All language subtitles for Without Knowing Anything About Her

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:16.560 --> 00:00:21.623 00:00:26.640 --> 00:00:29.928 - Yes? - Your morning call, it's 7:45. 00:00:30.120 --> 00:00:31.599 Thanks. 00:00:39.520 --> 00:00:41.773 - Bye. - Bye. 00:01:44.400 --> 00:01:46.243 Hello? Who is it? 00:01:46.440 --> 00:01:49.512 Yes, it's Brown, the lawyer. Sure I'm interested! 00:01:50.280 --> 00:01:52.226 Let me get a pen. 00:01:54.440 --> 00:01:56.363 'Hotel...' 00:01:58.400 --> 00:02:01.074 Thanks. Thanks a million. 00:02:53.960 --> 00:02:57.169 - Let's make this quick. - Put it in second. 00:02:58.240 --> 00:03:00.914 - What a pain! - Just do it. 00:04:18.520 --> 00:04:20.522 Campari and soda, please. 00:04:28.720 --> 00:04:30.745 I'll have a cappuccino. 00:04:54.400 --> 00:04:56.050 Hello. Yes, it's me. 00:04:56.200 --> 00:04:58.567 Listen, I found the girl. I'm not coming to the office. 00:04:58.760 --> 00:05:00.728 Yes, the photographer called me. 00:05:01.320 --> 00:05:03.903 Pretty? I don't think so. She looks like a mouse. 00:05:04.440 --> 00:05:05.464 Bye. 00:05:12.520 --> 00:05:14.295 This is amusing. 00:05:14.720 --> 00:05:17.007 Looks like it's over 800,000. 00:05:17.360 --> 00:05:20.182 When the dust settles the insurers cry. 00:05:20.480 --> 00:05:22.778 The boss is happy today, isn't he? 00:05:23.000 --> 00:05:25.401 - He'll have a heart attack. - Who cares? 00:05:25.600 --> 00:05:26.965 You. 00:05:27.080 --> 00:05:30.755 You're the one who'll prove that all these people committed suicide... 00:05:31.000 --> 00:05:32.752 and we don't have to pay them a penny. 00:05:32.960 --> 00:05:36.851 Then you'll ask for a pay rise, and a post higher up the ladder. 00:05:40.600 --> 00:05:42.659 - But! Know her! - Who? 00:05:42.880 --> 00:05:44.587 Maria Mancuso. 00:05:44.880 --> 00:05:48.384 The funeral was attended by the daughters Giovanna and Wanda... 00:05:48.600 --> 00:05:51.399 with their husbands; engineer lnzeppegno and accountant lndenti. 00:05:51.560 --> 00:05:54.530 - Exactly 300,000 - What a mind! 00:05:55.000 --> 00:05:58.800 She came to me a month ago to remove those two daughters from the will. 00:05:59.000 --> 00:06:01.185 Giovanna lnzeppegno and Wanda lndenti. 00:06:01.400 --> 00:06:03.539 But it's strange. It's the only announcement. 00:06:03.760 --> 00:06:06.582 And the others, the ones who'll bag 300,000? Nothing? 00:06:06.920 --> 00:06:09.639 - Why after the funeral? - It's the way. 00:06:09.640 --> 00:06:12.655 No, in this case it's what the deceased wanted... 00:06:12.680 --> 00:06:14.136 and it doesn't say that! 00:06:14.240 --> 00:06:18.188 Then, she comes to me in perfect health a month ago... 00:06:18.760 --> 00:06:22.151 excludes these two daughters from the will, probably because she doesn't like them... 00:06:22.360 --> 00:06:24.931 and there! They come to get the money. 00:06:25.760 --> 00:06:27.819 Wait! She only paid the first installment. 00:06:28.040 --> 00:06:30.577 The second was due any time. Let me check. 00:06:33.200 --> 00:06:38.388 The second payment, including 15 days grace, expired at midnight on the 25th... 00:06:39.160 --> 00:06:42.050 This funeral announcement was for the 28th. 00:06:42.360 --> 00:06:46.752 The telegram you have there, says she died on the 25th at 10 o'clock. 00:06:47.360 --> 00:06:50.489 You don't die two hours before the second payment is due. 00:06:51.120 --> 00:06:52.599 Well? 00:06:53.600 --> 00:06:57.082 It's easy to turn the hands of a clock back a few hours... 00:06:57.360 --> 00:06:59.192 with the complicity of a doctor. 00:06:59.320 --> 00:07:03.769 Even the chief medical examiner when 300,000 is at stake. 00:07:03.800 --> 00:07:09.250 If she died just one minute after midnight, we don't have to pay them a penny. 00:07:09.440 --> 00:07:12.068 This is the first point I need to investigate. 00:07:12.280 --> 00:07:16.012 - The second point... - We'll think about the second point later. 00:07:46.440 --> 00:07:48.898 Listen, if you don't mind... 00:07:50.000 --> 00:07:52.594 - ls this the Mancuso house? - It was, they sold it. 00:07:52.640 --> 00:07:56.679 - Are any Mancuso's left? - Yes, at the back, the service entrance. 00:07:57.200 --> 00:07:58.440 Thanks. 00:08:05.600 --> 00:08:08.513 - Excuse me, Mancuso? - Round the back, the service entrance. 00:08:08.720 --> 00:08:11.439 My name's Brown, I'm from the insurance company. 00:08:14.200 --> 00:08:16.396 I was looking for one of the family. 00:08:16.720 --> 00:08:19.314 - Go on up, my sister's there. - Are you the son? 00:08:19.400 --> 00:08:21.630 Yes, round the back. The top floor. 00:08:27.760 --> 00:08:29.831 <i>Why should I care?</i> 00:08:30.240 --> 00:08:32.322 <i>How do you think Heel?</i> 00:08:34.480 --> 00:08:38.565 <i>- You could be a little nicer. - Pass my tights, there, on the chair.</i> 00:08:40.520 --> 00:08:41.885 <i>Well?</i> 00:08:42.000 --> 00:08:44.526 <i>No, don't ask me why. You know perfectly well,.</i> 00:08:44.640 --> 00:08:46.176 <i>Yes, I get it...</i> 00:08:46.320 --> 00:08:49.790 <i>but if we left immediately we could've had breakfast and come straight back.</i> 00:08:50.080 --> 00:08:54.278 <i>- I told you, I don't feel well. - Then see a doctor.</i> 00:08:54.400 --> 00:08:57.085 <i>- What did you say? - Okay, but it's the last time.</i> 00:08:57.280 --> 00:09:00.102 <i>Calm down.' You're in a hurry, I'm not!</i> 00:09:01.760 --> 00:09:03.626 - Anyone there? - Who is it? 00:09:03.840 --> 00:09:06.059 Brown, from the insurance company. 00:09:06.160 --> 00:09:09.494 <i>Sorry, come in! Do you mind?</i> 00:09:09.720 --> 00:09:12.087 <i>Have a seat. I'll be right there.</i> 00:09:33.560 --> 00:09:35.198 I'm sorry. 00:09:35.600 --> 00:09:38.137 I was home alone, and I was having a bath. 00:09:39.840 --> 00:09:44.823 I'm here about the life insurance policy which the lady... 00:09:45.880 --> 00:09:50.181 Which your poor mother had stipulated in favour of her children. 00:09:52.280 --> 00:09:57.025 The three youngest children because the two elder sisters were excluded from the will. 00:09:57.200 --> 00:09:59.020 - Is that right? - Yes. 00:10:01.280 --> 00:10:03.863 - Are you the youngest? - No. 00:10:06.720 --> 00:10:11.021 I wanted to know if I was speaking to the youngest or the eldest... 00:10:11.200 --> 00:10:16.195 because what I have to say may be considered embarrassing and painful, perhaps. 00:10:18.360 --> 00:10:20.397 - Tell me... - What do you want? 00:10:20.600 --> 00:10:24.082 When did you mother start to feel ill? 00:10:24.680 --> 00:10:27.126 Was it sudden, or something slow? 00:10:27.320 --> 00:10:29.061 My mother... 00:10:31.720 --> 00:10:33.506 What's going on? 00:10:36.720 --> 00:10:38.745 My lawyer, Polli. 00:10:38.960 --> 00:10:41.531 A friend of the family and curator of the deceased's will. 00:10:41.640 --> 00:10:46.134 How are you today? Will you make us a coffee? 00:10:47.000 --> 00:10:50.493 There's no need to bring lawyers into this. 00:10:50.600 --> 00:10:55.197 - We're hereto pay. - He was asking me questions. 00:10:55.320 --> 00:10:58.199 You can ask me. Just go and make us a coffee. 00:10:58.400 --> 00:10:59.572 Go ahead. 00:10:59.680 --> 00:11:02.194 I was explaining that the three youngest children are the beneficiaries. 00:11:02.320 --> 00:11:04.072 We know. 00:11:05.320 --> 00:11:08.483 The lady died a few hours before... 00:11:08.680 --> 00:11:13.220 Exactly two hours before midnight on the day the second installment was due. 00:11:13.520 --> 00:11:15.534 You have my sympathies. 00:11:15.560 --> 00:11:19.064 An installment she wasn't going to pay, or could pay... 00:11:19.280 --> 00:11:21.385 seeing as our offices are closed at night. 00:11:21.400 --> 00:11:24.199 She could've woken a notary. 00:11:24.320 --> 00:11:25.503 Sure. 00:11:29.120 --> 00:11:32.806 - The installment was for 250,000 - Stop trying to get out of it. 00:11:32.840 --> 00:11:37.243 These guys need money and I demand it is paid in accordance with the law. 00:11:37.440 --> 00:11:41.843 The house is sold and Orfeo must move to a city where he can continue his studies. 00:11:42.160 --> 00:11:45.141 - Medicine? - Yes, medicine, I believe. 00:11:45.520 --> 00:11:48.194 - Are they paying? - Of course they're paying. 00:11:48.400 --> 00:11:50.687 Shall we make an appointment with the notary? 00:11:50.800 --> 00:11:55.317 Yes, but in the terms of the policy all the heirs must be present. 00:11:55.520 --> 00:11:58.831 That's you, your brother Orfeo, and your sister Cinzia. 00:11:59.040 --> 00:12:01.748 - But Cinzia isn't here. - Where does it say that? 00:12:01.960 --> 00:12:03.689 Here. 00:12:03.800 --> 00:12:06.701 Have a look. Article 22. 00:12:08.480 --> 00:12:11.461 You couldn't have printed it any smaller if you tried. 00:12:11.480 --> 00:12:12.839 I know your sort. 00:12:12.840 --> 00:12:16.481 Anything to avoid paying. That's why it's all in the small print. 00:12:17.560 --> 00:12:21.337 - Is this Cinzia traceable or not? - Of course she is! 00:12:21.440 --> 00:12:23.943 Then there shouldn't be any problems. 00:13:00.720 --> 00:13:02.950 - Am I disturbing you? - Enormously! 