Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:16.560 --> 00:00:21.623
00:00:26.640 --> 00:00:29.928
- Yes?
- Your morning call, it's 7:45.
00:00:30.120 --> 00:00:31.599
Thanks.
00:00:39.520 --> 00:00:41.773
- Bye.
- Bye.
00:01:44.400 --> 00:01:46.243
Hello?
Who is it?
00:01:46.440 --> 00:01:49.512
Yes, it's Brown, the lawyer.
Sure I'm interested!
00:01:50.280 --> 00:01:52.226
Let me get a pen.
00:01:54.440 --> 00:01:56.363
'Hotel...'
00:01:58.400 --> 00:02:01.074
Thanks.
Thanks a million.
00:02:53.960 --> 00:02:57.169
- Let's make this quick.
- Put it in second.
00:02:58.240 --> 00:03:00.914
- What a pain!
- Just do it.
00:04:18.520 --> 00:04:20.522
Campari and soda, please.
00:04:28.720 --> 00:04:30.745
I'll have a cappuccino.
00:04:54.400 --> 00:04:56.050
Hello.
Yes, it's me.
00:04:56.200 --> 00:04:58.567
Listen, I found the girl.
I'm not coming to the office.
00:04:58.760 --> 00:05:00.728
Yes, the photographer called me.
00:05:01.320 --> 00:05:03.903
Pretty? I don't think so.
She looks like a mouse.
00:05:04.440 --> 00:05:05.464
Bye.
00:05:12.520 --> 00:05:14.295
This is amusing.
00:05:14.720 --> 00:05:17.007
Looks like it's over 800,000.
00:05:17.360 --> 00:05:20.182
When the dust settles the insurers cry.
00:05:20.480 --> 00:05:22.778
The boss is happy today, isn't he?
00:05:23.000 --> 00:05:25.401
- He'll have a heart attack.
- Who cares?
00:05:25.600 --> 00:05:26.965
You.
00:05:27.080 --> 00:05:30.755
You're the one who'll prove that
all these people committed suicide...
00:05:31.000 --> 00:05:32.752
and we don't have to
pay them a penny.
00:05:32.960 --> 00:05:36.851
Then you'll ask for a pay rise,
and a post higher up the ladder.
00:05:40.600 --> 00:05:42.659
- But! Know her!
- Who?
00:05:42.880 --> 00:05:44.587
Maria Mancuso.
00:05:44.880 --> 00:05:48.384
The funeral was attended by the
daughters Giovanna and Wanda...
00:05:48.600 --> 00:05:51.399
with their husbands; engineer
lnzeppegno and accountant lndenti.
00:05:51.560 --> 00:05:54.530
- Exactly 300,000
- What a mind!
00:05:55.000 --> 00:05:58.800
She came to me a month ago to remove
those two daughters from the will.
00:05:59.000 --> 00:06:01.185
Giovanna lnzeppegno
and Wanda lndenti.
00:06:01.400 --> 00:06:03.539
But it's strange.
It's the only announcement.
00:06:03.760 --> 00:06:06.582
And the others, the ones
who'll bag 300,000? Nothing?
00:06:06.920 --> 00:06:09.639
- Why after the funeral?
- It's the way.
00:06:09.640 --> 00:06:12.655
No, in this case it's
what the deceased wanted...
00:06:12.680 --> 00:06:14.136
and it doesn't say that!
00:06:14.240 --> 00:06:18.188
Then, she comes to me in
perfect health a month ago...
00:06:18.760 --> 00:06:22.151
excludes these two daughters from the will,
probably because she doesn't like them...
00:06:22.360 --> 00:06:24.931
and there!
They come to get the money.
00:06:25.760 --> 00:06:27.819
Wait! She only paid the
first installment.
00:06:28.040 --> 00:06:30.577
The second was due any time.
Let me check.
00:06:33.200 --> 00:06:38.388
The second payment, including 15 days
grace, expired at midnight on the 25th...
00:06:39.160 --> 00:06:42.050
This funeral announcement
was for the 28th.
00:06:42.360 --> 00:06:46.752
The telegram you have there,
says she died on the 25th at 10 o'clock.
00:06:47.360 --> 00:06:50.489
You don't die two hours before
the second payment is due.
00:06:51.120 --> 00:06:52.599
Well?
00:06:53.600 --> 00:06:57.082
It's easy to turn the hands
of a clock back a few hours...
00:06:57.360 --> 00:06:59.192
with the complicity of a doctor.
00:06:59.320 --> 00:07:03.769
Even the chief medical examiner
when 300,000 is at stake.
00:07:03.800 --> 00:07:09.250
If she died just one minute after midnight,
we don't have to pay them a penny.
00:07:09.440 --> 00:07:12.068
This is the first point I need
to investigate.
00:07:12.280 --> 00:07:16.012
- The second point...
- We'll think about the second point later.
00:07:46.440 --> 00:07:48.898
Listen, if you don't mind...
00:07:50.000 --> 00:07:52.594
- ls this the Mancuso house?
- It was, they sold it.
00:07:52.640 --> 00:07:56.679
- Are any Mancuso's left?
- Yes, at the back, the service entrance.
00:07:57.200 --> 00:07:58.440
Thanks.
00:08:05.600 --> 00:08:08.513
- Excuse me, Mancuso?
- Round the back, the service entrance.
00:08:08.720 --> 00:08:11.439
My name's Brown,
I'm from the insurance company.
00:08:14.200 --> 00:08:16.396
I was looking for one of the family.
00:08:16.720 --> 00:08:19.314
- Go on up, my sister's there.
- Are you the son?
00:08:19.400 --> 00:08:21.630
Yes, round the back.
The top floor.
00:08:27.760 --> 00:08:29.831
<i>Why should I care?</i>
00:08:30.240 --> 00:08:32.322
<i>How do you think Heel?</i>
00:08:34.480 --> 00:08:38.565
<i>- You could be a little nicer.
- Pass my tights, there, on the chair.</i>
00:08:40.520 --> 00:08:41.885
<i>Well?</i>
00:08:42.000 --> 00:08:44.526
<i>No, don't ask me why.
You know perfectly well,.</i>
00:08:44.640 --> 00:08:46.176
<i>Yes, I get it...</i>
00:08:46.320 --> 00:08:49.790
<i>but if we left immediately we could've
had breakfast and come straight back.</i>
00:08:50.080 --> 00:08:54.278
<i>- I told you, I don't feel well.
- Then see a doctor.</i>
00:08:54.400 --> 00:08:57.085
<i>- What did you say?
- Okay, but it's the last time.</i>
00:08:57.280 --> 00:09:00.102
<i>Calm down.'
You're in a hurry, I'm not!</i>
00:09:01.760 --> 00:09:03.626
- Anyone there?
- Who is it?
00:09:03.840 --> 00:09:06.059
Brown, from the insurance company.
00:09:06.160 --> 00:09:09.494
<i>Sorry, come in!
Do you mind?</i>
00:09:09.720 --> 00:09:12.087
<i>Have a seat.
I'll be right there.</i>
00:09:33.560 --> 00:09:35.198
I'm sorry.
00:09:35.600 --> 00:09:38.137
I was home alone,
and I was having a bath.
00:09:39.840 --> 00:09:44.823
I'm here about the life
insurance policy which the lady...
00:09:45.880 --> 00:09:50.181
Which your poor mother had
stipulated in favour of her children.
00:09:52.280 --> 00:09:57.025
The three youngest children because the two
elder sisters were excluded from the will.
00:09:57.200 --> 00:09:59.020
- Is that right?
- Yes.
00:10:01.280 --> 00:10:03.863
- Are you the youngest?
- No.
00:10:06.720 --> 00:10:11.021
I wanted to know if I was speaking
to the youngest or the eldest...
00:10:11.200 --> 00:10:16.195
because what I have to say may be considered
embarrassing and painful, perhaps.
00:10:18.360 --> 00:10:20.397
- Tell me...
- What do you want?
00:10:20.600 --> 00:10:24.082
When did you mother start to feel ill?
00:10:24.680 --> 00:10:27.126
Was it sudden, or something slow?
00:10:27.320 --> 00:10:29.061
My mother...
00:10:31.720 --> 00:10:33.506
What's going on?
00:10:36.720 --> 00:10:38.745
My lawyer, Polli.
00:10:38.960 --> 00:10:41.531
A friend of the family and
curator of the deceased's will.
00:10:41.640 --> 00:10:46.134
How are you today?
Will you make us a coffee?
00:10:47.000 --> 00:10:50.493
There's no need to
bring lawyers into this.
00:10:50.600 --> 00:10:55.197
- We're hereto pay.
- He was asking me questions.
00:10:55.320 --> 00:10:58.199
You can ask me.
Just go and make us a coffee.
00:10:58.400 --> 00:10:59.572
Go ahead.
00:10:59.680 --> 00:11:02.194
I was explaining that the three
youngest children are the beneficiaries.
00:11:02.320 --> 00:11:04.072
We know.
00:11:05.320 --> 00:11:08.483
The lady died a few hours before...
00:11:08.680 --> 00:11:13.220
Exactly two hours before midnight on
the day the second installment was due.
00:11:13.520 --> 00:11:15.534
You have my sympathies.
00:11:15.560 --> 00:11:19.064
An installment she wasn't
going to pay, or could pay...
00:11:19.280 --> 00:11:21.385
seeing as our offices are
closed at night.
00:11:21.400 --> 00:11:24.199
She could've woken a notary.
00:11:24.320 --> 00:11:25.503
Sure.
00:11:29.120 --> 00:11:32.806
- The installment was for 250,000
- Stop trying to get out of it.
00:11:32.840 --> 00:11:37.243
These guys need money and I demand
it is paid in accordance with the law.
00:11:37.440 --> 00:11:41.843
The house is sold and Orfeo must move to
a city where he can continue his studies.
00:11:42.160 --> 00:11:45.141
- Medicine?
- Yes, medicine, I believe.
00:11:45.520 --> 00:11:48.194
- Are they paying?
- Of course they're paying.
00:11:48.400 --> 00:11:50.687
Shall we make an appointment
with the notary?
00:11:50.800 --> 00:11:55.317
Yes, but in the terms of the policy
all the heirs must be present.
00:11:55.520 --> 00:11:58.831
That's you, your brother Orfeo,
and your sister Cinzia.
00:11:59.040 --> 00:12:01.748
- But Cinzia isn't here.
- Where does it say that?
00:12:01.960 --> 00:12:03.689
Here.
00:12:03.800 --> 00:12:06.701
Have a look.
Article 22.
00:12:08.480 --> 00:12:11.461
You couldn't have printed it
any smaller if you tried.
00:12:11.480 --> 00:12:12.839
I know your sort.
00:12:12.840 --> 00:12:16.481
Anything to avoid paying.
That's why it's all in the small print.
00:12:17.560 --> 00:12:21.337
- Is this Cinzia traceable or not?
- Of course she is!
00:12:21.440 --> 00:12:23.943
Then there shouldn't be any problems.
00:13:00.720 --> 00:13:02.950
- Am I disturbing you?
