 00:11:17,775 Does he know? 162 00:11:17,776 --> 00:11:19,443 That you are no longer to be married? 163 00:11:21,076 --> 00:11:22,842 Not yet. 164 00:11:22,843 --> 00:11:25,908 Then why are you sitting here with me? 165 00:11:35,543 --> 00:11:37,109 Dr. Fuchs! 166 00:11:39,309 --> 00:11:41,108 I hear your ministrations 167 00:11:41,109 --> 00:11:43,475 saved Mrs. Parker from certain death. 168 00:11:43,476 --> 00:11:44,975 Happily so, Fräulein. 169 00:11:44,976 --> 00:11:47,342 There is every reason to believe she will make 170 00:11:47,343 --> 00:11:48,342 a full recovery. 171 00:11:48,343 --> 00:11:50,542 Come, Sister. 172 00:11:50,543 --> 00:11:52,408 Not even Dr. Fuchs has the hubris 173 00:11:52,409 --> 00:11:54,043 to take the credit for a miracle! 174 00:11:55,376 --> 00:11:57,075 Good day, sir. 175 00:11:59,943 --> 00:12:01,008 Really, Beatrice. 176 00:12:01,009 --> 00:12:04,375 You forget yourself. 177 00:12:18,009 --> 00:12:20,008 Forgive me. 178 00:12:20,009 --> 00:12:22,875 It's not often I find myself struggling 179 00:12:22,876 --> 00:12:26,275 to find the right words. 180 00:12:26,276 --> 00:12:28,942 But don't you think it strange 181 00:12:28,943 --> 00:12:30,575 how circumstances have conspired 182 00:12:30,576 --> 00:12:31,608 to bring us together, 183 00:12:31,609 --> 00:12:34,842 a man and a woman who had both vowed 184 00:12:34,843 --> 00:12:38,675 they had no interest in love or marriage? 185 00:12:38,676 --> 00:12:41,375 And yet, I must say, 186 00:12:41,376 --> 00:12:43,808 the time I have spent in your company 187 00:12:43,809 --> 00:12:47,575 has brought me to the point that I must renounce that vow. 188 00:12:47,576 --> 00:12:52,475 My dear Samuel, I must stop you before you go any further. 189 00:12:52,476 --> 00:12:53,808 Do you think it is possible 190 00:12:53,809 --> 00:12:55,642 that we just got caught up in a moment? 191 00:12:55,643 --> 00:13:01,008 A lovely moment, unquestionably, 192 00:13:01,009 --> 00:13:03,408 but a moment nonetheless. 193 00:13:03,409 --> 00:13:06,075 When time briefly stopped for us. 194 00:13:06,076 --> 00:13:09,975 A moment? 195 00:13:09,976 --> 00:13:12,376 I'm expected back in London. 196 00:13:20,609 --> 00:13:23,775 No matter. 197 00:13:23,776 --> 00:13:27,375 I shall call on you there. 198 00:13:27,376 --> 00:13:31,509 I think it is better if we accept this for what it was. 199 00:13:34,643 --> 00:13:38,209 And return to our lives. 200 00:13:39,876 --> 00:13:44,476 I will always think of you with great fondness. 201 00:13:48,843 --> 00:13:52,342 As will I, my lady. 202 00:13:58,209 --> 00:14:00,075 Forgive me, Mr. Parker, 203 00:14:00,076 --> 00:14:02,575 my mind is clearly playing tricks. 204 00:14:02,576 --> 00:14:04,442 I must have misunderstood you. 205 00:14:04,443 --> 00:14:07,042 I cannot put it more plainly, sir. 206 00:14:07,043 --> 00:14:10,108 I am withdrawing from the deal with immediate effect. 207 00:14:10,109 --> 00:14:11,275 I will take no part 208 00:14:11,276 --> 00:14:13,675 in this cruel and avaricious scheme. 209 00:14:13,676 --> 00:14:14,775 The Old Town must stand. 210 00:14:14,776 --> 00:14:17,908 You cannot renege on the deal now! 211 00:14:17,909 --> 00:14:20,308 We have already secured our investment! 212 00:14:20,309 --> 00:14:22,908 Are you a man of business or not? Yes. 213 00:14:22,909 --> 00:14:25,375 But far more importantly than that, 214 00:14:25,376 --> 00:14:26,842 I'm a loving husband 215 00:14:26,843 --> 00:14:29,075 who should have listened to his wife a long time ago. 216 00:14:29,076 --> 00:14:31,408 Amen to that. 217 00:14:31,409 --> 00:14:33,575 You will live to regret this! 218 00:14:43,109 --> 00:14:44,742 How is Mrs. Parker, Miss Heywood? 219 00:14:44,743 --> 00:14:47,342 I'm glad to say she's recovering well, 220 00:14:47,343 --> 00:14:49,442 thank you, Mrs. Wheatley. 221 00:14:49,443 --> 00:14:51,708 What a mercy. 222 00:14:51,709 --> 00:14:53,342 I expect you'll be returning home again now. 223 00:14:53,343 --> 00:14:55,208 As a matter of fact, 224 00:14:55,209 --> 00:14:57,342 that is what I wished to discuss with Mr. Colbourne. 225 00:14:57,343 --> 00:14:59,643 I'm afraid Mr. Colbourne is out riding this morning. 226 00:15:01,676 --> 00:15:02,908 Miss Heywood! 227 00:15:02,909 --> 00:15:05,075 Have you come to check on Augusta? 228 00:15:05,076 --> 00:15:06,408 How is she? 229 00:15:06,409 --> 00:15:07,908 Inconsolable. 230 00:15:07,909 --> 00:15:10,475 I assume Lady de Clemente 231 00:15:10,476 --> 00:15:12,942 has told you that she is to leave Sanditon. 232 00:15:12,943 --> 00:15:15,008 No. 233 00:15:15,009 --> 00:15:16,575 Why? 234 00:15:16,576 --> 00:15:17,908 All she would say is that 235 00:15:17,909 --> 00:15:20,775 she is expected in London. 