Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,943 --> 00:00:04,208
You don't love Harry.
2
00:00:04,209 --> 00:00:06,008
This has nothing to do
with love.
3
00:00:08,076 --> 00:00:09,075
Mr. Colbourne seemed
4
00:00:09,076 --> 00:00:10,808
quite smitten.
5
00:00:10,809 --> 00:00:12,142
We could see out the years
6
00:00:12,143 --> 00:00:13,475
in happy companionship.
7
00:00:13,476 --> 00:00:15,208
I accept.
8
00:00:15,209 --> 00:00:17,542
If you should
find yourself called away,
9
00:00:17,543 --> 00:00:19,375
I would provide you
with whatever was needed.
10
00:00:19,376 --> 00:00:20,542
I cannot marry you, Ralph.
11
00:00:20,543 --> 00:00:23,308
You are in love with
Mr. Colbourne.
12
00:00:23,309 --> 00:00:24,775
There is nothing more I can do.
13
00:00:24,776 --> 00:00:26,875
Prepare yourselves
for the worst.
14
00:01:52,343 --> 00:01:53,642
I fear for Mary.
15
00:01:58,276 --> 00:02:00,575
Forgive the intrusion
at this early hour.
16
00:02:00,576 --> 00:02:02,608
We have come to offer prayers
for Mrs. Parker's
17
00:02:02,609 --> 00:02:04,975
immortal soul.
18
00:02:04,976 --> 00:02:06,075
I'm afraid your arrival
19
00:02:06,076 --> 00:02:08,175
could hardly be more timely,
20
00:02:08,176 --> 00:02:10,342
Mr. Hankins.
21
00:02:10,343 --> 00:02:13,075
I regret, at this moment,
what Frau Parker requires
22
00:02:13,076 --> 00:02:15,642
is nothing less than a miracle.
23
00:02:32,943 --> 00:02:36,175
This was always
my favorite time of the day.
24
00:02:36,176 --> 00:02:39,042
Before the world is awakened.
25
00:02:39,043 --> 00:02:43,775
When all is at peace
and time seems suspended.
26
00:02:43,776 --> 00:02:46,042
That sounds rather
well-rehearsed.
27
00:02:52,209 --> 00:02:55,342
I've never met anyone
I wanted to share this with.
28
00:02:55,343 --> 00:02:56,575
Until now.
29
00:03:08,976 --> 00:03:12,175
I've been so preoccupied
30
00:03:12,176 --> 00:03:13,408
with making money,
31
00:03:13,409 --> 00:03:14,642
securing this wretched hotel,
32
00:03:14,643 --> 00:03:17,908
I have neglected
and ignored her.
33
00:03:17,909 --> 00:03:22,108
I didn't even take the time
to read her proposals,
34
00:03:22,109 --> 00:03:25,075
to hear her thoughts
for the Old Town.
35
00:03:25,076 --> 00:03:28,742
If she could only tell me now
that I might put things right.
36
00:03:28,743 --> 00:03:31,975
I could accompany you
to the Old Town.
37
00:03:31,976 --> 00:03:33,908
Explain her thoughts?
38
00:03:33,909 --> 00:03:34,975
Would you, Charlotte?
39
00:03:34,976 --> 00:03:37,142
Mary also spoke of
a sick child, uh...
40
00:03:37,143 --> 00:03:38,375
Dora.
41
00:03:38,376 --> 00:03:40,175
Yes, let us go there now.
42
00:03:40,176 --> 00:03:41,408
It won't take long.
43
00:03:41,409 --> 00:03:44,476
I, I just feel
quite helpless here.
44
00:03:46,909 --> 00:03:50,108
At least, my dearest Mary...
45
00:03:50,109 --> 00:03:54,143
It might be a small step
towards making amends.
46
00:03:58,543 --> 00:04:01,408
We will keep watch.
47
00:04:14,776 --> 00:04:19,408
It's kind of you to come,
Miss Heywood, Mr. Parker.
48
00:04:19,409 --> 00:04:21,875
You had no need to think
of us at such a time.
49
00:04:21,876 --> 00:04:24,308
Mary will be so glad
to know Dora's recovered.
50
00:04:24,309 --> 00:04:27,242
I just hope Mrs. Parker
will be as fortunate.
51
00:04:27,243 --> 00:04:30,308
She's always shown us
such kindness.
52
00:04:30,309 --> 00:04:32,408
I often say to the children,
53
00:04:32,409 --> 00:04:34,049
I don't know what
I should do without her.
54
00:04:36,109 --> 00:04:38,075
Um...
55
00:04:38,076 --> 00:04:39,275
Mrs. Filkins,
56
00:04:39,276 --> 00:04:41,342
if, if there is ever
anything you should need
57
00:04:41,343 --> 00:04:42,342
for the children
58
00:04:42,343 --> 00:04:43,942
or, or medicine or food,
59
00:04:43,943 --> 00:04:45,708
you shall have it, Mrs. Filkins.
60
00:04:45,709 --> 00:04:48,709
You have my word.
61
00:04:51,809 --> 00:04:56,342
Be so kind as to
give Mrs. Parker this, sir.
62
00:05:00,709 --> 00:05:03,743
Tell her we are praying for her.
63
00:05:09,543 --> 00:05:12,975
And then before you
exchange your vows,
64
00:05:12,976 --> 00:05:15,308
I shall give one of my most
acclaimed addresses
65
00:05:15,309 --> 00:05:18,942
in which I ruminate
on how the word "conjugal"
66
00:05:18,943 --> 00:05:21,908
derives from the Latin
"yoked together."
67
00:05:21,909 --> 00:05:24,842
You most certainly will not!
68
00:05:24,843 --> 00:05:26,742
What an impertinence!
69
00:05:26,743 --> 00:05:30,375
Oh, for heaven's sake,
why are we bothering
70
00:05:30,376 --> 00:05:32,575
with all this fuss and nonsense?
71
00:05:32,576 --> 00:05:35,008
It's unseemly at our age.
72
00:05:35,009 --> 00:05:39,475
Do we really need hymns and a
church full of gawping people?
73
00:05:39,476 --> 00:05:41,443
Perhaps we should just elope.
74
00:05:42,909 --> 00:05:44,708
Although that didn't work out
terribly well for you,
75
00:05:44,709 --> 00:05:46,042
did it, dear boy?
76
00:05:46,043 --> 00:05:47,475
Thank you, Mr. Pryce.
77
00:05:47,476 --> 00:05:50,142
I hardly need to be reminded
about my recent disgrace.
78
00:05:50,143 --> 00:05:52,642
I'm all too aware
that once you are married,
79
00:05:52,643 --> 00:05:54,308
I'll be left
without a place to live
80
00:05:54,309 --> 00:05:56,575
or even a penny to my name.
81
00:05:56,576 --> 00:05:59,542
As ye sow, Sir Edward,
so shall ye reap.
82
00:06:15,143 --> 00:06:16,408
She will not eat.
83
00:06:16,409 --> 00:06:18,308
She will not sleep.
84
00:06:18,309 --> 00:06:20,375
It is like having a phantom
in the house.
85
00:06:20,376 --> 00:06:24,175
I shall never fall in love...
It seems a beastly business.
86
00:06:24,176 --> 00:06:25,875
It is, Leo.
87
00:06:25,876 --> 00:06:28,743
Avoid it if you can.
88
00:06:36,309 --> 00:06:38,275
What do I say to Augusta?
89
00:06:38,276 --> 00:06:41,142
How do I reassure her?
90
00:06:41,143 --> 00:06:42,442
I can offer you nothing.
91
00:06:42,443 --> 00:06:44,042
I fear at that age,
I was more often
92
00:06:44,043 --> 00:06:45,908
the cause of such suffering
than the victim.