00:13:04.080 --> 00:13:07.061 This won't take long, where can I find your sister? 00:13:07.160 --> 00:13:10.061 - She left. - Can you tell me why? 00:13:10.200 --> 00:13:12.794 For the same reason I'm going to leave as well. 00:13:13.360 --> 00:13:15.362 - Which is? - The stink. 00:13:15.960 --> 00:13:17.894 What do you mean? 00:13:18.400 --> 00:13:21.449 Didn't you notice it? The stink. 00:13:21.480 --> 00:13:25.064 You sniff out anything that stinks. That's all you're good at. 00:13:25.280 --> 00:13:28.568 - You're offending me. - I don't know. 00:13:28.920 --> 00:13:31.491 We stink, you sniff us out. 00:13:31.520 --> 00:13:33.625 After all, it's better to sniff than stink. 00:13:33.720 --> 00:13:35.859 - The body is still at the morgue. - How come? 00:13:35.880 --> 00:13:39.279 The family tomb has been seized. 00:13:39.280 --> 00:13:41.806 Must be the debts. It was already up for sale. 00:13:43.040 --> 00:13:46.123 I'd like to know the date and time the body was brought here. 00:13:46.240 --> 00:13:47.833 Let's see. 00:13:50.400 --> 00:13:54.860 - Can you also tell me the time of death? - No, we don't have that. 00:13:55.480 --> 00:13:58.233 Come, it's here. 00:14:00.280 --> 00:14:03.466 10:15, on the 25th. 00:14:04.880 --> 00:14:06.348 Great. 00:14:07.480 --> 00:14:11.371 By law, how much time can elapse between death and a funeral? 00:14:11.680 --> 00:14:15.378 - Ask the funeral director. - I already did, you know perfectly well. 00:14:15.840 --> 00:14:17.740 24 hours. 00:14:17.760 --> 00:14:22.368 So how do you explain how a person who died at 10:15 on the 25th... 00:14:22.560 --> 00:14:26.269 was brought to the cemetery at 11:35 on the 27th? 00:14:26.880 --> 00:14:29.486 - You're asking me? - Of course I'm asking you. 00:14:30.000 --> 00:14:32.014 Because there are two possibilities... 00:14:32.040 --> 00:14:35.089 Either the entry in the register at the cemetery is false... 00:14:35.280 --> 00:14:37.544 - or this entry here is false. - What's going on? 00:14:37.560 --> 00:14:40.507 - He's asking me certain questions. - Who are you? 00:14:40.520 --> 00:14:42.318 My name's Brown, I work for an insurance company. 00:14:42.520 --> 00:14:43.931 What do you want? 00:14:43.960 --> 00:14:46.919 I want to check the date of death of one our policy holders. 00:14:46.920 --> 00:14:49.218 If you need information talk to our director... 00:14:49.360 --> 00:14:52.898 but you'll need authorization from the police or from a judge. 00:15:06.520 --> 00:15:11.344 I remember clearly, they brought her here on the afternoon of the 25th. 00:15:11.560 --> 00:15:14.439 It must have been between 5 and 6, but she was already in a coma. 00:15:14.640 --> 00:15:17.018 Who else was there? 00:15:18.800 --> 00:15:21.701 A girl, maybe her daughter. Very pretty! 00:15:24.600 --> 00:15:27.592 Are you making a kite out of that telephone book? 00:15:30.000 --> 00:15:31.604 Idiot. 00:15:37.240 --> 00:15:39.937 - Then what happened? - Some relatives came. 00:15:40.120 --> 00:15:43.192 A lawyer, another daughter and some other guy, they were all shouting. 00:15:43.200 --> 00:15:46.921 They wanted to take her to a private clinic but she couldn't be moved. 00:15:47.080 --> 00:15:50.254 How do you explain the fact that the funeral took place two days later? 00:15:50.360 --> 00:15:52.783 Of course, they did the autopsy. 00:15:54.800 --> 00:15:56.882 Is anyone here? 00:15:57.200 --> 00:15:58.395 I'm here. 00:15:58.400 --> 00:16:02.416 Sure I remember you, we met on that course in 55' 00:16:02.520 --> 00:16:05.296 - Aren't you a doctor? - No, law... 00:16:05.320 --> 00:16:07.516 I was on that course for my studies. 00:16:07.600 --> 00:16:10.092 - Listen, why don't... - Then what did you do? 00:16:10.120 --> 00:16:12.930 I ended up working in insurance in Milan, that's why... 00:16:13.040 --> 00:16:16.305 I was born here and I'm still here but I can't wait to leave! 00:16:16.320 --> 00:16:19.153 About your client... 00:16:19.160 --> 00:16:21.447 I remember perfectly; Maria Mancuso. 00:16:21.640 --> 00:16:24.735 Precisely, why did you carry out an autopsy? Did you suspect foul play? 00:16:24.880 --> 00:16:26.905 No, a heart attack, it was quite clear. 00:16:27.000 --> 00:16:29.526 Actually, I remember it was the relatives who asked for it... 00:16:29.720 --> 00:16:31.984 or she had requested it in her will. 00:16:32.200 --> 00:16:34.976 The deceased requested it? I've never heard of such a thing. 00:16:35.080 --> 00:16:38.971 It isn't so rare. Many of them do it for fear of apparent death. 00:16:39.080 --> 00:16:40.957 Especially women. 00:17:14.720 --> 00:17:16.472 Look, it isn't about the money. 00:17:16.560 --> 00:17:19.211 I have more than enough to think about. 00:17:19.240 --> 00:17:20.730 It's for my wife. 00:17:20.840 --> 00:17:24.959 She's a Mancuso so why should she be excluded from the policy. 00:17:25.080 --> 00:17:27.287 Unfortunately, those were the deceaseds wishes. 00:17:27.400 --> 00:17:32.281 Yes, of course, you're right, and I'm sorry to trouble you... 00:17:32.680 --> 00:17:36.218 but you see I leave for New York tonight and I wanted to tell you... 00:17:36.440 --> 00:17:39.831 that we're challenging the policy. I've discussed it with my lawyer. 00:17:40.040 --> 00:17:41.439 - Yes? - Yes. 00:17:41.640 --> 00:17:46.635 Everything suggests she wasn't of sound mind; she was tired, penniless... 00:17:47.120 --> 00:17:50.090 and she lived in morally dubious surroundings. 00:17:50.600 --> 00:17:55.629 And that Orfeo, he's already been in trouble with the law because of drugs. 00:17:55.760 --> 00:17:58.843 Not even drugs, childish nonsense. 00:17:58.960 --> 00:18:00.599 That Polli? 00:18:00.600 --> 00:18:04.116 Right, after having been my mother-in-law's lover for ten years... 00:18:04.240 --> 00:18:06.880 - He leaves her like that. - For the daughter? 00:18:07.080 --> 00:18:12.996 Listen, what's your take on someone who dies so suddenly... 00:18:13.240 --> 00:18:17.529 just a few hours before the second payment is due? 00:18:21.040 --> 00:18:22.405 No. 00:18:22.640 --> 00:18:24.734 These things happen. 00:18:28.400 --> 00:18:31.734 Keep our interests also in mind and I'm sure we'll get along. 00:18:31.960 --> 00:18:34.679 It's not for me. I'm doing it for my wife. 00:18:34.800 --> 00:18:37.417 It's her money. Money she's due. 00:18:37.920 --> 00:18:41.720 Believe me, it isn't about the money. It's for sentimental reasons. 00:18:41.840 --> 00:18:45.481 You see I'm sure my mother had nothing to do with that decision. 00:18:45.760 --> 00:18:48.468 She loved all of us. There were no preferences. 00:18:48.680 --> 00:18:50.466 It's true. Quite true! 00:18:50.600 --> 00:18:53.285 - I've consulted my lawyer. - You as well? 00:18:53.600 --> 00:18:57.321 - Giovanna, isn't your husband coming? - He left for New York. 00:18:58.040 --> 00:19:00.919 Yes, I saw him today. I wanted to speak to you. 00:19:01.040 --> 00:19:03.532 Listen, I was telling you about the lawyer because... 00:19:03.960 --> 00:19:06.804 Your company will still pay out the same amount... 00:19:06.920 --> 00:19:09.855 and you're not interested in how it's divided, isn't that right? 00:19:10.040 --> 00:19:12.316 - Come and see! - Mummy doesn't want us to! 00:19:12.680 --> 00:19:14.421 To bed children! 00:19:16.000 --> 00:19:19.038 Listen, let's talk man to man. 00:19:19.360 --> 00:19:21.966 I wanted to tell you earlier, but you know what women are like. 00:19:22.760 --> 00:19:25.104 What do you think of this death? 00:19:25.200 --> 00:19:28.124 Someone changes their policy and eight days later they die. 00:19:28.240 --> 00:19:32.052 - I believe her death wasn't so natural. - I agree. 00:19:32.280 --> 00:19:36.877 I mean death may have been a liberation for her, perhaps she wanted it... 00:19:37.080 --> 00:19:39.788 - Or almost. - But she was so full of life. 00:19:39.880 --> 00:19:42.303 She had just booked an Easter cruise! 00:19:42.440 --> 00:19:45.558 A cruise? I don't think her economic situation was so... 00:19:45.680 --> 00:19:47.559 With us! She always traveled. 00:19:47.560 --> 00:19:50.575 Yes, we visited the Orient together last year. 00:19:52.920 --> 00:19:56.185 What about your sister, Cinzia? I believe that's her name. 00:19:56.320 --> 00:19:58.345 Don't mention her! 00:19:59.960 --> 00:20:04.966 It appears Cinzia disappeared soon after the funeral. 00:20:05.280 --> 00:20:09.148 - Perhaps she was in shock. - Yes, she suffered a lot. 00:20:09.240 --> 00:20:12.039 A lawyer is like a doctor, you have to tell them everything, don't you? 00:20:12.040 --> 00:20:13.940 No doubt about it seeing as I have to find her. 00:20:14.080 --> 00:20:17.334 But you don't understand, she can be very difficult, like Orfeo. 00:20:17.440 --> 00:20:20.694 I'll tell you exactly how to find Cinzia. 00:20:20.800 --> 00:20:23.258 Have you no shame? 00:20:23.760 --> 00:20:26.673 Well I'm still more normal than Orfeo and your dear little sister! 00:20:26.800 --> 00:20:29.167 Enough, Paolo! Stop acting like a fool! 00:20:29.360 --> 00:20:33.058 Thank God you're not my wife or I'd hit you so hard! 00:20:33.880 --> 00:20:35.848 They're talking. Got it? 00:20:36.360 --> 00:20:38.590 You got it? They're all talking! 