236 00:15:20,776 --> 00:15:22,475 And regrettably, there is nothing I can do 237 00:15:22,476 --> 00:15:23,676 to change her mind. 238 00:15:31,676 --> 00:15:35,575 May I pass on a message to Mr. Colbourne, Miss Heywood? 239 00:15:35,576 --> 00:15:37,808 Thank you, Mrs. Wheatley. 240 00:15:37,809 --> 00:15:40,109 But I would sooner deliver it in person. 241 00:15:42,543 --> 00:15:45,308 This will not stand! 242 00:15:45,309 --> 00:15:47,275 I will not allow his short-sightedness 243 00:15:47,276 --> 00:15:48,775 to mar our progress. 244 00:15:48,776 --> 00:15:52,942 We shall simply proceed without him if he lacks the nerve. 245 00:15:52,943 --> 00:15:54,508 Parker be damned! 246 00:15:54,509 --> 00:15:57,308 I hope you're not suggesting we punish a man 247 00:15:57,309 --> 00:16:01,008 just because he has the temerity to listen to his wife. 248 00:16:01,009 --> 00:16:05,042 That hardly bodes well. 249 00:16:08,043 --> 00:16:10,042 Oh, my dear lady, 250 00:16:10,043 --> 00:16:13,308 you're right, as ever. 251 00:16:13,309 --> 00:16:15,408 What does it matter, any of it, 252 00:16:15,409 --> 00:16:18,208 the hotel, the investors, 253 00:16:18,209 --> 00:16:21,542 when I have something of incalculable value, 254 00:16:21,543 --> 00:16:23,708 something I have waited half a century to own, 255 00:16:23,709 --> 00:16:26,242 Louisa Brereton? 256 00:16:26,243 --> 00:16:27,609 Own? 257 00:16:29,609 --> 00:16:33,042 I am not one of your properties to be bought and sold. 258 00:16:33,043 --> 00:16:34,175 Of course you're not. 259 00:16:34,176 --> 00:16:35,742 And even if you were, 260 00:16:35,743 --> 00:16:38,108 I should never be able to afford you. 261 00:16:38,109 --> 00:16:42,108 Of course, if my business here is concluded, 262 00:16:42,109 --> 00:16:45,575 there's no reason why we should stay in Sanditon. 263 00:16:45,576 --> 00:16:47,308 I suggest you start packing up the house. 264 00:16:47,309 --> 00:16:48,542 Consider what servants, 265 00:16:48,543 --> 00:16:50,642 if any, you would like to bring with you. 266 00:16:50,643 --> 00:16:53,275 I will give it some thought. 267 00:16:53,276 --> 00:16:56,242 Just think, Louisa. 268 00:16:56,243 --> 00:16:58,108 This time tomorrow, 269 00:16:58,109 --> 00:17:01,576 you will be Mrs. Rowleigh Pryce. 270 00:17:03,243 --> 00:17:04,675 There's much to be done! 271 00:17:10,509 --> 00:17:13,276 Mrs. Rowleigh Pryce. 272 00:17:14,843 --> 00:17:18,042 Hmm... 273 00:17:18,043 --> 00:17:21,008 And she left without saying where she was going? 274 00:17:21,009 --> 00:17:23,475 She must have slipped out while the servants were still asleep. 275 00:17:23,476 --> 00:17:25,375 She'll have good reason, I'm sure of it. 276 00:17:25,376 --> 00:17:27,442 You must give her the benefit of the doubt. 277 00:17:27,443 --> 00:17:29,108 Why? 278 00:17:29,109 --> 00:17:30,742 You don't know her. 279 00:17:30,743 --> 00:17:32,175 I barely know her. 280 00:17:32,176 --> 00:17:34,242 I question whether she's even my mother at all. 281 00:17:34,243 --> 00:17:35,408 Or a fortune hunter. 282 00:17:35,409 --> 00:17:37,475 One only has to see the two of you together. 283 00:17:37,476 --> 00:17:38,908 She left as soon as she learned 284 00:17:38,909 --> 00:17:40,775 I was to be married. 285 00:17:40,776 --> 00:17:43,875 Once she realized my fortune would soon be untouchable. 286 00:17:43,876 --> 00:17:47,075 I have no need of her, anyway, whoever she is. 287 00:17:47,076 --> 00:17:50,143 Soon I will be the Duchess of Buckinghamshire. 288 00:17:51,743 --> 00:17:55,042 I shall have no need of anyone. 289 00:18:13,343 --> 00:18:15,976 Samuel said you were to leave. 290 00:18:18,409 --> 00:18:21,809 He said you'd been called back to London. 291 00:18:25,109 --> 00:18:29,008 A certain friend has decided he requires my company, after all. 292 00:18:29,009 --> 00:18:32,976 One doesn't say no to this particular friend. 293 00:18:35,443 --> 00:18:36,475 But... 294 00:18:36,476 --> 00:18:39,942 Before I go, I shall at least 295 00:18:39,943 --> 00:18:44,508 finally see you get the happiness you deserve. 296 00:18:44,509 --> 00:18:46,508 I intend to speak to Mr. Colbourne 297 00:18:46,509 --> 00:18:49,475 at Lady Denham's wedding. 298 00:18:49,476 --> 00:18:51,942 I only hope his feelings towards me haven't altered. 299 00:18:51,943 --> 00:18:53,342 Ah, 300 00:18:53,343 --> 00:18:55,975 it is safe to say there is no chance of that. 301 00:19:01,709 --> 00:19:04,375 I know you and Harry are not a love match, 302 00:19:04,376 --> 00:19:06,842 but you will treat him with kindness? 303 00:19:06,843 --> 00:19:08,308 Of course. 304 00:19:08,309 --> 00:19:10,508 And you would also be wise to keep your distance 305 00:19:10,509 --> 00:19:12,408 from our mother. 