All language subtitles for hudson and rex s03e13 720p hdtv x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:07,821 - Ah! - Hi! 2 00:00:07,822 --> 00:00:11,527 - Ah, you made it! - Oh, did you think I'd miss your housewarming? 3 00:00:12,090 --> 00:00:13,410 I keep telling Russell 4 00:00:13,411 --> 00:00:16,116 that I am setting up a bedroom just for you. 5 00:00:17,389 --> 00:00:20,482 And this must be the legendary co-worker 6 00:00:20,483 --> 00:00:22,476 that she keeps talking about! 7 00:00:22,865 --> 00:00:25,123 He's even more handsome in real life! 8 00:00:25,124 --> 00:00:27,811 - Well... - Look at that face! 9 00:00:27,812 --> 00:00:29,930 Aren't you so adorable? 10 00:00:29,931 --> 00:00:31,140 Give me five! 11 00:00:31,141 --> 00:00:33,275 Oh yeah! Good boy! 12 00:00:35,812 --> 00:00:38,614 Good boy! Oh! And hi Charlie! 13 00:00:38,615 --> 00:00:40,440 Fiona, it's nice to finally meet you. 14 00:00:41,322 --> 00:00:43,064 So, Fi, did you rob a bank? 15 00:00:43,065 --> 00:00:44,258 Or is that software company 16 00:00:44,259 --> 00:00:46,088 finally paying you what you're worth? 17 00:00:46,089 --> 00:00:47,956 Actually, I'm not there anymore. 18 00:00:47,957 --> 00:00:50,243 Fiona just patented her first app! 19 00:00:50,244 --> 00:00:51,795 And it's been selling like crazy! 20 00:00:51,796 --> 00:00:55,095 - Oh! That is amazing! - Yeah! 21 00:00:55,096 --> 00:00:56,599 Who knew that you could buy a house in the country 22 00:00:56,600 --> 00:00:58,520 with a virtual trading app for baby clothes? 23 00:00:58,521 --> 00:01:00,313 Ah, I could use that for Rex's dog toys! 24 00:01:02,048 --> 00:01:03,418 Oh! 25 00:01:03,419 --> 00:01:04,726 Okay, come in, get settled. 26 00:01:04,727 --> 00:01:07,350 - Have a drink. - That's probably another cancellation. 27 00:01:07,351 --> 00:01:10,011 The storm surge has been wreaking havoc on our guest list. 28 00:01:10,012 --> 00:01:12,272 I'm not surprised. We almost didn't make it ourselves. 29 00:01:12,581 --> 00:01:14,234 I just hope that the notary gets here. 30 00:01:14,235 --> 00:01:15,684 We're signing closing papers tonight 31 00:01:15,685 --> 00:01:18,321 and without an official witness, we're basically squatters. 32 00:01:19,322 --> 00:01:20,667 Oh, that must be her. 33 00:01:22,358 --> 00:01:24,144 Hi! Are you the notary? 34 00:01:24,145 --> 00:01:26,157 That's me. Glad I found the place. 35 00:01:26,158 --> 00:01:27,358 Come on in. 36 00:01:27,886 --> 00:01:29,124 So lucky you made it! 37 00:01:29,853 --> 00:01:31,308 Ah, it looks like 38 00:01:31,309 --> 00:01:33,034 somebody's already had too much wine. 39 00:01:33,035 --> 00:01:34,507 Why don't you guys come inside? 40 00:01:34,508 --> 00:01:36,548 - You can put your coat up right over there. - Okay. 41 00:01:38,920 --> 00:01:41,655 We bought the place fully furnished. 42 00:01:41,656 --> 00:01:43,378 Haven't even explored every corner 43 00:01:43,379 --> 00:01:45,247 but wait till you see it after the renos. 44 00:01:45,248 --> 00:01:47,873 It just needs a little work, but we love the bones. 45 00:01:47,874 --> 00:01:49,486 Can you believe it's only 15 years old? 46 00:01:49,487 --> 00:01:52,254 Oh, this is Tori and Dean. 47 00:01:52,255 --> 00:01:54,228 - Hi. - These are Fiona's former work colleagues. 48 00:01:54,229 --> 00:01:56,291 Sorry about the glass, Russell. 49 00:01:56,292 --> 00:01:57,886 The cheap ones are slippery. 50 00:01:57,887 --> 00:02:00,056 And this is Laura. 51 00:02:00,057 --> 00:02:02,963 We all met at a wine making class. 52 00:02:02,964 --> 00:02:04,725 Everybody, this is, 53 00:02:04,726 --> 00:02:06,697 Fiona's oldest friend Sarah 54 00:02:06,698 --> 00:02:10,104 - and her co-workers, Charlie and Rex. - Hi. 55 00:02:10,105 --> 00:02:11,640 Oh! He is so cute! 56 00:02:11,641 --> 00:02:14,006 I've heard about you. 57 00:02:14,007 --> 00:02:15,807 I love a man in uniform. 58 00:02:15,808 --> 00:02:18,188 Not guilty, Officer. 59 00:02:18,189 --> 00:02:20,024 So are you robbery? 60 00:02:20,025 --> 00:02:22,343 - Vice? - Any chance you could 61 00:02:22,344 --> 00:02:24,134 ticket my neighbour for a noisy muffler? 62 00:02:24,135 --> 00:02:25,726 I'm a Major Crimes detective. 63 00:02:25,995 --> 00:02:28,159 It's a majorly loud muffler. 64 00:02:29,407 --> 00:02:30,615 Shall we? 65 00:02:30,616 --> 00:02:31,819 Excuse me a second. 66 00:02:31,820 --> 00:02:33,274 - All right, guys. The dining room - Party time! 67 00:02:33,275 --> 00:02:35,824 Is this way. 68 00:02:36,465 --> 00:02:37,851 Ready to go. 69 00:02:37,852 --> 00:02:39,829 I'm sorry. I didn't get your name. 70 00:02:39,830 --> 00:02:42,243 - Jamie. Jamie Quinn. - I'm Sarah. 71 00:02:42,244 --> 00:02:45,950 - Did you want a drink? - Oh, no, no. I'm on duty. 72 00:02:45,951 --> 00:02:47,709 I'll just hang back until they need me. 73 00:02:47,944 --> 00:02:50,045 Oh! My notary stamp! 74 00:02:50,046 --> 00:02:51,713 - Here. - Sorry. 75 00:02:53,811 --> 00:02:55,950 I'm such a dork at parties. 76 00:02:55,951 --> 00:02:58,416 - I never know where to put my hands. - Oh, me too. 77 00:02:58,417 --> 00:03:00,121 If you change your mind about the drink, 78 00:03:00,122 --> 00:03:02,085 - we're in there. - Okay, thank you. 79 00:03:07,700 --> 00:03:12,167 Thank you everyone for coming here tonight. 80 00:03:12,168 --> 00:03:14,102 Russell and I wanted to have our friends here 81 00:03:14,103 --> 00:03:17,827 as we sign the closing papers on our new home. 82 00:03:20,015 --> 00:03:21,561 Oh and don't worry, Rex. 83 00:03:21,562 --> 00:03:23,672 We would never leave you out of a toast. 84 00:03:25,514 --> 00:03:27,421 So everyone raise your glasses. 85 00:03:29,364 --> 00:03:32,114 To good friends. 86 00:03:32,115 --> 00:03:34,372 And to your new home. 87 00:03:34,718 --> 00:03:36,374 Cheers. 88 00:03:36,375 --> 00:03:37,835 Cheers. 89 00:03:40,229 --> 00:03:42,344 Now, let's officialize the house! 90 00:03:42,345 --> 00:03:44,143 - Is the notary here? - Oh! Yes. 91 00:03:44,354 --> 00:03:45,791 Uh, Jamie? 92 00:03:46,888 --> 00:03:48,126 Jamie, are you here? 93 00:03:51,408 --> 00:03:53,452 Good evening everyone. 94 00:03:55,773 --> 00:03:57,050 Is she okay? 95 00:03:57,051 --> 00:03:58,820 Is she choking? 96 00:03:58,821 --> 00:03:59,917 - Is she okay? - Honey? 97 00:03:59,918 --> 00:04:02,282 Fi! 98 00:04:02,283 --> 00:04:03,988 - Fiona! - Fi! 99 00:04:03,989 --> 00:04:05,553 Come here! Fiona! 100 00:04:05,554 --> 00:04:06,754 Honey? 101 00:04:07,623 --> 00:04:09,456 Does she have asthma? Or a food allergy? 102 00:04:09,457 --> 00:04:10,666 No, nothing! 103 00:04:10,667 --> 00:04:12,943 - Sarah, do something! - Look at me, Fi! 104 00:04:12,944 --> 00:04:14,930 Slow deep breaths, okay? 105 00:04:14,931 --> 00:04:16,497 Stay with me please! Stay! 106 00:04:16,498 --> 00:04:18,628 - Honey? - Fiona stay with me! 107 00:04:31,859 --> 00:04:33,265 Charlie, it looks like an overdose. 108 00:04:35,700 --> 00:04:36,964 Her pupils are constricted, 109 00:04:36,965 --> 00:04:38,288 her lips are turning blue, 110 00:04:38,289 --> 00:04:39,431 which might mean fentanyl. 111 00:04:39,432 --> 00:04:40,492 Do you have naloxone in your kit? 112 00:04:40,493 --> 00:04:41,844 - Yes, grab it. - Yeah. 113 00:04:42,124 --> 00:04:43,538 Slow deep breaths, Fiona. 114 00:04:43,539 --> 00:04:45,768 We only have a few minutes before she's in full cardiac arrest. 115 00:04:45,769 --> 00:04:47,713 Someone call 911! 116 00:04:48,097 --> 00:04:50,431 Fi! 117 00:04:50,866 --> 00:04:52,066 We need an ambulance. 118 00:04:53,137 --> 00:04:54,589 Isn't that better in the leg? 119 00:04:54,926 --> 00:04:56,656 You know... like an epipen? 120 00:04:56,657 --> 00:04:58,306 Her arm is closer to her heart! 121 00:04:58,307 --> 00:05:00,308 It's not working! Do something! 122 00:05:00,309 --> 00:05:02,095 - She's in her 30s. - Come on Fi! 123 00:05:02,096 --> 00:05:03,578 No, she's not breathing! 124 00:05:04,245 --> 00:05:06,006 You are not leaving me! 125 00:05:06,007 --> 00:05:08,083 - No, she's not conscious. - Come on Fi! 126 00:05:08,084 --> 00:05:10,433 Wait... she just started again! 