All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S10E11.720p.WEB.h264-EDITH.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,420 --> 00:00:06,210 Tidligere i "When Call The Heart"... 2 00:00:06,250 --> 00:00:07,880 Hvad fik dig til at beslutte dig for at tage sĂ„dan et offentligt standpunkt 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,210 mod guvernĂžr Balfour? 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,760 Jeg gjorde bare, hvad enhver normal borger ville gĂžre 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,430 nĂ„r deres hjem er truet. 6 00:00:13,470 --> 00:00:16,140 Jeg tror ikke, at det stĂžrre gode betyder at decimere byer, 7 00:00:16,180 --> 00:00:17,930 dale, liv, samfund 8 00:00:17,970 --> 00:00:20,180 som vi har arbejdet hĂ„rdt pĂ„ at bygge her. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,980 NĂ„, du og Jamie kan komme her, 10 00:00:22,020 --> 00:00:23,310 starte forfra i Hope Valley. 11 00:00:23,350 --> 00:00:25,230 Jeg tror, ​​jeg har overskredet min velkomst. 12 00:00:25,730 --> 00:00:26,860 Farvel, Bill. 13 00:00:26,900 --> 00:00:28,570 Du aner ikke, hvem du har krydset. 14 00:00:28,900 --> 00:00:30,110 Åh, det tror jeg, vi gĂžr. 15 00:00:30,150 --> 00:00:32,030 Det er normalt at fĂ„ rysten, er det ikke? 16 00:00:32,070 --> 00:00:33,490 Er du i tvivl? 17 00:00:33,530 --> 00:00:36,030 Hvis der nogensinde var en mand bestemt til en stĂžrre scene... 18 00:00:36,070 --> 00:00:37,530 Han er ogsĂ„ glad her. 19 00:00:37,570 --> 00:00:38,530 Er han? 20 00:00:45,580 --> 00:00:48,880 SĂ„ meget har ĂŠndret sig pĂ„ bare Ă©n dag. 21 00:00:48,920 --> 00:00:50,210 Den dag, hvor Lucas rejste sig 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,460 og afslĂžrede guvernĂžr Balfours korruption. 23 00:00:53,050 --> 00:00:55,010 Jeg er sĂ„ stolt af ham. 24 00:00:55,050 --> 00:00:58,550 Da vi alle indsĂ„, at han var den eneste, der reddede byen 25 00:00:58,600 --> 00:01:02,600 han rejste sig til lejligheden pĂ„ en mĂ„de, jeg ikke kunne have forestillet mig. 26 00:01:02,640 --> 00:01:06,100 I det Ăžjeblik han afsluttede den tale, begyndte folk at tale, 27 00:01:06,140 --> 00:01:07,600 og da Rosemarys artikel blev samlet op 28 00:01:07,600 --> 00:01:10,230 af storbyens aviser, 29 00:01:10,270 --> 00:01:12,780 godt, intet kunne have forberedt mig. 30 00:01:14,570 --> 00:01:19,120 Jeg kan ikke lade vĂŠre med at fĂžle mig forvirret og bange for forandringer. 31 00:01:20,450 --> 00:01:22,490 At miste ting, jeg holder af. 32 00:01:26,370 --> 00:01:30,420 NĂ„r alting sker, har det vĂŠret svĂŠrt at tĂŠnke pĂ„ os 33 00:01:30,460 --> 00:01:32,590 og jeg er begyndt at undre mig over vores planer. 34 00:01:33,380 --> 00:01:35,010 Jeg er nĂždt til at dele det med Lucas 35 00:01:35,050 --> 00:01:37,470 og spĂžrg ham, hvad hans hjerte fortĂŠller ham om hans fremtid. 36 00:01:38,550 --> 00:01:41,180 Jeg ville Ăžnske, jeg vidste, hvad mit hjerte fortalte mig. 37 00:01:43,350 --> 00:01:45,770 Cape Fullerton Daily. 38 00:01:45,810 --> 00:01:47,140 Hvordan fĂžles det at vĂŠre berĂžmt? 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,400 Åh, jeg er ikke berĂžmt. 40 00:01:50,020 --> 00:01:53,230 MĂ„ske lidt. 41 00:01:53,270 --> 00:01:56,030 Men ĂŠrligt talt, Ăžh, jeg fĂžler mig lidt flov. 42 00:01:56,070 --> 00:01:57,700 Hvorfor? 43 00:01:57,740 --> 00:01:59,910 PĂ„ grund af dig ved alle, hvad guvernĂžren har lavet. 44 00:01:59,910 --> 00:02:01,450 Lucas? 45 00:02:01,490 --> 00:02:04,080 Jeg hĂ„bede, at du og jeg kunne finde tid til at snakke... 