306 00:19:12,409 --> 00:19:15,642 Or you will soon find your life is not your own. 307 00:19:15,643 --> 00:19:18,208 As you do? Oh. 308 00:19:18,209 --> 00:19:22,176 I have ways to preserve my autonomy. 309 00:19:26,343 --> 00:19:29,709 May I share a secret, Georgiana? 310 00:19:31,476 --> 00:19:33,708 I have recently formed an engagement. 311 00:19:46,709 --> 00:19:50,375 Georgiana. 312 00:19:50,376 --> 00:19:52,875 What is it? 313 00:19:55,043 --> 00:19:59,475 Lady Lydia is engaged. 314 00:19:59,476 --> 00:20:03,008 She swore me to secrecy. 315 00:20:03,009 --> 00:20:05,009 Then I've missed my chance. 316 00:20:07,109 --> 00:20:12,075 I'm so sorry. 317 00:20:12,076 --> 00:20:14,775 Ah, Mr. Colbourne, 318 00:20:14,776 --> 00:20:15,842 the very man. 319 00:20:15,843 --> 00:20:18,075 And Miss Markham. 320 00:20:18,076 --> 00:20:19,842 Your Graces, Lady Lydia. 321 00:20:29,243 --> 00:20:31,142 I'm so pleased to see you recovering, Mrs. Parker. 322 00:20:31,143 --> 00:20:32,775 Thank you. 323 00:20:32,776 --> 00:20:34,542 I'm almost restored to my former self. 324 00:20:34,543 --> 00:20:37,042 I was hoping we might have a chance to discuss our plans 325 00:20:37,043 --> 00:20:38,808 for the Old Town, Mr. Colbourne? 326 00:20:38,809 --> 00:20:40,275 If he means your plans, Mrs. Parker, 327 00:20:40,276 --> 00:20:41,408 I should be glad to. 328 00:20:41,409 --> 00:20:43,275 I am happy to say he does, sir. 329 00:20:43,276 --> 00:20:45,542 I was just saying 330 00:20:45,543 --> 00:20:46,908 how charming this little chapel is. 331 00:20:46,909 --> 00:20:49,008 It would hardly do for 332 00:20:49,009 --> 00:20:51,542 Harry and Miss Lambe, 333 00:20:51,543 --> 00:20:54,375 but it's the perfect size for an older bride. 334 00:20:54,376 --> 00:20:56,742 I wonder if you have such a chapel on your estate, 335 00:20:56,743 --> 00:20:57,908 Mr. Colbourne. 336 00:20:57,909 --> 00:21:00,575 I am afraid not, Your Grace. 337 00:21:00,576 --> 00:21:02,175 Perhaps you should build one. 338 00:21:04,243 --> 00:21:06,142 I will certainly consider it 339 00:21:06,143 --> 00:21:08,109 if the occasion demands it. 340 00:21:11,909 --> 00:21:13,908 Excuse me. 341 00:21:18,843 --> 00:21:19,875 Mr. Colbourne. 342 00:21:19,876 --> 00:21:22,542 Right then, shall we? 343 00:21:42,576 --> 00:21:44,076 Your guests await, Aunt. 344 00:22:04,909 --> 00:22:08,008 You cannot let her leave. 345 00:22:08,009 --> 00:22:09,742 I'm a lawyer, Miss Heywood. 346 00:22:09,743 --> 00:22:12,208 I know when a case is hopeless. 347 00:22:12,209 --> 00:22:14,175 I don't care if he is the King. 348 00:22:14,176 --> 00:22:17,475 She deserves so much better. 349 00:22:17,476 --> 00:22:19,408 Someone who will fight for her. 350 00:22:19,409 --> 00:22:22,008 The King? 351 00:22:28,743 --> 00:22:30,142 Will you sit beside me? 352 00:22:30,143 --> 00:22:33,075 Of course. 353 00:23:22,243 --> 00:23:25,708 Pleased to see that Mrs. Parker is recovering well. 354 00:23:25,709 --> 00:23:27,775 Yes. 355 00:23:27,776 --> 00:23:30,076 So am I. 356 00:23:32,143 --> 00:23:35,109 Mrs. Wheatley said there was something you wished to tell me. 357 00:23:36,909 --> 00:23:39,308 Something you could only say in person? 358 00:23:39,309 --> 00:23:41,708 I simply came to say a last goodbye. 359 00:23:41,709 --> 00:23:44,742 That is all. 360 00:23:48,443 --> 00:23:50,442 This is your doing. 361 00:23:50,443 --> 00:23:52,442 Knowing their marriage would leave you 362 00:23:52,443 --> 00:23:54,342 homeless and penniless, you have sabotaged it. 363 00:23:54,343 --> 00:23:56,442 On the contrary, I urged her to come. 364 00:23:56,443 --> 00:23:59,975 I have no words for such a situation. 365 00:24:06,709 --> 00:24:09,142 Lords, ladies, and gentlemen. 366 00:24:09,143 --> 00:24:11,742 I'm afraid it's my duty to inform you 367 00:24:11,743 --> 00:24:14,008 that Lady Denham is unable to attend. 368 00:24:18,276 --> 00:24:19,575 I apologize. 369 00:24:19,576 --> 00:24:23,243 I hate to be the cause of such dismay, but... 370 00:24:25,043 --> 00:24:28,742 It seems there will be no wedding, after all. 371 00:24:37,309 --> 00:24:40,775 I cannot understand it, Brother. 372 00:24:40,776 --> 00:24:43,808 Lady Denham is long past the age where most ladies 373 00:24:43,809 --> 00:24:47,442 would have given up hope of finding marriage. 374 00:24:47,443 --> 00:24:51,908 Why would she deny herself this last chance of happiness? 375 00:24:56,976 --> 00:24:59,475 Perhaps she realized 376 00:24:59,476 --> 00:25:02,208 that she and Mr. Pryce were ill-suited. 377 00:25:02,209 --> 00:25:09,442 Perhaps he had certain attitudes that rendered him unworthy. 