- Enormously!
00:13:04.080 --> 00:13:07.061
This won't take long, where
can I find your sister?
00:13:07.160 --> 00:13:10.061
- She left.
- Can you tell me why?
00:13:10.200 --> 00:13:12.794
For the same reason I'm
going to leave as well.
00:13:13.360 --> 00:13:15.362
- Which is?
- The stink.
00:13:15.960 --> 00:13:17.894
What do you mean?
00:13:18.400 --> 00:13:21.449
Didn't you notice it?
The stink.
00:13:21.480 --> 00:13:25.064
You sniff out anything that stinks.
That's all you're good at.
00:13:25.280 --> 00:13:28.568
- You're offending me.
- I don't know.
00:13:28.920 --> 00:13:31.491
We stink, you sniff us out.
00:13:31.520 --> 00:13:33.625
After all, it's better to sniff than stink.
00:13:33.720 --> 00:13:35.859
- The body is still at the morgue.
- How come?
00:13:35.880 --> 00:13:39.279
The family tomb has been seized.
00:13:39.280 --> 00:13:41.806
Must be the debts.
It was already up for sale.
00:13:43.040 --> 00:13:46.123
I'd like to know the date and
time the body was brought here.
00:13:46.240 --> 00:13:47.833
Let's see.
00:13:50.400 --> 00:13:54.860
- Can you also tell me the time of death?
- No, we don't have that.
00:13:55.480 --> 00:13:58.233
Come, it's here.
00:14:00.280 --> 00:14:03.466
10:15, on the 25th.
00:14:04.880 --> 00:14:06.348
Great.
00:14:07.480 --> 00:14:11.371
By law, how much time can elapse
between death and a funeral?
00:14:11.680 --> 00:14:15.378
- Ask the funeral director.
- I already did, you know perfectly well.
00:14:15.840 --> 00:14:17.740
24 hours.
00:14:17.760 --> 00:14:22.368
So how do you explain how a person
who died at 10:15 on the 25th...
00:14:22.560 --> 00:14:26.269
was brought to the cemetery
at 11:35 on the 27th?
00:14:26.880 --> 00:14:29.486
- You're asking me?
- Of course I'm asking you.
00:14:30.000 --> 00:14:32.014
Because there are two possibilities...
00:14:32.040 --> 00:14:35.089
Either the entry in the register
at the cemetery is false...
00:14:35.280 --> 00:14:37.544
- or this entry here is false.
- What's going on?
00:14:37.560 --> 00:14:40.507
- He's asking me certain questions.
- Who are you?
00:14:40.520 --> 00:14:42.318
My name's Brown, I work
for an insurance company.
00:14:42.520 --> 00:14:43.931
What do you want?
00:14:43.960 --> 00:14:46.919
I want to check the date of
death of one our policy holders.
00:14:46.920 --> 00:14:49.218
If you need information
talk to our director...
00:14:49.360 --> 00:14:52.898
but you'll need authorization
from the police or from a judge.
00:15:06.520 --> 00:15:11.344
I remember clearly, they brought her
here on the afternoon of the 25th.
00:15:11.560 --> 00:15:14.439
It must have been between 5 and 6,
but she was already in a coma.
00:15:14.640 --> 00:15:17.018
Who else was there?
00:15:18.800 --> 00:15:21.701
A girl, maybe her daughter.
Very pretty!
00:15:24.600 --> 00:15:27.592
Are you making a kite out
of that telephone book?
00:15:30.000 --> 00:15:31.604
Idiot.
00:15:37.240 --> 00:15:39.937
- Then what happened?
- Some relatives came.
00:15:40.120 --> 00:15:43.192
A lawyer, another daughter and some
other guy, they were all shouting.
00:15:43.200 --> 00:15:46.921
They wanted to take her to a private
clinic but she couldn't be moved.
00:15:47.080 --> 00:15:50.254
How do you explain the fact that the
funeral took place two days later?
00:15:50.360 --> 00:15:52.783
Of course, they did the autopsy.
00:15:54.800 --> 00:15:56.882
Is anyone here?
00:15:57.200 --> 00:15:58.395
I'm here.
00:15:58.400 --> 00:16:02.416
Sure I remember you, we met
on that course in 55'
00:16:02.520 --> 00:16:05.296
- Aren't you a doctor?
- No, law...
00:16:05.320 --> 00:16:07.516
I was on that course for my studies.
00:16:07.600 --> 00:16:10.092
- Listen, why don't...
- Then what did you do?
00:16:10.120 --> 00:16:12.930
I ended up working in insurance
in Milan, that's why...
00:16:13.040 --> 00:16:16.305
I was born here and I'm still here
but I can't wait to leave!
00:16:16.320 --> 00:16:19.153
About your client...
00:16:19.160 --> 00:16:21.447
I remember perfectly;
Maria Mancuso.
00:16:21.640 --> 00:16:24.735
Precisely, why did you carry out an
autopsy? Did you suspect foul play?
00:16:24.880 --> 00:16:26.905
No, a heart attack, it was quite clear.
00:16:27.000 --> 00:16:29.526
Actually, I remember it was
the relatives who asked for it...
00:16:29.720 --> 00:16:31.984
or she had requested it in her will.
00:16:32.200 --> 00:16:34.976
The deceased requested it?
I've never heard of such a thing.
00:16:35.080 --> 00:16:38.971
It isn't so rare. Many of them
do it for fear of apparent death.
00:16:39.080 --> 00:16:40.957
Especially women.
00:17:14.720 --> 00:17:16.472
Look, it isn't about the money.
00:17:16.560 --> 00:17:19.211
I have more than enough
to think about.
00:17:19.240 --> 00:17:20.730
It's for my wife.
00:17:20.840 --> 00:17:24.959
She's a Mancuso so why should
she be excluded from the policy.
00:17:25.080 --> 00:17:27.287
Unfortunately, those were
the deceaseds wishes.
00:17:27.400 --> 00:17:32.281
Yes, of course, you're right,
and I'm sorry to trouble you...
00:17:32.680 --> 00:17:36.218
but you see I leave for New York
tonight and I wanted to tell you...
00:17:36.440 --> 00:17:39.831
that we're challenging the policy.
I've discussed it with my lawyer.
00:17:40.040 --> 00:17:41.439
- Yes?
- Yes.
00:17:41.640 --> 00:17:46.635
Everything suggests she wasn't of
sound mind; she was tired, penniless...
00:17:47.120 --> 00:17:50.090
and she lived in morally
dubious surroundings.
00:17:50.600 --> 00:17:55.629
And that Orfeo, he's already been in
trouble with the law because of drugs.
00:17:55.760 --> 00:17:58.843
Not even drugs, childish nonsense.
00:17:58.960 --> 00:18:00.599
That Polli?
00:18:00.600 --> 00:18:04.116
Right, after having been my
mother-in-law's lover for ten years...
00:18:04.240 --> 00:18:06.880
- He leaves her like that.
- For the daughter?
00:18:07.080 --> 00:18:12.996
Listen, what's your take on
someone who dies so suddenly...
00:18:13.240 --> 00:18:17.529
just a few hours before
the second payment is due?
00:18:21.040 --> 00:18:22.405
No.
00:18:22.640 --> 00:18:24.734
These things happen.
00:18:28.400 --> 00:18:31.734
Keep our interests also in mind
and I'm sure we'll get along.
00:18:31.960 --> 00:18:34.679
It's not for me.
I'm doing it for my wife.
00:18:34.800 --> 00:18:37.417
It's her money.
Money she's due.
00:18:37.920 --> 00:18:41.720
Believe me, it isn't about the money.
It's for sentimental reasons.
00:18:41.840 --> 00:18:45.481
You see I'm sure my mother
had nothing to do with that decision.
00:18:45.760 --> 00:18:48.468
She loved all of us.
There were no preferences.
00:18:48.680 --> 00:18:50.466
It's true.
Quite true!
00:18:50.600 --> 00:18:53.285
- I've consulted my lawyer.
- You as well?
00:18:53.600 --> 00:18:57.321
- Giovanna, isn't your husband coming?
- He left for New York.
00:18:58.040 --> 00:19:00.919
Yes, I saw him today.
I wanted to speak to you.
00:19:01.040 --> 00:19:03.532
Listen, I was telling you
about the lawyer because...
00:19:03.960 --> 00:19:06.804
Your company will still
pay out the same amount...
00:19:06.920 --> 00:19:09.855
and you're not interested in how
it's divided, isn't that right?
00:19:10.040 --> 00:19:12.316
- Come and see!
- Mummy doesn't want us to!
00:19:12.680 --> 00:19:14.421
To bed children!
00:19:16.000 --> 00:19:19.038
Listen, let's talk man to man.
00:19:19.360 --> 00:19:21.966
I wanted to tell you earlier,
but you know what women are like.
00:19:22.760 --> 00:19:25.104
What do you think of this death?
00:19:25.200 --> 00:19:28.124
Someone changes their policy
and eight days later they die.
00:19:28.240 --> 00:19:32.052
- I believe her death wasn't so natural.
- I agree.
00:19:32.280 --> 00:19:36.877
I mean death may have been a liberation
for her, perhaps she wanted it...
00:19:37.080 --> 00:19:39.788
- Or almost.
- But she was so full of life.
00:19:39.880 --> 00:19:42.303
She had just booked an Easter cruise!
00:19:42.440 --> 00:19:45.558
A cruise? I don't think her
economic situation was so...
00:19:45.680 --> 00:19:47.559
With us!
She always traveled.
00:19:47.560 --> 00:19:50.575
Yes, we visited the
Orient together last year.
00:19:52.920 --> 00:19:56.185
What about your sister, Cinzia?
I believe that's her name.
00:19:56.320 --> 00:19:58.345
Don't mention her!
00:19:59.960 --> 00:20:04.966
It appears Cinzia disappeared
soon after the funeral.
00:20:05.280 --> 00:20:09.148
- Perhaps she was in shock.
- Yes, she suffered a lot.
00:20:09.240 --> 00:20:12.039
A lawyer is like a doctor, you have to
tell them everything, don't you?
00:20:12.040 --> 00:20:13.940
No doubt about it seeing
as I have to find her.
00:20:14.080 --> 00:20:17.334
But you don't understand,
she can be very difficult, like Orfeo.
00:20:17.440 --> 00:20:20.694
I'll tell you exactly how to find Cinzia.
00:20:20.800 --> 00:20:23.258
Have you no shame?
00:20:23.760 --> 00:20:26.673
Well I'm still more normal than
Orfeo and your dear little sister!
00:20:26.800 --> 00:20:29.167
Enough, Paolo!
Stop acting like a fool!
00:20:29.360 --> 00:20:33.058
Thank God you're not my
wife or I'd hit you so hard!
00:20:33.880 --> 00:20:35.848
They're talking.
Got it?
00:20:36.360 --> 00:20:38.590
You got it?
They're all talking!
00:20:38.600 --> 00:20:41.012
The Mancuso's are very proud.
00:20:41.120 --> 00:20:43.532
Then it ends up in the papers.