93
00:06:45,909 --> 00:06:49,108
Ah, but now, of course,
those days are long behind you.
94
00:06:49,109 --> 00:06:53,242
They may yet be.
95
00:06:53,243 --> 00:06:54,642
Strange as it sounds,
96
00:06:54,643 --> 00:07:00,008
I have lately found my thoughts
turning to marriage.
97
00:07:00,009 --> 00:07:01,608
She must be a remarkable woman
98
00:07:01,609 --> 00:07:03,575
to have tamed
your wayward heart.
99
00:07:04,776 --> 00:07:06,942
She is astounding.
100
00:07:06,943 --> 00:07:09,842
I'm glad for you, Sam.
101
00:07:09,843 --> 00:07:11,775
I am.
102
00:07:11,776 --> 00:07:14,008
I am increasingly of the belief
that we are not meant
103
00:07:14,009 --> 00:07:16,442
to walk this life alone.
104
00:07:16,443 --> 00:07:18,042
And if recent events
have proved anything,
105
00:07:18,043 --> 00:07:20,275
it's that Leo and Augusta
are in need of a mother.
106
00:07:20,276 --> 00:07:22,808
I thought you'd abandoned hope
of Miss Heywood.
107
00:07:22,809 --> 00:07:27,242
I'm not thinking of her.
108
00:07:40,876 --> 00:07:43,842
Was that not a most peculiar
dinner last night?
109
00:07:43,843 --> 00:07:45,975
Yes.
110
00:07:45,976 --> 00:07:48,642
I suspect Mrs. Parker
took ill purely to spite you.
111
00:07:48,643 --> 00:07:50,908
Mm, no, before that.
112
00:07:50,909 --> 00:07:52,742
I'm afraid I found your
so-called mother-in-law
113
00:07:52,743 --> 00:07:55,042
to be rather disconcerting,
Harry.
114
00:07:55,043 --> 00:07:57,775
Did you not find her manner
suspicious?
115
00:07:57,776 --> 00:07:59,908
Count yourself lucky
Mr. Colbourne's parents
116
00:07:59,909 --> 00:08:01,108
are dead, Lydia,
117
00:08:01,109 --> 00:08:02,175
and immune from judgment.
118
00:08:02,176 --> 00:08:03,508
Still!
119
00:08:03,509 --> 00:08:05,442
Let us not dwell on such
doleful matters
120
00:08:05,443 --> 00:08:06,909
when we have so much
to celebrate!
121
00:08:08,443 --> 00:08:09,875
The Wedding of the Season,
Harry!
122
00:08:09,876 --> 00:08:11,008
So you keep reminding me.
123
00:08:11,009 --> 00:08:12,275
And Lydia,
124
00:08:12,276 --> 00:08:14,042
saved from the ignominy
of spinsterhood
125
00:08:14,043 --> 00:08:15,942
in the very nick of time!
126
00:08:15,943 --> 00:08:17,809
If you'll excuse me.
127
00:08:19,876 --> 00:08:22,108
I have arranged
to go riding today.
128
00:08:22,109 --> 00:08:23,175
Well...
129
00:08:23,176 --> 00:08:24,943
We need hardly ask with whom.
130
00:08:39,409 --> 00:08:40,975
You're absolutely right,
of course, my dear.
131
00:08:40,976 --> 00:08:45,075
You always have been.
132
00:08:45,076 --> 00:08:46,875
I should have ignored Mr. Pryce
133
00:08:46,876 --> 00:08:48,642
and listened to you from
the very start.
134
00:08:50,009 --> 00:08:52,743
Now I can see it all so clearly.
135
00:08:54,676 --> 00:08:57,375
I will give everything up,
all of it.
136
00:09:00,176 --> 00:09:03,908
If only God would spare you.
137
00:09:13,043 --> 00:09:14,375
Tom...
138
00:09:17,243 --> 00:09:19,275
Mary.
139
00:09:35,743 --> 00:09:37,442
My mother will be
overjoyed to hear
140
00:09:37,443 --> 00:09:39,542
that Mary's fever has broken.
141
00:09:39,543 --> 00:09:41,442
What a privilege it was
to witness,
142
00:09:41,443 --> 00:09:43,108
the love they bear each other.
143
00:09:43,109 --> 00:09:46,008
Tom would be quite lost
without her.
144
00:09:46,009 --> 00:09:49,609
Is that not what a marriage
should be?
145
00:09:50,976 --> 00:09:53,042
Just because you
called off your wedding
146
00:09:53,043 --> 00:09:56,542
doesn't mean
I should call off mine.
147
00:09:56,543 --> 00:09:59,408
I know I'm making the right
decision for my future.
148
00:09:59,409 --> 00:10:01,675
What about love?
149
00:10:01,676 --> 00:10:04,742
I will have my mother's love.
150
00:10:04,743 --> 00:10:08,108
That is enough.
151
00:10:28,109 --> 00:10:30,942
Thank you.
152
00:10:39,376 --> 00:10:41,142
Mother!
153
00:10:41,143 --> 00:10:43,576
I bring good news!
154
00:10:49,943 --> 00:10:52,675
That must have taken
great courage.
155
00:10:52,676 --> 00:10:55,308
I cannot bear to think of
the pain I've caused Ralph.
156
00:10:55,309 --> 00:10:59,808
I couldn't live a lie, Mary.
157
00:10:59,809 --> 00:11:01,943
I couldn't make a promise
before God when I...
158
00:11:05,376 --> 00:11:08,342
when I'm in love
with someone else.
159
00:11:08,343 --> 00:11:10,409
Mr. Colbourne, perhaps?
160
00:11:12,709 --> 00:11:14,809
I've seen the way
you look at him.
161
00:11:16,276 --> 00:11:17,775
Does he know?
162
00:11:17,776 --> 00:11:19,443
That you are no longer
to be married?
163
00:11:21,076 --> 00:11:22,842
Not yet.
164
00:11:22,843 --> 00:11:25,908
Then why are you
sitting here with me?
165
00:11:35,543 --> 00:11:37,109
Dr. Fuchs!
166
00:11:39,309 --> 00:11:41,108
I hear your ministrations
167
00:11:41,109 --> 00:11:43,475
saved Mrs. Parker
from certain death.
168
00:11:43,476 --> 00:11:44,975
Happily so, Fräulein.
169
00:11:44,976 --> 00:11:47,342
There is every reason
to believe she will make
170
00:11:47,343 --> 00:11:48,342
a full recovery.
171
00:11:48,343 --> 00:11:50,542
Come, Sister.
172
00:11:50,543 --> 00:11:52,408
Not even Dr. Fuchs
has the hubris
173
00:11:52,409 --> 00:11:54,043
to take the credit
for a miracle!
174
00:11:55,376 --> 00:11:57,075
Good day, sir.
175
00:11:59,943 --> 00:12:01,008
Really, Beatrice.
176
00:12:01,009 --> 00:12:04,375
You forget yourself.
177
00:12:18,009 --> 00:12:20,008
Forgive me.
178
00:12:20,009 --> 00:12:22,875
It's not often I
find myself struggling
179
00:12:22,876 --> 00:12:26,275
to find the right words.
180
00:12:26,276 --> 00:12:28,942
But don't you think it strange
181
00:12:28,943 --> 00:12:30,575
how circumstances have conspired
182
00:12:30,576 --> 00:12:31,608
to bring us together,
183
00:12:31,609 --> 00:12:34,842
a man and a woman
who had both vowed
184
00:12:34,843 --> 00:12:38,675
they had no interest
in love or marriage?