127 00:05:10,434 --> 00:05:12,687 Okay. Help me move her to the couch. 128 00:05:13,568 --> 00:05:14,890 Over here on the couch. 129 00:05:18,395 --> 00:05:20,646 On her side. Recovery position. 130 00:05:28,321 --> 00:05:29,521 We should call this in. 131 00:05:29,884 --> 00:05:30,905 I'll see what's going on with the road. 132 00:05:30,906 --> 00:05:32,714 The storm surge washed out most of the road. 133 00:05:32,715 --> 00:05:34,555 They're not sure they can get the EMTs through. 134 00:05:35,476 --> 00:05:36,975 The naloxone is working. 135 00:05:40,124 --> 00:05:41,546 I'd like to join you on that call. 136 00:05:42,133 --> 00:05:43,333 Let's go. 137 00:05:48,491 --> 00:05:50,945 Fiona has never done an illegal drug in her life. 138 00:05:50,946 --> 00:05:52,927 She doesn't even take anything for a headache. 139 00:05:52,928 --> 00:05:54,989 And you think it's fentanyl? 140 00:05:54,990 --> 00:05:57,944 We're going to find out. Can you pass me that wine glass please? 141 00:06:01,640 --> 00:06:02,898 If this... 142 00:06:04,240 --> 00:06:06,031 turns blue... 143 00:06:08,943 --> 00:06:10,152 Yeah. 144 00:06:10,696 --> 00:06:13,026 It's an incredibly dangerous substance. 145 00:06:13,613 --> 00:06:15,263 Why would someone do that? 146 00:06:15,522 --> 00:06:18,586 So you think that somebody spiked her drink? 147 00:06:21,733 --> 00:06:22,848 Rex. 148 00:06:22,849 --> 00:06:24,918 Guard the sick woman. Go on, pal. 149 00:06:27,096 --> 00:06:29,524 There are only five other people in this house, Charlie. 150 00:06:30,533 --> 00:06:32,603 If one of them tried to hurt her, I swear I... 151 00:06:33,053 --> 00:06:34,253 Sarah, look. 152 00:06:35,137 --> 00:06:36,382 She's your best friend. 153 00:06:36,847 --> 00:06:38,047 Are you okay? 154 00:06:39,647 --> 00:06:40,905 Let's fix this. 155 00:06:41,710 --> 00:06:43,538 And then you can ask me that question. 156 00:06:53,789 --> 00:06:54,886 Superintendent Donovan. 157 00:06:54,887 --> 00:06:56,891 Hey Joe. We've got a bit of a situation here. 158 00:06:56,892 --> 00:06:58,261 Charlie. 159 00:06:58,262 --> 00:06:59,467 I thought this was your night off. 160 00:06:59,468 --> 00:07:02,168 Yeah, yeah it is, but we've got an OD at a dinner party. 161 00:07:02,169 --> 00:07:04,385 It's a country house off of Logan Drive. 162 00:07:04,386 --> 00:07:05,619 Up in the cove? 163 00:07:06,026 --> 00:07:08,403 Oh, you know that's not good, Charlie. 164 00:07:08,404 --> 00:07:09,971 The causeway's flooded up near Logan. 165 00:07:09,972 --> 00:07:11,692 Nothing's getting through there for a while. 166 00:07:12,174 --> 00:07:14,143 So no ambulance. And no backup. 167 00:07:14,554 --> 00:07:15,754 Backup? 168 00:07:16,194 --> 00:07:17,289 For an OD? 169 00:07:17,290 --> 00:07:19,392 Well, it's Sarah's best friend. She's stable now 170 00:07:19,393 --> 00:07:21,113 but we think that somebody spiked her drink. 171 00:07:21,781 --> 00:07:23,384 Okay, so now you've got yourself a crime scene. 172 00:07:23,385 --> 00:07:25,921 Yeah. I'll text you the names of everyone. 173 00:07:26,188 --> 00:07:27,388 Okay. 174 00:07:27,747 --> 00:07:30,558 Yeah, we've got a bit of a skeleton crew here tonight. But... 175 00:07:30,559 --> 00:07:32,583 - I'll dig into it. - Okay. 176 00:07:32,584 --> 00:07:34,496 Hey, let me know when the swell recedes. 177 00:07:34,497 --> 00:07:36,631 Yeah, will do. I'm glad you've got Rex with you. 178 00:07:36,632 --> 00:07:38,070 But Charlie, you and Sarah... 179 00:07:38,540 --> 00:07:39,867 you be careful, okay? 180 00:07:40,254 --> 00:07:41,824 Officials are urging everyone 181 00:07:41,825 --> 00:07:43,671 to stay inside and off the roads 182 00:07:43,672 --> 00:07:45,073 as a storm surge has flooded 183 00:07:45,074 --> 00:07:47,684 several major highways in the greater St. John's area. 184 00:07:48,043 --> 00:07:50,763 - Gale force winds moving northwest. - Unzip that jacket, Jesse. 185 00:07:51,295 --> 00:07:53,515 - You're not going anywhere. - Really? 186 00:07:54,415 --> 00:07:56,134 Boss, I kind of have plans tonight. 187 00:07:56,609 --> 00:07:58,190 Charlie and Rex are with Sarah. 188 00:07:58,420 --> 00:07:59,815 And they're in trouble. 189 00:08:00,451 --> 00:08:01,670 What kind of trouble? 190 00:08:02,884 --> 00:08:04,526 After what happened to Fiona, 191 00:08:04,527 --> 00:08:07,395 we have reason to be concerned about everybody's safety. 192 00:08:07,396 --> 00:08:09,928 - My wife isn't a drug addict. - We know that, Russell. 193 00:08:09,929 --> 00:08:12,317 And how did she OD on fentanyl? 194 00:08:12,318 --> 00:08:14,758 Well, that's what Sarah and I are going to try and figure out. 195 00:08:14,970 --> 00:08:16,955 Wait, wait. Hold on a second. You don't think... 196 00:08:16,956 --> 00:08:18,673 You don't think one of us gave it to her? 197 00:08:21,161 --> 00:08:23,232 I'm going to need to talk to all of you separately. 198 00:08:23,471 --> 00:08:24,979 You're saying we're all suspects? 199 00:08:24,980 --> 00:08:26,340 Delicious. 200 00:08:26,341 --> 00:08:28,201 This isn't funny, Laura. 201 00:08:28,202 --> 00:08:31,020 You can't just keep us here against our will, 202 00:08:31,021 --> 00:08:32,246 all right? We've got rights. 203 00:08:32,926 --> 00:08:34,547 I just have to ask you a few questions. 204 00:08:34,548 --> 00:08:35,918 If you didn't do anything wrong... 205 00:08:35,919 --> 00:08:36,958 no need to worry. 206 00:08:36,959 --> 00:08:38,624 And it's not safe to leave anyway. 207 00:08:38,625 --> 00:08:39,631 The roads are washed out. 208 00:08:39,632 --> 00:08:41,889 I could just walk home from here probably. 209 00:08:41,890 --> 00:08:43,163 Convenient for you. 210 00:08:44,147 --> 00:08:45,372 What's that supposed to mean? 211 00:08:45,642 --> 00:08:47,499 She means you're shifty. 212 00:08:47,742 --> 00:08:50,483 All right, you know what? You're enjoying this a little too much. 213 00:08:50,484 --> 00:08:53,091 I'm not the one with an axe to grind around here. 214 00:08:53,092 --> 00:08:54,516 You looking at me when you say that? 215 00:08:54,517 --> 00:08:57,007 Would you all just shut up? My wife is fighting for her life! 216 00:08:57,008 --> 00:08:58,068 Okay, everyone. 217 00:08:58,069 --> 00:09:00,081 You're worried about Fiona and you're worried... 218 00:09:00,716 --> 00:09:01,939 about yourselves. 219 00:09:02,145 --> 00:09:04,645 This is now an active crime scene. 220 00:09:05,110 --> 00:09:07,200 I'm going to need you all to stay in separate rooms 221 00:09:07,201 --> 00:09:09,281 until I have a chance to speak with every one of you. 222 00:09:09,712 --> 00:09:11,461 Okay? 223 00:09:12,875 --> 00:09:14,638 Please. 224 00:09:21,203 --> 00:09:24,472 Now I just need to keep them calm and sequestered 225 00:09:24,473 --> 00:09:26,040 until we can figure out what's going on. 226 00:09:26,041 --> 00:09:29,186 And plus that'll keep them away from Fiona and each other. 227 00:09:29,187 --> 00:09:30,387 Yeah. 228 00:09:30,592 --> 00:09:32,180 If someone did try to harm Fiona... 229 00:09:32,181 --> 00:09:33,528 then they might try again. 230 00:09:33,529 --> 00:09:34,582 Look, I hate to say it, 231 00:09:34,583 --> 00:09:38,005 but in a case like this, I need to start with the spouse. 232 00:09:41,313 --> 00:09:42,888 Sorry about the mess. 233 00:09:42,889 --> 00:09:44,919 I can't find a key to the filing cabinet. 234 00:09:44,920 --> 00:09:47,392 Well, moving can be stressful. 235 00:09:47,730 --> 00:09:48,979 Got that right. 236 00:09:49,189 --> 00:09:51,347 It can create a lot of tension in a marriage. 237 00:09:51,348 --> 00:09:53,594 Speaking of which... How are you and Fiona doing? 238 00:09:53,990 --> 00:09:56,926 I know what you're thinking! 239 00:09:58,605 --> 00:09:59,805 I get it. 240 00:10:00,177 --> 00:10:01,629 Fiona made a lot of dough. 241 00:10:01,630 --> 00:10:03,478 First suspect is the husband. 242 00:10:04,033 --> 00:10:05,628 Yeah, it's a compelling motive. 