00:20:38.600 --> 00:20:41.012 The Mancuso's are very proud. 00:20:41.120 --> 00:20:43.532 Then it ends up in the papers. 00:20:43.640 --> 00:20:46.564 You want to see Cinzia? I'll show you! 00:20:46.800 --> 00:20:49.906 He could have seen it as well. 00:20:53.240 --> 00:20:55.720 They're all talking so you have to know the truth. 00:20:56.520 --> 00:20:59.524 Here's the last of the Mancuso's. 00:21:23.360 --> 00:21:27.593 - Has Ms. Mancuso returned? - She doesn't live here any more. 00:21:27.800 --> 00:21:33.102 - I just saw her leave. - Yes, she paid the bill and checked out. 00:21:40.120 --> 00:21:43.374 Let me see, are you nude? How much do they pay you? 00:21:44.160 --> 00:21:46.470 What do you care? 00:21:48.520 --> 00:21:51.353 Mind your own business. He's crazy! 00:21:51.560 --> 00:21:53.699 Ignore him. 00:21:54.400 --> 00:21:56.323 She isn't here. 00:21:59.480 --> 00:22:01.983 - The photographer? - The one we're looking for. 00:22:02.320 --> 00:22:05.255 - Listen, let's go. - Unless these two will do. 00:22:05.440 --> 00:22:08.068 - Idiot! - Show him your photos. 00:22:08.200 --> 00:22:11.352 Cut it out! You're like a little boy. 00:22:11.920 --> 00:22:13.718 Come on, it's raining. 00:22:13.960 --> 00:22:16.839 - Is this photographer coming? - Yes, but he's always late. 00:22:17.040 --> 00:22:19.077 Do you have an appointment? 00:22:22.480 --> 00:22:26.269 Listen, lawyer, you go. I'll wait for her. 00:22:27.160 --> 00:22:29.640 I'm talking to you! You don't need to do anything. 00:22:29.760 --> 00:22:31.546 You don't need to look for anyone, you just need to pay, pay! 00:22:31.760 --> 00:22:34.229 You're either drunk or high. 00:22:35.000 --> 00:22:37.002 None of the two. 00:22:37.680 --> 00:22:43.028 Listen, I'm here to bring Cinzia back home. 00:22:43.240 --> 00:22:46.585 I know you're being paid to make sure we don't get our share... 00:22:47.120 --> 00:22:50.420 but you're wasting your time. My sister's a good girl. 00:22:51.000 --> 00:22:53.901 I'll take care of her. Stay out of it. 00:23:08.920 --> 00:23:10.979 Have you found the girl? 00:23:11.080 --> 00:23:13.310 Yes, and if you see her don't tell her I was here, okay? 00:23:13.520 --> 00:23:15.693 I'll be silent as a photograph! 00:23:26.040 --> 00:23:27.997 Do you want a ride? 00:23:28.640 --> 00:23:30.836 Look, it's raining. 00:23:31.200 --> 00:23:34.636 I'm going to the center, I can leave you at a taxi rank. 00:23:36.160 --> 00:23:38.379 Well, what do you say? 00:23:56.720 --> 00:23:58.768 Would you mind? 00:24:00.960 --> 00:24:02.257 Thanks. 00:24:02.880 --> 00:24:04.871 Where are you going? 00:24:05.640 --> 00:24:07.404 Leave me where you want. 00:24:07.600 --> 00:24:10.388 No, I want to take you where you want to go. 00:24:10.600 --> 00:24:13.809 - You're very kind. - I try. 00:24:14.640 --> 00:24:16.836 Left or right? 00:24:18.200 --> 00:24:20.066 Right... No, left! 00:24:20.880 --> 00:24:24.760 Lady, if you don't know where you're going then we're in trouble. 00:24:25.040 --> 00:24:28.442 You're right, I'm sorry. But! Really don't. 00:24:29.280 --> 00:24:32.238 - What? - Know where I'm going. 00:24:34.120 --> 00:24:36.714 - Are you from Milan? - No. 00:24:38.560 --> 00:24:41.848 Then tell me where you're going and I'll take you. 00:24:42.680 --> 00:24:45.001 Why? Do you charge? 00:24:45.200 --> 00:24:46.838 Pardon? 00:24:47.600 --> 00:24:50.217 - Not a bad idea! - Sorry. 00:24:50.760 --> 00:24:52.296 Not at all. 00:24:57.160 --> 00:24:59.925 Listen, am I mistaken or has something happened to you? 00:25:00.360 --> 00:25:01.896 Why? 00:25:02.640 --> 00:25:06.463 Nothing, it's just that you looked like you were in a hurry before... 00:25:07.040 --> 00:25:11.068 then you stopped in the middle of the road, like you wanted to get wet. 00:25:11.280 --> 00:25:14.557 Right, I must have seemed a bit crazy. 00:25:15.800 --> 00:25:19.543 It's just that there was someone there I didn't want to meet. 00:25:20.480 --> 00:25:26.795 Listen, the smartest thing you can do now is get changed, you're all wet. 00:25:27.240 --> 00:25:29.800 Yes, you're right. Pull over. 00:25:30.920 --> 00:25:32.638 Here? 00:25:33.680 --> 00:25:37.958 If you really want to help, can you take me to the station? 00:25:39.120 --> 00:25:42.374 - Is it too far? - Heavens no, it's just here. 00:25:42.600 --> 00:25:45.308 You'll be doing me a favour, I might even avoid falling ill... 00:25:45.520 --> 00:25:47.659 I'm starting to feel cold. 00:25:49.240 --> 00:25:53.279 I also go to the station when I'm cold, it's a delightful place. 00:25:53.800 --> 00:25:57.043 Those people who go to Morocco or the Riviera, they make me laugh! 00:25:57.960 --> 00:26:01.624 I always go to the station. It's true you know. 00:26:04.040 --> 00:26:06.225 New Year's at the station. 00:26:06.240 --> 00:26:08.015 Ever celebrated New Year's at the station? 00:26:08.120 --> 00:26:10.862 - No. - Why it's wonderful! 00:26:11.080 --> 00:26:12.912 I never miss it. 00:26:18.680 --> 00:26:21.820 Have a pleasant trip. You haven't forgotten anything? 00:26:22.240 --> 00:26:25.244 It was very kind of you to take me here. 00:26:28.280 --> 00:26:30.681 The seat's all wet! 00:26:34.680 --> 00:26:38.981 It will remind me of you. At least until it dries. 00:26:40.520 --> 00:26:42.306 Not for long then! 00:29:01.880 --> 00:29:05.623 What are you doing here? ls it New Year already? 00:29:09.160 --> 00:29:11.424 What have you done? 00:29:13.320 --> 00:29:15.368 I got changed. 00:29:16.160 --> 00:29:20.119 - Don't you like it? - Very pretty, I didn't recognise you. 00:29:20.800 --> 00:29:25.579 - What are you doing? Leaving? - No, I changed, now I'm putting it back. 00:29:27.040 --> 00:29:30.522 No, you have to explain. How long have you been in Milan? 00:29:30.720 --> 00:29:32.313 A few clays. 00:29:32.440 --> 00:29:34.738 And every time you have to change or brush your teeth? 00:29:34.960 --> 00:29:38.316 - I keep my toothbrush in my pocket. - And your wardrobe at the station! 00:29:38.520 --> 00:29:41.023 - It's impossible. - Why not? It's perfectly possible. 00:29:46.280 --> 00:29:50.148 Listen, I'm 37 and my name's Nanni Brown... 00:29:50.400 --> 00:29:54.542 Employed, graduated in law, single, and I have a clean rap sheet! 00:29:55.200 --> 00:30:00.138 The last time I chased a girl I was 18 and still in high school. 00:30:00.760 --> 00:30:03.775 I was meant to go to the office this morning but I'm here. 00:30:04.000 --> 00:30:06.173 There, I've said everything. 00:30:06.880 --> 00:30:10.521 - I don't understand. - I thought it was obvious. 00:30:11.640 --> 00:30:15.235 - Let me buy you breakfast. - I don't see why. 00:30:16.000 --> 00:30:19.174 Right, of course, I'm a lunatic. 00:30:20.680 --> 00:30:23.513 Sorry but I still think you should. 00:30:28.720 --> 00:30:32.293 - Please forgive me. - Listen... 00:30:34.960 --> 00:30:37.748 Why are you apologizing, you haven't offended me. 00:30:38.320 --> 00:30:42.450 You're right, I shouldn't apologise to you, but to myself. 00:30:42.760 --> 00:30:44.626 I made myself look ridiculous. 00:30:44.720 --> 00:30:47.735 Believe me, the last time I approached a woman... 00:30:48.320 --> 00:30:50.766 You told me, you were still in high school. 00:30:51.680 --> 00:30:53.762 It's just that you surprised me. 00:30:54.080 --> 00:30:57.926 I mean, it was very kind of you to give me a ride... 00:30:58.560 --> 00:31:01.655 but I didn't realise I made such an impression on you. 00:31:01.880 --> 00:31:05.248 - You didn't even look at me. - No, you're mistaken. 00:31:05.560 --> 00:31:08.541 The woman I offered a ride to was wearing a brown jacket... 00:31:08.760 --> 00:31:10.455 a scarf of the same colour... 00:31:10.560 --> 00:31:12.995 and she was wearing strange boots and bag on her shoulder. 00:31:13.200 --> 00:31:16.909 The woman I offered a ride to appeared rather confident. 00:31:17.200 --> 00:31:21.137 Truth is, she's shy, anxious, on the defensive. 00:31:21.760 --> 00:31:25.048 I deduced this watching her hands, which were always clenched. 00:31:25.240 --> 00:31:28.596 Sol have no idea if she paints her nails or not... 00:31:28.800 --> 00:31:31.986 but I'm sure she doesn't. 00:31:37.600 --> 00:31:40.661 Still want to have breakfast together? 00:31:42.520 --> 00:31:43.715 Please. 00:31:49.760 --> 00:31:53.025 I'll see if the cleaning lady has been. 00:32:20.800 --> 00:32:22.950 The house is ready! 00:32:25.800 --> 00:32:28.440 Give it to me. Have a seat. 00:32:31.120 --> 00:32:32.747 Hungry? 00:32:55.920 --> 00:32:59.265 - It's nice here. - Better than the station? 00:33:28.720 --> 00:33:31.485 - Where's the kitchen? - No, no... 00:33:32.360 --> 00:33:34.704 Sorry, but I'm the cook. 00:33:35.320 --> 00:33:36.742 You stay here. 00:33:36.920 --> 00:33:40.117 Anyway, cooking is child's play with all this modern technology. 00:33:40.360 --> 00:33:43.102 Sit here and wait. 00:33:43.600 --> 00:33:47.321 Now close your eyes. You'll only open them when I say so. 00:34:54.360 --> 00:34:56.215 I'm sorry. 