185
00:12:38,676 --> 00:12:41,375
And yet, I must say,
186
00:12:41,376 --> 00:12:43,808
the time I have spent
in your company
187
00:12:43,809 --> 00:12:47,575
has brought me to the point
that I must renounce that vow.
188
00:12:47,576 --> 00:12:52,475
My dear Samuel, I must stop you
before you go any further.
189
00:12:52,476 --> 00:12:53,808
Do you think it is possible
190
00:12:53,809 --> 00:12:55,642
that we just got
caught up in a moment?
191
00:12:55,643 --> 00:13:01,008
A lovely moment, unquestionably,
192
00:13:01,009 --> 00:13:03,408
but a moment nonetheless.
193
00:13:03,409 --> 00:13:06,075
When time briefly
stopped for us.
194
00:13:06,076 --> 00:13:09,975
A moment?
195
00:13:09,976 --> 00:13:12,376
I'm expected back in London.
196
00:13:20,609 --> 00:13:23,775
No matter.
197
00:13:23,776 --> 00:13:27,375
I shall call on you there.
198
00:13:27,376 --> 00:13:31,509
I think it is better if we
accept this for what it was.
199
00:13:34,643 --> 00:13:38,209
And return to our lives.
200
00:13:39,876 --> 00:13:44,476
I will always think of you
with great fondness.
201
00:13:48,843 --> 00:13:52,342
As will I, my lady.
202
00:13:58,209 --> 00:14:00,075
Forgive me, Mr. Parker,
203
00:14:00,076 --> 00:14:02,575
my mind is clearly
playing tricks.
204
00:14:02,576 --> 00:14:04,442
I must have misunderstood you.
205
00:14:04,443 --> 00:14:07,042
I cannot put it more plainly,
sir.
206
00:14:07,043 --> 00:14:10,108
I am withdrawing from the deal
with immediate effect.
207
00:14:10,109 --> 00:14:11,275
I will take no part
208
00:14:11,276 --> 00:14:13,675
in this cruel and
avaricious scheme.
209
00:14:13,676 --> 00:14:14,775
The Old Town must stand.
210
00:14:14,776 --> 00:14:17,908
You cannot renege
on the deal now!
211
00:14:17,909 --> 00:14:20,308
We have already secured
our investment!
212
00:14:20,309 --> 00:14:22,908
Are you a man of
business or not? Yes.
213
00:14:22,909 --> 00:14:25,375
But far more importantly
than that,
214
00:14:25,376 --> 00:14:26,842
I'm a loving husband
215
00:14:26,843 --> 00:14:29,075
who should have listened to
his wife a long time ago.
216
00:14:29,076 --> 00:14:31,408
Amen to that.
217
00:14:31,409 --> 00:14:33,575
You will live to regret this!
218
00:14:43,109 --> 00:14:44,742
How is Mrs. Parker,
Miss Heywood?
219
00:14:44,743 --> 00:14:47,342
I'm glad to say
she's recovering well,
220
00:14:47,343 --> 00:14:49,442
thank you,
Mrs. Wheatley.
221
00:14:49,443 --> 00:14:51,708
What a mercy.
222
00:14:51,709 --> 00:14:53,342
I expect you'll be
returning home again now.
223
00:14:53,343 --> 00:14:55,208
As a matter of fact,
224
00:14:55,209 --> 00:14:57,342
that is what I wished to discuss
with Mr. Colbourne.
225
00:14:57,343 --> 00:14:59,643
I'm afraid Mr. Colbourne
is out riding this morning.
226
00:15:01,676 --> 00:15:02,908
Miss Heywood!
227
00:15:02,909 --> 00:15:05,075
Have you come to
check on Augusta?
228
00:15:05,076 --> 00:15:06,408
How is she?
229
00:15:06,409 --> 00:15:07,908
Inconsolable.
230
00:15:07,909 --> 00:15:10,475
I assume Lady de Clemente
231
00:15:10,476 --> 00:15:12,942
has told you that
she is to leave Sanditon.
232
00:15:12,943 --> 00:15:15,008
No.
233
00:15:15,009 --> 00:15:16,575
Why?
234
00:15:16,576 --> 00:15:17,908
All she would say is that
235
00:15:17,909 --> 00:15:20,775
she is expected in London.
236
00:15:20,776 --> 00:15:22,475
And regrettably,
there is nothing I can do
237
00:15:22,476 --> 00:15:23,676
to change her mind.
238
00:15:31,676 --> 00:15:35,575
May I pass on a message to
Mr. Colbourne, Miss Heywood?
239
00:15:35,576 --> 00:15:37,808
Thank you, Mrs. Wheatley.
240
00:15:37,809 --> 00:15:40,109
But I would sooner deliver it
in person.
241
00:15:42,543 --> 00:15:45,308
This will not stand!
242
00:15:45,309 --> 00:15:47,275
I will not allow
his short-sightedness
243
00:15:47,276 --> 00:15:48,775
to mar our progress.
244
00:15:48,776 --> 00:15:52,942
We shall simply proceed without
him if he lacks the nerve.
245
00:15:52,943 --> 00:15:54,508
Parker be damned!
246
00:15:54,509 --> 00:15:57,308
I hope you're not
suggesting we punish a man
247
00:15:57,309 --> 00:16:01,008
just because he has the temerity
to listen to his wife.
248
00:16:01,009 --> 00:16:05,042
That hardly bodes well.
249
00:16:08,043 --> 00:16:10,042
Oh, my dear lady,
250
00:16:10,043 --> 00:16:13,308
you're right, as ever.
251
00:16:13,309 --> 00:16:15,408
What does it matter, any of it,
252
00:16:15,409 --> 00:16:18,208
the hotel, the investors,
253
00:16:18,209 --> 00:16:21,542
when I have something of
incalculable value,
254
00:16:21,543 --> 00:16:23,708
something I have waited
half a century to own,
255
00:16:23,709 --> 00:16:26,242
Louisa Brereton?
256
00:16:26,243 --> 00:16:27,609
Own?
257
00:16:29,609 --> 00:16:33,042
I am not one of your properties
to be bought and sold.
258
00:16:33,043 --> 00:16:34,175
Of course you're not.
259
00:16:34,176 --> 00:16:35,742
And even if you were,
260
00:16:35,743 --> 00:16:38,108
I should never be able
to afford you.
261
00:16:38,109 --> 00:16:42,108
Of course, if my business here
is concluded,
262
00:16:42,109 --> 00:16:45,575
there's no reason why
we should stay in Sanditon.
263
00:16:45,576 --> 00:16:47,308
I suggest you start
packing up the house.
264
00:16:47,309 --> 00:16:48,542
Consider what servants,
265
00:16:48,543 --> 00:16:50,642
if any, you would like
to bring with you.
266
00:16:50,643 --> 00:16:53,275
I will give it some thought.
267
00:16:53,276 --> 00:16:56,242
Just think, Louisa.
268
00:16:56,243 --> 00:16:58,108
This time tomorrow,
269
00:16:58,109 --> 00:17:01,576
you will be Mrs. Rowleigh Pryce.
270
00:17:03,243 --> 00:17:04,675
There's much to be done!
271
00:17:10,509 --> 00:17:13,276
Mrs. Rowleigh Pryce.
272
00:17:14,843 --> 00:17:18,042
Hmm...
273
00:17:18,043 --> 00:17:21,008
And she left without saying
where she was going?
274
00:17:21,009 --> 00:17:23,475
She must have slipped out while
the servants were still asleep.
275
00:17:23,476 --> 00:17:25,375
She'll have good reason,
I'm sure of it.
276
00:17:25,376 --> 00:17:27,442
You must give her
the benefit of the doubt.
277
00:17:27,443 --> 00:17:29,108
Why?