378 00:25:09,443 --> 00:25:11,942 And who would be worthy, John? 379 00:25:11,943 --> 00:25:13,575 Were Jesus himself to pay me a compliment, 380 00:25:13,576 --> 00:25:15,375 you would find fault with him! 381 00:25:15,376 --> 00:25:16,575 Beatrice... 382 00:25:16,576 --> 00:25:19,375 Are you really so afraid of your own company? 383 00:25:35,609 --> 00:25:38,075 Why did you not tell me the truth? 384 00:25:38,076 --> 00:25:41,108 That he'd summoned you? 385 00:25:41,109 --> 00:25:43,808 That is not the word I would use. 386 00:25:43,809 --> 00:25:46,108 You tried to claim that this was just a moment. 387 00:25:46,109 --> 00:25:48,942 But you don't believe that any more than I do. 388 00:25:48,943 --> 00:25:50,908 Please don't make this any more difficult 389 00:25:50,909 --> 00:25:54,108 than it needs to be. 390 00:25:54,109 --> 00:25:56,143 He doesn't deserve you! 391 00:26:01,009 --> 00:26:04,342 That he could treat you with such disdain, 392 00:26:04,343 --> 00:26:06,542 like a possession, 393 00:26:06,543 --> 00:26:10,275 to be picked up or dropped on a whim... 394 00:26:10,276 --> 00:26:12,975 Now, I... 395 00:26:12,976 --> 00:26:15,275 I know I cannot offer you much, 396 00:26:15,276 --> 00:26:16,908 but I promise to love only you. 397 00:26:16,909 --> 00:26:19,842 To be faithful and constant 398 00:26:19,843 --> 00:26:22,875 and to dedicate myself to your happiness. 399 00:26:22,876 --> 00:26:25,142 My happiness is beside the point. 400 00:26:25,143 --> 00:26:26,708 No. 401 00:26:26,709 --> 00:26:30,208 Your happiness is all that matters. 402 00:26:30,209 --> 00:26:32,842 More than riches or position 403 00:26:32,843 --> 00:26:35,043 or, or whatever the terms of your arrangement may be. 404 00:26:39,276 --> 00:26:40,809 I'm sorry. 405 00:26:56,809 --> 00:26:58,275 Well, Louisa? 406 00:26:58,276 --> 00:27:01,008 Do you not think you owe me an explanation? 407 00:27:01,009 --> 00:27:04,542 You left me stranded, alone, in front of 408 00:27:04,543 --> 00:27:07,842 the entire chapel... I have never know such humiliation! 409 00:27:07,843 --> 00:27:11,175 I have, strangely enough. 410 00:27:11,176 --> 00:27:13,042 Is that what this was? Oh... 411 00:27:13,043 --> 00:27:15,042 Revenge? No. 412 00:27:15,043 --> 00:27:16,676 Don't be absurd. 413 00:27:17,709 --> 00:27:20,442 If I were to plot revenge on everyone who's wronged me, 414 00:27:20,443 --> 00:27:21,475 I should never sleep. 415 00:27:21,476 --> 00:27:22,943 Then what was it? 416 00:27:23,909 --> 00:27:27,042 I found myself watching everything I've ever owned 417 00:27:27,043 --> 00:27:28,942 being packed away! 418 00:27:28,943 --> 00:27:33,509 And I realized I cannot just leave it all behind. 419 00:27:35,676 --> 00:27:38,175 The house, Sanditon. 420 00:27:38,176 --> 00:27:41,008 My life. 421 00:27:41,009 --> 00:27:42,875 My title. 422 00:27:42,876 --> 00:27:44,975 My independence. 423 00:27:44,976 --> 00:27:48,608 It was too hard-won to give up now. 424 00:27:48,609 --> 00:27:50,942 Then why agree to marry me at all? 425 00:27:50,943 --> 00:27:57,075 Oh, I just, I got caught up in it all. 426 00:27:57,076 --> 00:28:02,342 But now I realize we have been trying to relive the past, 427 00:28:02,343 --> 00:28:05,542 when perhaps that is where we should have left it. 428 00:28:05,543 --> 00:28:08,908 I would respectfully beg to differ, 429 00:28:08,909 --> 00:28:13,343 but I know better than to try and change your mind. 430 00:28:31,676 --> 00:28:34,675 My father's written a letter of such kindness, 431 00:28:34,676 --> 00:28:37,308 although he is greatly disappointed. 432 00:28:37,309 --> 00:28:39,475 Whereas Alison will feel only relief 433 00:28:39,476 --> 00:28:41,509 that I am not to marry Ralph. 434 00:28:42,309 --> 00:28:44,475 I think I shall stay with her and Declan now, 435 00:28:44,476 --> 00:28:47,008 while I plan what comes next. 436 00:28:47,009 --> 00:28:49,708 Have you given the matter much thought? 437 00:28:49,709 --> 00:28:53,075 I've always dreamed of opening a school for young women. 438 00:28:53,076 --> 00:28:55,342 So, in the first instance, 439 00:28:55,343 --> 00:28:57,708 I shall look for a position as a teacher. 440 00:28:57,709 --> 00:28:59,242 You know, Charlotte, 441 00:28:59,243 --> 00:29:02,308 you're more than welcome to stay here as long as you like. 442 00:29:02,309 --> 00:29:04,908 I was hoping you might help with my plans 443 00:29:04,909 --> 00:29:07,008 for the Old Town. 444 00:29:07,009 --> 00:29:09,176 I'll do whatever I can before I leave. 445 00:29:10,909 --> 00:29:12,776 But it's time for me to start anew. 446 00:29:22,043 --> 00:29:25,008 You shall require something rather more 447 00:29:25,009 --> 00:29:28,208 demure, of course, Lydia, when it comes to your turn. 448 00:29:28,209 --> 00:29:33,142 I shall bear that in mind for when that day arrives. 