00:20:43.640 --> 00:20:46.564
You want to see Cinzia?
I'll show you!
00:20:46.800 --> 00:20:49.906
He could have seen it as well.
00:20:53.240 --> 00:20:55.720
They're all talking so
you have to know the truth.
00:20:56.520 --> 00:20:59.524
Here's the last of the Mancuso's.
00:21:23.360 --> 00:21:27.593
- Has Ms. Mancuso returned?
- She doesn't live here any more.
00:21:27.800 --> 00:21:33.102
- I just saw her leave.
- Yes, she paid the bill and checked out.
00:21:40.120 --> 00:21:43.374
Let me see, are you nude?
How much do they pay you?
00:21:44.160 --> 00:21:46.470
What do you care?
00:21:48.520 --> 00:21:51.353
Mind your own business.
He's crazy!
00:21:51.560 --> 00:21:53.699
Ignore him.
00:21:54.400 --> 00:21:56.323
She isn't here.
00:21:59.480 --> 00:22:01.983
- The photographer?
- The one we're looking for.
00:22:02.320 --> 00:22:05.255
- Listen, let's go.
- Unless these two will do.
00:22:05.440 --> 00:22:08.068
- Idiot!
- Show him your photos.
00:22:08.200 --> 00:22:11.352
Cut it out!
You're like a little boy.
00:22:11.920 --> 00:22:13.718
Come on, it's raining.
00:22:13.960 --> 00:22:16.839
- Is this photographer coming?
- Yes, but he's always late.
00:22:17.040 --> 00:22:19.077
Do you have an appointment?
00:22:22.480 --> 00:22:26.269
Listen, lawyer, you go.
I'll wait for her.
00:22:27.160 --> 00:22:29.640
I'm talking to you!
You don't need to do anything.
00:22:29.760 --> 00:22:31.546
You don't need to look for anyone,
you just need to pay, pay!
00:22:31.760 --> 00:22:34.229
You're either drunk or high.
00:22:35.000 --> 00:22:37.002
None of the two.
00:22:37.680 --> 00:22:43.028
Listen, I'm here to
bring Cinzia back home.
00:22:43.240 --> 00:22:46.585
I know you're being paid to make
sure we don't get our share...
00:22:47.120 --> 00:22:50.420
but you're wasting your time.
My sister's a good girl.
00:22:51.000 --> 00:22:53.901
I'll take care of her.
Stay out of it.
00:23:08.920 --> 00:23:10.979
Have you found the girl?
00:23:11.080 --> 00:23:13.310
Yes, and if you see her don't
tell her I was here, okay?
00:23:13.520 --> 00:23:15.693
I'll be silent as a photograph!
00:23:26.040 --> 00:23:27.997
Do you want a ride?
00:23:28.640 --> 00:23:30.836
Look, it's raining.
00:23:31.200 --> 00:23:34.636
I'm going to the center,
I can leave you at a taxi rank.
00:23:36.160 --> 00:23:38.379
Well, what do you say?
00:23:56.720 --> 00:23:58.768
Would you mind?
00:24:00.960 --> 00:24:02.257
Thanks.
00:24:02.880 --> 00:24:04.871
Where are you going?
00:24:05.640 --> 00:24:07.404
Leave me where you want.
00:24:07.600 --> 00:24:10.388
No, I want to take you where
you want to go.
00:24:10.600 --> 00:24:13.809
- You're very kind.
- I try.
00:24:14.640 --> 00:24:16.836
Left or right?
00:24:18.200 --> 00:24:20.066
Right... No, left!
00:24:20.880 --> 00:24:24.760
Lady, if you don't know where
you're going then we're in trouble.
00:24:25.040 --> 00:24:28.442
You're right, I'm sorry.
But! Really don't.
00:24:29.280 --> 00:24:32.238
- What?
- Know where I'm going.
00:24:34.120 --> 00:24:36.714
- Are you from Milan?
- No.
00:24:38.560 --> 00:24:41.848
Then tell me where you're
going and I'll take you.
00:24:42.680 --> 00:24:45.001
Why?
Do you charge?
00:24:45.200 --> 00:24:46.838
Pardon?
00:24:47.600 --> 00:24:50.217
- Not a bad idea!
- Sorry.
00:24:50.760 --> 00:24:52.296
Not at all.
00:24:57.160 --> 00:24:59.925
Listen, am I mistaken or has
something happened to you?
00:25:00.360 --> 00:25:01.896
Why?
00:25:02.640 --> 00:25:06.463
Nothing, it's just that you looked
like you were in a hurry before...
00:25:07.040 --> 00:25:11.068
then you stopped in the middle of
the road, like you wanted to get wet.
00:25:11.280 --> 00:25:14.557
Right, I must have seemed a bit crazy.
00:25:15.800 --> 00:25:19.543
It's just that there was someone
there I didn't want to meet.
00:25:20.480 --> 00:25:26.795
Listen, the smartest thing you can
do now is get changed, you're all wet.
00:25:27.240 --> 00:25:29.800
Yes, you're right.
Pull over.
00:25:30.920 --> 00:25:32.638
Here?
00:25:33.680 --> 00:25:37.958
If you really want to help,
can you take me to the station?
00:25:39.120 --> 00:25:42.374
- Is it too far?
- Heavens no, it's just here.
00:25:42.600 --> 00:25:45.308
You'll be doing me a favour,
I might even avoid falling ill...
00:25:45.520 --> 00:25:47.659
I'm starting to feel cold.
00:25:49.240 --> 00:25:53.279
I also go to the station when
I'm cold, it's a delightful place.
00:25:53.800 --> 00:25:57.043
Those people who go to Morocco
or the Riviera, they make me laugh!
00:25:57.960 --> 00:26:01.624
I always go to the station.
It's true you know.
00:26:04.040 --> 00:26:06.225
New Year's at the station.
00:26:06.240 --> 00:26:08.015
Ever celebrated New Year's
at the station?
00:26:08.120 --> 00:26:10.862
- No.
- Why it's wonderful!
00:26:11.080 --> 00:26:12.912
I never miss it.
00:26:18.680 --> 00:26:21.820
Have a pleasant trip.
You haven't forgotten anything?
00:26:22.240 --> 00:26:25.244
It was very kind of you to take me here.
00:26:28.280 --> 00:26:30.681
The seat's all wet!
00:26:34.680 --> 00:26:38.981
It will remind me of you.
At least until it dries.
00:26:40.520 --> 00:26:42.306
Not for long then!
00:29:01.880 --> 00:29:05.623
What are you doing here?
ls it New Year already?
00:29:09.160 --> 00:29:11.424
What have you done?
00:29:13.320 --> 00:29:15.368
I got changed.
00:29:16.160 --> 00:29:20.119
- Don't you like it?
- Very pretty, I didn't recognise you.
00:29:20.800 --> 00:29:25.579
- What are you doing? Leaving?
- No, I changed, now I'm putting it back.
00:29:27.040 --> 00:29:30.522
No, you have to explain.
How long have you been in Milan?
00:29:30.720 --> 00:29:32.313
A few clays.
00:29:32.440 --> 00:29:34.738
And every time you have
to change or brush your teeth?
00:29:34.960 --> 00:29:38.316
- I keep my toothbrush in my pocket.
- And your wardrobe at the station!
00:29:38.520 --> 00:29:41.023
- It's impossible.
- Why not? It's perfectly possible.
00:29:46.280 --> 00:29:50.148
Listen, I'm 37 and my name's
Nanni Brown...
00:29:50.400 --> 00:29:54.542
Employed, graduated in law, single,
and I have a clean rap sheet!
00:29:55.200 --> 00:30:00.138
The last time I chased a girl
I was 18 and still in high school.
00:30:00.760 --> 00:30:03.775
I was meant to go to the office
this morning but I'm here.
00:30:04.000 --> 00:30:06.173
There, I've said everything.
00:30:06.880 --> 00:30:10.521
- I don't understand.
- I thought it was obvious.
00:30:11.640 --> 00:30:15.235
- Let me buy you breakfast.
- I don't see why.
00:30:16.000 --> 00:30:19.174
Right, of course, I'm a lunatic.
00:30:20.680 --> 00:30:23.513
Sorry but I still think you should.
00:30:28.720 --> 00:30:32.293
- Please forgive me.
- Listen...
00:30:34.960 --> 00:30:37.748
Why are you apologizing,
you haven't offended me.
00:30:38.320 --> 00:30:42.450
You're right, I shouldn't
apologise to you, but to myself.
00:30:42.760 --> 00:30:44.626
I made myself look ridiculous.
00:30:44.720 --> 00:30:47.735
Believe me, the last
time I approached a woman...
00:30:48.320 --> 00:30:50.766
You told me, you were still
in high school.
00:30:51.680 --> 00:30:53.762
It's just that you surprised me.
00:30:54.080 --> 00:30:57.926
I mean, it was very kind of
you to give me a ride...
00:30:58.560 --> 00:31:01.655
but I didn't realise I made such
an impression on you.
00:31:01.880 --> 00:31:05.248
- You didn't even look at me.
- No, you're mistaken.
00:31:05.560 --> 00:31:08.541
The woman I offered a ride to
was wearing a brown jacket...
00:31:08.760 --> 00:31:10.455
a scarf of the same colour...
00:31:10.560 --> 00:31:12.995
and she was wearing strange
boots and bag on her shoulder.
00:31:13.200 --> 00:31:16.909
The woman I offered a ride to
appeared rather confident.
00:31:17.200 --> 00:31:21.137
Truth is, she's shy,
anxious, on the defensive.
00:31:21.760 --> 00:31:25.048
I deduced this watching her
hands, which were always clenched.
00:31:25.240 --> 00:31:28.596
Sol have no idea if she paints
her nails or not...
00:31:28.800 --> 00:31:31.986
but I'm sure she doesn't.
00:31:37.600 --> 00:31:40.661
Still want to have breakfast together?
00:31:42.520 --> 00:31:43.715
Please.
00:31:49.760 --> 00:31:53.025
I'll see if the cleaning lady has been.
00:32:20.800 --> 00:32:22.950
The house is ready!
00:32:25.800 --> 00:32:28.440
Give it to me.
Have a seat.
00:32:31.120 --> 00:32:32.747
Hungry?
00:32:55.920 --> 00:32:59.265
- It's nice here.
- Better than the station?
00:33:28.720 --> 00:33:31.485
- Where's the kitchen?
- No, no...
00:33:32.360 --> 00:33:34.704
Sorry, but I'm the cook.
00:33:35.320 --> 00:33:36.742
You stay here.
00:33:36.920 --> 00:33:40.117
Anyway, cooking is child's play
with all this modern technology.
00:33:40.360 --> 00:33:43.102
Sit here and wait.
00:33:43.600 --> 00:33:47.321
Now close your eyes.
You'll only open them when I say so.
00:34:54.360 --> 00:34:56.215
I'm sorry.
00:36:42.520 --> 00:36:44.193
What's that?
00:36:45.920 --> 00:36:48.560
You've never heard a telephone ring?
00:36:52.960 --> 00:36:56.976
- Why don't you answer it?