00:36:42.520 --> 00:36:44.193 What's that? 00:36:45.920 --> 00:36:48.560 You've never heard a telephone ring? 00:36:52.960 --> 00:36:56.976 - Why don't you answer it? - I don't want the office to know I'm here. 00:36:57.280 --> 00:37:01.057 Lawyer Brown? What are you doing? Are you at home? Are you sick? 00:37:01.520 --> 00:37:04.251 Heavens no, I'm absolutely fine. 00:37:04.560 --> 00:37:08.064 I'm with a woman. I'm devouring her breasts! 00:37:08.280 --> 00:37:09.884 Cut it out! 00:37:14.040 --> 00:37:16.714 What if it isn't the office. 00:37:17.240 --> 00:37:20.790 Then it doesn't matter, so I'm still not going to answer it. 00:37:27.200 --> 00:37:31.683 - I can't bear it. - Okay, this is what we'll do. 00:37:35.840 --> 00:37:38.696 I heard a click. He must have disconnected it. 00:37:38.920 --> 00:37:41.230 No, the line's probably down. 00:37:41.320 --> 00:37:43.778 There was no answer. You heard it as well. 00:37:44.320 --> 00:37:47.836 - He won't be home now. - Then let's try again, the number? 00:37:48.040 --> 00:37:52.386 I'll call, I told you I can't give out our employees numbers. 00:37:52.600 --> 00:37:56.377 - It's to protect their privacy. - To protect what? 00:37:57.080 --> 00:38:00.596 Their privacy! Great, an accountants privacy. 00:38:00.840 --> 00:38:03.127 We all have the right to mind our own business at home... 00:38:03.320 --> 00:38:05.550 because it suits the boss at the office. 00:38:05.760 --> 00:38:07.364 Isn't that right? 00:38:10.080 --> 00:38:14.472 I'm sorry, dear, but I really must call the office. 00:38:27.480 --> 00:38:29.539 I like your house. 00:38:29.720 --> 00:38:33.179 I'm not saying it's beautiful, but I like it. 00:38:33.920 --> 00:38:37.641 I feel so relaxed. Like I've been here before. 00:38:40.040 --> 00:38:41.815 It's engaged. 00:38:42.600 --> 00:38:46.503 Sorry, dear, will you get my nightdress from the wardrobe. 00:38:47.560 --> 00:38:49.858 The suitcase, in the corridor! 00:39:16.000 --> 00:39:20.221 - It doesn't matter, I found it. - I didn't know you were a model. 00:39:22.280 --> 00:39:24.123 Leave that alone! 00:39:25.720 --> 00:39:29.202 - Don't tear them up, they're nice. - No, they're horrible. 00:39:29.320 --> 00:39:30.651 Nu! 00:39:32.040 --> 00:39:34.520 - You like them? - Sure, they're pretty. 00:39:36.400 --> 00:39:39.950 Pier Luigi Magni, Photography Studio. Nice place. 00:39:40.480 --> 00:39:43.450 - You're one of those women who... - No, I'm not one of those. 00:39:43.960 --> 00:39:47.373 I heard you could make a lot of money posing nude. 00:39:47.720 --> 00:39:49.802 I was desperate. 00:39:51.600 --> 00:39:54.649 - Are you very poor? - I think so... 00:39:55.760 --> 00:39:59.412 But it doesn't matter any more, I don't need to be rich. 00:40:00.200 --> 00:40:02.669 And earning a living isn't a problem. 00:40:03.400 --> 00:40:06.313 But my mother, she couldn't live poor. 00:40:07.680 --> 00:40:10.456 She couldn't even grasp the concept. 00:40:11.840 --> 00:40:14.832 I know you'll think badly of me but I'll tell you anyway. 00:40:16.480 --> 00:40:18.824 My mother died a week ago. 00:40:19.760 --> 00:40:22.388 - I loved her. - Sure, I believe you. 00:40:22.600 --> 00:40:24.898 No, you don't. You don't believe me at all. 00:40:26.040 --> 00:40:29.681 A woman doesn't sleep with a man, a week later. 00:40:31.080 --> 00:40:35.449 Actually, they do. They've written books about it. 00:40:36.560 --> 00:40:39.393 You react to death with an act of vitality. 00:40:40.120 --> 00:40:42.339 And the fact that you've lost your parents... 00:40:42.560 --> 00:40:45.097 has given you an instinctive need for protection. 00:40:46.360 --> 00:40:48.101 You're crying. 00:40:48.280 --> 00:40:50.590 No. I'm not crying. 00:40:52.920 --> 00:40:55.093 You don't have anyone. 00:40:55.960 --> 00:40:58.520 I have a brother I adore, but the others... 00:40:59.160 --> 00:41:01.754 Let's not talk about me, it isn't a happy topic. 00:41:01.960 --> 00:41:04.952 Make your calls. I'll get dressed. 00:41:06.000 --> 00:41:07.604 Then I'll go. 00:41:16.880 --> 00:41:18.848 You don't just have a brother. 00:41:19.080 --> 00:41:22.311 You also have three sisters, two married, and one single. 00:41:23.600 --> 00:41:25.409 How do you know? 00:41:26.720 --> 00:41:31.453 I know a lot of things about your family. I work for an insurance company. 00:41:32.400 --> 00:41:36.359 Your mother had a life insurance policy worth 300 million. 00:42:00.080 --> 00:42:02.196 I don't want that money! I don't want it! 00:42:11.640 --> 00:42:14.416 What's got into you? Let me explain. 00:42:18.640 --> 00:42:21.769 Why didn't you tell me who you were, and what you wanted from me? 00:42:23.960 --> 00:42:25.815 Does it matter? 00:42:26.120 --> 00:42:30.512 I'd have preferred to meet you by chance. You know what I mean. 00:42:32.120 --> 00:42:36.057 I was ordered to find you. I got your address from that photographer. 00:42:36.280 --> 00:42:39.762 Your relatives had already shown me your photo. 00:42:40.000 --> 00:42:41.820 So I followed you. 00:42:43.880 --> 00:42:47.145 But even if I'd met you by chance it would still have been the same. 00:42:50.680 --> 00:42:52.125 I'm sorry. 00:42:52.440 --> 00:42:54.113 You're upset. 00:42:55.280 --> 00:42:57.089 - No. - Yes. 00:43:00.440 --> 00:43:02.033 Well I'm not. 00:43:13.120 --> 00:43:15.043 I'm not upset. 00:43:16.560 --> 00:43:18.699 It doesn't change anything. 00:43:18.880 --> 00:43:20.393 I told you. 00:43:26.840 --> 00:43:29.104 - I'm going to have a bath, may I? - Sure! 00:43:29.320 --> 00:43:31.300 - You make your calls. - I have some great bath salts! 00:43:31.600 --> 00:43:33.989 No thanks, I don't need anything! Go away! 00:43:56.040 --> 00:43:57.348 Hello? 00:43:59.120 --> 00:44:01.077 Ms. Liberani, please. 00:44:01.400 --> 00:44:03.676 Then interrupt her, it's urgent. 00:44:07.160 --> 00:44:09.925 Hi, it's me. Yes, I'm with the girl. 00:44:10.360 --> 00:44:12.237 No, I'm not at home. 00:44:12.800 --> 00:44:15.337 I have to whisper, she's close by. 00:44:16.000 --> 00:44:20.278 Listen, tell the boss Brown is about to close a deal worth 300 million. 00:44:21.720 --> 00:44:24.712 No, we can't meet tonight. I'm telling you I can't. 00:44:25.040 --> 00:44:26.064 Bye. 00:44:51.840 --> 00:44:54.343 I forgot to give you a towel. 00:45:03.920 --> 00:45:06.628 Open the door so I can pass you a towel. 00:45:12.760 --> 00:45:14.046 Say something! 00:45:14.480 --> 00:45:17.108 Open the door, I'll give you the towel. 00:45:18.920 --> 00:45:21.241 What's going on? Are you okay? 00:45:26.040 --> 00:45:27.371 Open the door! 00:45:27.600 --> 00:45:29.011 Listen, you can't... 00:45:29.600 --> 00:45:31.637 What's going on? 00:45:42.000 --> 00:45:44.560 If you don't say something I'll smash the door in! 00:46:41.800 --> 00:46:43.802 Please give me a moment. 00:46:44.160 --> 00:46:46.868 - Elvira, my bag. - She'll catch a cold. 00:46:47.160 --> 00:46:48.924 Then put something on. 00:46:54.800 --> 00:46:57.610 - Get me some plasma. - Where shall I bring it? 00:46:58.640 --> 00:47:01.837 - Where shall I bring it? - Apartment 8, second floor. 00:47:03.720 --> 00:47:07.327 - If someone comes? - They can wait, and bring me the plasma. 00:47:12.640 --> 00:47:14.108 What happened? 00:47:18.280 --> 00:47:21.511 Did you hear? 5 - 7-2-3 - 3 -3. 00:47:22.320 --> 00:47:25.517 - What is it? - The number for an ambulance. 00:47:25.720 --> 00:47:29.179 Tell them it's for doctor Farrone. 5 - 7-2-3 - 3 -3 00:47:38.280 --> 00:47:40.317 ls it really necessary? 00:47:40.560 --> 00:47:45.543 Yes, she needs to recover, and you can't shoulder the responsibility. 00:47:48.160 --> 00:47:50.424 A pair of scissors, please. 00:48:10.200 --> 00:48:12.714 First things first, get dressed. 00:48:29.320 --> 00:48:31.982 Here's the plasma. Wait, take this as well. 00:48:32.800 --> 00:48:34.700 - Do you need me? - No, thanks. 00:48:34.840 --> 00:48:36.717 - What do I tell them? - I'm on my way. 00:48:37.000 --> 00:48:38.980 Clean this, please. 00:48:39.800 --> 00:48:42.667 Well, are you going to call that ambulance? 00:48:43.640 --> 00:48:46.837 Tell me the truth. ls it life threatening? 00:48:47.400 --> 00:48:50.399 No. The intention was there. 00:48:50.400 --> 00:48:52.801 She wasn't fooling around. 00:48:53.120 --> 00:48:56.613 I mean, the girl was serious and she cut with energy... 00:48:57.240 --> 00:48:59.538 but it isn't just a matter of cutting the veins. 00:49:02.400 --> 00:49:04.789 Above all... 00:49:06.520 --> 00:49:09.137 you have to cut them in the right spot. 00:49:10.360 --> 00:49:12.283 She was treated immediately. 00:49:12.480 --> 00:49:15.825 So she didn't have time to lose a lot of blood. 00:49:18.360 --> 00:49:21.273 It isn't a lot. Blood frightens you. 00:49:22.640 --> 00:49:25.132 Hold still, my dear. 00:49:26.200 --> 00:49:27.838 There you go. 00:49:32.280 --> 00:49:38.219 Listen, if you assure me there's no danger, I'd rather keep her here. 00:49:38.240 --> 00:49:42.541 I'll explain later. It's a delicate matter and very important. 00:49:43.040 --> 00:49:46.954 - Is she married? - No, it's not that. 00:49:47.160 --> 00:49:49.401 Then why take the risk? 00:49:55.120 --> 00:50:00.513 I can't assure you of anything, you'll need to watch her for the next few hours. 00:50:00.800 --> 00:50:04.236 Haemorrhaging aside, she may well try it again. 