243 00:10:05,629 --> 00:10:07,882 I don't care about the money. 244 00:10:08,150 --> 00:10:10,039 I just want for Fi to be okay. 245 00:10:10,352 --> 00:10:11,986 Yeah, I hope that's true, Russell. 246 00:10:16,775 --> 00:10:17,975 What have you got, partner? 247 00:10:33,448 --> 00:10:34,721 Jamie? 248 00:10:35,309 --> 00:10:36,785 You're supposed to be inside. 249 00:10:36,786 --> 00:10:38,632 I know. I'm just getting something. 250 00:10:38,633 --> 00:10:40,488 You know everyone's supposed to stay put. 251 00:10:41,262 --> 00:10:43,298 - What are you looking for? - My insulin. 252 00:10:44,032 --> 00:10:45,232 You're diabetic? 253 00:10:45,760 --> 00:10:48,204 Yeah. I thought I had some in my bag 254 00:10:48,205 --> 00:10:49,923 but it must have dropped out. 255 00:10:50,638 --> 00:10:52,365 My husband sometimes keeps an extra vial 256 00:10:52,366 --> 00:10:53,599 in the glove compartment. 257 00:10:55,186 --> 00:10:56,389 May I? 258 00:10:56,390 --> 00:10:57,899 Uh... yeah. 259 00:10:58,328 --> 00:10:59,528 Thank you. 260 00:11:11,838 --> 00:11:13,282 No, nothing there. 261 00:11:14,681 --> 00:11:16,391 - You okay? - Yeah, I just... 262 00:11:16,392 --> 00:11:19,005 I just wasn't expecting to be away for this long. 263 00:11:19,006 --> 00:11:20,728 And I'm going to need some soon. 264 00:11:20,729 --> 00:11:23,230 Are you able to manage your blood sugar with food? 265 00:11:24,287 --> 00:11:25,690 Yeah. That'll help. 266 00:11:26,541 --> 00:11:28,019 Until it doesn't. 267 00:11:28,020 --> 00:11:29,546 Okay, well why don't you go into the kitchen, 268 00:11:29,547 --> 00:11:30,785 take what you need. 269 00:11:30,786 --> 00:11:32,004 Sequester yourself 270 00:11:32,005 --> 00:11:33,605 and we'll get you home as soon as we can. 271 00:11:33,958 --> 00:11:35,904 Okay. Thanks, Detective. 272 00:11:41,588 --> 00:11:42,810 Charlie, is there anything new? 273 00:11:42,811 --> 00:11:44,112 Yeah, can you do me a favour? 274 00:11:44,113 --> 00:11:45,763 Look into Jamie Quinn, the notary? 275 00:11:45,764 --> 00:11:47,839 License plate HRL 1D7. 276 00:11:47,840 --> 00:11:49,587 See if she has a good reputation. 277 00:11:50,341 --> 00:11:52,435 Yeah, she's next on Jesse's list. 278 00:11:52,436 --> 00:11:54,648 Can you also confirm that she's diabetic? 279 00:11:55,598 --> 00:11:56,798 Diabetic? 280 00:11:57,027 --> 00:11:58,789 Is this something new that we need to worry about? 281 00:11:58,790 --> 00:12:00,096 She doesn't have any insulin. 282 00:12:00,097 --> 00:12:01,829 She said that her husband sometimes leaves it 283 00:12:01,830 --> 00:12:03,752 in the glove compartment but there's none there. 284 00:12:04,099 --> 00:12:05,557 If it's gonna be a problem... 285 00:12:05,768 --> 00:12:07,497 I want to know how big of a problem. 286 00:12:08,836 --> 00:12:10,991 All right, Jesse. The causeway's still blocked. 287 00:12:10,992 --> 00:12:13,238 See if anything else pops up during the background checks. 288 00:12:13,239 --> 00:12:16,978 Yeah, I mean nothing so far. But here is Russell Matthews, 289 00:12:16,979 --> 00:12:19,987 the husband. One citation for littering, twelve years ago. 290 00:12:20,252 --> 00:12:21,430 Okay, keep it up. 291 00:12:21,431 --> 00:12:23,271 Uh, Jesse, just curious. 292 00:12:23,272 --> 00:12:24,919 Where were you going on a night like this? 293 00:12:25,372 --> 00:12:27,021 The Laurie Strode Cup. 294 00:12:27,437 --> 00:12:29,119 The Laurie Strode Cup? Should I know what that is? 295 00:12:29,120 --> 00:12:31,811 Yeah, it's Jamie Lee Curtis's character in Halloween. 296 00:12:31,812 --> 00:12:32,986 The queen. 297 00:12:32,987 --> 00:12:34,962 Tonight is the Horror Movie Trivia Championship. 298 00:12:34,963 --> 00:12:37,365 Right. And you were supposed to play. 299 00:12:37,366 --> 00:12:38,566 Well, I really thought it was going to be 300 00:12:38,567 --> 00:12:40,597 Frank-Einstein's Monster's year. But... 301 00:12:41,870 --> 00:12:43,070 Unless... 302 00:12:44,938 --> 00:12:47,660 Look, Jesse, I know this is supposed to be your night off, but... 303 00:12:47,661 --> 00:12:50,019 I know, I know. But I could just have the laptop on in the background. 304 00:12:50,020 --> 00:12:51,370 Strictly while I'm doing other things. 305 00:12:51,371 --> 00:12:53,614 Jesse, we're investigating an attempted murder. 306 00:12:53,615 --> 00:12:55,247 Yeah, but I mean tests have proven 307 00:12:55,248 --> 00:12:57,485 that multi-tasking enhances cognitive ability. 308 00:12:57,486 --> 00:12:59,521 I mean, Donna Tartt comes up with her best story ideas 309 00:12:59,522 --> 00:13:00,755 while visiting yard sales. 310 00:13:00,756 --> 00:13:02,952 That would mean something if I knew who Donna Tartt even was. 311 00:13:02,953 --> 00:13:04,593 - You don't know who Donna Tartt is? - No. 312 00:13:06,132 --> 00:13:08,359 Okay. Frank-Einstein's Monster. 313 00:13:08,360 --> 00:13:10,767 We'll try it. On a trial basis, okay? 314 00:13:10,768 --> 00:13:13,167 It's mostly because it sounds like a... 315 00:13:13,652 --> 00:13:14,988 monster tourney. 316 00:13:15,321 --> 00:13:16,641 That's nice wordplay. 317 00:13:16,642 --> 00:13:17,842 Hmm! 318 00:13:21,062 --> 00:13:22,878 Not one to sit still, huh Tori? 319 00:13:23,377 --> 00:13:26,280 Uh... I get a little OCD when I'm stressed. 320 00:13:26,281 --> 00:13:27,517 Uh-huh. 321 00:13:27,518 --> 00:13:28,916 How long have you known Fiona? 322 00:13:28,917 --> 00:13:30,043 Six years. 323 00:13:30,044 --> 00:13:32,119 We started at the software company the same week. 324 00:13:32,120 --> 00:13:33,607 You're both coders. 325 00:13:34,756 --> 00:13:36,488 She's the creative one. I'm faster. 326 00:13:36,489 --> 00:13:37,683 Huh. 327 00:13:37,684 --> 00:13:40,004 Well, she must be really busy at work lately, with her app. 328 00:13:40,240 --> 00:13:41,371 A little. 329 00:13:41,372 --> 00:13:43,728 You're probably picking up the slack for her. I mean... 330 00:13:44,034 --> 00:13:45,385 that'd make anybody angry. 331 00:13:45,710 --> 00:13:46,979 I was just helping her. 332 00:13:47,437 --> 00:13:49,675 Oh, wait. You guys you were never partners? 333 00:13:49,676 --> 00:13:52,542 No. But a bunch of the code in there is mine 334 00:13:52,543 --> 00:13:54,509 which she paid me very well for. 335 00:13:54,510 --> 00:13:55,610 Oh. 336 00:13:55,611 --> 00:13:56,977 But you're not on the patent. 337 00:13:58,260 --> 00:14:00,756 I created my first video game when I was six years old. 338 00:14:01,617 --> 00:14:04,332 I'm no business woman but I have a lot of great ideas. 339 00:14:04,333 --> 00:14:06,821 But you missed out on a fortune. That doesn't bother you? 340 00:14:09,616 --> 00:14:11,574 What good would it do me if it did? 341 00:14:14,351 --> 00:14:16,078 Six different kinds of scotch 342 00:14:16,079 --> 00:14:17,665 and no vodka. 343 00:14:17,666 --> 00:14:18,889 What's the logic there? 344 00:14:19,167 --> 00:14:22,453 So, Laura, you met Fiona at wine-making class? 345 00:14:22,454 --> 00:14:24,882 A couples wine-making class. 346 00:14:24,883 --> 00:14:26,841 I, on the other hand, 347 00:14:26,842 --> 00:14:29,330 un-coupled half way through the class. 348 00:14:29,331 --> 00:14:31,407 Do you spend a lot of time with them? 349 00:14:31,621 --> 00:14:33,310 Dinners, drinks. 350 00:14:33,653 --> 00:14:36,371 - You know. - You ever see them fight? 351 00:14:36,372 --> 00:14:39,235 They weren't as solid as they seemed in the wine-making class. 352 00:14:39,236 --> 00:14:40,862 What was the trouble? 353 00:14:40,863 --> 00:14:42,165 Usual stuff. 354 00:14:42,166 --> 00:14:44,515 Russell thought she was spending too much time at work. 355 00:14:44,516 --> 00:14:46,294 Like he's some kind of angel. 356 00:14:46,719 --> 00:14:48,231 Uh... how do you mean? 357 00:14:48,997 --> 00:14:50,139 If I were married to Russell, 358 00:14:50,140 --> 00:14:52,166 I'd trust him about as far as I could throw him. 359 00:14:52,935 --> 00:14:54,135 Huh. 360 00:14:58,574 --> 00:14:59,958 This thing is really creeping me out, man. 361 00:14:59,959 --> 00:15:03,023 It's like the eyes just follow you around the room. 362 00:15:04,663 --> 00:15:06,279 Are you and Fiona close? 