278
00:17:29,109 --> 00:17:30,742
You don't know her.
279
00:17:30,743 --> 00:17:32,175
I barely know her.
280
00:17:32,176 --> 00:17:34,242
I question whether
she's even my mother at all.
281
00:17:34,243 --> 00:17:35,408
Or a fortune hunter.
282
00:17:35,409 --> 00:17:37,475
One only has to see
the two of you together.
283
00:17:37,476 --> 00:17:38,908
She left as soon as she learned
284
00:17:38,909 --> 00:17:40,775
I was to be married.
285
00:17:40,776 --> 00:17:43,875
Once she realized my fortune
would soon be untouchable.
286
00:17:43,876 --> 00:17:47,075
I have no need of her, anyway,
whoever she is.
287
00:17:47,076 --> 00:17:50,143
Soon I will be the
Duchess of Buckinghamshire.
288
00:17:51,743 --> 00:17:55,042
I shall have no need of anyone.
289
00:18:13,343 --> 00:18:15,976
Samuel said you were to leave.
290
00:18:18,409 --> 00:18:21,809
He said you'd been
called back to London.
291
00:18:25,109 --> 00:18:29,008
A certain friend has decided he
requires my company, after all.
292
00:18:29,009 --> 00:18:32,976
One doesn't say no
to this particular friend.
293
00:18:35,443 --> 00:18:36,475
But...
294
00:18:36,476 --> 00:18:39,942
Before I go, I shall at least
295
00:18:39,943 --> 00:18:44,508
finally see you get
the happiness you deserve.
296
00:18:44,509 --> 00:18:46,508
I intend to speak
to Mr. Colbourne
297
00:18:46,509 --> 00:18:49,475
at Lady Denham's wedding.
298
00:18:49,476 --> 00:18:51,942
I only hope his feelings
towards me haven't altered.
299
00:18:51,943 --> 00:18:53,342
Ah,
300
00:18:53,343 --> 00:18:55,975
it is safe to say
there is no chance of that.
301
00:19:01,709 --> 00:19:04,375
I know you and Harry
are not a love match,
302
00:19:04,376 --> 00:19:06,842
but you will treat him
with kindness?
303
00:19:06,843 --> 00:19:08,308
Of course.
304
00:19:08,309 --> 00:19:10,508
And you would also be wise
to keep your distance
305
00:19:10,509 --> 00:19:12,408
from our mother.
306
00:19:12,409 --> 00:19:15,642
Or you will soon
find your life is not your own.
307
00:19:15,643 --> 00:19:18,208
As you do?
Oh.
308
00:19:18,209 --> 00:19:22,176
I have ways
to preserve my autonomy.
309
00:19:26,343 --> 00:19:29,709
May I share a secret, Georgiana?
310
00:19:31,476 --> 00:19:33,708
I have recently
formed an engagement.
311
00:19:46,709 --> 00:19:50,375
Georgiana.
312
00:19:50,376 --> 00:19:52,875
What is it?
313
00:19:55,043 --> 00:19:59,475
Lady Lydia is engaged.
314
00:19:59,476 --> 00:20:03,008
She swore me to secrecy.
315
00:20:03,009 --> 00:20:05,009
Then I've missed my chance.
316
00:20:07,109 --> 00:20:12,075
I'm so sorry.
317
00:20:12,076 --> 00:20:14,775
Ah, Mr. Colbourne,
318
00:20:14,776 --> 00:20:15,842
the very man.
319
00:20:15,843 --> 00:20:18,075
And Miss Markham.
320
00:20:18,076 --> 00:20:19,842
Your Graces, Lady Lydia.
321
00:20:29,243 --> 00:20:31,142
I'm so pleased to see you
recovering, Mrs. Parker.
322
00:20:31,143 --> 00:20:32,775
Thank you.
323
00:20:32,776 --> 00:20:34,542
I'm almost restored
to my former self.
324
00:20:34,543 --> 00:20:37,042
I was hoping we might have
a chance to discuss our plans
325
00:20:37,043 --> 00:20:38,808
for the Old Town,
Mr. Colbourne?
326
00:20:38,809 --> 00:20:40,275
If he means your plans,
Mrs. Parker,
327
00:20:40,276 --> 00:20:41,408
I should be glad to.
328
00:20:41,409 --> 00:20:43,275
I am happy to say he does, sir.
329
00:20:43,276 --> 00:20:45,542
I was just saying
330
00:20:45,543 --> 00:20:46,908
how charming this
little chapel is.
331
00:20:46,909 --> 00:20:49,008
It would hardly do for
332
00:20:49,009 --> 00:20:51,542
Harry and Miss Lambe,
333
00:20:51,543 --> 00:20:54,375
but it's the perfect size
for an older bride.
334
00:20:54,376 --> 00:20:56,742
I wonder if you have such
a chapel on your estate,
335
00:20:56,743 --> 00:20:57,908
Mr. Colbourne.
336
00:20:57,909 --> 00:21:00,575
I am afraid not, Your Grace.
337
00:21:00,576 --> 00:21:02,175
Perhaps you should build one.
338
00:21:04,243 --> 00:21:06,142
I will certainly consider it
339
00:21:06,143 --> 00:21:08,109
if the occasion demands it.
340
00:21:11,909 --> 00:21:13,908
Excuse me.
341
00:21:18,843 --> 00:21:19,875
Mr. Colbourne.
342
00:21:19,876 --> 00:21:22,542
Right then, shall we?
343
00:21:42,576 --> 00:21:44,076
Your guests await, Aunt.
344
00:22:04,909 --> 00:22:08,008
You cannot let her leave.
345
00:22:08,009 --> 00:22:09,742
I'm a lawyer, Miss Heywood.
346
00:22:09,743 --> 00:22:12,208
I know when a case is hopeless.
347
00:22:12,209 --> 00:22:14,175
I don't care if he is the King.
348
00:22:14,176 --> 00:22:17,475
She deserves so much better.
349
00:22:17,476 --> 00:22:19,408
Someone who will fight for her.
350
00:22:19,409 --> 00:22:22,008
The King?
351
00:22:28,743 --> 00:22:30,142
Will you sit beside me?
352
00:22:30,143 --> 00:22:33,075
Of course.
353
00:23:22,243 --> 00:23:25,708
Pleased to see that
Mrs. Parker is recovering well.
354
00:23:25,709 --> 00:23:27,775
Yes.
355
00:23:27,776 --> 00:23:30,076
So am I.
356
00:23:32,143 --> 00:23:35,109
Mrs. Wheatley said there was
something you wished to tell me.
357
00:23:36,909 --> 00:23:39,308
Something you could
only say in person?
358
00:23:39,309 --> 00:23:41,708
I simply came to say
a last goodbye.
359
00:23:41,709 --> 00:23:44,742
That is all.
360
00:23:48,443 --> 00:23:50,442
This is your doing.
361
00:23:50,443 --> 00:23:52,442
Knowing their marriage
would leave you
362
00:23:52,443 --> 00:23:54,342
homeless and penniless,
you have sabotaged it.
363
00:23:54,343 --> 00:23:56,442
On the contrary,
I urged her to come.
364
00:23:56,443 --> 00:23:59,975
I have no words
for such a situation.
365
00:24:06,709 --> 00:24:09,142
Lords, ladies, and gentlemen.
366
00:24:09,143 --> 00:24:11,742
I'm afraid it's my duty
to inform you
367
00:24:11,743 --> 00:24:14,008
that Lady Denham
is unable to attend.
368
00:24:18,276 --> 00:24:19,575
I apologize.
369
00:24:19,576 --> 00:24:23,243
I hate to be the cause
of such dismay, but...