- I don't want the office to know I'm here.
00:36:57.280 --> 00:37:01.057
Lawyer Brown? What are you doing?
Are you at home? Are you sick?
00:37:01.520 --> 00:37:04.251
Heavens no, I'm absolutely fine.
00:37:04.560 --> 00:37:08.064
I'm with a woman.
I'm devouring her breasts!
00:37:08.280 --> 00:37:09.884
Cut it out!
00:37:14.040 --> 00:37:16.714
What if it isn't the office.
00:37:17.240 --> 00:37:20.790
Then it doesn't matter,
so I'm still not going to answer it.
00:37:27.200 --> 00:37:31.683
- I can't bear it.
- Okay, this is what we'll do.
00:37:35.840 --> 00:37:38.696
I heard a click.
He must have disconnected it.
00:37:38.920 --> 00:37:41.230
No, the line's probably down.
00:37:41.320 --> 00:37:43.778
There was no answer.
You heard it as well.
00:37:44.320 --> 00:37:47.836
- He won't be home now.
- Then let's try again, the number?
00:37:48.040 --> 00:37:52.386
I'll call, I told you I can't
give out our employees numbers.
00:37:52.600 --> 00:37:56.377
- It's to protect their privacy.
- To protect what?
00:37:57.080 --> 00:38:00.596
Their privacy!
Great, an accountants privacy.
00:38:00.840 --> 00:38:03.127
We all have the right to mind
our own business at home...
00:38:03.320 --> 00:38:05.550
because it suits the
boss at the office.
00:38:05.760 --> 00:38:07.364
Isn't that right?
00:38:10.080 --> 00:38:14.472
I'm sorry, dear, but I really
must call the office.
00:38:27.480 --> 00:38:29.539
I like your house.
00:38:29.720 --> 00:38:33.179
I'm not saying it's beautiful,
but I like it.
00:38:33.920 --> 00:38:37.641
I feel so relaxed.
Like I've been here before.
00:38:40.040 --> 00:38:41.815
It's engaged.
00:38:42.600 --> 00:38:46.503
Sorry, dear, will you get my
nightdress from the wardrobe.
00:38:47.560 --> 00:38:49.858
The suitcase, in the corridor!
00:39:16.000 --> 00:39:20.221
- It doesn't matter, I found it.
- I didn't know you were a model.
00:39:22.280 --> 00:39:24.123
Leave that alone!
00:39:25.720 --> 00:39:29.202
- Don't tear them up, they're nice.
- No, they're horrible.
00:39:29.320 --> 00:39:30.651
Nu!
00:39:32.040 --> 00:39:34.520
- You like them?
- Sure, they're pretty.
00:39:36.400 --> 00:39:39.950
Pier Luigi Magni, Photography Studio.
Nice place.
00:39:40.480 --> 00:39:43.450
- You're one of those women who...
- No, I'm not one of those.
00:39:43.960 --> 00:39:47.373
I heard you could make
a lot of money posing nude.
00:39:47.720 --> 00:39:49.802
I was desperate.
00:39:51.600 --> 00:39:54.649
- Are you very poor?
- I think so...
00:39:55.760 --> 00:39:59.412
But it doesn't matter any more,
I don't need to be rich.
00:40:00.200 --> 00:40:02.669
And earning a living isn't a problem.
00:40:03.400 --> 00:40:06.313
But my mother,
she couldn't live poor.
00:40:07.680 --> 00:40:10.456
She couldn't even grasp the concept.
00:40:11.840 --> 00:40:14.832
I know you'll think badly of me
but I'll tell you anyway.
00:40:16.480 --> 00:40:18.824
My mother died a week ago.
00:40:19.760 --> 00:40:22.388
- I loved her.
- Sure, I believe you.
00:40:22.600 --> 00:40:24.898
No, you don't.
You don't believe me at all.
00:40:26.040 --> 00:40:29.681
A woman doesn't sleep
with a man, a week later.
00:40:31.080 --> 00:40:35.449
Actually, they do.
They've written books about it.
00:40:36.560 --> 00:40:39.393
You react to death with
an act of vitality.
00:40:40.120 --> 00:40:42.339
And the fact that you've
lost your parents...
00:40:42.560 --> 00:40:45.097
has given you an instinctive
need for protection.
00:40:46.360 --> 00:40:48.101
You're crying.
00:40:48.280 --> 00:40:50.590
No.
I'm not crying.
00:40:52.920 --> 00:40:55.093
You don't have anyone.
00:40:55.960 --> 00:40:58.520
I have a brother I adore,
but the others...
00:40:59.160 --> 00:41:01.754
Let's not talk about me,
it isn't a happy topic.
00:41:01.960 --> 00:41:04.952
Make your calls.
I'll get dressed.
00:41:06.000 --> 00:41:07.604
Then I'll go.
00:41:16.880 --> 00:41:18.848
You don't just have a brother.
00:41:19.080 --> 00:41:22.311
You also have three sisters,
two married, and one single.
00:41:23.600 --> 00:41:25.409
How do you know?
00:41:26.720 --> 00:41:31.453
I know a lot of things about your family.
I work for an insurance company.
00:41:32.400 --> 00:41:36.359
Your mother had a life insurance
policy worth 300 million.
00:42:00.080 --> 00:42:02.196
I don't want that money!
I don't want it!
00:42:11.640 --> 00:42:14.416
What's got into you?
Let me explain.
00:42:18.640 --> 00:42:21.769
Why didn't you tell me who you were,
and what you wanted from me?
00:42:23.960 --> 00:42:25.815
Does it matter?
00:42:26.120 --> 00:42:30.512
I'd have preferred to meet you by chance.
You know what I mean.
00:42:32.120 --> 00:42:36.057
I was ordered to find you.
I got your address from that photographer.
00:42:36.280 --> 00:42:39.762
Your relatives had already
shown me your photo.
00:42:40.000 --> 00:42:41.820
So I followed you.
00:42:43.880 --> 00:42:47.145
But even if I'd met you by chance
it would still have been the same.
00:42:50.680 --> 00:42:52.125
I'm sorry.
00:42:52.440 --> 00:42:54.113
You're upset.
00:42:55.280 --> 00:42:57.089
- No.
- Yes.
00:43:00.440 --> 00:43:02.033
Well I'm not.
00:43:13.120 --> 00:43:15.043
I'm not upset.
00:43:16.560 --> 00:43:18.699
It doesn't change anything.
00:43:18.880 --> 00:43:20.393
I told you.
00:43:26.840 --> 00:43:29.104
- I'm going to have a bath, may I?
- Sure!
00:43:29.320 --> 00:43:31.300
- You make your calls.
- I have some great bath salts!
00:43:31.600 --> 00:43:33.989
No thanks, I don't need anything!
Go away!
00:43:56.040 --> 00:43:57.348
Hello?
00:43:59.120 --> 00:44:01.077
Ms. Liberani, please.
00:44:01.400 --> 00:44:03.676
Then interrupt her, it's urgent.
00:44:07.160 --> 00:44:09.925
Hi, it's me.
Yes, I'm with the girl.
00:44:10.360 --> 00:44:12.237
No, I'm not at home.
00:44:12.800 --> 00:44:15.337
I have to whisper, she's close by.
00:44:16.000 --> 00:44:20.278
Listen, tell the boss Brown is about
to close a deal worth 300 million.
00:44:21.720 --> 00:44:24.712
No, we can't meet tonight.
I'm telling you I can't.
00:44:25.040 --> 00:44:26.064
Bye.
00:44:51.840 --> 00:44:54.343
I forgot to give you a towel.
00:45:03.920 --> 00:45:06.628
Open the door so I can pass you a towel.
00:45:12.760 --> 00:45:14.046
Say something!
00:45:14.480 --> 00:45:17.108
Open the door, I'll give you the towel.
00:45:18.920 --> 00:45:21.241
What's going on?
Are you okay?
00:45:26.040 --> 00:45:27.371
Open the door!
00:45:27.600 --> 00:45:29.011
Listen, you can't...
00:45:29.600 --> 00:45:31.637
What's going on?
00:45:42.000 --> 00:45:44.560
If you don't say something
I'll smash the door in!
00:46:41.800 --> 00:46:43.802
Please give me a moment.
00:46:44.160 --> 00:46:46.868
- Elvira, my bag.
- She'll catch a cold.
00:46:47.160 --> 00:46:48.924
Then put something on.
00:46:54.800 --> 00:46:57.610
- Get me some plasma.
- Where shall I bring it?
00:46:58.640 --> 00:47:01.837
- Where shall I bring it?
- Apartment 8, second floor.
00:47:03.720 --> 00:47:07.327
- If someone comes?
- They can wait, and bring me the plasma.
00:47:12.640 --> 00:47:14.108
What happened?
00:47:18.280 --> 00:47:21.511
Did you hear?
5 - 7-2-3 - 3 -3.
00:47:22.320 --> 00:47:25.517
- What is it?
- The number for an ambulance.
00:47:25.720 --> 00:47:29.179
Tell them it's for doctor Farrone.
5 - 7-2-3 - 3 -3
00:47:38.280 --> 00:47:40.317
ls it really necessary?
00:47:40.560 --> 00:47:45.543
Yes, she needs to recover, and you
can't shoulder the responsibility.
00:47:48.160 --> 00:47:50.424
A pair of scissors, please.
00:48:10.200 --> 00:48:12.714
First things first, get dressed.
00:48:29.320 --> 00:48:31.982
Here's the plasma.
Wait, take this as well.
00:48:32.800 --> 00:48:34.700
- Do you need me?
- No, thanks.
00:48:34.840 --> 00:48:36.717
- What do I tell them?
- I'm on my way.
00:48:37.000 --> 00:48:38.980
Clean this, please.
00:48:39.800 --> 00:48:42.667
Well, are you going to call
that ambulance?
00:48:43.640 --> 00:48:46.837
Tell me the truth.
ls it life threatening?
00:48:47.400 --> 00:48:50.399
No.
The intention was there.
00:48:50.400 --> 00:48:52.801
She wasn't fooling around.
00:48:53.120 --> 00:48:56.613
I mean, the girl was serious
and she cut with energy...
00:48:57.240 --> 00:48:59.538
but it isn't just a matter
of cutting the veins.
00:49:02.400 --> 00:49:04.789
Above all...
00:49:06.520 --> 00:49:09.137
you have to cut them
in the right spot.
00:49:10.360 --> 00:49:12.283
She was treated immediately.
00:49:12.480 --> 00:49:15.825
So she didn't have time
to lose a lot of blood.
00:49:18.360 --> 00:49:21.273
It isn't a lot.
Blood frightens you.
00:49:22.640 --> 00:49:25.132
Hold still, my dear.
00:49:26.200 --> 00:49:27.838
There you go.
00:49:32.280 --> 00:49:38.219
Listen, if you assure me there's
no danger, I'd rather keep her here.
00:49:38.240 --> 00:49:42.541
I'll explain later.
It's a delicate matter and very important.
00:49:43.040 --> 00:49:46.954
- Is she married?