363 00:15:06,508 --> 00:15:08,607 Well, yeah. I mean, I owe her. You know? 364 00:15:08,608 --> 00:15:10,355 She got me that job at the software company. 365 00:15:10,356 --> 00:15:11,941 She's always looking out for me. 366 00:15:11,942 --> 00:15:13,130 Why would she do that? 367 00:15:13,131 --> 00:15:15,636 I used to work at the computer repair counter at a store downtown. 368 00:15:15,637 --> 00:15:18,726 I guess Fiona just appreciated some work I did on her laptop. 369 00:15:18,727 --> 00:15:20,941 She knew I wanted out. So uh... 370 00:15:20,942 --> 00:15:22,730 Yeah, there was a little bit of a spark there... 371 00:15:22,731 --> 00:15:23,876 I'm guessing? 372 00:15:23,877 --> 00:15:25,032 Right? 373 00:15:25,033 --> 00:15:27,008 Come on, man. It's not like that. 374 00:15:27,537 --> 00:15:28,937 When was the last time you saw her? 375 00:15:29,872 --> 00:15:31,539 I've been away for a while. So I'd say... 376 00:15:31,770 --> 00:15:32,974 about four weeks. 377 00:15:32,975 --> 00:15:34,208 Vacation? 378 00:15:35,275 --> 00:15:37,227 Uh, yeah, kinda. 379 00:15:37,228 --> 00:15:39,474 Uh-huh. 380 00:15:40,679 --> 00:15:43,303 Hold that thought. Hudson. 381 00:15:43,304 --> 00:15:45,756 Charlie, we did background checks on everyone. 382 00:15:45,757 --> 00:15:46,840 There's not a lot to go on. 383 00:15:46,841 --> 00:15:48,255 Yeah, Laura's got a DUI. 384 00:15:48,256 --> 00:15:50,359 Tori's clean except for a stop sign. 385 00:15:50,360 --> 00:15:52,724 And Jamie Quinn has a great reputation of being a notary 386 00:15:52,725 --> 00:15:53,972 not even a parking ticket. 387 00:15:53,973 --> 00:15:55,213 Yeah, and that's the good news. 388 00:15:55,598 --> 00:15:58,103 The bad news is we checked in with the notary's office 389 00:15:58,104 --> 00:15:59,867 and she really is a diabetic. 390 00:16:00,086 --> 00:16:01,764 Apparently she fainted just last week 391 00:16:01,765 --> 00:16:03,270 during a PowerPoint presentation. 392 00:16:03,271 --> 00:16:05,072 Great... exactly what we need. Another victim. 393 00:16:05,073 --> 00:16:07,187 Yeah. One more thing. 394 00:16:07,188 --> 00:16:09,923 Dean Cody has a few drug possession charges. 395 00:16:09,924 --> 00:16:12,313 Yeah. Yeah, and he just got out of rehab. 396 00:16:13,315 --> 00:16:15,182 Yeah, that tracks with what I've got here. 397 00:16:15,183 --> 00:16:16,478 Yeah. 398 00:16:16,479 --> 00:16:18,501 An attempted murder with fentanyl. 399 00:16:19,034 --> 00:16:21,090 And a recovering drug addict in the house. 400 00:16:21,590 --> 00:16:23,750 That's what I was thinking. 401 00:16:26,361 --> 00:16:28,189 - What have you got, pal? - No! 402 00:16:28,190 --> 00:16:29,520 Help! 403 00:16:29,521 --> 00:16:30,812 No, please! 404 00:16:30,813 --> 00:16:32,765 Charlie get in here! Fast! 405 00:16:36,248 --> 00:16:37,874 Fiona! 406 00:16:37,875 --> 00:16:39,657 - What's happening? - What's wrong? 407 00:16:40,059 --> 00:16:42,309 Sometimes only one dose of naloxone isn't enough 408 00:16:42,310 --> 00:16:44,375 to clear all the opioids out of a person's system. 409 00:16:44,376 --> 00:16:46,661 - So she's overdosing again? - Yes. 410 00:16:46,662 --> 00:16:48,355 And we used all the naloxone. 411 00:16:48,654 --> 00:16:49,956 This time, we don't... 412 00:16:50,260 --> 00:16:52,006 have anything left to save her. 413 00:16:52,007 --> 00:16:54,073 Do something! 414 00:16:54,392 --> 00:16:57,003 - Let's get her in a car. - Wait. 415 00:16:57,004 --> 00:16:58,266 I'll take my chances with the roads. 416 00:16:58,267 --> 00:17:00,159 - Wait. Wait! - I don't think it's a good idea. 417 00:17:02,422 --> 00:17:03,675 I have naloxone. 418 00:17:05,072 --> 00:17:06,272 Wait... where? 419 00:17:06,570 --> 00:17:07,956 It's in the trunk of my car. 420 00:17:09,538 --> 00:17:11,305 Give me the keys. Rex, you're with me. 421 00:17:12,033 --> 00:17:13,233 Come on. 422 00:17:13,761 --> 00:17:14,881 Dean. 423 00:17:14,882 --> 00:17:16,565 When I come back, we're going to have a conversation. 424 00:17:16,566 --> 00:17:17,868 Rex. 425 00:17:26,067 --> 00:17:27,754 Oh! 426 00:17:27,755 --> 00:17:29,409 Amazing! Good boy! 427 00:17:29,410 --> 00:17:31,084 Okay. 428 00:17:31,608 --> 00:17:35,896 We still haven't taken that trip to Tuscany we've talked about. 429 00:17:46,029 --> 00:17:47,399 She's stable. 430 00:17:48,413 --> 00:17:49,754 Thank you. 431 00:17:51,051 --> 00:17:53,350 She's probably gonna stay under. 432 00:17:53,810 --> 00:17:55,606 It's like a deep sleep 433 00:17:56,081 --> 00:17:57,471 from being in shock. 434 00:17:57,863 --> 00:18:00,123 - But she is breathing. - Good. 435 00:18:03,227 --> 00:18:04,828 Where did Dean go? 436 00:18:09,130 --> 00:18:11,593 Okay, Rex. Get the scent. Track it. 437 00:18:17,975 --> 00:18:19,175 Aghh. 438 00:18:21,195 --> 00:18:22,290 - Hey! - No no no! 439 00:18:22,291 --> 00:18:24,029 This isn't what it looks like. I swear! 440 00:18:24,030 --> 00:18:26,072 - Give me the pills now! - Okay fine, here! 441 00:18:26,073 --> 00:18:28,095 Look, I didn't hurt Fiona. 442 00:18:28,096 --> 00:18:30,701 I just... I didn't want you to think that I did. 443 00:18:30,702 --> 00:18:32,964 Vicodin. This is an opioid, like fentanyl. 444 00:18:33,219 --> 00:18:34,411 I swear. 445 00:18:34,412 --> 00:18:36,517 She's one of the only people who gave a crap about me! 446 00:18:36,518 --> 00:18:37,843 She got me into rehab! 447 00:18:37,844 --> 00:18:39,044 Ah, that worked well. 448 00:18:40,340 --> 00:18:42,057 I fell right off the wagon after I got out. 449 00:18:42,058 --> 00:18:43,463 I just didn't want her to know. 450 00:18:43,727 --> 00:18:44,960 She believed in me. 451 00:18:44,961 --> 00:18:46,164 Uh-huh, or maybe you were just upset 452 00:18:46,165 --> 00:18:47,961 because you didn't want to go to rehab in the first place. 453 00:18:47,962 --> 00:18:50,726 Well then, why would I give her my naloxone if I wanted her dead? 454 00:18:52,257 --> 00:18:53,297 If you want to point a finger at somebody, 455 00:18:53,298 --> 00:18:54,574 go talk to Russell, all right? 456 00:18:54,575 --> 00:18:55,875 He's the one having an affair. 457 00:19:00,934 --> 00:19:04,151 So, first the vending machine eats my five dollars 458 00:19:04,152 --> 00:19:06,578 and then it gives me the wrong item. Twice. 459 00:19:06,579 --> 00:19:08,581 You should probably tell the boss about that. 460 00:19:09,917 --> 00:19:11,106 You know what? Just for that, 461 00:19:11,107 --> 00:19:12,449 I'm going to eat the dill pickle. 462 00:19:12,450 --> 00:19:15,186 And you can have the Jalapeño Cheddar. 463 00:19:15,187 --> 00:19:17,454 Oh nice! That'll put hair on my chest. 464 00:19:17,455 --> 00:19:18,538 I doubt it. 465 00:19:18,539 --> 00:19:19,791 Oh! 466 00:19:19,792 --> 00:19:22,867 Okay. Horror Maestro David Cronenberg switched hats 467 00:19:22,868 --> 00:19:25,431 to star in this TV show. 468 00:19:25,432 --> 00:19:28,241 - Slasher! Obviously. - Mmm. 469 00:19:28,508 --> 00:19:30,355 I'm more of a History of Violence guy myself. 470 00:19:30,356 --> 00:19:33,453 Oh. William Hurt was so cool as the crime boss in that movie. 471 00:19:35,030 --> 00:19:37,552 You know what? We should talk to Dean Cody's boss. 472 00:19:37,924 --> 00:19:39,519 Find out how he's been doing at work. 473 00:19:39,520 --> 00:19:40,811 Oh, yeah! 474 00:19:40,812 --> 00:19:43,249 Yeah, see? Multi-tasking pays off! 475 00:19:46,497 --> 00:19:47,934 An affair? 476 00:19:50,684 --> 00:19:54,415 No, I can't see Russell cheating on Fiona. 477 00:19:54,757 --> 00:19:56,161 Well, I mean, who knows if we can believe 478 00:19:56,162 --> 00:19:58,242 what our recovering addict Dean Cody says. 479 00:19:58,243 --> 00:20:00,565 But we have to investigate every lead. 480 00:20:00,776 --> 00:20:03,269 And Laura said that she doesn't trust Russell. 481 00:20:03,270 --> 00:20:06,038 Well, she doesn't seem especially credible. 