370
00:24:25,043 --> 00:24:28,742
It seems there will be
no wedding, after all.
371
00:24:37,309 --> 00:24:40,775
I cannot understand it, Brother.
372
00:24:40,776 --> 00:24:43,808
Lady Denham is long past
the age where most ladies
373
00:24:43,809 --> 00:24:47,442
would have given up hope
of finding marriage.
374
00:24:47,443 --> 00:24:51,908
Why would she deny herself
this last chance of happiness?
375
00:24:56,976 --> 00:24:59,475
Perhaps she realized
376
00:24:59,476 --> 00:25:02,208
that she and Mr. Pryce
were ill-suited.
377
00:25:02,209 --> 00:25:09,442
Perhaps he had certain attitudes
that rendered him unworthy.
378
00:25:09,443 --> 00:25:11,942
And who would be worthy, John?
379
00:25:11,943 --> 00:25:13,575
Were Jesus himself
to pay me a compliment,
380
00:25:13,576 --> 00:25:15,375
you would find fault with him!
381
00:25:15,376 --> 00:25:16,575
Beatrice...
382
00:25:16,576 --> 00:25:19,375
Are you really so afraid
of your own company?
383
00:25:35,609 --> 00:25:38,075
Why did you not
tell me the truth?
384
00:25:38,076 --> 00:25:41,108
That he'd summoned you?
385
00:25:41,109 --> 00:25:43,808
That is not the word
I would use.
386
00:25:43,809 --> 00:25:46,108
You tried to claim that
this was just a moment.
387
00:25:46,109 --> 00:25:48,942
But you don't believe that
any more than I do.
388
00:25:48,943 --> 00:25:50,908
Please don't make this
any more difficult
389
00:25:50,909 --> 00:25:54,108
than it needs to be.
390
00:25:54,109 --> 00:25:56,143
He doesn't deserve you!
391
00:26:01,009 --> 00:26:04,342
That he could treat you
with such disdain,
392
00:26:04,343 --> 00:26:06,542
like a possession,
393
00:26:06,543 --> 00:26:10,275
to be picked up
or dropped on a whim...
394
00:26:10,276 --> 00:26:12,975
Now, I...
395
00:26:12,976 --> 00:26:15,275
I know I cannot offer you much,
396
00:26:15,276 --> 00:26:16,908
but I promise to love only you.
397
00:26:16,909 --> 00:26:19,842
To be faithful and constant
398
00:26:19,843 --> 00:26:22,875
and to dedicate myself
to your happiness.
399
00:26:22,876 --> 00:26:25,142
My happiness is
beside the point.
400
00:26:25,143 --> 00:26:26,708
No.
401
00:26:26,709 --> 00:26:30,208
Your happiness is all that
matters.
402
00:26:30,209 --> 00:26:32,842
More than riches or position
403
00:26:32,843 --> 00:26:35,043
or, or whatever the terms of
your arrangement may be.
404
00:26:39,276 --> 00:26:40,809
I'm sorry.
405
00:26:56,809 --> 00:26:58,275
Well, Louisa?
406
00:26:58,276 --> 00:27:01,008
Do you not think you owe
me an explanation?
407
00:27:01,009 --> 00:27:04,542
You left me stranded,
alone, in front of
408
00:27:04,543 --> 00:27:07,842
the entire chapel... I have
never know such humiliation!
409
00:27:07,843 --> 00:27:11,175
I have, strangely enough.
410
00:27:11,176 --> 00:27:13,042
Is that what this was?
Oh...
411
00:27:13,043 --> 00:27:15,042
Revenge?
No.
412
00:27:15,043 --> 00:27:16,676
Don't be absurd.
413
00:27:17,709 --> 00:27:20,442
If I were to plot revenge on
everyone who's wronged me,
414
00:27:20,443 --> 00:27:21,475
I should never sleep.
415
00:27:21,476 --> 00:27:22,943
Then what was it?
416
00:27:23,909 --> 00:27:27,042
I found myself watching
everything I've ever owned
417
00:27:27,043 --> 00:27:28,942
being packed away!
418
00:27:28,943 --> 00:27:33,509
And I realized I cannot just
leave it all behind.
419
00:27:35,676 --> 00:27:38,175
The house, Sanditon.
420
00:27:38,176 --> 00:27:41,008
My life.
421
00:27:41,009 --> 00:27:42,875
My title.
422
00:27:42,876 --> 00:27:44,975
My independence.
423
00:27:44,976 --> 00:27:48,608
It was too hard-won
to give up now.
424
00:27:48,609 --> 00:27:50,942
Then why agree
to marry me at all?
425
00:27:50,943 --> 00:27:57,075
Oh, I just, I got caught
up in it all.
426
00:27:57,076 --> 00:28:02,342
But now I realize we have been
trying to relive the past,
427
00:28:02,343 --> 00:28:05,542
when perhaps that is where
we should have left it.
428
00:28:05,543 --> 00:28:08,908
I would respectfully
beg to differ,
429
00:28:08,909 --> 00:28:13,343
but I know better than to try
and change your mind.
430
00:28:31,676 --> 00:28:34,675
My father's written a letter of
such kindness,
431
00:28:34,676 --> 00:28:37,308
although he is
greatly disappointed.
432
00:28:37,309 --> 00:28:39,475
Whereas Alison will feel only
relief
433
00:28:39,476 --> 00:28:41,509
that I am not to marry Ralph.
434
00:28:42,309 --> 00:28:44,475
I think I shall stay with her
and Declan now,
435
00:28:44,476 --> 00:28:47,008
while I plan what comes next.
436
00:28:47,009 --> 00:28:49,708
Have you given the matter
much thought?
437
00:28:49,709 --> 00:28:53,075
I've always dreamed of opening
a school for young women.
438
00:28:53,076 --> 00:28:55,342
So, in the first instance,
439
00:28:55,343 --> 00:28:57,708
I shall look for a position
as a teacher.
440
00:28:57,709 --> 00:28:59,242
You know, Charlotte,
441
00:28:59,243 --> 00:29:02,308
you're more than welcome to
stay here as long as you like.
442
00:29:02,309 --> 00:29:04,908
I was hoping you might help
with my plans
443
00:29:04,909 --> 00:29:07,008
for the Old Town.
444
00:29:07,009 --> 00:29:09,176
I'll do whatever I can
before I leave.
445
00:29:10,909 --> 00:29:12,776
But it's time
for me to start anew.
446
00:29:22,043 --> 00:29:25,008
You shall require something
rather more
447
00:29:25,009 --> 00:29:28,208
demure, of course, Lydia,
when it comes to your turn.
448
00:29:28,209 --> 00:29:33,142
I shall bear that in mind
for when that day arrives.
449
00:29:35,209 --> 00:29:39,042
What do you think, Your Grace?
450
00:29:39,043 --> 00:29:41,509
I think you look like a duchess.
451
00:29:51,376 --> 00:29:53,576
May I talk with my daughter?
452
00:29:55,609 --> 00:29:57,743
Alone, please.
453
00:30:10,343 --> 00:30:11,875
I was thinking we might
454
00:30:11,876 --> 00:30:17,875
ask Dr. Fuchs to call round
for afternoon tea.
455
00:30:22,609 --> 00:30:26,008
I should like that, John.
456
00:30:26,009 --> 00:30:28,942
Thank you.
457
00:30:33,276 --> 00:30:37,842
You thought I just vanished?
458
00:30:37,843 --> 00:30:40,708
I did not know what to think.
459
00:30:40,709 --> 00:30:42,642
You gave no word.
460
00:30:42,643 --> 00:30:46,076
I left a note,
right there on the table.