00:50:04.560 --> 00:50:07.461 But I'm here, and I won't leave her for a moment. 00:50:07.680 --> 00:50:10.399 - Besides, you're close by. - No, I have my visits. 00:50:10.600 --> 00:50:12.511 Untie me, please. 00:50:13.240 --> 00:50:15.686 I don't want to go through that again tonight. 00:50:17.200 --> 00:50:19.510 I understand your situation. I'm not saying no. 00:50:19.720 --> 00:50:21.939 But call the ambulance. Listen to me. 00:50:49.200 --> 00:50:50.850 She's awake. 00:50:52.000 --> 00:50:55.243 She looks very pale. It looks like she's suffering. 00:50:56.720 --> 00:50:59.838 - Doctor? - Don't worry about that. 00:51:03.080 --> 00:51:06.129 - Is she better? - She's better than both of us! 00:51:06.440 --> 00:51:08.784 She'll sleep soundly until tomorrow. 00:51:08.880 --> 00:51:11.747 When she wakes up, you'll say: "I'll marry you!“ 00:51:11.960 --> 00:51:14.952 The unscrupulous ones, they all want to marry them. 00:51:15.200 --> 00:51:18.534 - Why don't you change the sheets? - I thought she couldn't be moved. 00:51:18.720 --> 00:51:20.324 I'll do it now. 00:51:30.840 --> 00:51:32.763 Follow my instructions. 00:51:34.000 --> 00:51:38.289 Lift her up, slide the sheet out. 00:51:40.880 --> 00:51:42.496 There, like that. 00:51:44.760 --> 00:51:48.515 - Why did you disconnect the phone? - I didn't want us to be disturbed. 00:51:48.920 --> 00:51:51.514 I gave out this number for urgent calls. 00:51:51.720 --> 00:51:53.108 I told you. 00:51:55.200 --> 00:51:56.656 What? 00:51:59.640 --> 00:52:02.416 Who was that? What's going on? 00:52:03.680 --> 00:52:05.193 I'm going crazy! 00:52:05.320 --> 00:52:07.812 The Mancuso boy hassling me, you disappearing! 00:52:08.240 --> 00:52:10.220 Who answered the phone? 00:52:11.400 --> 00:52:13.448 A doctor... No, a friend. 00:52:13.560 --> 00:52:16.439 No, I'm fine. I'd like to be left alone. 00:52:16.760 --> 00:52:20.537 - Listen, I'm leaving. - I'll call you tomorrow. 00:52:20.840 --> 00:52:23.548 - You're leaving me alone? - You can call if you need me. 00:52:23.760 --> 00:52:25.728 We live in the same building. 00:54:26.480 --> 00:54:28.289 What are you doing? 00:54:28.960 --> 00:54:30.974 Why did you get up? 00:54:32.800 --> 00:54:34.473 I'm leaving. 00:54:34.760 --> 00:54:37.149 You're staying here until the doctor comes! 00:54:38.120 --> 00:54:39.940 Go back to bed! 00:54:40.080 --> 00:54:42.481 Just leave me alone! 00:54:44.120 --> 00:54:47.602 You really are crazy. You'll get me into trouble. 00:54:48.200 --> 00:54:51.147 Go away and let me get dressed. 00:54:56.160 --> 00:54:59.243 Calm down. What is this all about? 00:54:59.280 --> 00:55:04.320 - I want to get out of here! - You think I want to keep you here? 00:55:04.520 --> 00:55:07.717 I'll take you if you like. To the police station at the hospital. 00:55:09.240 --> 00:55:11.516 We'll file a report and I'll say goodbye. 00:55:11.840 --> 00:55:16.562 If anything happens I'm responsible, and my doctor friend who kept this quiet. 00:55:20.440 --> 00:55:23.250 I'll send you to someone. Perhaps even your family... 00:55:23.480 --> 00:55:25.756 but I won't take responsibility. 00:55:42.320 --> 00:55:44.425 You can't even stand up. 00:55:44.520 --> 00:55:48.241 Listen to me, suicide is an offense, just like any other crime. 00:55:48.480 --> 00:55:50.835 How do I know you won't try again? 00:55:51.600 --> 00:55:54.376 And I have to take the rap because I didn't tell anyone? 00:55:55.280 --> 00:55:58.261 What if you fall ill? You've lost a lot of blood. 00:55:58.400 --> 00:56:01.620 Have a look at the mess, apart from the fright you gave me! 00:56:01.720 --> 00:56:03.802 It was quite a night! 00:56:04.160 --> 00:56:06.083 Lunacy! 00:56:07.400 --> 00:56:09.539 I could've almost dreamt it. 00:56:09.920 --> 00:56:12.298 We were doing so well. 00:56:13.440 --> 00:56:16.250 - I'm sorry. - Right. 00:56:17.240 --> 00:56:20.130 Well how about an explanation? 00:56:20.560 --> 00:56:22.562 Why did you do it? 00:56:24.320 --> 00:56:26.402 I don't know. 00:56:28.040 --> 00:56:29.747 When... 00:56:30.640 --> 00:56:34.929 When you said you followed me, not because you liked me... 00:56:35.840 --> 00:56:38.719 but because of the insurance claim. 00:56:40.000 --> 00:56:44.039 - I felt ridiculed. - No, my dear, I don't buy it. 00:56:45.040 --> 00:56:48.681 Madam, I work for an insurance company, and then you slash your wrists! 00:56:48.880 --> 00:56:50.575 Who are you kidding? 00:56:51.280 --> 00:56:54.318 Why? What are you hiding from the insurance company? 00:56:54.640 --> 00:56:56.779 It can only benefit you. 00:56:57.000 --> 00:57:01.062 I looked for you because you stand to collect a lot of money from us. 00:57:01.880 --> 00:57:06.511 - Yes, but I don't want the money. - Then don't take it. 00:57:07.920 --> 00:57:12.039 Give it to your brother, who seems so impatient to collect his share, and yours. 00:57:14.600 --> 00:57:17.467 - Why won't you tell me the truth? - I told you the truth. 00:57:17.680 --> 00:57:20.775 I don't know. Well, yes, I know but... 00:57:21.200 --> 00:57:23.430 It's hard to explain. 00:57:24.840 --> 00:57:28.492 We're an unlucky family. That's the word; unlucky. 00:57:28.680 --> 00:57:31.172 And I felt deceived by everyone, one after the other. 00:57:31.400 --> 00:57:33.232 That's why I left. 00:57:33.360 --> 00:57:36.102 I don't want to see anyone, not even my brother. 00:57:40.960 --> 00:57:44.373 I would've happily gone with you, because I was happy as well. 00:57:44.480 --> 00:57:48.633 I thought I could start a new life with you. 00:57:49.240 --> 00:57:51.279 But you tricked me as well. 00:57:51.280 --> 00:57:56.559 You appeared like a cop sent by my family to stop me from forgetting everything. 00:57:56.960 --> 00:57:59.076 You know you have quite an imagination. 00:57:59.280 --> 00:58:02.147 How could you mistake me for a cop? It's never happened to me before. 00:58:02.360 --> 00:58:05.341 - No, I didn't say that. - Yes, you did. 00:58:07.000 --> 00:58:11.836 Right, evidently, you're suffering from severe nervous exhaustion. 00:58:12.760 --> 00:58:16.128 If it wasn't me, you would have run off with someone else. 00:58:17.600 --> 00:58:19.830 In a moment of discomfort. 00:58:20.760 --> 00:58:23.479 No doubt it's happened before. 00:58:23.680 --> 00:58:25.591 I'm not fooling myself. 00:58:25.800 --> 00:58:29.338 If you had felt for me what I felt for you... 00:58:29.920 --> 00:58:32.981 An extraordinary attraction. Complete. 00:58:33.200 --> 00:58:35.988 - I felt it, too. - Enough to cut your wrists? 00:58:36.200 --> 00:58:39.431 No, you behaved like a drug addict who wakes up in a stranger's bed... 00:58:39.840 --> 00:58:42.047 - It's repulsive. - Don't say that. 00:58:44.120 --> 00:58:46.350 But that's how it is. 00:58:48.160 --> 00:58:52.438 Unless you're trying to hide something. Who knows? Perhaps in your family. 00:58:52.920 --> 00:58:55.264 Isn't it worth finding out? 00:58:58.200 --> 00:58:59.827 Good morning, doctor. 00:59:00.040 --> 00:59:01.963 Yes, she's already on her feet. 00:59:02.160 --> 00:59:04.458 I found her dressed and ready to go out. 00:59:04.680 --> 00:59:07.672 Of course, I was just telling her I'd prefer to report this... 00:59:08.160 --> 00:59:10.527 All above board. I'll take her there myself... 00:59:10.960 --> 00:59:13.304 Hello? Doctor? 00:59:13.520 --> 00:59:17.730 Listen, I want to thank you for everything you've done. 00:59:18.320 --> 00:59:19.845 I'm perfectly fine. 00:59:20.040 --> 00:59:24.261 I just made a fool of myself, you've helped me understand the consequences. 00:59:26.520 --> 00:59:28.898 Okay. Thanks. 00:59:35.560 --> 00:59:37.824 Don't leave me alone today. 00:59:38.960 --> 00:59:41.031 Why don't we go out? 00:59:41.240 --> 00:59:44.471 It's Sunday, you don't have to work, let's get out of the city. 00:59:45.680 --> 00:59:48.729 I need to. I can't stay here. 00:59:49.320 --> 00:59:51.391 Just the two of us. 00:59:54.120 --> 00:59:57.101 - How about the station? - Why not? The station! 00:59:57.320 --> 00:59:59.857 We can start over, you invite me to breakfast... 01:00:01.040 --> 01:00:03.725 and I'll say, where can we go? No, you'll say that. 01:00:03.920 --> 01:00:06.389 And I'll say, let's go... 01:00:08.680 --> 01:00:10.398 Shall I choose? 01:00:12.720 --> 01:00:14.279 Do you want to? 01:00:22.000 --> 01:00:23.468 Let's go. 01:00:29.040 --> 01:00:30.860 It's members only. 01:00:31.080 --> 01:00:34.345 You need an invitation just to dine here, like all these clubs. 01:00:34.560 --> 01:00:38.030 - It's strange you've never been here. - The opposite would be strange. 01:00:38.680 --> 01:00:41.012 They're upmarket places I don't frequent. 01:00:41.240 --> 01:00:44.847 - I'm a modest employee. - I don't think it's expensive. 01:00:45.480 --> 01:00:47.665 Maybe it is. I don't know. 01:00:48.200 --> 01:00:52.114 Perhaps you're right, everything my mother did was tremendously expensive. 01:00:52.360 --> 01:00:56.012 She was a member for years, but she only came here once or twice. 01:00:56.200 --> 01:00:58.601 Me and Orfeo took full advantage! 01:00:58.800 --> 01:01:02.907 When we came to Milan, staying here was the cheapest option. 