- No, it's not that.
00:49:47.160 --> 00:49:49.401
Then why take the risk?
00:49:55.120 --> 00:50:00.513
I can't assure you of anything, you'll
need to watch her for the next few hours.
00:50:00.800 --> 00:50:04.236
Haemorrhaging aside,
she may well try it again.
00:50:04.560 --> 00:50:07.461
But I'm here, and I won't
leave her for a moment.
00:50:07.680 --> 00:50:10.399
- Besides, you're close by.
- No, I have my visits.
00:50:10.600 --> 00:50:12.511
Untie me, please.
00:50:13.240 --> 00:50:15.686
I don't want to go through
that again tonight.
00:50:17.200 --> 00:50:19.510
I understand your situation.
I'm not saying no.
00:50:19.720 --> 00:50:21.939
But call the ambulance.
Listen to me.
00:50:49.200 --> 00:50:50.850
She's awake.
00:50:52.000 --> 00:50:55.243
She looks very pale.
It looks like she's suffering.
00:50:56.720 --> 00:50:59.838
- Doctor?
- Don't worry about that.
00:51:03.080 --> 00:51:06.129
- Is she better?
- She's better than both of us!
00:51:06.440 --> 00:51:08.784
She'll sleep soundly until tomorrow.
00:51:08.880 --> 00:51:11.747
When she wakes up, you'll say:
"I'll marry you!“
00:51:11.960 --> 00:51:14.952
The unscrupulous ones,
they all want to marry them.
00:51:15.200 --> 00:51:18.534
- Why don't you change the sheets?
- I thought she couldn't be moved.
00:51:18.720 --> 00:51:20.324
I'll do it now.
00:51:30.840 --> 00:51:32.763
Follow my instructions.
00:51:34.000 --> 00:51:38.289
Lift her up,
slide the sheet out.
00:51:40.880 --> 00:51:42.496
There, like that.
00:51:44.760 --> 00:51:48.515
- Why did you disconnect the phone?
- I didn't want us to be disturbed.
00:51:48.920 --> 00:51:51.514
I gave out this number
for urgent calls.
00:51:51.720 --> 00:51:53.108
I told you.
00:51:55.200 --> 00:51:56.656
What?
00:51:59.640 --> 00:52:02.416
Who was that?
What's going on?
00:52:03.680 --> 00:52:05.193
I'm going crazy!
00:52:05.320 --> 00:52:07.812
The Mancuso boy hassling me,
you disappearing!
00:52:08.240 --> 00:52:10.220
Who answered the phone?
00:52:11.400 --> 00:52:13.448
A doctor...
No, a friend.
00:52:13.560 --> 00:52:16.439
No, I'm fine.
I'd like to be left alone.
00:52:16.760 --> 00:52:20.537
- Listen, I'm leaving.
- I'll call you tomorrow.
00:52:20.840 --> 00:52:23.548
- You're leaving me alone?
- You can call if you need me.
00:52:23.760 --> 00:52:25.728
We live in the same building.
00:54:26.480 --> 00:54:28.289
What are you doing?
00:54:28.960 --> 00:54:30.974
Why did you get up?
00:54:32.800 --> 00:54:34.473
I'm leaving.
00:54:34.760 --> 00:54:37.149
You're staying here
until the doctor comes!
00:54:38.120 --> 00:54:39.940
Go back to bed!
00:54:40.080 --> 00:54:42.481
Just leave me alone!
00:54:44.120 --> 00:54:47.602
You really are crazy.
You'll get me into trouble.
00:54:48.200 --> 00:54:51.147
Go away and let me get dressed.
00:54:56.160 --> 00:54:59.243
Calm down.
What is this all about?
00:54:59.280 --> 00:55:04.320
- I want to get out of here!
- You think I want to keep you here?
00:55:04.520 --> 00:55:07.717
I'll take you if you like.
To the police station at the hospital.
00:55:09.240 --> 00:55:11.516
We'll file a report
and I'll say goodbye.
00:55:11.840 --> 00:55:16.562
If anything happens I'm responsible,
and my doctor friend who kept this quiet.
00:55:20.440 --> 00:55:23.250
I'll send you to someone.
Perhaps even your family...
00:55:23.480 --> 00:55:25.756
but I won't take responsibility.
00:55:42.320 --> 00:55:44.425
You can't even stand up.
00:55:44.520 --> 00:55:48.241
Listen to me, suicide is an offense,
just like any other crime.
00:55:48.480 --> 00:55:50.835
How do I know you won't try again?
00:55:51.600 --> 00:55:54.376
And I have to take the rap
because I didn't tell anyone?
00:55:55.280 --> 00:55:58.261
What if you fall ill?
You've lost a lot of blood.
00:55:58.400 --> 00:56:01.620
Have a look at the mess,
apart from the fright you gave me!
00:56:01.720 --> 00:56:03.802
It was quite a night!
00:56:04.160 --> 00:56:06.083
Lunacy!
00:56:07.400 --> 00:56:09.539
I could've almost dreamt it.
00:56:09.920 --> 00:56:12.298
We were doing so well.
00:56:13.440 --> 00:56:16.250
- I'm sorry.
- Right.
00:56:17.240 --> 00:56:20.130
Well how about an explanation?
00:56:20.560 --> 00:56:22.562
Why did you do it?
00:56:24.320 --> 00:56:26.402
I don't know.
00:56:28.040 --> 00:56:29.747
When...
00:56:30.640 --> 00:56:34.929
When you said you followed me,
not because you liked me...
00:56:35.840 --> 00:56:38.719
but because of the insurance claim.
00:56:40.000 --> 00:56:44.039
- I felt ridiculed.
- No, my dear, I don't buy it.
00:56:45.040 --> 00:56:48.681
Madam, I work for an insurance company,
and then you slash your wrists!
00:56:48.880 --> 00:56:50.575
Who are you kidding?
00:56:51.280 --> 00:56:54.318
Why? What are you hiding
from the insurance company?
00:56:54.640 --> 00:56:56.779
It can only benefit you.
00:56:57.000 --> 00:57:01.062
I looked for you because you stand
to collect a lot of money from us.
00:57:01.880 --> 00:57:06.511
- Yes, but I don't want the money.
- Then don't take it.
00:57:07.920 --> 00:57:12.039
Give it to your brother, who seems so
impatient to collect his share, and yours.
00:57:14.600 --> 00:57:17.467
- Why won't you tell me the truth?
- I told you the truth.
00:57:17.680 --> 00:57:20.775
I don't know.
Well, yes, I know but...
00:57:21.200 --> 00:57:23.430
It's hard to explain.
00:57:24.840 --> 00:57:28.492
We're an unlucky family.
That's the word; unlucky.
00:57:28.680 --> 00:57:31.172
And I felt deceived by everyone,
one after the other.
00:57:31.400 --> 00:57:33.232
That's why I left.
00:57:33.360 --> 00:57:36.102
I don't want to see anyone,
not even my brother.
00:57:40.960 --> 00:57:44.373
I would've happily gone with you,
because I was happy as well.
00:57:44.480 --> 00:57:48.633
I thought I could start
a new life with you.
00:57:49.240 --> 00:57:51.279
But you tricked me as well.
00:57:51.280 --> 00:57:56.559
You appeared like a cop sent by my family
to stop me from forgetting everything.
00:57:56.960 --> 00:57:59.076
You know you have quite an imagination.
00:57:59.280 --> 00:58:02.147
How could you mistake me for a cop?
It's never happened to me before.
00:58:02.360 --> 00:58:05.341
- No, I didn't say that.
- Yes, you did.
00:58:07.000 --> 00:58:11.836
Right, evidently, you're suffering
from severe nervous exhaustion.
00:58:12.760 --> 00:58:16.128
If it wasn't me, you would have
run off with someone else.
00:58:17.600 --> 00:58:19.830
In a moment of discomfort.
00:58:20.760 --> 00:58:23.479
No doubt it's happened before.
00:58:23.680 --> 00:58:25.591
I'm not fooling myself.
00:58:25.800 --> 00:58:29.338
If you had felt for me
what I felt for you...
00:58:29.920 --> 00:58:32.981
An extraordinary attraction.
Complete.
00:58:33.200 --> 00:58:35.988
- I felt it, too.
- Enough to cut your wrists?
00:58:36.200 --> 00:58:39.431
No, you behaved like a drug addict
who wakes up in a stranger's bed...
00:58:39.840 --> 00:58:42.047
- It's repulsive.
- Don't say that.
00:58:44.120 --> 00:58:46.350
But that's how it is.
00:58:48.160 --> 00:58:52.438
Unless you're trying to hide something.
Who knows? Perhaps in your family.
00:58:52.920 --> 00:58:55.264
Isn't it worth finding out?
00:58:58.200 --> 00:58:59.827
Good morning, doctor.
00:59:00.040 --> 00:59:01.963
Yes, she's already on her feet.
00:59:02.160 --> 00:59:04.458
I found her dressed
and ready to go out.
00:59:04.680 --> 00:59:07.672
Of course, I was just telling
her I'd prefer to report this...
00:59:08.160 --> 00:59:10.527
All above board.
I'll take her there myself...
00:59:10.960 --> 00:59:13.304
Hello?
Doctor?
00:59:13.520 --> 00:59:17.730
Listen, I want to thank you
for everything you've done.
00:59:18.320 --> 00:59:19.845
I'm perfectly fine.
00:59:20.040 --> 00:59:24.261
I just made a fool of myself, you've
helped me understand the consequences.
00:59:26.520 --> 00:59:28.898
Okay.
Thanks.
00:59:35.560 --> 00:59:37.824
Don't leave me alone today.
00:59:38.960 --> 00:59:41.031
Why don't we go out?
00:59:41.240 --> 00:59:44.471
It's Sunday, you don't have to work,
let's get out of the city.
00:59:45.680 --> 00:59:48.729
I need to.
I can't stay here.
00:59:49.320 --> 00:59:51.391
Just the two of us.
00:59:54.120 --> 00:59:57.101
- How about the station?
- Why not? The station!
00:59:57.320 --> 00:59:59.857
We can start over,
you invite me to breakfast...
01:00:01.040 --> 01:00:03.725
and I'll say, where can we go?
No, you'll say that.
01:00:03.920 --> 01:00:06.389
And I'll say, let's go...
01:00:08.680 --> 01:00:10.398
Shall I choose?
01:00:12.720 --> 01:00:14.279
Do you want to?
01:00:22.000 --> 01:00:23.468
Let's go.
01:00:29.040 --> 01:00:30.860
It's members only.
01:00:31.080 --> 01:00:34.345
You need an invitation just to dine here,
like all these clubs.
01:00:34.560 --> 01:00:38.030
- It's strange you've never been here.
- The opposite would be strange.
01:00:38.680 --> 01:00:41.012
They're upmarket places
I don't frequent.
01:00:41.240 --> 01:00:44.847
- I'm a modest employee.
- I don't think it's expensive.
01:00:45.480 --> 01:00:47.665
Maybe it is.
I don't know.
01:00:48.200 --> 01:00:52.114
Perhaps you're right, everything my
mother did was tremendously expensive.