482 00:20:06,039 --> 00:20:07,792 He did have motive and opportunity, Sarah. 483 00:20:07,793 --> 00:20:09,269 I need to talk to him again. 484 00:20:15,684 --> 00:20:17,887 See if you can find any evidence of an affair. 485 00:20:17,888 --> 00:20:20,999 Look for some receipts or notes or anything like that. 486 00:20:36,410 --> 00:20:37,614 Our secret weapon. 487 00:20:37,831 --> 00:20:39,031 What have you got, partner? 488 00:20:51,862 --> 00:20:54,764 An innocent man doesn't hide his second cell phone. 489 00:20:54,765 --> 00:20:56,333 What do you suppose the passcode is? 490 00:20:56,334 --> 00:20:58,835 Uh... Fiona's birthday? 0311. 491 00:20:59,445 --> 00:21:02,241 - Nope. - Uh, he's a big Cubs fan. 492 00:21:02,242 --> 00:21:03,673 When did they win the World Series? 493 00:21:03,674 --> 00:21:05,325 2016. No. 494 00:21:05,326 --> 00:21:06,951 Let's try 1908. 495 00:21:06,952 --> 00:21:09,081 - Nope. - Fiona's always saying that he's forgetful. 496 00:21:09,082 --> 00:21:10,282 Maybe something simple? 497 00:21:10,697 --> 00:21:12,402 1234. 498 00:21:12,403 --> 00:21:14,574 Oh, wait a second. No way. That actually worked. 499 00:21:15,186 --> 00:21:16,929 When are people ever gonna learn? 500 00:21:17,418 --> 00:21:20,691 This one's been used to call exactly one number, dozens of times. 501 00:21:20,692 --> 00:21:22,811 That's an affair. Okay. 502 00:21:22,812 --> 00:21:25,538 Oh, when I get my hands on... Oh call it, call it. 503 00:21:43,313 --> 00:21:44,518 Ready? 504 00:21:51,769 --> 00:21:53,293 Can we talk? 505 00:21:56,534 --> 00:21:59,246 Hey. Can we get the room for a bit? 506 00:22:01,993 --> 00:22:03,427 I need a drink. 507 00:22:05,953 --> 00:22:07,686 Her breathing seems normal. 508 00:22:08,112 --> 00:22:09,405 I think she's gonna be okay. 509 00:22:09,913 --> 00:22:11,807 But the question is are you? 510 00:22:11,808 --> 00:22:13,809 How are you holding up? 511 00:22:13,810 --> 00:22:15,586 Charlie told me that you need insulin. 512 00:22:16,144 --> 00:22:18,081 I'm okay... for now. 513 00:22:18,549 --> 00:22:21,718 Just... just not sure for how long. 514 00:22:21,719 --> 00:22:23,870 Keep me posted about your condition. 515 00:22:23,871 --> 00:22:26,072 We're trying our best to get out of here. 516 00:22:26,073 --> 00:22:27,811 She is gonna be okay. 517 00:22:29,493 --> 00:22:31,005 She has to. 518 00:22:37,503 --> 00:22:39,259 I love her, you know. 519 00:22:40,476 --> 00:22:42,090 Whatever reasons you've got, 520 00:22:42,091 --> 00:22:44,068 they're not good enough. 521 00:22:45,732 --> 00:22:47,035 Can you come here? 522 00:22:56,170 --> 00:22:58,066 She was never home. 523 00:22:58,067 --> 00:23:01,285 - She was always working on that app. - Yeah, which paid for this house. 524 00:23:01,286 --> 00:23:03,322 I know. But like I told Charlie, 525 00:23:03,323 --> 00:23:05,862 I don't care about this house or the money. 526 00:23:06,079 --> 00:23:07,590 I just want her. 527 00:23:07,591 --> 00:23:09,071 You've got a funny way of showing it. 528 00:23:09,671 --> 00:23:11,197 I was stupid 529 00:23:11,198 --> 00:23:12,642 and weak. 530 00:23:13,166 --> 00:23:15,367 But I didn't drug my wife. 531 00:23:15,368 --> 00:23:17,086 How can I believe you? 532 00:23:17,087 --> 00:23:19,098 I was breaking it off with Laura 533 00:23:19,099 --> 00:23:20,885 when you walked in on us. 534 00:23:20,886 --> 00:23:23,000 That is a convenient story, Russell! 535 00:23:23,001 --> 00:23:24,776 I think that she might have done it! 536 00:23:24,777 --> 00:23:27,126 - Or maybe you did! - No! 537 00:23:27,653 --> 00:23:29,020 Come on! 538 00:23:29,352 --> 00:23:30,635 You know me! 539 00:23:38,551 --> 00:23:40,194 You want some? 540 00:23:40,195 --> 00:23:41,522 No, thank you. 541 00:23:43,008 --> 00:23:45,336 Uh, yes. Yes, maybe a little. 542 00:23:49,874 --> 00:23:51,709 It's a lot... 543 00:23:52,378 --> 00:23:54,380 to take in, Russell. 544 00:23:56,889 --> 00:23:58,316 What is it, Rex? 545 00:24:01,086 --> 00:24:02,628 Rex! 546 00:24:05,516 --> 00:24:07,474 What is he doing? 547 00:24:08,227 --> 00:24:10,164 No no no! Don't drink that! 548 00:24:11,070 --> 00:24:12,832 He caught a scent of something. 549 00:24:21,140 --> 00:24:22,856 There's fentanyl in the scotch! 550 00:24:25,044 --> 00:24:26,244 Rex! 551 00:24:30,845 --> 00:24:33,748 Listen, Joe, the fentanyl was in the bottle. Not in the glass. 552 00:24:33,749 --> 00:24:36,054 So it's unlikely that Russell would have spiked the drinks. 553 00:24:36,055 --> 00:24:38,515 - He would have drugged himself. - So we think Russell was the target? 554 00:24:38,516 --> 00:24:40,700 Well, husband of the first victim 555 00:24:40,934 --> 00:24:42,641 wrapped up in a complicated affair. 556 00:24:42,642 --> 00:24:44,056 Who could have spiked that drink? 557 00:24:44,057 --> 00:24:45,739 Well, Laura was in the dining room earlier 558 00:24:45,740 --> 00:24:46,870 going through the liquor. 559 00:24:46,871 --> 00:24:49,087 Yeah, that's the jilted mistress. 560 00:24:49,088 --> 00:24:50,819 You know what? I'd say we start with Laura. 561 00:24:50,820 --> 00:24:52,249 She had the strongest motive. 562 00:24:52,250 --> 00:24:53,450 Yeah. I agree. 563 00:24:53,878 --> 00:24:55,336 Listen, while I'm talking to Laura, 564 00:24:55,337 --> 00:24:57,840 could you guys do a deeper dive into Tori and Dean? 565 00:24:58,134 --> 00:25:01,015 Look into that patent agreement that Fiona and Tori signed. 566 00:25:01,016 --> 00:25:02,213 Yeah, I'm on it. 567 00:25:02,214 --> 00:25:03,671 Yeah and watch your backs. 568 00:25:04,016 --> 00:25:05,394 Whoever's doing this, 569 00:25:05,934 --> 00:25:07,134 they're not done. 570 00:25:11,008 --> 00:25:12,785 Yeah, I'll look into that patent 571 00:25:12,786 --> 00:25:14,145 and see what I can find. 572 00:25:14,513 --> 00:25:16,317 And you know what? Don't worry about the... 573 00:25:16,318 --> 00:25:19,209 stupid horror movie game. I'm done with it. 574 00:25:19,444 --> 00:25:21,469 No, I said I didn't mind multi-tasking 575 00:25:21,470 --> 00:25:23,138 as long as it didn't interfere with work. 576 00:25:23,139 --> 00:25:24,599 Yeah yeah. I mean but... 577 00:25:24,967 --> 00:25:26,337 it's just the questions are a little bit 578 00:25:26,338 --> 00:25:27,677 more difficult than I thought. 579 00:25:28,550 --> 00:25:29,921 Bela Lugosi. 580 00:25:31,001 --> 00:25:32,273 Are you having a stroke? 581 00:25:32,274 --> 00:25:34,675 No no! That's the answer to the next trivia question. 582 00:25:38,730 --> 00:25:40,585 Wow! Would not have guessed that! 583 00:25:40,586 --> 00:25:43,996 You know, vintage horror isn't really my strong suit. 584 00:25:43,997 --> 00:25:45,594 Well, it is my specialty. 585 00:25:46,151 --> 00:25:48,867 Yeah, I used to go watch all these things with my grandpa. 586 00:25:48,868 --> 00:25:50,833 Really? That's an interesting development. 587 00:25:52,361 --> 00:25:54,137 What exactly is going on here? 588 00:25:54,138 --> 00:25:56,718 Is this sour grapes because Russell broke up with you? 589 00:25:57,388 --> 00:25:59,052 Men don't break up with me. 590 00:25:59,053 --> 00:26:00,971 Oh, yet he claims he did. 591 00:26:00,972 --> 00:26:03,204 Yet he keeps calling me! 592 00:26:03,779 --> 00:26:05,547 Him and his wife bought this house together. 593 00:26:05,548 --> 00:26:07,600 - That was Fiona's idea. - Yeah. 594 00:26:07,601 --> 00:26:09,847 Or maybe you got tired of waiting. 595 00:26:09,848 --> 00:26:11,288 You figured you'd move things along. 596 00:26:11,498 --> 00:26:13,518 I have never had to fight for a man in my life. 597 00:26:13,519 --> 00:26:16,274 I am not about to break a nail to hold on to Russell. 598 00:26:16,275 --> 00:26:18,824 Except now there's been an attempt made on his life 599 00:26:18,825 --> 00:26:21,483 and you're the only one who has motive in both cases. 600 00:26:24,499 --> 00:26:26,422 Russell and I are having an affair. 601 00:26:26,423 --> 00:26:27,802 That's all it is. 602 00:26:27,803 --> 00:26:30,201 And part of the thrill is that he's married. 