01:01:03.120 --> 01:01:07.774 - We just had to sign the bill. - But the bills catch up with you eventually. 01:01:08.000 --> 01:01:10.799 And the later they come, the bigger they are. 01:01:12.240 --> 01:01:14.811 - Aren't you tired pacing around? - No, I'm fine. 01:01:15.480 --> 01:01:18.097 Your friend said so, that doctor Farrone. 01:01:20.080 --> 01:01:23.186 Listen, do you like the smell of damp earth? 01:01:24.440 --> 01:01:25.805 I do. 01:01:27.600 --> 01:01:29.079 I don't know. 01:01:38.160 --> 01:01:40.379 Tell me about yourself. 01:01:41.200 --> 01:01:43.464 You must have a lover. 01:01:43.680 --> 01:01:46.001 A girlfriend, some old flames. 01:01:48.560 --> 01:01:51.154 Okay, you've got your bachelor pad... 01:01:53.200 --> 01:01:55.635 But when you take them out... 01:01:56.760 --> 01:01:58.990 Where do you go? 01:02:02.560 --> 01:02:05.188 I have a lover. Well, I had one. 01:02:05.400 --> 01:02:10.486 It's been dragging on for a year without much conviction from either side. 01:02:11.520 --> 01:02:14.581 A nice woman, married. 01:02:14.680 --> 01:02:17.923 Separated. She's asked for an annulment. 01:02:18.480 --> 01:02:20.539 To marry you? 01:02:22.440 --> 01:02:24.477 Do you see her everyday? 01:02:24.680 --> 01:02:27.297 We see each other everyday because she works in my office. 01:02:27.520 --> 01:02:30.956 Sometimes it's the cinema, or the theater, we dine at home. 01:02:31.160 --> 01:02:33.106 - At your place? - Yes. 01:02:33.320 --> 01:02:36.961 Why don't you live together? Haven't you ever lived together? 01:02:37.640 --> 01:02:40.519 No, neither of us wanted to, you know how it is. 01:02:40.840 --> 01:02:42.808 Miserable, very miserable. 01:02:43.960 --> 01:02:46.076 Miserable, I won't deny it. 01:02:46.280 --> 01:02:48.476 My entire life is miserable, if that's the case. 01:02:48.680 --> 01:02:51.422 No great achievements, I've never traveled far. 01:02:51.640 --> 01:02:53.756 Just the ones everyone else has already done. 01:02:53.880 --> 01:02:56.588 I know a lot of people, but I have few friends. 01:02:56.800 --> 01:02:58.404 And work... 01:02:58.600 --> 01:03:01.319 I wanted to be a famous penal lawyer. 01:03:01.360 --> 01:03:03.408 And that meant hard work. 01:03:03.600 --> 01:03:05.967 So I've failed as a lawyer and as an insurer. 01:03:06.360 --> 01:03:08.522 There's still time. 01:03:12.320 --> 01:03:14.106 You see, in my profession... 01:03:14.320 --> 01:03:16.573 Either you're a manager who can set up a big deal... 01:03:16.800 --> 01:03:19.235 or you land a case that gets you noticed. 01:03:19.440 --> 01:03:22.046 Getting the boss' attention, if only for a day. 01:03:22.240 --> 01:03:24.208 What do you mean? 01:03:26.040 --> 01:03:28.156 Take the example of my American colleague... 01:03:28.360 --> 01:03:30.579 By chance, completely by chance... 01:03:30.800 --> 01:03:34.896 He found out that an airline disaster which killed hundreds of people... 01:03:35.120 --> 01:03:37.851 was provoked by a passenger who wanted to kill himself... 01:03:38.040 --> 01:03:41.817 so his family could collect a lucrative insurance policy. 01:03:43.120 --> 01:03:45.430 Nobody would have thought of it. 01:03:45.640 --> 01:03:49.417 He was the only one, and he proved it beyond doubt. 01:03:49.640 --> 01:03:51.927 From that day he was considered a genius. 01:03:52.120 --> 01:03:54.589 But it's just an example, just one example of success. 01:03:54.800 --> 01:03:56.541 A success in what way? 01:03:56.760 --> 01:04:00.492 The passenger had an insurance policy but they don't pay if it's suicide. 01:04:00.600 --> 01:04:02.182 Like always. 01:04:02.680 --> 01:04:06.344 The insurers proved it was suicide so they didn't pay. 01:04:07.000 --> 01:04:10.231 The colleague saved his company a few million. 01:04:11.560 --> 01:04:13.392 A big success. 01:04:15.040 --> 01:04:18.078 - You're pale, what's wrong? - I'm fine. 01:04:18.840 --> 01:04:20.911 Shall we go back? 01:04:22.080 --> 01:04:24.105 Yes, let's go back. 01:04:27.200 --> 01:04:29.111 - My respects. - Thank you, Carlo. 01:04:29.320 --> 01:04:30.919 Are you coming? 01:04:30.920 --> 01:04:33.992 Poor lady, I had the honour of serving her a year ago. 01:04:34.200 --> 01:04:37.101 It must have been this season. A real lady. 01:04:37.320 --> 01:04:40.392 - Are you stopping for breakfast? - I don't know, is it busy? 01:04:40.400 --> 01:04:43.825 There's no-one here now, perhaps up at the club. 01:04:44.040 --> 01:04:47.158 - Shall I prepare your usual table? - Thank you. 01:04:47.400 --> 01:04:49.243 I'll call you when it's ready. 01:04:49.440 --> 01:04:52.774 Listen, what do you want to do? Would you prefer to go? 01:04:53.560 --> 01:04:56.791 Let's do something else, you go, I'll stay. 01:04:57.400 --> 01:04:59.639 I'll have a sandwich then I'll go to bed. 01:04:59.640 --> 01:05:03.713 I'll stay a couple of days. Doesn't it seem like the best solution? 01:05:04.320 --> 01:05:06.163 It does to me. 01:05:06.480 --> 01:05:08.403 We won't bother each other. 01:05:09.720 --> 01:05:12.041 - Isn't that right? - If you say so. 01:05:12.240 --> 01:05:14.436 Why? Don't you have an opinion? 01:05:14.960 --> 01:05:18.612 - Admit it, you're behaving strangely. - Yes, perhaps. 01:05:18.800 --> 01:05:22.054 The truth is, I don't know how we can start over. 01:05:23.840 --> 01:05:26.309 I thought something happened between us, or not? 01:05:26.520 --> 01:05:29.626 Or is sleeping with a man like drinking a glass of water to you? 01:05:29.800 --> 01:05:32.758 And cutting your wrists is a habit, I don't know, like brushing your teeth. 01:05:33.200 --> 01:05:34.543 Nu! 01:05:34.560 --> 01:05:36.585 We're strolling around here like two fools. 01:05:36.800 --> 01:05:39.759 Talking about my sordid affairs and my work in the office. 01:05:39.760 --> 01:05:42.001 Let's talk about you. About what happened to you... 01:05:42.240 --> 01:05:45.187 and what happened to us, and why it went like that. 01:05:47.600 --> 01:05:50.228 We've done nothing but talk about us. 01:05:50.440 --> 01:05:53.193 Don't pretend you don't understand, you understood perfectly well. 01:05:55.000 --> 01:05:58.425 What does he want? He wants to give us something to eat? Then hurry up! 01:05:58.960 --> 01:06:01.418 As long as we leave. 01:06:03.600 --> 01:06:07.286 We brought the wine your brother always asked for. 01:06:08.800 --> 01:06:12.168 Orfeo thinks he's a wine expert. 01:06:12.760 --> 01:06:15.832 I don't think he is, he hardly drinks. 01:06:16.240 --> 01:06:17.913 - Poor Orfeo. - Shall I open it? 01:06:18.400 --> 01:06:20.653 Yes, sure. You want some? 01:06:20.880 --> 01:06:22.928 I'd like a beer, thanks. 01:06:42.040 --> 01:06:44.691 Try to be patient with me. 01:06:48.000 --> 01:06:50.059 I'm sorry, dear. 01:07:05.520 --> 01:07:09.753 I know, I'm stupid, selfish, and irritating. 01:07:12.760 --> 01:07:16.583 Then what happens? A man with all these defects... 01:07:17.240 --> 01:07:20.596 winds up with an extraordinary woman like you. 01:07:25.040 --> 01:07:29.546 I want to be patient, because I love you, believe me. 01:07:30.440 --> 01:07:33.011 And I want to help you. 01:07:35.480 --> 01:07:41.351 I don't know but I'd give anything to understand what torments you... 01:07:42.040 --> 01:07:44.281 What you feel for me. 01:07:45.280 --> 01:07:49.490 What is it that makes you suffer? What is it that pushed you... 01:07:51.720 --> 01:07:56.715 This morning, you told me you were happy with me. 01:07:58.400 --> 01:08:00.084 But!... 01:08:00.440 --> 01:08:02.204 Did you notice? 01:08:02.400 --> 01:08:05.324 I didn't have the courage to kiss you any more. 01:08:06.880 --> 01:08:10.475 I was scared I'd find out it wasn't real. 01:08:11.720 --> 01:08:15.315 And I was scared I'd lose you. 01:08:29.600 --> 01:08:31.898 You're really scared? 01:08:49.520 --> 01:08:52.967 Shall we go somewhere where we can be alone? 01:08:53.800 --> 01:08:55.484 I want to. 01:09:49.880 --> 01:09:51.951 See, it's real. 01:09:52.160 --> 01:09:53.764 It's real! 01:10:17.040 --> 01:10:18.690 This one? 01:10:27.320 --> 01:10:28.742 This one? 01:10:31.680 --> 01:10:34.035 The lady has awkward tastes. 01:10:36.440 --> 01:10:37.862 This one? 01:10:40.680 --> 01:10:42.387 This one. 01:10:44.440 --> 01:10:46.738 Isn't the silence beautiful? 01:10:56.240 --> 01:10:58.629 We're alone in the world. 01:11:01.200 --> 01:11:06.263 Tell me why I feel so relaxed when I'm in your arms. 01:11:07.880 --> 01:11:09.780 So relaxed! 01:11:16.560 --> 01:11:19.313 I don't want to get up any more. 01:11:22.000 --> 01:11:23.820 Scared? 01:11:26.360 --> 01:11:30.069 Listen, why don't we stay here for a few days. 01:11:31.160 --> 01:11:33.663 It's okay, we'll get out of bed sometimes. 01:11:34.560 --> 01:11:37.450 Or we can go somewhere else if you don't like it here. 01:11:37.880 --> 01:11:41.783 - But let's get away! - Great idea, then they'll fire me. 01:11:42.400 --> 01:11:44.414 How will I support you? 01:11:44.640 --> 01:11:48.929 First I need to get used to the idea of being supported by a rich wife. 01:11:50.640 --> 01:11:53.234 - And I'd be the rich wife. - Right. 01:11:53.440 --> 01:11:55.841 I never dared tell you... 01:11:56.040 --> 01:11:58.031 As soon as I saw you I said to myself... 