461
00:30:50,743 --> 00:30:52,908
The maid must have
tidied it away,
462
00:30:52,909 --> 00:30:56,609
assuming it was another claim.
463
00:31:06,843 --> 00:31:08,908
What is this?
464
00:31:08,909 --> 00:31:11,708
It is all there in the letter.
465
00:31:11,709 --> 00:31:14,608
That is the money your future
mother-in-law offered me
466
00:31:14,609 --> 00:31:16,742
to leave you alone.
467
00:31:25,509 --> 00:31:26,942
Our priority is to ensure
468
00:31:26,943 --> 00:31:30,608
that every home in the Old Town
is safe and warm.
469
00:31:30,609 --> 00:31:32,442
We shall replace every
roof that needs it
470
00:31:32,443 --> 00:31:36,575
and rebuild every house that
isn't structurally sound.
471
00:31:36,576 --> 00:31:37,842
Isn't that right, Mary?
472
00:31:37,843 --> 00:31:39,575
Yes.
473
00:31:39,576 --> 00:31:41,875
And also, each family
will have their own plot
474
00:31:41,876 --> 00:31:44,275
of land to cultivate.
475
00:31:44,276 --> 00:31:46,975
It isn't that we don't
appreciate it, Mrs. Parker.
476
00:31:46,976 --> 00:31:49,908
But how are we to pay for this?
477
00:31:49,909 --> 00:31:51,109
Mrs. Filkins...
478
00:31:52,209 --> 00:31:53,675
How can we take pride in our
town
479
00:31:53,676 --> 00:31:55,476
unless we look after our
workers?
480
00:31:56,843 --> 00:31:58,509
And then there's
the school, of course.
481
00:31:59,909 --> 00:32:01,742
The, the school?
482
00:32:01,743 --> 00:32:04,075
Oh, yes, Mr. Colbourne was,
uh, very particular
483
00:32:04,076 --> 00:32:06,008
that one of the
conditions of his investment
484
00:32:06,009 --> 00:32:10,608
was that we build a school that
anyone can attend... boys...
485
00:32:10,609 --> 00:32:11,808
and girls.
486
00:32:11,809 --> 00:32:14,708
He said it was vital
that every young woman
487
00:32:14,709 --> 00:32:17,242
be learned as well as
accomplished.
488
00:32:17,243 --> 00:32:18,675
That's...
489
00:32:18,676 --> 00:32:21,276
That's wonderful!
490
00:32:29,276 --> 00:32:31,042
No, no, no, no.
491
00:32:31,043 --> 00:32:34,742
Clearly, your dear mama mistook
my meaning.
492
00:32:34,743 --> 00:32:37,008
I...
493
00:32:37,009 --> 00:32:39,008
I thought she might need
a little help
494
00:32:39,009 --> 00:32:40,275
when it came to her expenses
495
00:32:40,276 --> 00:32:42,675
for the wedding...
I tried to be discreet,
496
00:32:42,676 --> 00:32:44,608
- so as not to embarrass...
- Stop, Mother.
497
00:32:44,609 --> 00:32:47,108
Stop.
498
00:32:47,109 --> 00:32:49,875
You offered her money
to leave her own daughter?
499
00:32:49,876 --> 00:32:52,108
Harry!
500
00:32:52,109 --> 00:32:53,549
Can you really think
so little of me?
501
00:33:02,243 --> 00:33:03,608
Here.
502
00:33:03,609 --> 00:33:06,343
My mother has no need
of your money.
503
00:33:07,776 --> 00:33:11,443
And you have little
enough to spare.
504
00:33:26,109 --> 00:33:28,543
Georgiana.
505
00:33:29,909 --> 00:33:31,275
Wait!
506
00:33:31,276 --> 00:33:33,208
You are not going to try
and defend your mother.
507
00:33:33,209 --> 00:33:35,275
No.
508
00:33:35,276 --> 00:33:38,109
Even for her,
this was indefensible.
509
00:33:45,909 --> 00:33:48,942
Our wedding.
510
00:33:48,943 --> 00:33:50,743
I fear it is a dreadful mistake.
511
00:33:52,509 --> 00:33:53,842
Yes.
512
00:33:56,776 --> 00:33:58,575
We would be miserable.
513
00:33:58,576 --> 00:34:00,009
Wretchedly so.
514
00:34:02,176 --> 00:34:04,009
You deserve to be loved.
515
00:34:05,276 --> 00:34:07,243
As do you, Harry.
516
00:34:12,776 --> 00:34:16,242
And how much will this yield us?
517
00:34:16,243 --> 00:34:17,475
Not a penny, my lady.
518
00:34:17,476 --> 00:34:19,975
As a matter of fact,
it will cost us.
519
00:34:19,976 --> 00:34:22,542
An initial outlay of 80 pounds.
520
00:34:22,543 --> 00:34:25,875
I thought we were supposed to
be running a fashionable resort,
521
00:34:25,876 --> 00:34:28,108
not a charity.
522
00:34:28,109 --> 00:34:29,708
Mr. Colbourne has already
offered
523
00:34:29,709 --> 00:34:32,242
half the money we require.
524
00:34:32,243 --> 00:34:33,443
Why?
525
00:34:34,509 --> 00:34:36,508
What does he stand to gain
from this?
526
00:34:36,509 --> 00:34:37,775
In the short term, nothing.
527
00:34:37,776 --> 00:34:40,475
It's an investment
in Sanditon's future.
528
00:34:40,476 --> 00:34:42,542
Why should I care about that?
529
00:34:42,543 --> 00:34:44,276
I won't be around to see it.
530
00:34:46,009 --> 00:34:47,409
What about your legacy, my lady?
531
00:34:48,809 --> 00:34:51,242
How you'll be remembered?
532
00:34:51,243 --> 00:34:53,742
Why are you still here?
533
00:34:53,743 --> 00:34:57,009
Weren't you supposed
to be marrying a farmer?
534
00:34:58,976 --> 00:35:01,342
I was.
535
00:35:01,343 --> 00:35:03,508
But I reconsidered.
536
00:35:03,509 --> 00:35:05,875
Oh, well, hm.
537
00:35:05,876 --> 00:35:08,175
I don't suppose I can criticize
you for that.
538
00:35:09,443 --> 00:35:12,908
You were always a strange,
outspoken
539
00:35:12,909 --> 00:35:14,842
young lady.
540
00:35:14,843 --> 00:35:16,975
What will become of you,
I wonder?
541
00:35:16,976 --> 00:35:19,175
I shall find a way to live
my life
542
00:35:19,176 --> 00:35:21,075
on my own terms, Lady Denham.
543
00:35:21,076 --> 00:35:23,843
Just as you have.
544
00:35:25,076 --> 00:35:27,009
Hmm.
545
00:35:28,643 --> 00:35:29,943
Very well.
546
00:35:32,109 --> 00:35:34,709
Whatever Mr. Colbourne
has offered, I shall match it.
547
00:35:38,643 --> 00:35:42,943
I won't be made to look
a miser by him.
548
00:35:50,643 --> 00:35:55,575
I should never have doubted you.
549
00:35:55,576 --> 00:36:01,675
You have been let down so many
times, by so many people.
550
00:36:01,676 --> 00:36:05,675
I was quite lost
when you arrived.
551
00:36:05,676 --> 00:36:11,108
I'm so ashamed of the
woman I had become.
552
00:36:11,109 --> 00:36:14,943
Using my fortune
for selfish ends.
553
00:36:16,476 --> 00:36:18,875
I want you to have it.
554
00:36:18,876 --> 00:36:21,708
I cannot undo the past, but...
555
00:36:21,709 --> 00:36:24,242
You can take Father's money
556
00:36:24,243 --> 00:36:26,442
and use it for good.