603 00:26:31,067 --> 00:26:33,632 Why would I want to end the fun by poisoning his wife? 604 00:26:38,213 --> 00:26:40,906 So either Laura or Russell is lying. I just don't know who. 605 00:26:41,450 --> 00:26:42,650 Or both. 606 00:26:43,398 --> 00:26:45,344 - Yeah. - Mmmm. 607 00:26:48,720 --> 00:26:49,920 Fiona? 608 00:26:51,310 --> 00:26:52,512 She's coming around. 609 00:26:53,625 --> 00:26:54,825 Fi? 610 00:26:55,958 --> 00:26:57,158 What... 611 00:26:58,233 --> 00:26:59,433 happened? 612 00:26:59,854 --> 00:27:01,263 Hey, how are you feeling? 613 00:27:02,222 --> 00:27:03,422 You were drugged. 614 00:27:04,255 --> 00:27:05,981 We've been taking care of you. 615 00:27:07,798 --> 00:27:10,041 Do you have any idea who might have done this to you? 616 00:27:10,484 --> 00:27:11,684 Was it Laura? 617 00:27:13,684 --> 00:27:16,167 Could Russell have done this to you? 618 00:27:18,143 --> 00:27:19,321 No. 619 00:27:19,322 --> 00:27:20,522 Tori. 620 00:27:22,373 --> 00:27:23,573 Tori? 621 00:27:30,162 --> 00:27:32,474 You know, Fiona pointed the finger right at you. 622 00:27:32,475 --> 00:27:33,838 She's half-unconscious. 623 00:27:33,839 --> 00:27:35,495 She doesn't know what she's talking about. 624 00:27:35,496 --> 00:27:37,880 Well let me ask you. Was it about the money? 625 00:27:37,881 --> 00:27:39,008 Or a little bit of... 626 00:27:39,009 --> 00:27:41,761 - professional jealousy thrown in? - Jealousy? 627 00:27:41,762 --> 00:27:43,618 I'm one of the most in demand programmers 628 00:27:43,619 --> 00:27:44,819 in the city. 629 00:27:45,929 --> 00:27:47,145 Is your dog okay? 630 00:27:47,146 --> 00:27:48,546 Yeah, he's fine. 631 00:27:48,547 --> 00:27:51,502 Sarah, can you come up here? We have a code yellow. 632 00:27:51,810 --> 00:27:53,048 You know, 633 00:27:53,415 --> 00:27:55,987 if Fiona is still alive. I could put in a good word 634 00:27:55,988 --> 00:27:57,743 with the prosecutor if you come clean. 635 00:27:57,744 --> 00:27:59,898 I have nothing to come clean about. 636 00:28:05,918 --> 00:28:07,313 Okay Rex. 637 00:28:07,676 --> 00:28:10,201 Let's make this code yellow nice and quick. 638 00:28:10,202 --> 00:28:13,025 Ooh, it is ugly out. 639 00:28:14,803 --> 00:28:16,307 Wait, you've got something? 640 00:28:26,394 --> 00:28:28,120 Creepy shed at night, okay. 641 00:28:28,121 --> 00:28:29,387 Thanks, pal. 642 00:28:40,881 --> 00:28:42,867 Yes, our crime scene just escalated 643 00:28:42,868 --> 00:28:45,081 but we need everyone to stay calm. 644 00:28:45,364 --> 00:28:47,482 Someone is picking us off one by one 645 00:28:47,483 --> 00:28:49,367 and you expect us to stay calm? 646 00:28:49,368 --> 00:28:52,755 Okay, so none of you recognize the dead woman in the photo? 647 00:28:52,756 --> 00:28:54,586 No. I've never seen her. 648 00:28:54,587 --> 00:28:56,441 Whoever did this also drugged Fiona. 649 00:28:56,442 --> 00:28:57,905 We need to get out of here. 650 00:28:57,906 --> 00:29:00,062 - Roads are still blocked. - How long is that gonna be? 651 00:29:00,063 --> 00:29:01,981 We need to get Fiona to a hospital! 652 00:29:01,982 --> 00:29:04,805 If it were safe to leave, I would have already taken her. 653 00:29:04,806 --> 00:29:07,904 For now, her airway is open and I'm monitoring her closely. 654 00:29:07,905 --> 00:29:09,427 Listen, maybe it was one of you guys. 655 00:29:09,428 --> 00:29:11,001 Right? Just because you're cops 656 00:29:11,002 --> 00:29:12,762 - doesn't mean you're clean. - That's enough. 657 00:29:18,091 --> 00:29:19,300 Jamie? 658 00:29:19,970 --> 00:29:22,774 - Are you okay? - Fatigue is usually 659 00:29:22,775 --> 00:29:24,825 the first sign of insulin withdrawal. 660 00:29:24,826 --> 00:29:26,681 You need me get you a snack or some juice? 661 00:29:26,682 --> 00:29:28,791 No, I think it's beyond that. 662 00:29:28,792 --> 00:29:30,930 Look, I know we're locked down 663 00:29:30,931 --> 00:29:33,221 but couldn't I just chance the trip? 664 00:29:33,222 --> 00:29:35,326 Last time I checked, nothing was getting through. 665 00:29:36,697 --> 00:29:39,258 Stay with me until we can get out of here okay? 666 00:29:39,707 --> 00:29:41,604 Rest. Conserve your energy. 667 00:29:42,060 --> 00:29:43,260 Okay. 668 00:29:44,409 --> 00:29:45,765 I'm going to go double check on the roads. 669 00:29:45,766 --> 00:29:47,434 - You want to come with? - Yeah. 670 00:29:47,674 --> 00:29:49,059 Rex, you stay here. 671 00:29:49,994 --> 00:29:51,251 They're starting to crack. 672 00:29:51,252 --> 00:29:53,479 Yeah, let's hope Joe's got some good news on the roads. 673 00:29:56,582 --> 00:29:57,976 What have you got, Charlie? 674 00:29:57,977 --> 00:29:59,177 A dead body. 675 00:29:59,509 --> 00:30:00,777 I'm sorry. 676 00:30:01,134 --> 00:30:02,372 Fiona didn't make it? 677 00:30:02,373 --> 00:30:03,811 No, no, not Fiona. 678 00:30:03,812 --> 00:30:05,730 A mystery woman Rex found out in the shed. 679 00:30:05,946 --> 00:30:07,155 You're kidding me! 680 00:30:07,473 --> 00:30:08,783 You guys got an ID? 681 00:30:08,784 --> 00:30:10,526 No phone. No wallet. Nothing. 682 00:30:10,527 --> 00:30:13,516 I'm going back out to process the scene but I don't have a full kit, 683 00:30:13,517 --> 00:30:15,042 so I can't even fingerprint her. 684 00:30:15,043 --> 00:30:17,732 Send me a photo. I'll try to run it through facial recognition. 685 00:30:17,979 --> 00:30:19,674 Listen, Charlie, in good news, 686 00:30:19,675 --> 00:30:21,539 the roads are opening back up. 687 00:30:21,540 --> 00:30:23,213 They estimate about a half an hour. 688 00:30:23,214 --> 00:30:25,768 So, we've got an ambulance and our units standing by. 689 00:30:25,769 --> 00:30:27,667 Also, I looked into that patent. 690 00:30:27,668 --> 00:30:30,443 It's pretty straightforward except one clause. 691 00:30:30,657 --> 00:30:33,386 In the event of Fiona's death, the rights revert to Tori, 692 00:30:33,387 --> 00:30:35,587 to try to keep it away from software giants. 693 00:30:36,507 --> 00:30:37,716 Good work, Jesse. 694 00:30:38,685 --> 00:30:41,543 Well, Tori's motive just got a lot more compelling. 695 00:30:47,780 --> 00:30:49,903 I know about the patent agreement. 696 00:30:50,266 --> 00:30:52,869 Good job, supercop. Everybody knows about the patent agreement. 697 00:30:52,870 --> 00:30:54,465 No, no. I mean the death clause. 698 00:30:54,466 --> 00:30:56,586 She was giving it back to you. That's clear motive. 699 00:30:56,933 --> 00:30:58,714 - Death clause? - Uh-huh. 700 00:30:58,715 --> 00:31:01,597 She must have put that in the agreement without telling me. 701 00:31:01,598 --> 00:31:04,059 Now explain to me what happened to that woman out in the shed. 702 00:31:04,060 --> 00:31:06,093 I've never seen that woman before in my life. 703 00:31:06,094 --> 00:31:08,299 Tori, I can do this all night long, okay? 704 00:31:09,792 --> 00:31:12,032 We're gonna get to the bottom of this one way or another. 705 00:31:14,153 --> 00:31:16,937 Well, I ran a facial recognition scrape through the web 706 00:31:16,938 --> 00:31:18,397 and came up donuts. 707 00:31:18,606 --> 00:31:20,486 Okay, then we do it old school. 708 00:31:20,487 --> 00:31:22,248 We need those fingerprints, Jesse. 709 00:31:22,249 --> 00:31:24,039 Let's see if AFIS gives us anything. 710 00:31:24,040 --> 00:31:25,746 If this were Evil Dead 2, then, 711 00:31:25,747 --> 00:31:28,563 they could chop off the hand and it would just make its way over here. 712 00:31:32,987 --> 00:31:35,159 Multi-tasking strikes again, huh? 713 00:31:42,122 --> 00:31:44,632 Jesse? Did you get the facial match? 714 00:31:44,633 --> 00:31:46,517 No, even better. Remember in Evil Dead 2 715 00:31:46,518 --> 00:31:48,127 when Ash had to chop off his own hand 716 00:31:48,128 --> 00:31:49,974 - and it was just like running around? - No. 717 00:31:49,975 --> 00:31:52,183 I can't say that I've seen it. 718 00:31:52,184 --> 00:31:54,140 You haven't seen Evil Dead 2? 