01:00:52.360 --> 01:00:56.012
She was a member for years,
but she only came here once or twice.
01:00:56.200 --> 01:00:58.601
Me and Orfeo took full advantage!
01:00:58.800 --> 01:01:02.907
When we came to Milan,
staying here was the cheapest option.
01:01:03.120 --> 01:01:07.774
- We just had to sign the bill.
- But the bills catch up with you eventually.
01:01:08.000 --> 01:01:10.799
And the later they come,
the bigger they are.
01:01:12.240 --> 01:01:14.811
- Aren't you tired pacing around?
- No, I'm fine.
01:01:15.480 --> 01:01:18.097
Your friend said so,
that doctor Farrone.
01:01:20.080 --> 01:01:23.186
Listen, do you like the smell
of damp earth?
01:01:24.440 --> 01:01:25.805
I do.
01:01:27.600 --> 01:01:29.079
I don't know.
01:01:38.160 --> 01:01:40.379
Tell me about yourself.
01:01:41.200 --> 01:01:43.464
You must have a lover.
01:01:43.680 --> 01:01:46.001
A girlfriend, some old flames.
01:01:48.560 --> 01:01:51.154
Okay, you've got your
bachelor pad...
01:01:53.200 --> 01:01:55.635
But when you take them out...
01:01:56.760 --> 01:01:58.990
Where do you go?
01:02:02.560 --> 01:02:05.188
I have a lover.
Well, I had one.
01:02:05.400 --> 01:02:10.486
It's been dragging on for a year
without much conviction from either side.
01:02:11.520 --> 01:02:14.581
A nice woman, married.
01:02:14.680 --> 01:02:17.923
Separated.
She's asked for an annulment.
01:02:18.480 --> 01:02:20.539
To marry you?
01:02:22.440 --> 01:02:24.477
Do you see her everyday?
01:02:24.680 --> 01:02:27.297
We see each other everyday
because she works in my office.
01:02:27.520 --> 01:02:30.956
Sometimes it's the cinema,
or the theater, we dine at home.
01:02:31.160 --> 01:02:33.106
- At your place?
- Yes.
01:02:33.320 --> 01:02:36.961
Why don't you live together?
Haven't you ever lived together?
01:02:37.640 --> 01:02:40.519
No, neither of us wanted to,
you know how it is.
01:02:40.840 --> 01:02:42.808
Miserable, very miserable.
01:02:43.960 --> 01:02:46.076
Miserable, I won't deny it.
01:02:46.280 --> 01:02:48.476
My entire life is miserable,
if that's the case.
01:02:48.680 --> 01:02:51.422
No great achievements,
I've never traveled far.
01:02:51.640 --> 01:02:53.756
Just the ones everyone else
has already done.
01:02:53.880 --> 01:02:56.588
I know a lot of people,
but I have few friends.
01:02:56.800 --> 01:02:58.404
And work...
01:02:58.600 --> 01:03:01.319
I wanted to be a famous
penal lawyer.
01:03:01.360 --> 01:03:03.408
And that meant hard work.
01:03:03.600 --> 01:03:05.967
So I've failed as a lawyer
and as an insurer.
01:03:06.360 --> 01:03:08.522
There's still time.
01:03:12.320 --> 01:03:14.106
You see, in my profession...
01:03:14.320 --> 01:03:16.573
Either you're a manager
who can set up a big deal...
01:03:16.800 --> 01:03:19.235
or you land a case that
gets you noticed.
01:03:19.440 --> 01:03:22.046
Getting the boss' attention,
if only for a day.
01:03:22.240 --> 01:03:24.208
What do you mean?
01:03:26.040 --> 01:03:28.156
Take the example of my
American colleague...
01:03:28.360 --> 01:03:30.579
By chance,
completely by chance...
01:03:30.800 --> 01:03:34.896
He found out that an airline disaster
which killed hundreds of people...
01:03:35.120 --> 01:03:37.851
was provoked by a passenger
who wanted to kill himself...
01:03:38.040 --> 01:03:41.817
so his family could collect
a lucrative insurance policy.
01:03:43.120 --> 01:03:45.430
Nobody would have thought of it.
01:03:45.640 --> 01:03:49.417
He was the only one,
and he proved it beyond doubt.
01:03:49.640 --> 01:03:51.927
From that day he was
considered a genius.
01:03:52.120 --> 01:03:54.589
But it's just an example,
just one example of success.
01:03:54.800 --> 01:03:56.541
A success in what way?
01:03:56.760 --> 01:04:00.492
The passenger had an insurance policy
but they don't pay if it's suicide.
01:04:00.600 --> 01:04:02.182
Like always.
01:04:02.680 --> 01:04:06.344
The insurers proved it was suicide
so they didn't pay.
01:04:07.000 --> 01:04:10.231
The colleague saved
his company a few million.
01:04:11.560 --> 01:04:13.392
A big success.
01:04:15.040 --> 01:04:18.078
- You're pale, what's wrong?
- I'm fine.
01:04:18.840 --> 01:04:20.911
Shall we go back?
01:04:22.080 --> 01:04:24.105
Yes, let's go back.
01:04:27.200 --> 01:04:29.111
- My respects.
- Thank you, Carlo.
01:04:29.320 --> 01:04:30.919
Are you coming?
01:04:30.920 --> 01:04:33.992
Poor lady, I had the honour
of serving her a year ago.
01:04:34.200 --> 01:04:37.101
It must have been this season.
A real lady.
01:04:37.320 --> 01:04:40.392
- Are you stopping for breakfast?
- I don't know, is it busy?
01:04:40.400 --> 01:04:43.825
There's no-one here now,
perhaps up at the club.
01:04:44.040 --> 01:04:47.158
- Shall I prepare your usual table?
- Thank you.
01:04:47.400 --> 01:04:49.243
I'll call you when it's ready.
01:04:49.440 --> 01:04:52.774
Listen, what do you want to do?
Would you prefer to go?
01:04:53.560 --> 01:04:56.791
Let's do something else,
you go, I'll stay.
01:04:57.400 --> 01:04:59.639
I'll have a sandwich
then I'll go to bed.
01:04:59.640 --> 01:05:03.713
I'll stay a couple of days.
Doesn't it seem like the best solution?
01:05:04.320 --> 01:05:06.163
It does to me.
01:05:06.480 --> 01:05:08.403
We won't bother each other.
01:05:09.720 --> 01:05:12.041
- Isn't that right?
- If you say so.
01:05:12.240 --> 01:05:14.436
Why?
Don't you have an opinion?
01:05:14.960 --> 01:05:18.612
- Admit it, you're behaving strangely.
- Yes, perhaps.
01:05:18.800 --> 01:05:22.054
The truth is, I don't know
how we can start over.
01:05:23.840 --> 01:05:26.309
I thought something
happened between us, or not?
01:05:26.520 --> 01:05:29.626
Or is sleeping with a man
like drinking a glass of water to you?
01:05:29.800 --> 01:05:32.758
And cutting your wrists is a habit,
I don't know, like brushing your teeth.
01:05:33.200 --> 01:05:34.543
Nu!
01:05:34.560 --> 01:05:36.585
We're strolling around
here like two fools.
01:05:36.800 --> 01:05:39.759
Talking about my sordid affairs
and my work in the office.
01:05:39.760 --> 01:05:42.001
Let's talk about you.
About what happened to you...
01:05:42.240 --> 01:05:45.187
and what happened to us,
and why it went like that.
01:05:47.600 --> 01:05:50.228
We've done nothing but
talk about us.
01:05:50.440 --> 01:05:53.193
Don't pretend you don't understand,
you understood perfectly well.
01:05:55.000 --> 01:05:58.425
What does he want? He wants to give us
something to eat? Then hurry up!
01:05:58.960 --> 01:06:01.418
As long as we leave.
01:06:03.600 --> 01:06:07.286
We brought the wine your
brother always asked for.
01:06:08.800 --> 01:06:12.168
Orfeo thinks he's a wine expert.
01:06:12.760 --> 01:06:15.832
I don't think he is,
he hardly drinks.
01:06:16.240 --> 01:06:17.913
- Poor Orfeo.
- Shall I open it?
01:06:18.400 --> 01:06:20.653
Yes, sure.
You want some?
01:06:20.880 --> 01:06:22.928
I'd like a beer, thanks.
01:06:42.040 --> 01:06:44.691
Try to be patient with me.
01:06:48.000 --> 01:06:50.059
I'm sorry, dear.
01:07:05.520 --> 01:07:09.753
I know, I'm stupid,
selfish, and irritating.
01:07:12.760 --> 01:07:16.583
Then what happens?
A man with all these defects...
01:07:17.240 --> 01:07:20.596
winds up with an
extraordinary woman like you.
01:07:25.040 --> 01:07:29.546
I want to be patient,
because I love you, believe me.
01:07:30.440 --> 01:07:33.011
And I want to help you.
01:07:35.480 --> 01:07:41.351
I don't know but I'd give anything
to understand what torments you...
01:07:42.040 --> 01:07:44.281
What you feel for me.
01:07:45.280 --> 01:07:49.490
What is it that makes you suffer?
What is it that pushed you...
01:07:51.720 --> 01:07:56.715
This morning, you told
me you were happy with me.
01:07:58.400 --> 01:08:00.084
But!...
01:08:00.440 --> 01:08:02.204
Did you notice?
01:08:02.400 --> 01:08:05.324
I didn't have the courage
to kiss you any more.
01:08:06.880 --> 01:08:10.475
I was scared I'd find out
it wasn't real.
01:08:11.720 --> 01:08:15.315
And I was scared I'd lose you.
01:08:29.600 --> 01:08:31.898
You're really scared?
01:08:49.520 --> 01:08:52.967
Shall we go somewhere where
we can be alone?
01:08:53.800 --> 01:08:55.484
I want to.
01:09:49.880 --> 01:09:51.951
See, it's real.
01:09:52.160 --> 01:09:53.764
It's real!
01:10:17.040 --> 01:10:18.690
This one?
01:10:27.320 --> 01:10:28.742
This one?
01:10:31.680 --> 01:10:34.035
The lady has awkward tastes.
01:10:36.440 --> 01:10:37.862
This one?
01:10:40.680 --> 01:10:42.387
This one.
01:10:44.440 --> 01:10:46.738
Isn't the silence beautiful?
01:10:56.240 --> 01:10:58.629
We're alone in the world.
01:11:01.200 --> 01:11:06.263
Tell me why I feel so relaxed
when I'm in your arms.
01:11:07.880 --> 01:11:09.780
So relaxed!
01:11:16.560 --> 01:11:19.313
I don't want to get up any more.
01:11:22.000 --> 01:11:23.820
Scared?
01:11:26.360 --> 01:11:30.069
Listen, why don't we stay
here for a few days.
01:11:31.160 --> 01:11:33.663
It's okay, we'll get out
of bed sometimes.
01:11:34.560 --> 01:11:37.450
Or we can go somewhere else
if you don't like it here.
01:11:37.880 --> 01:11:41.783
- But let's get away!