01:11:58.240 --> 01:12:00.777 That woman is going to be my wife. 01:12:03.920 --> 01:12:06.355 That's very kind of you. 01:12:06.560 --> 01:12:09.052 But you're forgetting one thing... 01:12:09.560 --> 01:12:13.406 I'm not rich. I thought I told you that. 01:12:16.400 --> 01:12:20.325 I feel sorry for you, but I prefer it this way. 01:12:21.720 --> 01:12:24.974 It's the first time someone's asked me to marry them. 01:12:25.760 --> 01:12:28.013 How am I meant to behave? 01:12:28.240 --> 01:12:30.447 Should I thank you? 01:12:31.840 --> 01:12:35.868 Or should I say, marriage is very serious... 01:12:36.440 --> 01:12:39.489 it lasts a lifetime. Give it some thought. 01:12:40.160 --> 01:12:42.254 You're Crazy. 01:12:43.920 --> 01:12:48.221 You don't ask a woman to marry you without knowing anything about her. 01:12:49.320 --> 01:12:52.506 - But I know everything about you. - You think so? 01:12:53.680 --> 01:12:56.229 - We're not getting married, my love. - Why? 01:12:56.440 --> 01:13:00.149 I know, I feel it, and it's nice that you say it. 01:13:00.680 --> 01:13:03.138 It's nice you even thought it. 01:13:03.360 --> 01:13:07.308 Perhaps because you thought that right from the start... 01:13:07.720 --> 01:13:11.839 I felt calm, I liked being with you. 01:13:15.000 --> 01:13:17.606 I can't remember the last time I felt like that. 01:13:18.520 --> 01:13:21.364 When I was little and my father was alive. 01:13:22.840 --> 01:13:26.504 Then it all just got worse. 01:13:28.840 --> 01:13:31.059 Since my mother... 01:13:32.680 --> 01:13:34.842 committed suicide. 01:13:36.680 --> 01:13:39.126 Because she committed suicide. 01:13:40.600 --> 01:13:42.432 That's the truth. 01:13:43.040 --> 01:13:44.986 She committed suicide. 01:13:51.720 --> 01:13:54.178 What you're saying is very serious, dear. 01:13:54.520 --> 01:13:56.022 I know. 01:14:01.840 --> 01:14:05.811 Of course, given the circumstances, it's understandable that the family... 01:14:06.240 --> 01:14:09.449 want to be discreet. 01:14:10.760 --> 01:14:12.615 But let's face facts here. 01:14:12.920 --> 01:14:16.231 I mean regarding the insurance company. 01:14:16.840 --> 01:14:19.389 I already told you I don't want that money. 01:14:19.680 --> 01:14:21.887 I wish I'd never told you. 01:14:24.480 --> 01:14:26.858 You, yes. Fine. 01:14:28.240 --> 01:14:29.969 But the others? 01:14:30.160 --> 01:14:32.788 They've done everything to collect. 01:14:33.640 --> 01:14:36.564 You know yourself this adds up to fraud. 01:14:36.880 --> 01:14:38.302 I know. 01:14:39.880 --> 01:14:42.053 That's why I was so nervous. 01:14:42.520 --> 01:14:45.080 I swear I don't understand them. 01:14:45.400 --> 01:14:47.061 But don't worry. 01:14:47.520 --> 01:14:50.387 I'll make sure they don't get away with it. 01:14:51.840 --> 01:14:54.423 Besides, they can't collect without my signature. 01:14:55.040 --> 01:14:56.895 You said so yourself. 01:14:58.400 --> 01:15:02.189 But your sisters, the married ones, do they know your mother... 01:15:02.480 --> 01:15:06.246 No, how could they? Anyway, they're not due anything. 01:15:07.360 --> 01:15:09.715 - But Pia and Orfeo. - And Polli? 01:15:10.440 --> 01:15:13.728 - Pia, Orfeo and Polli know everything. - Yes, they know everything. 01:15:14.320 --> 01:15:18.075 Just leave it up to me, they're not bad people. 01:15:18.880 --> 01:15:21.702 Orfeo's just a spoil kid. 01:15:22.400 --> 01:15:25.176 He's like mother, he can't live without money. 01:15:26.080 --> 01:15:29.095 He loved her so much, but now she's dead... 01:15:30.840 --> 01:15:35.858 When there's a lot of money at stake you're going to try and get it. 01:15:42.960 --> 01:15:45.179 - Where did you come from? The moon? - ls he busy? 01:15:45.400 --> 01:15:48.609 If you're interested, I have some important things to tell you. 01:15:48.840 --> 01:15:50.831 Not as much as this. Give me a minute. 01:16:00.360 --> 01:16:02.260 - Are you sure? - I'm certain! 01:16:02.480 --> 01:16:06.075 - How do you explain the autopsy? - They never did a toxicology test. 01:16:06.280 --> 01:16:08.942 - We must ask for it right away. - It seems fundamental. 01:16:09.160 --> 01:16:12.050 Don't worry, I'm telling you the daughter's ready to testify. 01:16:12.080 --> 01:16:13.866 Did she give you a written declaration? 01:16:14.080 --> 01:16:15.957 We'll have that as well, have some patience. 01:16:16.160 --> 01:16:18.572 We're officially authorized to suspend payment... 01:16:18.760 --> 01:16:21.718 because of a declaration given to me by one of the interested parties. 01:16:21.840 --> 01:16:24.855 - And that's a fundamental point. - Let me deal with this. 01:16:25.200 --> 01:16:28.693 Ms. Mancuso just called. 01:16:29.320 --> 01:16:32.745 - I don't know if you're interested. - Why didn't you call me? 01:16:33.320 --> 01:16:36.255 Because you seemed to have more urgent matters to attend to. 01:16:36.480 --> 01:16:38.653 I'll be the judge of that. 01:16:38.920 --> 01:16:41.400 A minute won't change anything, you're a real rogue... 01:16:41.640 --> 01:16:44.382 for the way you treated me on Saturday night, how you disappeared yesterday... 01:16:44.600 --> 01:16:46.466 for how you just treated me. 01:16:46.680 --> 01:16:49.399 As you can see, that took less than a minute. 01:16:49.720 --> 01:16:52.098 And now, call whoever you want. 01:16:52.800 --> 01:16:55.383 Is that what was so urgent? 01:16:55.600 --> 01:16:57.785 The most urgent. 01:16:58.000 --> 01:17:00.594 Then I had my Sunday ruined by that Mancuso boy... 01:17:00.800 --> 01:17:03.633 who insists you know where his sister is. 01:17:03.840 --> 01:17:06.195 Indeed, she's at my apartment. 01:17:07.120 --> 01:17:09.532 So I was right. 01:17:14.000 --> 01:17:15.673 Who's speaking? 01:17:19.480 --> 01:17:22.939 - You gave him my address. - Address and telephone number. 01:17:22.960 --> 01:17:27.227 - You really messed up! - Why? And you don't? 01:17:28.760 --> 01:17:31.252 I didn't show myself because I couldn't. 01:17:31.360 --> 01:17:34.466 Who are you kidding? The time it takes to call. 01:17:34.480 --> 01:17:37.757 - You just have to want to. - I didn't want to. 01:17:38.000 --> 01:17:41.402 That's what I wanted to hear you say. It's over. 01:17:45.760 --> 01:17:49.162 Who am I speaking to? Who are you? Put Ms. Mancuso on! 01:17:49.680 --> 01:17:51.432 What? Who are you? 01:17:51.640 --> 01:17:53.642 I have every right to ask seeing as she's in my house. 01:17:53.880 --> 01:17:57.475 - Get out! - Yes, to report you to the police. 01:17:57.680 --> 01:18:01.321 Okay, we'll go together. It's obvious you're trying to swindle us. 01:18:01.520 --> 01:18:03.750 Then listen to what Cinzia has to tell you. 01:18:13.360 --> 01:18:15.601 What do you have to tell me, dear? You can tell me everything. 01:18:15.800 --> 01:18:19.486 Don't talk to her like that. Your private affairs don't interest me. 01:18:19.800 --> 01:18:21.985 Shall we talk about yours? 01:18:23.560 --> 01:18:25.983 Everybody out, I want to talk to this gentleman. 01:18:26.680 --> 01:18:29.490 Don't let them frighten you, this is your house now, and you know it. 01:18:29.800 --> 01:18:32.656 Come with me, Cinzia. 01:18:35.160 --> 01:18:36.628 With you? 01:18:39.640 --> 01:18:42.382 Whatever you have to say, please tell me. 01:18:42.560 --> 01:18:44.540 He only used you to hurt us. 01:18:44.760 --> 01:18:46.945 To get out of paying the insurance policy... 01:18:47.160 --> 01:18:49.322 you persuaded this woman, against all truth... 01:18:49.520 --> 01:18:51.420 to declare that her mother committed suicide. 01:18:51.640 --> 01:18:54.405 Lady Mancuso, their mother, didn't kill herself. 01:18:54.600 --> 01:18:57.365 I don't see why I should listen to you any more... 01:18:57.600 --> 01:19:00.501 rather than a woman who has no interest in telling me what she said. 01:19:01.360 --> 01:19:03.306 Forget it. 01:19:03.600 --> 01:19:07.059 You have the autopsy results, you've investigated... 01:19:07.280 --> 01:19:09.282 and you know it happened exactly as I say. 01:19:10.040 --> 01:19:12.771 So you decided to prey on her because she's weak. 01:19:13.120 --> 01:19:17.000 We're filing a report for the attempted suicide which your doctor failed to do. 01:19:17.400 --> 01:19:20.916 I'd like to know which court won't recognise the poor mental state... 01:19:21.160 --> 01:19:24.050 of a girl who comes from a good family who behaves like this wretch. 01:19:24.280 --> 01:19:25.429 Leave.. 01:19:26.240 --> 01:19:28.823 Yes, I'll leave. I've said all I need to say. 01:19:30.640 --> 01:19:33.268 What is this all about? I believe in you. 01:19:33.480 --> 01:19:35.437 - This is getting pathetic. - You can leave as well. 01:19:35.760 --> 01:19:37.501 Yes, but with her. 01:19:38.080 --> 01:19:40.447 - Where are your things? - In the corridor. 01:19:41.480 --> 01:19:42.800 Please stay. 01:19:43.000 --> 01:19:46.197 There was only one way your company wasn't going to pay up on the policy... 01:19:46.400 --> 01:19:49.802 and you tried, unsuccessfully. What a sad story. 01:19:50.040 --> 01:19:52.634 Continue, Continue with your investigation. 