557
00:36:26,443 --> 00:36:29,276
You are more than capable
of doing that yourself.
558
00:36:31,143 --> 00:36:33,375
There is someone else of my
acquaintance who would
559
00:36:33,376 --> 00:36:35,542
be well-positioned to help you.
560
00:36:35,543 --> 00:36:37,308
Who?
561
00:36:37,309 --> 00:36:39,808
Someone who plainly loves
and respects you
562
00:36:39,809 --> 00:36:42,608
for the woman you are.
563
00:36:42,609 --> 00:36:44,042
Otis Molyneux.
564
00:36:44,043 --> 00:36:46,742
I saw the look in your eye
565
00:36:46,743 --> 00:36:49,042
the first time
I mentioned his name.
566
00:36:49,043 --> 00:36:52,108
It was so different from
the way you looked at Harry.
567
00:36:52,109 --> 00:36:54,475
I feared you were making a
terrible mistake,
568
00:36:54,476 --> 00:36:56,608
but I didn't say anything
in case I was wrong.
569
00:36:56,609 --> 00:36:59,942
So, I went to London.
570
00:36:59,943 --> 00:37:02,375
I spoke to Otis.
571
00:37:02,376 --> 00:37:03,975
He was reluctant at first,
572
00:37:03,976 --> 00:37:07,775
respectful that you were about
to be married.
573
00:37:07,776 --> 00:37:09,875
But then he told me
of your history,
574
00:37:09,876 --> 00:37:15,008
and I was left with no doubt.
575
00:37:15,009 --> 00:37:17,008
Forgive me, it was presumptuous.
576
00:37:17,009 --> 00:37:20,675
But there is nothing more
important to me in this world
577
00:37:20,676 --> 00:37:23,509
than my child's happiness.
578
00:37:52,243 --> 00:37:54,708
I've arranged for the wedding
presents to be returned.
579
00:37:54,709 --> 00:37:57,808
The champagne's gone back
to the vintner.
580
00:37:57,809 --> 00:38:00,376
Thank you, Edward.
581
00:38:01,376 --> 00:38:03,376
I'm sorry, Aunt.
582
00:38:04,909 --> 00:38:07,508
Whatever your reasons, I know
you were very fond of Mr. Pryce.
583
00:38:07,509 --> 00:38:09,042
But may I say,
584
00:38:09,043 --> 00:38:10,642
without agenda,
585
00:38:10,643 --> 00:38:13,175
I will stay to keep you company
for as long as you require.
586
00:38:13,176 --> 00:38:15,708
Forever, if needs be.
587
00:38:15,709 --> 00:38:20,008
Good Lord, oh, what a hideous
thought!
588
00:38:20,009 --> 00:38:21,442
No, no, no.
589
00:38:21,443 --> 00:38:26,809
I have something quite
different in mind for you.
590
00:38:35,676 --> 00:38:39,608
I owe you all an apology.
591
00:38:39,609 --> 00:38:42,243
I fear I lost sight
of myself for a time.
592
00:38:44,409 --> 00:38:48,408
My mother has helped me see
where my future truly lies.
593
00:38:48,409 --> 00:38:50,442
With Otis Molyneux.
594
00:38:50,443 --> 00:38:52,808
We depart for London tonight.
595
00:38:52,809 --> 00:38:54,608
And you, Charlotte?
596
00:38:54,609 --> 00:38:58,642
What will you do?
597
00:38:58,643 --> 00:39:01,942
I leave for Ireland tomorrow.
598
00:39:01,943 --> 00:39:04,143
Then this is farewell.
599
00:39:17,776 --> 00:39:19,942
No doubt you've come
to say goodbye.
600
00:39:19,943 --> 00:39:21,142
I started packing.
601
00:39:21,143 --> 00:39:22,875
And then I realized
602
00:39:22,876 --> 00:39:26,142
what a cantankerous old fool
I was being.
603
00:39:26,143 --> 00:39:27,975
So I went round to Mr. Parker
604
00:39:27,976 --> 00:39:29,975
and offered to be the sole
investor
605
00:39:29,976 --> 00:39:33,475
in his original plans
of a small hotel.
606
00:39:33,476 --> 00:39:34,942
Why?
607
00:39:34,943 --> 00:39:36,242
Because I'll need
608
00:39:36,243 --> 00:39:38,708
somewhere to stay when I come
and visit you!
609
00:39:38,709 --> 00:39:41,108
Even though I can't
persuade you to marry me,
610
00:39:41,109 --> 00:39:44,675
I am not willing to let that be
the end of it.
611
00:39:44,676 --> 00:39:49,442
I propose that I will come
here every three months.
612
00:39:49,443 --> 00:39:51,208
If the idea is tolerable?
613
00:39:54,843 --> 00:39:58,776
Oh, well, I suppose I'll
just have to put up with it.
614
00:40:11,143 --> 00:40:12,408
Mr. Colbourne.
615
00:40:12,409 --> 00:40:15,176
You have a visitor.
616
00:40:25,576 --> 00:40:28,309
I thought you would be
on your way to London.
617
00:40:33,576 --> 00:40:37,175
I was halfway there.
618
00:40:37,176 --> 00:40:40,742
I realized I had left
something behind.
619
00:40:40,743 --> 00:40:43,343
Something I would rather
not live without.
620
00:40:45,843 --> 00:40:48,275
Won't His Majesty be displeased?
621
00:40:48,276 --> 00:40:50,576
I couldn't care less.
622
00:41:07,009 --> 00:41:08,608
I don't understand, Aunt.
623
00:41:08,609 --> 00:41:10,108
Why have you brought me here?
624
00:41:10,109 --> 00:41:13,175
I shan't pretend that Miss
Markham was not an unfortunate
625
00:41:13,176 --> 00:41:15,675
lapse in judgment.
626
00:41:15,676 --> 00:41:17,142
But then again,
627
00:41:17,143 --> 00:41:21,708
you had the chance to ruin her
and you did not.
628
00:41:21,709 --> 00:41:27,475
You urged me to marry Mr. Pryce,
against your best interests.
629
00:41:27,476 --> 00:41:31,909
And you have shown me something
remarkably like kindness.
630
00:41:33,043 --> 00:41:34,275
Thank you, Aunt.
631
00:41:34,276 --> 00:41:37,275
I always said that once I had
observed
632
00:41:37,276 --> 00:41:39,708
consistent evidence that you
were reformed,
633
00:41:39,709 --> 00:41:42,909
I would offer you a living.
634
00:41:44,543 --> 00:41:46,408
A living?
Hm.
635
00:41:46,409 --> 00:41:47,942
As a clergyman?
636
00:41:47,943 --> 00:41:50,576
Why do you think I enlisted
Mr. Hankins?
637
00:41:51,909 --> 00:41:56,176
My dear Aunt, have you taken
leave of your senses?
638
00:41:57,943 --> 00:42:01,342
Who could have foreseen
our efforts to unite Xander
639
00:42:01,343 --> 00:42:03,842
and Miss Heywood ended up
uniting us instead?
640
00:42:05,876 --> 00:42:08,642
Truth be told, I am still
bitterly disappointed
641
00:42:08,643 --> 00:42:11,575
that we failed in that regard.
642
00:42:11,576 --> 00:42:13,708
I know it's ungracious of me,
643
00:42:13,709 --> 00:42:17,343
but I do wish your brother
wasn't marrying Lady Lydia.
644
00:42:18,876 --> 00:42:23,009
What do you mean?
645
00:42:32,443 --> 00:42:33,843
Arthur.
646
00:42:35,743 --> 00:42:38,376
I hoped that I might
find you here.