449 00:29:35,209 --> 00:29:39,042 What do you think, Your Grace? 450 00:29:39,043 --> 00:29:41,509 I think you look like a duchess. 451 00:29:51,376 --> 00:29:53,576 May I talk with my daughter? 452 00:29:55,609 --> 00:29:57,743 Alone, please. 453 00:30:10,343 --> 00:30:11,875 I was thinking we might 454 00:30:11,876 --> 00:30:17,875 ask Dr. Fuchs to call round for afternoon tea. 455 00:30:22,609 --> 00:30:26,008 I should like that, John. 456 00:30:26,009 --> 00:30:28,942 Thank you. 457 00:30:33,276 --> 00:30:37,842 You thought I just vanished? 458 00:30:37,843 --> 00:30:40,708 I did not know what to think. 459 00:30:40,709 --> 00:30:42,642 You gave no word. 460 00:30:42,643 --> 00:30:46,076 I left a note, right there on the table. 461 00:30:50,743 --> 00:30:52,908 The maid must have tidied it away, 462 00:30:52,909 --> 00:30:56,609 assuming it was another claim. 463 00:31:06,843 --> 00:31:08,908 What is this? 464 00:31:08,909 --> 00:31:11,708 It is all there in the letter. 465 00:31:11,709 --> 00:31:14,608 That is the money your future mother-in-law offered me 466 00:31:14,609 --> 00:31:16,742 to leave you alone. 467 00:31:25,509 --> 00:31:26,942 Our priority is to ensure 468 00:31:26,943 --> 00:31:30,608 that every home in the Old Town is safe and warm. 469 00:31:30,609 --> 00:31:32,442 We shall replace every roof that needs it 470 00:31:32,443 --> 00:31:36,575 and rebuild every house that isn't structurally sound. 471 00:31:36,576 --> 00:31:37,842 Isn't that right, Mary? 472 00:31:37,843 --> 00:31:39,575 Yes. 473 00:31:39,576 --> 00:31:41,875 And also, each family will have their own plot 474 00:31:41,876 --> 00:31:44,275 of land to cultivate. 475 00:31:44,276 --> 00:31:46,975 It isn't that we don't appreciate it, Mrs. Parker. 476 00:31:46,976 --> 00:31:49,908 But how are we to pay for this? 477 00:31:49,909 --> 00:31:51,109 Mrs. Filkins... 478 00:31:52,209 --> 00:31:53,675 How can we take pride in our town 479 00:31:53,676 --> 00:31:55,476 unless we look after our workers? 480 00:31:56,843 --> 00:31:58,509 And then there's the school, of course. 481 00:31:59,909 --> 00:32:01,742 The, the school? 482 00:32:01,743 --> 00:32:04,075 Oh, yes, Mr. Colbourne was, uh, very particular 483 00:32:04,076 --> 00:32:06,008 that one of the conditions of his investment 484 00:32:06,009 --> 00:32:10,608 was that we build a school that anyone can attend... boys... 485 00:32:10,609 --> 00:32:11,808 and girls. 486 00:32:11,809 --> 00:32:14,708 He said it was vital that every young woman 487 00:32:14,709 --> 00:32:17,242 be learned as well as accomplished. 488 00:32:17,243 --> 00:32:18,675 That's... 489 00:32:18,676 --> 00:32:21,276 That's wonderful! 490 00:32:29,276 --> 00:32:31,042 No, no, no, no. 491 00:32:31,043 --> 00:32:34,742 Clearly, your dear mama mistook my meaning. 492 00:32:34,743 --> 00:32:37,008 I... 493 00:32:37,009 --> 00:32:39,008 I thought she might need a little help 494 00:32:39,009 --> 00:32:40,275 when it came to her expenses 495 00:32:40,276 --> 00:32:42,675 for the wedding... I tried to be discreet, 496 00:32:42,676 --> 00:32:44,608 - so as not to embarrass... - Stop, Mother. 497 00:32:44,609 --> 00:32:47,108 Stop. 498 00:32:47,109 --> 00:32:49,875 You offered her money to leave her own daughter? 499 00:32:49,876 --> 00:32:52,108 Harry! 500 00:32:52,109 --> 00:32:53,549 Can you really think so little of me? 501 00:33:02,243 --> 00:33:03,608 Here. 502 00:33:03,609 --> 00:33:06,343 My mother has no need of your money. 503 00:33:07,776 --> 00:33:11,443 And you have little enough to spare. 504 00:33:26,109 --> 00:33:28,543 Georgiana. 505 00:33:29,909 --> 00:33:31,275 Wait! 506 00:33:31,276 --> 00:33:33,208 You are not going to try and defend your mother. 507 00:33:33,209 --> 00:33:35,275 No. 508 00:33:35,276 --> 00:33:38,109 Even for her, this was indefensible. 509 00:33:45,909 --> 00:33:48,942 Our wedding. 510 00:33:48,943 --> 00:33:50,743 I fear it is a dreadful mistake. 511 00:33:52,509 --> 00:33:53,842 Yes. 512 00:33:56,776 --> 00:33:58,575 We would be miserable. 513 00:33:58,576 --> 00:34:00,009 Wretchedly so. 514 00:34:02,176 --> 00:34:04,009 You deserve to be loved. 515 00:34:05,276 --> 00:34:07,243 As do you, Harry. 516 00:34:12,776 --> 00:34:16,242 And how much will this yield us? 517 00:34:16,243 --> 00:34:17,475 Not a penny, my lady. 518 00:34:17,476 --> 00:34:19,975 As a matter of fact, it will cost us. 519 00:34:19,976 --> 00:34:22,542 An initial outlay of 80 pounds. 520 00:34:22,543 --> 00:34:25,875 I thought we were supposed to be running a fashionable resort, 521 00:34:25,876 --> 00:34:28,108 not a charity. 522 00:34:28,109 --> 00:34:29,708 Mr. Colbourne has already offered 523 00:34:29,709 --> 00:34:32,242 half the money we require. 