01:19:52.680 --> 01:19:54.751 We're going to report you. 01:19:56.920 --> 01:19:58.900 I don't think you lied to me. 01:20:00.960 --> 01:20:02.507 Well I did. 01:20:03.920 --> 01:20:05.365 My mother... 01:20:06.600 --> 01:20:09.854 - She didn't kill herself. - I don't believe it, I'll never believe it. 01:20:10.400 --> 01:20:14.314 I'm going to Livorno, and I'll prove it. Even without your testimony. 01:20:18.240 --> 01:20:20.402 - Well? - They already did the autopsy. 01:20:20.600 --> 01:20:23.456 Sure they did, now we want another one with a toxicology test. 01:20:23.680 --> 01:20:27.036 - I have a request to exhume the body. - No, it seems they did a second one. 01:20:27.240 --> 01:20:28.935 That's impossible. 01:20:31.040 --> 01:20:32.951 - When did they do it? - Yesterday. 01:20:33.160 --> 01:20:36.471 But it's still the same autopsy, who else would have requested it? 01:20:45.560 --> 01:20:48.598 Excuse me, that guy you're looking for, Segantini, he's out here. 01:20:49.200 --> 01:20:51.476 It doesn't matter any more. Come in. 01:20:55.760 --> 01:20:58.548 The autopsy you're interested in has already been done. 01:20:58.760 --> 01:21:01.206 Yes, I know, but without a toxicology test. 01:21:01.400 --> 01:21:04.119 With a toxicology test. I have the report here. 01:21:04.360 --> 01:21:06.681 - It was done yesterday morning. - Yesterday morning? 01:21:06.880 --> 01:21:08.962 - So they did a second one? - Exactly. 01:21:10.840 --> 01:21:13.377 What were the results? Did you find anything? 01:21:13.680 --> 01:21:18.390 I'm sorry, I can't say, the report has been sent to the judicial authorities. 01:21:19.240 --> 01:21:22.767 I'm sorry, but could you at least tell me who requested the second autopsy? 01:21:23.080 --> 01:21:26.254 You don't know? It would have been the investigating judge. 01:21:43.320 --> 01:21:45.095 Thanks, good day. 01:21:55.640 --> 01:21:59.713 - So, you didn't go to New York. - Right, as you can see, no. 01:21:59.960 --> 01:22:03.237 - And, as you can see, I'm here as well. - And for the same reason. 01:22:03.680 --> 01:22:06.843 What do you know about your autopsy? 01:22:07.600 --> 01:22:12.049 - Unfortunately, the poor lady... - Yes, I knew it was suicide. 01:22:17.360 --> 01:22:20.375 It wasn't suicide. They killed her. 01:22:20.680 --> 01:22:22.660 How do you know? 01:22:22.880 --> 01:22:26.430 Someone gave her an injection, and that someone... 01:22:27.200 --> 01:22:29.385 Allow me to introduce my lawyer. 01:22:29.600 --> 01:22:33.275 We've always suspected Orfeo. Now we have proof. 01:23:49.960 --> 01:23:52.600 A chance encounter? 01:23:52.840 --> 01:23:55.980 - I was coming to see you. - You here to spy on me? 01:23:56.320 --> 01:23:58.789 I don't even know why I came. 01:23:59.200 --> 01:24:00.952 I wanted you. 01:24:05.600 --> 01:24:08.353 Either way, it's best you know... 01:24:08.880 --> 01:24:11.372 Your brother-in-law has figured it all out. 01:24:11.920 --> 01:24:16.039 It went badly for me, but also for your brother, and his accomplices. 01:24:17.240 --> 01:24:20.767 It really wasn't worth you trying to save him. 01:24:21.200 --> 01:24:25.171 That's why you lied to me. To save them. 01:24:39.600 --> 01:24:41.739 It wasn't them. 01:24:42.800 --> 01:24:45.997 I did it, I killed her. 01:24:51.280 --> 01:24:53.305 I don't believe you. 01:24:54.200 --> 01:24:55.929 Well it's true. 01:24:57.560 --> 01:25:00.678 I did it, but I didn't know about the insurance policy. 01:25:01.040 --> 01:25:02.997 She wanted to die. 01:25:04.880 --> 01:25:08.885 She couldn't live poor, and old. 01:25:10.720 --> 01:25:14.395 Then there was that story with her lover. 01:25:15.360 --> 01:25:17.226 Poor mum. 01:25:23.160 --> 01:25:26.972 She had already clone the first injections. 01:25:27.840 --> 01:25:30.810 But she didn't have the courage to do the others. 01:25:31.440 --> 01:25:34.558 She begged me. She was desperate. 01:25:36.760 --> 01:25:40.560 I thought, that if I didn't help her... 01:25:40.760 --> 01:25:43.821 she would have killed herself anyway. 01:25:43.960 --> 01:25:46.657 I did it out of pity. 01:25:47.400 --> 01:25:49.494 I don't know how to explain it. 01:25:50.120 --> 01:25:54.648 In that moment, I felt like I had to do what she said. 01:25:55.560 --> 01:25:58.370 - It seemed right. - Do the others know? 01:26:03.120 --> 01:26:05.817 So it turns out that the sinister trio... 01:26:06.000 --> 01:26:09.436 your brother, your sister and her lover, are the angels... 01:26:10.160 --> 01:26:13.232 doing everything they can to protect you. 01:26:13.920 --> 01:26:18.471 - They want the money. - They'd still get it. 01:26:21.320 --> 01:26:26.156 If your mother was murdered, we'll pay. 01:26:27.600 --> 01:26:31.366 You'll go to prison, and they'll collect. 01:26:33.840 --> 01:26:35.956 But they're in a hurry. 01:26:36.160 --> 01:26:41.075 And a trial could go on for years, and block the payment. 01:26:41.320 --> 01:26:42.890 Besides... 01:26:45.160 --> 01:26:50.314 They could always try to prove that mother did the injections herself. 01:26:50.720 --> 01:26:52.916 That she committed suicide. 01:26:54.120 --> 01:26:57.818 I have a letter, in which mother declares... 01:26:57.840 --> 01:27:00.320 - That she committed suicide. - Yes. 01:27:00.520 --> 01:27:02.693 She says she wanted to commit suicide. 01:27:03.680 --> 01:27:08.743 Why she's doing it, and to destroy the letter after. 01:27:12.920 --> 01:27:15.833 - But you didn't destroy it. - No. 01:27:17.840 --> 01:27:20.639 Do you plan on using it? 01:27:22.000 --> 01:27:24.207 What do you think? 01:27:27.320 --> 01:27:30.676 - Where are we going? - To see a friend, he's a lawyer. 01:27:33.440 --> 01:27:36.250 I think we can still fix everything with that letter. 01:27:36.840 --> 01:27:41.027 You might not go to prison, and I might be able to save that 300 million. 01:27:42.120 --> 01:27:46.011 You should have told me sooner, but we'll pull through. 01:27:46.240 --> 01:27:47.981 You don't get it. 01:27:48.560 --> 01:27:51.188 I don't care about going to prison. 01:27:51.480 --> 01:27:53.994 That isn't why I'm so upset. 01:27:56.200 --> 01:27:59.215 - I haven't told you everything. - What else is there? 01:28:05.040 --> 01:28:07.236 Nothing, don't worry. 01:28:08.320 --> 01:28:12.564 In the moment, I did what mother wanted. 01:28:12.960 --> 01:28:15.361 It felt like I was doing the right thing. 01:28:15.760 --> 01:28:17.671 I was excited. 01:28:18.000 --> 01:28:19.991 But after it was terrible. 01:28:21.320 --> 01:28:24.119 Because, when she felt she was slipping away... 01:28:25.280 --> 01:28:28.466 That same violence pleaded with me to save her. 01:28:29.800 --> 01:28:32.155 And I found myself alone. 01:28:33.240 --> 01:28:35.436 Try not to think about it. 01:28:38.280 --> 01:28:42.376 I needed someone who could understand what had happened to me. 01:28:44.160 --> 01:28:47.494 Someone who'd forgive me. 01:28:48.200 --> 01:28:50.965 The money, prison, what does it mean? 01:28:52.240 --> 01:28:55.505 - The problem is something else. - It's easy to say, my dear. 01:28:55.720 --> 01:28:57.415 You didn't turn yourself in. 01:28:57.720 --> 01:29:01.577 We're all good at burying our faults under a mountain of complicated emotions. 01:29:04.640 --> 01:29:06.267 Take me, for example. 01:29:07.120 --> 01:29:10.294 I courted you because I wanted to find out the truth about your mother's death. 01:29:10.520 --> 01:29:14.502 I even managed to sleep with you. All completely planned. 01:29:14.720 --> 01:29:16.620 So I was to blame. 01:29:17.000 --> 01:29:19.230 But! Managed to convince myself it wasn't true. 01:29:19.440 --> 01:29:22.592 Because I like you, because I thought I was in love. 01:29:23.160 --> 01:29:25.231 And maybe I still am. 01:29:26.440 --> 01:29:29.535 But the facts don't change, for me, or you. 01:29:30.080 --> 01:29:33.300 - The facts, facts... - Yes dear, listen to me. 01:29:33.520 --> 01:29:35.158 Let's be realistic. 01:29:36.320 --> 01:29:39.460 If your mother wanted to commit suicide, her letter is precious. 01:29:40.400 --> 01:29:42.755 Let's go to lawyer Castelli right now. 01:29:43.760 --> 01:29:45.068 Why? 01:29:46.000 --> 01:29:50.198 I told you, if we can prove it was suicide, we can save ourselves. 01:29:57.440 --> 01:29:59.556 Come on, let's go. 01:30:06.640 --> 01:30:08.563 Can I drive? 01:30:10.160 --> 01:30:13.346 It will help me relax. I'm a good driver. 01:30:13.560 --> 01:30:15.449 As you wish. 01:30:34.160 --> 01:30:36.106 Kiss me. 01:31:07.840 --> 01:31:09.888 I don't know how it happened. I don't get it. 01:31:10.080 --> 01:31:13.129 They were on my right, driving fast. They came straight at me! 01:31:13.360 --> 01:31:14.896 They did it on purpose! 01:31:15.120 --> 01:31:17.122 I ran straight over but he was already dead. 01:31:17.320 --> 01:31:18.742 The woman was driving. 01:31:18.960 --> 01:31:21.429 She's badly injured but she might make it, right? 01:31:21.440 --> 01:31:24.489 She's very young. I've never had an accident, never. 01:31:25.040 --> 01:31:28.078 They came straight at me. Believe me, there was nothing I could do. 01:31:39.320 --> 01:31:43.666 <i>Subtitled by a Cup of Tea 2012 - 2013 - 2014</i> 74391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.