719 00:31:54,141 --> 00:31:55,335 - Jesse. - Okay. 720 00:31:55,336 --> 00:31:57,459 Send me a good photo of your dead woman's hands 721 00:31:57,460 --> 00:31:59,613 and I can actually scan the fingerprints off of that. 722 00:31:59,614 --> 00:32:01,532 How's it looking, Sarah? 723 00:32:01,533 --> 00:32:02,643 Do you have a cause of death? 724 00:32:02,644 --> 00:32:04,461 Blunt force trauma to the head. 725 00:32:04,740 --> 00:32:06,349 Something jagged. 726 00:32:06,350 --> 00:32:08,445 Probably a yard tool or shovel. 727 00:32:08,797 --> 00:32:10,656 Okay. Jesse, did you get that? 728 00:32:10,876 --> 00:32:13,647 No, not yet. Fingers crossed she's in the system. 729 00:32:13,862 --> 00:32:15,717 Pun completely intended. 730 00:32:17,425 --> 00:32:18,644 Oh! I just got it. 731 00:32:19,926 --> 00:32:21,126 Sarah? 732 00:32:21,762 --> 00:32:22,962 Sarah? Hello? 733 00:32:23,857 --> 00:32:26,356 Line's dead. Sketchy cell reception over there. 734 00:32:28,079 --> 00:32:29,552 Sarah, come quick! 735 00:32:33,331 --> 00:32:35,129 That's it. We can't wait any longer. 736 00:32:35,130 --> 00:32:36,558 Fiona. Fiona, are you with us? 737 00:32:36,559 --> 00:32:39,021 - Is she okay? - She's getting air but she's declining. 738 00:32:39,022 --> 00:32:41,494 What about some more naloxone? Will more naloxone help? 739 00:32:41,495 --> 00:32:43,233 There is no more naloxone. 740 00:32:43,234 --> 00:32:44,541 She needs a hospital. 741 00:32:44,826 --> 00:32:46,083 I'm not getting a signal. 742 00:32:46,362 --> 00:32:48,876 Donovan said the washout is almost repaired. 743 00:32:48,877 --> 00:32:50,444 We need to chance it. 744 00:32:50,673 --> 00:32:52,611 Okay, let's prep her to move. I'll take her. 745 00:32:52,612 --> 00:32:53,987 Okay. No, no, Charlie, 746 00:32:53,988 --> 00:32:56,937 if I go, I can at least monitor her condition. 747 00:32:56,938 --> 00:32:58,048 I'm coming. I'll drive. 748 00:32:58,049 --> 00:33:00,383 Even better. That way I can administer compressions 749 00:33:00,384 --> 00:33:02,923 - if she stops breathing. - My SUV is a 4X4. 750 00:33:02,924 --> 00:33:05,008 It has plenty of room. It's good on the roads. 751 00:33:05,009 --> 00:33:06,209 Great, thank you. 752 00:33:10,864 --> 00:33:12,263 Jamie. 753 00:33:12,264 --> 00:33:13,987 - Hey. - Her blood sugar is crashing. 754 00:33:14,276 --> 00:33:16,323 Okay, she's going with you too. Come on. 755 00:33:16,842 --> 00:33:18,506 Easy now, easy. 756 00:33:19,798 --> 00:33:21,543 Sweet potato! 757 00:33:21,544 --> 00:33:23,444 - More trivia questions? - No no no! 758 00:33:23,445 --> 00:33:25,627 I got an ID off the fingerprints from Sarah's phone! 759 00:33:25,628 --> 00:33:27,876 I can't believe it worked! So cool! 760 00:33:28,169 --> 00:33:29,363 Great. Who is she? 761 00:33:29,364 --> 00:33:30,871 Uh... it's coming. 762 00:33:31,483 --> 00:33:32,683 There. 763 00:33:36,711 --> 00:33:37,911 Call Charlie. 764 00:33:38,382 --> 00:33:39,582 Fast. 765 00:33:39,847 --> 00:33:41,849 - I'll call Sarah. - It's not even ringing. 766 00:33:42,480 --> 00:33:44,081 - Keep trying! - Okay. 767 00:33:45,854 --> 00:33:47,217 Everyone's already in the car. 768 00:33:47,218 --> 00:33:49,865 There's no cell service so I couldn't get any info on the roads. 769 00:33:49,866 --> 00:33:51,500 Oh, hey. Charlie, 770 00:33:51,501 --> 00:33:53,060 I've got a sample of the dead woman's blood. 771 00:33:53,061 --> 00:33:54,161 Oh, that's good thinking. 772 00:33:54,162 --> 00:33:56,522 If this blood is on anything in the house, Rex will find it. 773 00:33:57,716 --> 00:33:59,032 Okay, partner. 774 00:33:59,297 --> 00:34:00,829 Track it, pal. 775 00:34:04,544 --> 00:34:05,924 Be careful out there. 776 00:34:11,603 --> 00:34:13,163 You want to step away from there, Tori? 777 00:34:14,383 --> 00:34:15,616 What is it pal? 778 00:34:26,885 --> 00:34:28,412 I didn't put that there, I swear. 779 00:34:28,413 --> 00:34:30,473 Yeah, well, we'll let you explain how it got there 780 00:34:30,474 --> 00:34:32,398 down at the station. Sit down. 781 00:34:35,531 --> 00:34:36,848 Good job, partner. 782 00:34:37,215 --> 00:34:38,512 Hand. 783 00:34:42,678 --> 00:34:44,480 You got something else, pal? 784 00:34:45,577 --> 00:34:46,854 Don't move. 785 00:34:50,051 --> 00:34:51,331 Did you get Charlie? 786 00:34:51,332 --> 00:34:53,412 No, still nothing. 787 00:35:14,842 --> 00:35:16,433 How did he know that was there? 788 00:35:16,434 --> 00:35:17,930 Must be the victim's wallet. 789 00:35:17,931 --> 00:35:21,137 He probably got her scent off the blood. 790 00:35:22,067 --> 00:35:23,432 Jamie Quinn? 791 00:35:23,433 --> 00:35:24,788 Isn't that the notary? 792 00:35:24,789 --> 00:35:25,989 She's not dead. 793 00:35:26,214 --> 00:35:27,236 Look at the photo. 794 00:35:27,237 --> 00:35:28,865 Jamie Quinn is our dead woman. 795 00:35:28,866 --> 00:35:30,824 The person posing as her is a fake. 796 00:35:31,514 --> 00:35:33,265 Fiona didn't say, No, Tori. 797 00:35:33,266 --> 00:35:34,710 She said notary. 798 00:35:37,848 --> 00:35:39,238 Rex, you're with me. 799 00:35:39,890 --> 00:35:41,418 I need to reach Sarah. 800 00:35:43,361 --> 00:35:45,548 Does your SUV have a remote security system? 801 00:35:45,549 --> 00:35:48,035 I'm a tech moron, but apparently. 802 00:35:48,036 --> 00:35:50,282 Good. Does your cell phone have a signal? 803 00:35:50,659 --> 00:35:51,945 Um... 804 00:35:51,946 --> 00:35:53,238 Yeah, it does. 805 00:35:53,239 --> 00:35:55,853 Okay, call the company, have them shut the vehicle down remotely. 806 00:35:56,093 --> 00:35:57,351 They can do that? 807 00:35:57,644 --> 00:35:58,848 Yeah. 808 00:36:04,948 --> 00:36:06,152 The notary is a fake. 809 00:36:06,602 --> 00:36:09,503 Well, leave it to you to figure that out on your own, Charlie. 810 00:36:09,504 --> 00:36:10,647 We've been trying to call you. 811 00:36:10,648 --> 00:36:12,053 She's with Sarah and Fiona. 812 00:36:12,613 --> 00:36:13,813 Wait, hold on. 813 00:36:16,373 --> 00:36:18,022 There's a car parked out here. 814 00:36:18,355 --> 00:36:20,054 Could be the fake notary's. 815 00:36:20,055 --> 00:36:21,851 I'm sending you a plate number, Jesse. 816 00:36:22,390 --> 00:36:26,142 Yup, got it. It's registered to a... Grace Buckley. 817 00:36:26,143 --> 00:36:28,037 Why does that name sound so familiar? 818 00:36:28,038 --> 00:36:30,349 Her husband is in prison 819 00:36:30,350 --> 00:36:32,641 - for drug trafficking. - Right. 820 00:36:33,052 --> 00:36:37,327 Right, last year. The husband was moving heroin and fentanyl. 821 00:36:37,328 --> 00:36:39,373 The prosecutor gave him a huge sentence 822 00:36:39,374 --> 00:36:41,135 trying to get him to flip on his supplier. 823 00:36:41,136 --> 00:36:42,634 So, what's her beef with Fiona? 824 00:36:43,040 --> 00:36:44,361 Maybe none. 825 00:36:44,362 --> 00:36:45,903 It was Sarah who nailed him. 826 00:36:46,510 --> 00:36:49,642 She was using a new experimental technique for lifting DNA. 827 00:36:49,643 --> 00:36:51,160 It was all over the newspapers. 828 00:36:51,434 --> 00:36:53,828 So Grace blames Sarah for her husband's conviction. 829 00:36:53,829 --> 00:36:55,733 Sarah's been the target the whole time. 830 00:36:56,031 --> 00:36:57,342 Guys? 831 00:36:57,343 --> 00:36:59,638 Grace's husband was murdered in prison last night. 832 00:36:59,639 --> 00:37:01,283 And now she wants revenge. 833 00:37:01,284 --> 00:37:02,551 Got to go. 834 00:37:06,746 --> 00:37:08,552 It stings just a bit. 835 00:37:15,582 --> 00:37:17,168 - Sarah! - Jamie's gone. 836 00:37:17,467 --> 00:37:18,836 And Russell's hurt. 837 00:37:18,837 --> 00:37:21,015 I was in the back with Fiona 838 00:37:21,016 --> 00:37:22,102 and she tried to stab me. 839 00:37:22,103 --> 00:37:24,227 - Russell got between us. - I'll be okay. 840 00:37:24,530 --> 00:37:26,267 She took off when she saw your car. 841 00:37:26,268 --> 00:37:28,926 Okay, call Laura and see if she can get the car re-engaged 842 00:37:28,927 --> 00:37:30,414 so you can go straight to the hospital. 843 00:37:30,415 --> 00:37:31,756 Rex. Get the scent. 