524 00:34:32,243 --> 00:34:33,443 Why? 525 00:34:34,509 --> 00:34:36,508 What does he stand to gain from this? 526 00:34:36,509 --> 00:34:37,775 In the short term, nothing. 527 00:34:37,776 --> 00:34:40,475 It's an investment in Sanditon's future. 528 00:34:40,476 --> 00:34:42,542 Why should I care about that? 529 00:34:42,543 --> 00:34:44,276 I won't be around to see it. 530 00:34:46,009 --> 00:34:47,409 What about your legacy, my lady? 531 00:34:48,809 --> 00:34:51,242 How you'll be remembered? 532 00:34:51,243 --> 00:34:53,742 Why are you still here? 533 00:34:53,743 --> 00:34:57,009 Weren't you supposed to be marrying a farmer? 534 00:34:58,976 --> 00:35:01,342 I was. 535 00:35:01,343 --> 00:35:03,508 But I reconsidered. 536 00:35:03,509 --> 00:35:05,875 Oh, well, hm. 537 00:35:05,876 --> 00:35:08,175 I don't suppose I can criticize you for that. 538 00:35:09,443 --> 00:35:12,908 You were always a strange, outspoken 539 00:35:12,909 --> 00:35:14,842 young lady. 540 00:35:14,843 --> 00:35:16,975 What will become of you, I wonder? 541 00:35:16,976 --> 00:35:19,175 I shall find a way to live my life 542 00:35:19,176 --> 00:35:21,075 on my own terms, Lady Denham. 543 00:35:21,076 --> 00:35:23,843 Just as you have. 544 00:35:25,076 --> 00:35:27,009 Hmm. 545 00:35:28,643 --> 00:35:29,943 Very well. 546 00:35:32,109 --> 00:35:34,709 Whatever Mr. Colbourne has offered, I shall match it. 547 00:35:38,643 --> 00:35:42,943 I won't be made to look a miser by him. 548 00:35:50,643 --> 00:35:55,575 I should never have doubted you. 549 00:35:55,576 --> 00:36:01,675 You have been let down so many times, by so many people. 550 00:36:01,676 --> 00:36:05,675 I was quite lost when you arrived. 551 00:36:05,676 --> 00:36:11,108 I'm so ashamed of the woman I had become. 552 00:36:11,109 --> 00:36:14,943 Using my fortune for selfish ends. 553 00:36:16,476 --> 00:36:18,875 I want you to have it. 554 00:36:18,876 --> 00:36:21,708 I cannot undo the past, but... 555 00:36:21,709 --> 00:36:24,242 You can take Father's money 556 00:36:24,243 --> 00:36:26,442 and use it for good. 557 00:36:26,443 --> 00:36:29,276 You are more than capable of doing that yourself. 558 00:36:31,143 --> 00:36:33,375 There is someone else of my acquaintance who would 559 00:36:33,376 --> 00:36:35,542 be well-positioned to help you. 560 00:36:35,543 --> 00:36:37,308 Who? 561 00:36:37,309 --> 00:36:39,808 Someone who plainly loves and respects you 562 00:36:39,809 --> 00:36:42,608 for the woman you are. 563 00:36:42,609 --> 00:36:44,042 Otis Molyneux. 564 00:36:44,043 --> 00:36:46,742 I saw the look in your eye 565 00:36:46,743 --> 00:36:49,042 the first time I mentioned his name. 566 00:36:49,043 --> 00:36:52,108 It was so different from the way you looked at Harry. 567 00:36:52,109 --> 00:36:54,475 I feared you were making a terrible mistake, 568 00:36:54,476 --> 00:36:56,608 but I didn't say anything in case I was wrong. 569 00:36:56,609 --> 00:36:59,942 So, I went to London. 570 00:36:59,943 --> 00:37:02,375 I spoke to Otis. 571 00:37:02,376 --> 00:37:03,975 He was reluctant at first, 572 00:37:03,976 --> 00:37:07,775 respectful that you were about to be married. 573 00:37:07,776 --> 00:37:09,875 But then he told me of your history, 574 00:37:09,876 --> 00:37:15,008 and I was left with no doubt. 575 00:37:15,009 --> 00:37:17,008 Forgive me, it was presumptuous. 576 00:37:17,009 --> 00:37:20,675 But there is nothing more important to me in this world 577 00:37:20,676 --> 00:37:23,509 than my child's happiness. 578 00:37:52,243 --> 00:37:54,708 I've arranged for the wedding presents to be returned. 579 00:37:54,709 --> 00:37:57,808 The champagne's gone back to the vintner. 580 00:37:57,809 --> 00:38:00,376 Thank you, Edward. 581 00:38:01,376 --> 00:38:03,376 I'm sorry, Aunt. 582 00:38:04,909 --> 00:38:07,508 Whatever your reasons, I know you were very fond of Mr. Pryce. 583 00:38:07,509 --> 00:38:09,042 But may I say, 584 00:38:09,043 --> 00:38:10,642 without agenda, 585 00:38:10,643 --> 00:38:13,175 I will stay to keep you company for as long as you require. 586 00:38:13,176 --> 00:38:15,708 Forever, if needs be. 587 00:38:15,709 --> 00:38:20,008 Good Lord, oh, what a hideous thought! 588 00:38:20,009 --> 00:38:21,442 No, no, no. 589 00:38:21,443 --> 00:38:26,809 I have something quite different in mind for you. 590 00:38:35,676 --> 00:38:39,608 I owe you all an apology. 591 00:38:39,609 --> 00:38:42,243 I fear I lost sight of myself for a time. 592 00:38:44,409 --> 00:38:48,408 My mother has helped me see where my future truly lies. 593 00:38:48,409 --> 00:38:50,442 With Otis Molyneux. 594 00:38:50,443 --> 00:38:52,808 We depart for London tonight. 595 00:38:52,809 --> 00:38:54,608 And you, Charlotte? 