- Great idea, then they'll fire me.
01:11:42.400 --> 01:11:44.414
How will I support you?
01:11:44.640 --> 01:11:48.929
First I need to get used to the idea
of being supported by a rich wife.
01:11:50.640 --> 01:11:53.234
- And I'd be the rich wife.
- Right.
01:11:53.440 --> 01:11:55.841
I never dared tell you...
01:11:56.040 --> 01:11:58.031
As soon as I saw you
I said to myself...
01:11:58.240 --> 01:12:00.777
That woman is going to be my wife.
01:12:03.920 --> 01:12:06.355
That's very kind of you.
01:12:06.560 --> 01:12:09.052
But you're forgetting one thing...
01:12:09.560 --> 01:12:13.406
I'm not rich.
I thought I told you that.
01:12:16.400 --> 01:12:20.325
I feel sorry for you,
but I prefer it this way.
01:12:21.720 --> 01:12:24.974
It's the first time someone's
asked me to marry them.
01:12:25.760 --> 01:12:28.013
How am I meant to behave?
01:12:28.240 --> 01:12:30.447
Should I thank you?
01:12:31.840 --> 01:12:35.868
Or should I say,
marriage is very serious...
01:12:36.440 --> 01:12:39.489
it lasts a lifetime.
Give it some thought.
01:12:40.160 --> 01:12:42.254
You're Crazy.
01:12:43.920 --> 01:12:48.221
You don't ask a woman to marry you
without knowing anything about her.
01:12:49.320 --> 01:12:52.506
- But I know everything about you.
- You think so?
01:12:53.680 --> 01:12:56.229
- We're not getting married, my love.
- Why?
01:12:56.440 --> 01:13:00.149
I know, I feel it,
and it's nice that you say it.
01:13:00.680 --> 01:13:03.138
It's nice you even thought it.
01:13:03.360 --> 01:13:07.308
Perhaps because you thought
that right from the start...
01:13:07.720 --> 01:13:11.839
I felt calm,
I liked being with you.
01:13:15.000 --> 01:13:17.606
I can't remember the last
time I felt like that.
01:13:18.520 --> 01:13:21.364
When I was little
and my father was alive.
01:13:22.840 --> 01:13:26.504
Then it all just got worse.
01:13:28.840 --> 01:13:31.059
Since my mother...
01:13:32.680 --> 01:13:34.842
committed suicide.
01:13:36.680 --> 01:13:39.126
Because she committed suicide.
01:13:40.600 --> 01:13:42.432
That's the truth.
01:13:43.040 --> 01:13:44.986
She committed suicide.
01:13:51.720 --> 01:13:54.178
What you're saying
is very serious, dear.
01:13:54.520 --> 01:13:56.022
I know.
01:14:01.840 --> 01:14:05.811
Of course, given the circumstances,
it's understandable that the family...
01:14:06.240 --> 01:14:09.449
want to be discreet.
01:14:10.760 --> 01:14:12.615
But let's face facts here.
01:14:12.920 --> 01:14:16.231
I mean regarding the
insurance company.
01:14:16.840 --> 01:14:19.389
I already told you
I don't want that money.
01:14:19.680 --> 01:14:21.887
I wish I'd never told you.
01:14:24.480 --> 01:14:26.858
You, yes.
Fine.
01:14:28.240 --> 01:14:29.969
But the others?
01:14:30.160 --> 01:14:32.788
They've done everything to collect.
01:14:33.640 --> 01:14:36.564
You know yourself this
adds up to fraud.
01:14:36.880 --> 01:14:38.302
I know.
01:14:39.880 --> 01:14:42.053
That's why I was so nervous.
01:14:42.520 --> 01:14:45.080
I swear I don't understand them.
01:14:45.400 --> 01:14:47.061
But don't worry.
01:14:47.520 --> 01:14:50.387
I'll make sure they don't
get away with it.
01:14:51.840 --> 01:14:54.423
Besides, they can't collect
without my signature.
01:14:55.040 --> 01:14:56.895
You said so yourself.
01:14:58.400 --> 01:15:02.189
But your sisters, the married ones,
do they know your mother...
01:15:02.480 --> 01:15:06.246
No, how could they?
Anyway, they're not due anything.
01:15:07.360 --> 01:15:09.715
- But Pia and Orfeo.
- And Polli?
01:15:10.440 --> 01:15:13.728
- Pia, Orfeo and Polli know everything.
- Yes, they know everything.
01:15:14.320 --> 01:15:18.075
Just leave it up to me,
they're not bad people.
01:15:18.880 --> 01:15:21.702
Orfeo's just a spoil kid.
01:15:22.400 --> 01:15:25.176
He's like mother,
he can't live without money.
01:15:26.080 --> 01:15:29.095
He loved her so much,
but now she's dead...
01:15:30.840 --> 01:15:35.858
When there's a lot of money at
stake you're going to try and get it.
01:15:42.960 --> 01:15:45.179
- Where did you come from? The moon?
- ls he busy?
01:15:45.400 --> 01:15:48.609
If you're interested, I have
some important things to tell you.
01:15:48.840 --> 01:15:50.831
Not as much as this.
Give me a minute.
01:16:00.360 --> 01:16:02.260
- Are you sure?
- I'm certain!
01:16:02.480 --> 01:16:06.075
- How do you explain the autopsy?
- They never did a toxicology test.
01:16:06.280 --> 01:16:08.942
- We must ask for it right away.
- It seems fundamental.
01:16:09.160 --> 01:16:12.050
Don't worry, I'm telling you
the daughter's ready to testify.
01:16:12.080 --> 01:16:13.866
Did she give you a written
declaration?
01:16:14.080 --> 01:16:15.957
We'll have that as well,
have some patience.
01:16:16.160 --> 01:16:18.572
We're officially authorized
to suspend payment...
01:16:18.760 --> 01:16:21.718
because of a declaration given to me
by one of the interested parties.
01:16:21.840 --> 01:16:24.855
- And that's a fundamental point.
- Let me deal with this.
01:16:25.200 --> 01:16:28.693
Ms. Mancuso just called.
01:16:29.320 --> 01:16:32.745
- I don't know if you're interested.
- Why didn't you call me?
01:16:33.320 --> 01:16:36.255
Because you seemed to have more
urgent matters to attend to.
01:16:36.480 --> 01:16:38.653
I'll be the judge of that.
01:16:38.920 --> 01:16:41.400
A minute won't change anything,
you're a real rogue...
01:16:41.640 --> 01:16:44.382
for the way you treated me on Saturday
night, how you disappeared yesterday...
01:16:44.600 --> 01:16:46.466
for how you just treated me.
01:16:46.680 --> 01:16:49.399
As you can see, that
took less than a minute.
01:16:49.720 --> 01:16:52.098
And now, call whoever you want.
01:16:52.800 --> 01:16:55.383
Is that what was so urgent?
01:16:55.600 --> 01:16:57.785
The most urgent.
01:16:58.000 --> 01:17:00.594
Then I had my Sunday ruined
by that Mancuso boy...
01:17:00.800 --> 01:17:03.633
who insists you know
where his sister is.
01:17:03.840 --> 01:17:06.195
Indeed, she's at my apartment.
01:17:07.120 --> 01:17:09.532
So I was right.
01:17:14.000 --> 01:17:15.673
Who's speaking?
01:17:19.480 --> 01:17:22.939
- You gave him my address.
- Address and telephone number.
01:17:22.960 --> 01:17:27.227
- You really messed up!
- Why? And you don't?
01:17:28.760 --> 01:17:31.252
I didn't show myself
because I couldn't.
01:17:31.360 --> 01:17:34.466
Who are you kidding?
The time it takes to call.
01:17:34.480 --> 01:17:37.757
- You just have to want to.
- I didn't want to.
01:17:38.000 --> 01:17:41.402
That's what I wanted to hear you say.
It's over.
01:17:45.760 --> 01:17:49.162
Who am I speaking to?
Who are you? Put Ms. Mancuso on!
01:17:49.680 --> 01:17:51.432
What?
Who are you?
01:17:51.640 --> 01:17:53.642
I have every right to ask
seeing as she's in my house.
01:17:53.880 --> 01:17:57.475
- Get out!
- Yes, to report you to the police.
01:17:57.680 --> 01:18:01.321
Okay, we'll go together.
It's obvious you're trying to swindle us.
01:18:01.520 --> 01:18:03.750
Then listen to what Cinzia
has to tell you.
01:18:13.360 --> 01:18:15.601
What do you have to tell me, dear?
You can tell me everything.
01:18:15.800 --> 01:18:19.486
Don't talk to her like that.
Your private affairs don't interest me.
01:18:19.800 --> 01:18:21.985
Shall we talk about yours?
01:18:23.560 --> 01:18:25.983
Everybody out, I want to
talk to this gentleman.
01:18:26.680 --> 01:18:29.490
Don't let them frighten you, this is
your house now, and you know it.
01:18:29.800 --> 01:18:32.656
Come with me, Cinzia.
01:18:35.160 --> 01:18:36.628
With you?
01:18:39.640 --> 01:18:42.382
Whatever you have to say,
please tell me.
01:18:42.560 --> 01:18:44.540
He only used you to hurt us.
01:18:44.760 --> 01:18:46.945
To get out of paying
the insurance policy...
01:18:47.160 --> 01:18:49.322
you persuaded this woman,
against all truth...
01:18:49.520 --> 01:18:51.420
to declare that her
mother committed suicide.
01:18:51.640 --> 01:18:54.405
Lady Mancuso, their mother,
didn't kill herself.
01:18:54.600 --> 01:18:57.365
I don't see why I should
listen to you any more...
01:18:57.600 --> 01:19:00.501
rather than a woman who has
no interest in telling me what she said.
01:19:01.360 --> 01:19:03.306
Forget it.
01:19:03.600 --> 01:19:07.059
You have the autopsy results,
you've investigated...
01:19:07.280 --> 01:19:09.282
and you know it happened
exactly as I say.
01:19:10.040 --> 01:19:12.771
So you decided to prey on
her because she's weak.
01:19:13.120 --> 01:19:17.000
We're filing a report for the attempted
suicide which your doctor failed to do.
01:19:17.400 --> 01:19:20.916
I'd like to know which court won't
recognise the poor mental state...
01:19:21.160 --> 01:19:24.050
of a girl who comes from a good
family who behaves like this wretch.
01:19:24.280 --> 01:19:25.429
Leave..
01:19:26.240 --> 01:19:28.823
Yes, I'll leave.
I've said all I need to say.
01:19:30.640 --> 01:19:33.268
What is this all about?
I believe in you.
01:19:33.480 --> 01:19:35.437
- This is getting pathetic.
- You can leave as well.
01:19:35.760 --> 01:19:37.501
Yes, but with her.
01:19:38.080 --> 01:19:40.447
- Where are your things?
- In the corridor.
01:19:41.480 --> 01:19:42.800
Please stay.
01:19:43.000 --> 01:19:46.197
There was only one way your company
wasn't going to pay up on the policy...