844 00:37:33,523 --> 00:37:34,766 Track it! 845 00:37:55,501 --> 00:37:56,862 It's over, Grace. 846 00:38:02,119 --> 00:38:04,592 We used to go hiking together on nights like this. 847 00:38:07,549 --> 00:38:09,618 Now, thanks to Sarah, my husband's gone. 848 00:38:09,619 --> 00:38:11,298 Sarah was just doing her job. 849 00:38:12,355 --> 00:38:14,870 Your husband was a criminal. He made his choices. 850 00:38:15,507 --> 00:38:18,534 I don't think he chose to get stabbed in a prison cafeteria. 851 00:38:18,761 --> 00:38:20,119 I'm sorry. 852 00:38:20,120 --> 00:38:21,368 Really. 853 00:38:21,369 --> 00:38:23,017 But you killed a person. 854 00:38:23,018 --> 00:38:24,984 - And you hurt two more. - I didn't mean to. 855 00:38:25,934 --> 00:38:27,021 It was an accident. 856 00:38:27,022 --> 00:38:28,823 You came here looking for Sarah, didn't you 857 00:38:28,824 --> 00:38:32,895 and you found Jamie Quinn waiting outside the house. 858 00:38:35,064 --> 00:38:36,493 Who are you? 859 00:38:37,064 --> 00:38:38,799 I'm a guest at the party. 860 00:38:38,800 --> 00:38:40,276 Then what's the name of the host? 861 00:38:41,984 --> 00:38:43,762 - Listen... - I'm calling the police. 862 00:38:45,206 --> 00:38:46,347 I thought it would just knock her out. 863 00:38:46,348 --> 00:38:47,548 Ughh! 864 00:38:48,903 --> 00:38:50,289 Then I tried to help her. 865 00:38:51,613 --> 00:38:53,645 And that's when I saw the medic alert bracelet. 866 00:38:53,907 --> 00:38:55,703 That identified her as diabetic. 867 00:38:55,958 --> 00:38:57,646 It must be why she died so fast. 868 00:38:58,028 --> 00:39:00,308 You know, then I panicked and I thought if I could just 869 00:39:00,788 --> 00:39:03,253 get her into the trunk of her car and 870 00:39:03,957 --> 00:39:06,228 drive off I could hide my mistake. 871 00:39:09,156 --> 00:39:10,464 And then I saw something. 872 00:39:11,370 --> 00:39:13,267 Right. The notary stamp. 873 00:39:13,268 --> 00:39:15,242 - Yeah. - So you made a different plan. 874 00:39:15,243 --> 00:39:17,303 You dragged Jamie out into the shed. 875 00:39:17,304 --> 00:39:18,757 You threw her wallet out into the trees 876 00:39:18,758 --> 00:39:20,961 - and then you came inside. - I'm Sarah. 877 00:39:21,201 --> 00:39:23,878 - Did you want a drink? - I'll just hang back until they need me. 878 00:39:23,879 --> 00:39:25,669 Oh! 879 00:39:26,047 --> 00:39:27,269 Here. 880 00:39:31,685 --> 00:39:32,953 I thought I could just slip out 881 00:39:32,954 --> 00:39:34,505 before anyone really noticed me. 882 00:39:34,506 --> 00:39:37,079 Yeah but then the wine glasses got switched on the table 883 00:39:37,080 --> 00:39:38,480 and you were scrambling. 884 00:39:38,833 --> 00:39:40,756 And then you poisoned the scotch. 885 00:39:40,757 --> 00:39:42,303 You took the cloth that you used 886 00:39:42,724 --> 00:39:44,612 to wipe off the victim's blood 887 00:39:44,613 --> 00:39:47,029 and you planted it in the bed to frame Tori. 888 00:39:47,030 --> 00:39:48,533 While my husband... 889 00:39:48,854 --> 00:39:50,922 is lying in the prison morgue. 890 00:39:51,378 --> 00:39:52,626 Are you even diabetic? 891 00:39:52,993 --> 00:39:54,271 No. 892 00:39:55,930 --> 00:39:57,153 But he was. 893 00:40:00,022 --> 00:40:01,715 And I looked after him every day... 894 00:40:02,904 --> 00:40:05,034 until she took him away from me. 895 00:40:06,664 --> 00:40:07,888 Put the knife down. 896 00:40:10,310 --> 00:40:11,984 Don't make it any worse. 897 00:40:17,633 --> 00:40:19,184 It always gets worse. 898 00:40:22,352 --> 00:40:23,796 Ughh! 899 00:40:24,105 --> 00:40:25,494 Ughh! 900 00:40:26,571 --> 00:40:27,771 Ughhh! 901 00:40:31,657 --> 00:40:32,988 Grace Buckley. 902 00:40:34,516 --> 00:40:36,798 You're under arrest. Let's go. Come on. 903 00:40:37,484 --> 00:40:39,086 So, Grace is in custody. 904 00:40:39,559 --> 00:40:40,781 Our team is safe. 905 00:40:41,264 --> 00:40:42,456 And our work here... 906 00:40:42,457 --> 00:40:43,886 - is done. - Yep. 907 00:40:43,887 --> 00:40:46,493 And Frank-Einstein's Monsters are 908 00:40:46,494 --> 00:40:48,529 the Laurie Strode Cup Champions 909 00:40:48,530 --> 00:40:50,798 thanks to a certain vintage horror movie Maestro. 910 00:40:50,799 --> 00:40:54,005 I'd say the dynamic duo of Jesse and Joe 911 00:40:54,006 --> 00:40:55,426 make a pretty good team! 912 00:40:56,801 --> 00:40:58,113 Listen, Jesse, 913 00:40:59,004 --> 00:41:00,868 why don't we just keep this between you and me? 914 00:41:00,869 --> 00:41:02,069 Hmm? 915 00:41:03,728 --> 00:41:04,945 And um... 916 00:41:05,446 --> 00:41:07,438 It's Joe and Jesse. 917 00:41:08,814 --> 00:41:10,086 Joe and Jesse. 918 00:41:11,060 --> 00:41:12,573 It's got a nice ring to it. 919 00:41:16,595 --> 00:41:17,795 - Hey. - Shhh. 920 00:41:18,064 --> 00:41:19,625 - Oh. - She's still asleep. 921 00:41:20,418 --> 00:41:22,156 But she's okay. 922 00:41:24,398 --> 00:41:25,454 Hey! 923 00:41:25,455 --> 00:41:27,399 Nice to see you finally with your eyes open. 924 00:41:27,712 --> 00:41:29,401 It's a heck of a housewarming. 925 00:41:30,277 --> 00:41:31,504 Did you get her? 926 00:41:31,505 --> 00:41:33,488 Mm-hmm. She's in custody. 927 00:41:34,634 --> 00:41:37,266 Oh, Fi. I don't know what to say. 928 00:41:37,267 --> 00:41:40,651 - I was the real target. - We'll call it even 929 00:41:40,652 --> 00:41:42,893 for that time I kissed Lee MacMillan in grade eight 930 00:41:42,894 --> 00:41:44,733 even though you had a crush on him. 931 00:41:44,734 --> 00:41:46,105 I'm serious. 932 00:41:46,844 --> 00:41:48,989 I was really scared for a while. 933 00:41:49,262 --> 00:41:50,824 You saved my life. 934 00:41:51,944 --> 00:41:54,142 Several times. 935 00:41:56,014 --> 00:41:57,531 How's Russell? 936 00:41:57,746 --> 00:41:59,826 He's in a room down the hall. 937 00:42:00,211 --> 00:42:03,059 His wound isn't too serious. A couple days in the hospital. 938 00:42:03,925 --> 00:42:06,587 Yeah, then he can start looking for a new place to live. 939 00:42:06,588 --> 00:42:08,308 You're not going to try to work it out? 940 00:42:08,309 --> 00:42:11,982 After all of this, I've got some thinking to do. 941 00:42:12,501 --> 00:42:13,754 Hmmm. 942 00:42:14,136 --> 00:42:15,336 Maybe I'll get a dog. 943 00:42:16,572 --> 00:42:19,388 Well, that's one vote for. 944 00:42:19,389 --> 00:42:21,651 I'm surprised that you're allowed to have him in here. 945 00:42:21,652 --> 00:42:23,123 Did you sneak him in under your coat? 946 00:42:23,124 --> 00:42:24,758 No, service animals are exempt. 947 00:42:25,289 --> 00:42:26,492 Perfect! 948 00:42:26,493 --> 00:42:27,693 Come on, boy! 949 00:42:27,907 --> 00:42:29,232 Hi! 950 00:42:29,233 --> 00:42:30,433 Oh! 951 00:42:30,638 --> 00:42:33,125 You can have him back as soon as they release me. 952 00:42:36,193 --> 00:42:37,579 Next time on Hudson & Rex: 953 00:42:37,580 --> 00:42:39,421 Yeah, hey, it's late. I gotta go. 954 00:42:39,643 --> 00:42:41,268 I just saw my friend Bonnie, 955 00:42:41,269 --> 00:42:43,253 her fiancé, he didn't come home last night. 956 00:42:43,254 --> 00:42:45,050 Levi said he needed a break. 957 00:42:45,051 --> 00:42:47,392 - Maybe he just took off on me. - Track. 958 00:42:48,402 --> 00:42:49,404 Oh, wow, that really works. 959 00:42:49,405 --> 00:42:50,868 We've got blood splatter, 960 00:42:50,869 --> 00:42:52,826 and a lone show that Jessie identified. 961 00:42:52,827 --> 00:42:55,277 Levi's is a real contender in this urban combat tournament. 962 00:42:55,278 --> 00:42:57,757 If someone abducted him and forced him to play on their behalf. 963 00:42:57,758 --> 00:42:59,676 How much prize money can there be for a video game? 964 00:42:59,677 --> 00:43:01,219 - Quarter mil. - Levi's been withdrawing 965 00:43:01,220 --> 00:43:02,781 a thousand dollars a month for years. 966 00:43:02,782 --> 00:43:04,116 It's possible Levi's was involved 967 00:43:04,117 --> 00:43:05,366 in something that he shouldn't have been. 968 00:43:05,367 --> 00:43:06,567 Not a word. 64979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.