596 00:38:54,609 --> 00:38:58,642 What will you do? 597 00:38:58,643 --> 00:39:01,942 I leave for Ireland tomorrow. 598 00:39:01,943 --> 00:39:04,143 Then this is farewell. 599 00:39:17,776 --> 00:39:19,942 No doubt you've come to say goodbye. 600 00:39:19,943 --> 00:39:21,142 I started packing. 601 00:39:21,143 --> 00:39:22,875 And then I realized 602 00:39:22,876 --> 00:39:26,142 what a cantankerous old fool I was being. 603 00:39:26,143 --> 00:39:27,975 So I went round to Mr. Parker 604 00:39:27,976 --> 00:39:29,975 and offered to be the sole investor 605 00:39:29,976 --> 00:39:33,475 in his original plans of a small hotel. 606 00:39:33,476 --> 00:39:34,942 Why? 607 00:39:34,943 --> 00:39:36,242 Because I'll need 608 00:39:36,243 --> 00:39:38,708 somewhere to stay when I come and visit you! 609 00:39:38,709 --> 00:39:41,108 Even though I can't persuade you to marry me, 610 00:39:41,109 --> 00:39:44,675 I am not willing to let that be the end of it. 611 00:39:44,676 --> 00:39:49,442 I propose that I will come here every three months. 612 00:39:49,443 --> 00:39:51,208 If the idea is tolerable? 613 00:39:54,843 --> 00:39:58,776 Oh, well, I suppose I'll just have to put up with it. 614 00:40:11,143 --> 00:40:12,408 Mr. Colbourne. 615 00:40:12,409 --> 00:40:15,176 You have a visitor. 616 00:40:25,576 --> 00:40:28,309 I thought you would be on your way to London. 617 00:40:33,576 --> 00:40:37,175 I was halfway there. 618 00:40:37,176 --> 00:40:40,742 I realized I had left something behind. 619 00:40:40,743 --> 00:40:43,343 Something I would rather not live without. 620 00:40:45,843 --> 00:40:48,275 Won't His Majesty be displeased? 621 00:40:48,276 --> 00:40:50,576 I couldn't care less. 622 00:41:07,009 --> 00:41:08,608 I don't understand, Aunt. 623 00:41:08,609 --> 00:41:10,108 Why have you brought me here? 624 00:41:10,109 --> 00:41:13,175 I shan't pretend that Miss Markham was not an unfortunate 625 00:41:13,176 --> 00:41:15,675 lapse in judgment. 626 00:41:15,676 --> 00:41:17,142 But then again, 627 00:41:17,143 --> 00:41:21,708 you had the chance to ruin her and you did not. 628 00:41:21,709 --> 00:41:27,475 You urged me to marry Mr. Pryce, against your best interests. 629 00:41:27,476 --> 00:41:31,909 And you have shown me something remarkably like kindness. 630 00:41:33,043 --> 00:41:34,275 Thank you, Aunt. 631 00:41:34,276 --> 00:41:37,275 I always said that once I had observed 632 00:41:37,276 --> 00:41:39,708 consistent evidence that you were reformed, 633 00:41:39,709 --> 00:41:42,909 I would offer you a living. 634 00:41:44,543 --> 00:41:46,408 A living? Hm. 635 00:41:46,409 --> 00:41:47,942 As a clergyman? 636 00:41:47,943 --> 00:41:50,576 Why do you think I enlisted Mr. Hankins? 637 00:41:51,909 --> 00:41:56,176 My dear Aunt, have you taken leave of your senses? 638 00:41:57,943 --> 00:42:01,342 Who could have foreseen our efforts to unite Xander 639 00:42:01,343 --> 00:42:03,842 and Miss Heywood ended up uniting us instead? 640 00:42:05,876 --> 00:42:08,642 Truth be told, I am still bitterly disappointed 641 00:42:08,643 --> 00:42:11,575 that we failed in that regard. 642 00:42:11,576 --> 00:42:13,708 I know it's ungracious of me, 643 00:42:13,709 --> 00:42:17,343 but I do wish your brother wasn't marrying Lady Lydia. 644 00:42:18,876 --> 00:42:23,009 What do you mean? 645 00:42:32,443 --> 00:42:33,843 Arthur. 646 00:42:35,743 --> 00:42:38,376 I hoped that I might find you here. 647 00:42:42,943 --> 00:42:45,075 I have used you ill, Arthur. 648 00:42:45,076 --> 00:42:48,475 I fear I must be quite lost in your estimation. 649 00:42:48,476 --> 00:42:50,208 No. 650 00:42:50,209 --> 00:42:53,308 No, dear man. 651 00:42:53,309 --> 00:42:57,809 I have never been one to bear a grudge. 652 00:43:01,276 --> 00:43:04,042 Then there is hope? 653 00:43:04,043 --> 00:43:06,909 I may yet regain your friendship? 654 00:43:11,776 --> 00:43:17,509 You cannot regain something that was never lost. 655 00:43:29,709 --> 00:43:33,875 But the fight continues, my friends. 656 00:43:33,876 --> 00:43:36,042 We are all aware of the daily injustices, 657 00:43:36,043 --> 00:43:39,242 the struggles our brothers and sisters face. 658 00:43:39,243 --> 00:43:41,642 So-called abolition 659 00:43:41,643 --> 00:43:45,276 is not enough. 660 00:43:54,743 --> 00:43:56,508 Our work will not be done 661 00:43:56,509 --> 00:43:58,942 until slavery is finally ended once and for all. 662 00:44:04,076 --> 00:44:05,543 Miss Harmon. 663 00:44:06,776 --> 00:44:08,409 Georgiana. 664 00:44:10,309 --> 00:44:12,275 Your mother told me you are to be married. 665 00:44:12,276 --> 00:44:14,275 I was. 666 00:44:14,276 --> 00:44:18,308 But I am no longer. 