647
00:42:42,943 --> 00:42:45,075
I have used you ill, Arthur.
648
00:42:45,076 --> 00:42:48,475
I fear I must be quite lost
in your estimation.
649
00:42:48,476 --> 00:42:50,208
No.
650
00:42:50,209 --> 00:42:53,308
No, dear man.
651
00:42:53,309 --> 00:42:57,809
I have never been one
to bear a grudge.
652
00:43:01,276 --> 00:43:04,042
Then there is hope?
653
00:43:04,043 --> 00:43:06,909
I may yet regain
your friendship?
654
00:43:11,776 --> 00:43:17,509
You cannot regain something
that was never lost.
655
00:43:29,709 --> 00:43:33,875
But the fight continues,
my friends.
656
00:43:33,876 --> 00:43:36,042
We are all aware of the daily
injustices,
657
00:43:36,043 --> 00:43:39,242
the struggles our
brothers and sisters face.
658
00:43:39,243 --> 00:43:41,642
So-called abolition
659
00:43:41,643 --> 00:43:45,276
is not enough.
660
00:43:54,743 --> 00:43:56,508
Our work will not be done
661
00:43:56,509 --> 00:43:58,942
until slavery is finally ended
once and for all.
662
00:44:04,076 --> 00:44:05,543
Miss Harmon.
663
00:44:06,776 --> 00:44:08,409
Georgiana.
664
00:44:10,309 --> 00:44:12,275
Your mother told me you
are to be married.
665
00:44:12,276 --> 00:44:14,275
I was.
666
00:44:14,276 --> 00:44:18,308
But I am no longer.
667
00:44:18,309 --> 00:44:20,143
At least not to him.
668
00:44:21,943 --> 00:44:25,176
I hadn't dared to hope.
669
00:44:26,476 --> 00:44:30,275
You gave me back my mother.
670
00:44:30,276 --> 00:44:34,209
And in return,
she led me back to you.
671
00:44:41,509 --> 00:44:43,308
Xander?
672
00:44:43,309 --> 00:44:45,108
Xander!
673
00:44:45,109 --> 00:44:46,308
What on Earth is it, sir?
674
00:44:46,309 --> 00:44:48,442
Mrs. Wheatley,
where is my brother?
675
00:44:48,443 --> 00:44:50,908
He went to the stables
about an hour ago.
676
00:44:50,909 --> 00:44:52,475
Leo.
677
00:44:52,476 --> 00:44:55,075
How fast can you run?
678
00:44:55,076 --> 00:44:57,075
Goodbye, Charlotte.
679
00:44:57,076 --> 00:44:59,542
Do let us know when you
are safely arrived.
680
00:44:59,543 --> 00:45:01,875
It will be some days
before I reach Ireland.
681
00:45:01,876 --> 00:45:03,208
I'll write as soon
as I get there.
682
00:45:03,209 --> 00:45:04,575
I packed a seed cake
683
00:45:04,576 --> 00:45:06,908
for your journey.
684
00:45:06,909 --> 00:45:08,375
And a pork pie.
685
00:45:08,376 --> 00:45:10,808
That is kind of you indeed,
Arthur.
686
00:45:10,809 --> 00:45:12,708
Please send our warmest regards
687
00:45:12,709 --> 00:45:14,542
to your sister
and Captain Fraser.
688
00:45:14,543 --> 00:45:17,508
Of course.
689
00:45:17,509 --> 00:45:19,442
We will miss you, my dear.
690
00:45:19,443 --> 00:45:22,942
And I will miss you.
691
00:45:22,943 --> 00:45:26,275
More than I have words to say.
692
00:45:36,643 --> 00:45:38,109
Thank you.
693
00:46:10,009 --> 00:46:11,443
Papa! Papa!
694
00:46:14,209 --> 00:46:16,309
What is it, Leo?
695
00:47:00,009 --> 00:47:01,542
Mr. Colbourne!
696
00:47:01,543 --> 00:47:05,042
You didn't tell me
you'd called off your wedding.
697
00:47:05,043 --> 00:47:06,142
I didn't think it would
be of concern.
698
00:47:06,143 --> 00:47:09,842
Nothing could be
of greater concern.
699
00:47:09,843 --> 00:47:12,675
Even though you are engaged
to Lady Lydia?
700
00:47:12,676 --> 00:47:15,508
Well, there you are mistaken.
701
00:47:15,509 --> 00:47:18,408
It seems for some time,
Lady Lydia has been conducting
702
00:47:18,409 --> 00:47:20,809
a secret courtship in defiance
of her mother.
703
00:47:22,243 --> 00:47:25,475
It is him she is to marry,
not me.
704
00:47:25,476 --> 00:47:27,308
Then you...
705
00:47:27,309 --> 00:47:30,909
I am at liberty to marry
whomsoever I choose.
706
00:47:34,509 --> 00:47:36,143
As, it seems, are you.
707
00:47:44,176 --> 00:47:47,742
You bewitched me from
the very first moment we met.
708
00:47:47,743 --> 00:47:51,608
And ever since, my affections
have not wavered.
709
00:47:51,609 --> 00:47:53,375
Indeed, they have only grown
deeper with every second
710
00:47:53,376 --> 00:47:54,696
that I have spent in your
company.
711
00:47:57,976 --> 00:47:59,908
I cannot imagine how fathomless
they will be
712
00:47:59,909 --> 00:48:01,809
once we have
shared a lifetime together.
713
00:48:30,509 --> 00:48:34,808
I, Georgiana Lambe,
714
00:48:34,809 --> 00:48:37,642
take thee, Otis Molyneux,
715
00:48:37,643 --> 00:48:40,442
to be my wedded husband.
716
00:48:40,443 --> 00:48:43,708
To have and to hold
717
00:48:43,709 --> 00:48:48,575
from this day forward, for
better, for worse,
718
00:48:48,576 --> 00:48:52,376
for richer, for poorer.
719
00:49:02,876 --> 00:49:06,642
Wilt thou have this man as
thy wedded husband,
720
00:49:06,643 --> 00:49:08,742
to live together after God's
ordinance
721
00:49:08,743 --> 00:49:11,075
in the holy estate of matrimony?
722
00:49:11,076 --> 00:49:14,742
Wilt thou obey him, serve him,
723
00:49:14,743 --> 00:49:17,608
love, honor, and keep him
724
00:49:17,609 --> 00:49:22,408
in sickness and in health;
725
00:49:22,409 --> 00:49:26,542
and forsaking all others,
keep thee only
726
00:49:26,543 --> 00:49:28,975
unto him,
727
00:49:28,976 --> 00:49:30,309
so long as ye both shall live?
728
00:49:32,809 --> 00:49:34,543
I will.
729
00:51:35,209 --> 00:51:37,375
Are you filling young girls'
heads with ideas again,
730
00:51:37,376 --> 00:51:38,675
Mrs. Colbourne?
731
00:51:38,676 --> 00:51:40,142
I hope so.
732
00:51:40,143 --> 00:51:42,542
Do you really think
a girl can be a lawyer?
733
00:51:42,543 --> 00:51:45,808
Or a doctor?
Or a writer?
734
00:51:45,809 --> 00:51:48,909
I think a girl can be whatever
she chooses to be.
735
00:52:20,509 --> 00:52:23,608
Go to our website,
listen to our podcast,
736
00:52:23,609 --> 00:52:26,475
watch video, and more.
737
00:52:26,476 --> 00:52:29,242
To order this program,
visit ShopPBS.
738
00:52:29,243 --> 00:52:32,208
"Masterpiece" is available with
PBS Passport
739
00:52:32,209 --> 00:52:34,442
and on Amazon Prime Video.
52378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.