01:19:46.400 --> 01:19:49.802
and you tried, unsuccessfully.
What a sad story.
01:19:50.040 --> 01:19:52.634
Continue,
Continue with your investigation.
01:19:52.680 --> 01:19:54.751
We're going to report you.
01:19:56.920 --> 01:19:58.900
I don't think you lied to me.
01:20:00.960 --> 01:20:02.507
Well I did.
01:20:03.920 --> 01:20:05.365
My mother...
01:20:06.600 --> 01:20:09.854
- She didn't kill herself.
- I don't believe it, I'll never believe it.
01:20:10.400 --> 01:20:14.314
I'm going to Livorno, and I'll prove it.
Even without your testimony.
01:20:18.240 --> 01:20:20.402
- Well?
- They already did the autopsy.
01:20:20.600 --> 01:20:23.456
Sure they did, now we want
another one with a toxicology test.
01:20:23.680 --> 01:20:27.036
- I have a request to exhume the body.
- No, it seems they did a second one.
01:20:27.240 --> 01:20:28.935
That's impossible.
01:20:31.040 --> 01:20:32.951
- When did they do it?
- Yesterday.
01:20:33.160 --> 01:20:36.471
But it's still the same autopsy,
who else would have requested it?
01:20:45.560 --> 01:20:48.598
Excuse me, that guy you're looking
for, Segantini, he's out here.
01:20:49.200 --> 01:20:51.476
It doesn't matter any more.
Come in.
01:20:55.760 --> 01:20:58.548
The autopsy you're interested
in has already been done.
01:20:58.760 --> 01:21:01.206
Yes, I know, but without
a toxicology test.
01:21:01.400 --> 01:21:04.119
With a toxicology test.
I have the report here.
01:21:04.360 --> 01:21:06.681
- It was done yesterday morning.
- Yesterday morning?
01:21:06.880 --> 01:21:08.962
- So they did a second one?
- Exactly.
01:21:10.840 --> 01:21:13.377
What were the results?
Did you find anything?
01:21:13.680 --> 01:21:18.390
I'm sorry, I can't say, the report has
been sent to the judicial authorities.
01:21:19.240 --> 01:21:22.767
I'm sorry, but could you at least tell
me who requested the second autopsy?
01:21:23.080 --> 01:21:26.254
You don't know? It would have
been the investigating judge.
01:21:43.320 --> 01:21:45.095
Thanks, good day.
01:21:55.640 --> 01:21:59.713
- So, you didn't go to New York.
- Right, as you can see, no.
01:21:59.960 --> 01:22:03.237
- And, as you can see, I'm here as well.
- And for the same reason.
01:22:03.680 --> 01:22:06.843
What do you know about your autopsy?
01:22:07.600 --> 01:22:12.049
- Unfortunately, the poor lady...
- Yes, I knew it was suicide.
01:22:17.360 --> 01:22:20.375
It wasn't suicide.
They killed her.
01:22:20.680 --> 01:22:22.660
How do you know?
01:22:22.880 --> 01:22:26.430
Someone gave her an injection,
and that someone...
01:22:27.200 --> 01:22:29.385
Allow me to introduce my lawyer.
01:22:29.600 --> 01:22:33.275
We've always suspected Orfeo.
Now we have proof.
01:23:49.960 --> 01:23:52.600
A chance encounter?
01:23:52.840 --> 01:23:55.980
- I was coming to see you.
- You here to spy on me?
01:23:56.320 --> 01:23:58.789
I don't even know why I came.
01:23:59.200 --> 01:24:00.952
I wanted you.
01:24:05.600 --> 01:24:08.353
Either way, it's best you know...
01:24:08.880 --> 01:24:11.372
Your brother-in-law
has figured it all out.
01:24:11.920 --> 01:24:16.039
It went badly for me, but also for
your brother, and his accomplices.
01:24:17.240 --> 01:24:20.767
It really wasn't worth you
trying to save him.
01:24:21.200 --> 01:24:25.171
That's why you lied to me.
To save them.
01:24:39.600 --> 01:24:41.739
It wasn't them.
01:24:42.800 --> 01:24:45.997
I did it, I killed her.
01:24:51.280 --> 01:24:53.305
I don't believe you.
01:24:54.200 --> 01:24:55.929
Well it's true.
01:24:57.560 --> 01:25:00.678
I did it, but I didn't know
about the insurance policy.
01:25:01.040 --> 01:25:02.997
She wanted to die.
01:25:04.880 --> 01:25:08.885
She couldn't live poor, and old.
01:25:10.720 --> 01:25:14.395
Then there was that story
with her lover.
01:25:15.360 --> 01:25:17.226
Poor mum.
01:25:23.160 --> 01:25:26.972
She had already clone
the first injections.
01:25:27.840 --> 01:25:30.810
But she didn't have the
courage to do the others.
01:25:31.440 --> 01:25:34.558
She begged me.
She was desperate.
01:25:36.760 --> 01:25:40.560
I thought,
that if I didn't help her...
01:25:40.760 --> 01:25:43.821
she would have killed
herself anyway.
01:25:43.960 --> 01:25:46.657
I did it out of pity.
01:25:47.400 --> 01:25:49.494
I don't know how to explain it.
01:25:50.120 --> 01:25:54.648
In that moment, I felt
like I had to do what she said.
01:25:55.560 --> 01:25:58.370
- It seemed right.
- Do the others know?
01:26:03.120 --> 01:26:05.817
So it turns out
that the sinister trio...
01:26:06.000 --> 01:26:09.436
your brother, your sister
and her lover, are the angels...
01:26:10.160 --> 01:26:13.232
doing everything
they can to protect you.
01:26:13.920 --> 01:26:18.471
- They want the money.
- They'd still get it.
01:26:21.320 --> 01:26:26.156
If your mother was murdered,
we'll pay.
01:26:27.600 --> 01:26:31.366
You'll go to prison,
and they'll collect.
01:26:33.840 --> 01:26:35.956
But they're in a hurry.
01:26:36.160 --> 01:26:41.075
And a trial could go on for years,
and block the payment.
01:26:41.320 --> 01:26:42.890
Besides...
01:26:45.160 --> 01:26:50.314
They could always try to prove that
mother did the injections herself.
01:26:50.720 --> 01:26:52.916
That she committed suicide.
01:26:54.120 --> 01:26:57.818
I have a letter,
in which mother declares...
01:26:57.840 --> 01:27:00.320
- That she committed suicide.
- Yes.
01:27:00.520 --> 01:27:02.693
She says she wanted
to commit suicide.
01:27:03.680 --> 01:27:08.743
Why she's doing it,
and to destroy the letter after.
01:27:12.920 --> 01:27:15.833
- But you didn't destroy it.
- No.
01:27:17.840 --> 01:27:20.639
Do you plan on using it?
01:27:22.000 --> 01:27:24.207
What do you think?
01:27:27.320 --> 01:27:30.676
- Where are we going?
- To see a friend, he's a lawyer.
01:27:33.440 --> 01:27:36.250
I think we can still fix
everything with that letter.
01:27:36.840 --> 01:27:41.027
You might not go to prison, and I might
be able to save that 300 million.
01:27:42.120 --> 01:27:46.011
You should have told me
sooner, but we'll pull through.
01:27:46.240 --> 01:27:47.981
You don't get it.
01:27:48.560 --> 01:27:51.188
I don't care about going to prison.
01:27:51.480 --> 01:27:53.994
That isn't why I'm so upset.
01:27:56.200 --> 01:27:59.215
- I haven't told you everything.
- What else is there?
01:28:05.040 --> 01:28:07.236
Nothing, don't worry.
01:28:08.320 --> 01:28:12.564
In the moment,
I did what mother wanted.
01:28:12.960 --> 01:28:15.361
It felt like I was doing the right thing.
01:28:15.760 --> 01:28:17.671
I was excited.
01:28:18.000 --> 01:28:19.991
But after it was terrible.
01:28:21.320 --> 01:28:24.119
Because, when she felt
she was slipping away...
01:28:25.280 --> 01:28:28.466
That same violence
pleaded with me to save her.
01:28:29.800 --> 01:28:32.155
And I found myself alone.
01:28:33.240 --> 01:28:35.436
Try not to think about it.
01:28:38.280 --> 01:28:42.376
I needed someone who could
understand what had happened to me.
01:28:44.160 --> 01:28:47.494
Someone who'd forgive me.
01:28:48.200 --> 01:28:50.965
The money, prison,
what does it mean?
01:28:52.240 --> 01:28:55.505
- The problem is something else.
- It's easy to say, my dear.
01:28:55.720 --> 01:28:57.415
You didn't turn yourself in.
01:28:57.720 --> 01:29:01.577
We're all good at burying our faults
under a mountain of complicated emotions.
01:29:04.640 --> 01:29:06.267
Take me, for example.
01:29:07.120 --> 01:29:10.294
I courted you because I wanted to find
out the truth about your mother's death.
01:29:10.520 --> 01:29:14.502
I even managed to sleep with you.
All completely planned.
01:29:14.720 --> 01:29:16.620
So I was to blame.
01:29:17.000 --> 01:29:19.230
But! Managed to convince
myself it wasn't true.
01:29:19.440 --> 01:29:22.592
Because I like you,
because I thought I was in love.
01:29:23.160 --> 01:29:25.231
And maybe I still am.
01:29:26.440 --> 01:29:29.535
But the facts don't change,
for me, or you.
01:29:30.080 --> 01:29:33.300
- The facts, facts...
- Yes dear, listen to me.
01:29:33.520 --> 01:29:35.158
Let's be realistic.
01:29:36.320 --> 01:29:39.460
If your mother wanted to commit
suicide, her letter is precious.
01:29:40.400 --> 01:29:42.755
Let's go to lawyer Castelli right now.
01:29:43.760 --> 01:29:45.068
Why?
01:29:46.000 --> 01:29:50.198
I told you, if we can prove it was
suicide, we can save ourselves.
01:29:57.440 --> 01:29:59.556
Come on, let's go.
01:30:06.640 --> 01:30:08.563
Can I drive?
01:30:10.160 --> 01:30:13.346
It will help me relax.
I'm a good driver.
01:30:13.560 --> 01:30:15.449
As you wish.
01:30:34.160 --> 01:30:36.106
Kiss me.
01:31:07.840 --> 01:31:09.888
I don't know how it happened.
I don't get it.
01:31:10.080 --> 01:31:13.129
They were on my right, driving fast.
They came straight at me!
01:31:13.360 --> 01:31:14.896
They did it on purpose!
01:31:15.120 --> 01:31:17.122
I ran straight over
but he was already dead.
01:31:17.320 --> 01:31:18.742
The woman was driving.
01:31:18.960 --> 01:31:21.429
She's badly injured
but she might make it, right?
01:31:21.440 --> 01:31:24.489
She's very young.
I've never had an accident, never.
01:31:25.040 --> 01:31:28.078
They came straight at me.
Believe me, there was nothing I could do.
01:31:39.320 --> 01:31:43.666
<i>Subtitled by a Cup of Tea
2012 - 2013 - 2014</i>
74391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.