667 00:44:18,309 --> 00:44:20,143 At least not to him. 668 00:44:21,943 --> 00:44:25,176 I hadn't dared to hope. 669 00:44:26,476 --> 00:44:30,275 You gave me back my mother. 670 00:44:30,276 --> 00:44:34,209 And in return, she led me back to you. 671 00:44:41,509 --> 00:44:43,308 Xander? 672 00:44:43,309 --> 00:44:45,108 Xander! 673 00:44:45,109 --> 00:44:46,308 What on Earth is it, sir? 674 00:44:46,309 --> 00:44:48,442 Mrs. Wheatley, where is my brother? 675 00:44:48,443 --> 00:44:50,908 He went to the stables about an hour ago. 676 00:44:50,909 --> 00:44:52,475 Leo. 677 00:44:52,476 --> 00:44:55,075 How fast can you run? 678 00:44:55,076 --> 00:44:57,075 Goodbye, Charlotte. 679 00:44:57,076 --> 00:44:59,542 Do let us know when you are safely arrived. 680 00:44:59,543 --> 00:45:01,875 It will be some days before I reach Ireland. 681 00:45:01,876 --> 00:45:03,208 I'll write as soon as I get there. 682 00:45:03,209 --> 00:45:04,575 I packed a seed cake 683 00:45:04,576 --> 00:45:06,908 for your journey. 684 00:45:06,909 --> 00:45:08,375 And a pork pie. 685 00:45:08,376 --> 00:45:10,808 That is kind of you indeed, Arthur. 686 00:45:10,809 --> 00:45:12,708 Please send our warmest regards 687 00:45:12,709 --> 00:45:14,542 to your sister and Captain Fraser. 688 00:45:14,543 --> 00:45:17,508 Of course. 689 00:45:17,509 --> 00:45:19,442 We will miss you, my dear. 690 00:45:19,443 --> 00:45:22,942 And I will miss you. 691 00:45:22,943 --> 00:45:26,275 More than I have words to say. 692 00:45:36,643 --> 00:45:38,109 Thank you. 693 00:46:10,009 --> 00:46:11,443 Papa! Papa! 694 00:46:14,209 --> 00:46:16,309 What is it, Leo? 695 00:47:00,009 --> 00:47:01,542 Mr. Colbourne! 696 00:47:01,543 --> 00:47:05,042 You didn't tell me you'd called off your wedding. 697 00:47:05,043 --> 00:47:06,142 I didn't think it would be of concern. 698 00:47:06,143 --> 00:47:09,842 Nothing could be of greater concern. 699 00:47:09,843 --> 00:47:12,675 Even though you are engaged to Lady Lydia? 700 00:47:12,676 --> 00:47:15,508 Well, there you are mistaken. 701 00:47:15,509 --> 00:47:18,408 It seems for some time, Lady Lydia has been conducting 702 00:47:18,409 --> 00:47:20,809 a secret courtship in defiance of her mother. 703 00:47:22,243 --> 00:47:25,475 It is him she is to marry, not me. 704 00:47:25,476 --> 00:47:27,308 Then you... 705 00:47:27,309 --> 00:47:30,909 I am at liberty to marry whomsoever I choose. 706 00:47:34,509 --> 00:47:36,143 As, it seems, are you. 707 00:47:44,176 --> 00:47:47,742 You bewitched me from the very first moment we met. 708 00:47:47,743 --> 00:47:51,608 And ever since, my affections have not wavered. 709 00:47:51,609 --> 00:47:53,375 Indeed, they have only grown deeper with every second 710 00:47:53,376 --> 00:47:54,696 that I have spent in your company. 711 00:47:57,976 --> 00:47:59,908 I cannot imagine how fathomless they will be 712 00:47:59,909 --> 00:48:01,809 once we have shared a lifetime together. 713 00:48:30,509 --> 00:48:34,808 I, Georgiana Lambe, 714 00:48:34,809 --> 00:48:37,642 take thee, Otis Molyneux, 715 00:48:37,643 --> 00:48:40,442 to be my wedded husband. 716 00:48:40,443 --> 00:48:43,708 To have and to hold 717 00:48:43,709 --> 00:48:48,575 from this day forward, for better, for worse, 718 00:48:48,576 --> 00:48:52,376 for richer, for poorer. 719 00:49:02,876 --> 00:49:06,642 Wilt thou have this man as thy wedded husband, 720 00:49:06,643 --> 00:49:08,742 to live together after God's ordinance 721 00:49:08,743 --> 00:49:11,075 in the holy estate of matrimony? 722 00:49:11,076 --> 00:49:14,742 Wilt thou obey him, serve him, 723 00:49:14,743 --> 00:49:17,608 love, honor, and keep him 724 00:49:17,609 --> 00:49:22,408 in sickness and in health; 725 00:49:22,409 --> 00:49:26,542 and forsaking all others, keep thee only 726 00:49:26,543 --> 00:49:28,975 unto him, 727 00:49:28,976 --> 00:49:30,309 so long as ye both shall live? 728 00:49:32,809 --> 00:49:34,543 I will. 729 00:51:35,209 --> 00:51:37,375 Are you filling young girls' heads with ideas again, 730 00:51:37,376 --> 00:51:38,675 Mrs. Colbourne? 731 00:51:38,676 --> 00:51:40,142 I hope so. 732 00:51:40,143 --> 00:51:42,542 Do you really think a girl can be a lawyer? 733 00:51:42,543 --> 00:51:45,808 Or a doctor? Or a writer? 734 00:51:45,809 --> 00:51:48,909 I think a girl can be whatever she chooses to be. 735 00:52:20,509 --> 00:52:23,608 Go to our website, listen to our podcast, 736 00:52:23,609 --> 00:52:26,475 watch video, and more. 737 00:52:26,476 --> 00:52:29,242 To order this program, visit ShopPBS. 738 00:52:29,243 --> 00:52:32,208 "Masterpiece" is available with PBS Passport 739 00:52:32,209 --> 00:52:34,442 and on Amazon Prime Video. 52378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.