46 00:02:04,120 --> 00:02:05,000 kun os to. 47 00:02:05,040 --> 00:02:05,870 Ja. 48 00:02:06,160 --> 00:02:07,790 Her er vi. 49 00:02:07,830 --> 00:02:10,960 For brudeparret at vĂŠre. Gustave afventer din beslutning. 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,130 Hvad er alt det her? 51 00:02:12,170 --> 00:02:13,800 Jeg troede, vi smagte bĂžf i dag. 52 00:02:13,840 --> 00:02:15,460 Jeg sagde specifikt kage. 53 00:02:15,510 --> 00:02:17,760 Jeg er ked af det, Mike, jeg mĂ„ ikke have lyttet. 54 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Mit sind har vĂŠret et andet sted. 55 00:02:18,930 --> 00:02:20,470 Vi har allerede sagt ja til lavendel. 56 00:02:20,510 --> 00:02:21,970 Mmmhmm. 57 00:02:22,010 --> 00:02:23,680 Gustave lĂžd godt nok irriteret, men han talte fransk 58 00:02:23,680 --> 00:02:25,680 og alt hvad han siger lyder han irriteret. 59 00:02:26,350 --> 00:02:28,140 NĂ„, det kunne ikke skade at smage dem. 60 00:02:28,180 --> 00:02:29,560 Jeg har stadig et par minutter. 61 00:02:34,690 --> 00:02:36,320 - Mmm. - Mmmhmm. 62 00:02:39,490 --> 00:02:40,320 Mmm. 63 00:02:41,910 --> 00:02:43,200 Lad mig ikke vĂŠlge. 64 00:02:43,830 --> 00:02:45,040 De er begge sĂ„ gode. 65 00:02:45,490 --> 00:02:47,790 Men hvis der blev trykket, ville jeg gĂ„ med chokoladen. 66 00:02:47,830 --> 00:02:48,580 Virkelig? 67 00:02:51,210 --> 00:02:52,420 Eller vaniljen. 68 00:02:53,750 --> 00:02:55,830 Du behĂžver ikke ĂŠndre din beslutning pĂ„ grund af mig. 69 00:02:56,050 --> 00:02:56,960 SĂ„ lavendel. 70 00:02:57,300 --> 00:02:58,670 Stadig vinderen. 71 00:02:58,720 --> 00:03:01,260 Lucas? Dit nĂŠste interview er klar. 72 00:03:02,550 --> 00:03:04,470 - Held og lykke. - Tak skal du have. 73 00:03:42,130 --> 00:03:43,050 Argh! 74 00:03:43,590 --> 00:03:44,970 Det er lidt tilbage pĂ„ den. 75 00:03:45,970 --> 00:03:47,430 Du tror virkelig, at Lucas vil kunne lide det her 76 00:03:47,430 --> 00:03:49,100 til hans polterabend? 77 00:03:49,140 --> 00:03:50,480 Er du seriĂžs? 78 00:03:50,520 --> 00:03:52,020 Hvem vil ikke gerne slĂ„ et par bolde 79 00:03:52,020 --> 00:03:53,230 og fĂ„ nogle grin med deres venner? 80 00:03:53,230 --> 00:03:54,730 Hvad hvis det regner? 81 00:03:54,770 --> 00:03:57,730 NĂ„, det er alt sammen en del af golfoplevelsen, Lee. 82 00:04:01,440 --> 00:04:03,150 Lidt af en skive pĂ„ den. 83 00:04:03,200 --> 00:04:05,570 Øh, men ved du hvad? Du har nok ret. 84 00:04:05,620 --> 00:04:06,660 Ok, lad os se. 85 00:04:06,700 --> 00:04:08,740 Vi har golf, og sĂ„ har vi Ăžh, 86 00:04:08,790 --> 00:04:12,790 poker og dart i salonen... hvad er ikke at lide? 87 00:04:12,830 --> 00:04:14,250 NĂ„, hvad sagde han, at han ville gĂžre? 88 00:04:14,250 --> 00:04:15,420 Det er hans fest. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,790 For at vĂŠre ĂŠrlig over for dig 90 00:04:17,840 --> 00:04:20,590 det har vĂŠret lidt svĂŠrt at fĂ„ hans opmĂŠrksomhed de sidste par dage. 91 00:04:20,630 --> 00:04:22,880 Telefonen mĂ„ ringe af rĂžret i den salon. 92 00:04:22,920 --> 00:04:24,010 Ja. 93 00:04:24,050 --> 00:04:25,140 Men desvĂŠrre gĂ„r det hele over, 94 00:04:25,180 --> 00:04:27,100 offentligheden har en meget kort hukommelse. 95 00:04:27,140 --> 00:04:28,010 Det er rigtigt. 96 00:04:29,010 --> 00:04:30,720 Åh, jeg hĂžrer du har fĂ„et pĂ„buddet. 97 00:04:30,770 --> 00:04:31,770 Ja. 98 00:04:31,810 --> 00:04:33,690 Dommeren i Union City godkendte det. 99 00:04:33,730 --> 00:04:35,900 Alle vandafledningsprojekter i dalene 100 00:04:35,940 --> 00:04:37,440 standses Ăžjeblikkeligt. 101 00:04:37,480 --> 00:04:38,650 Det lyder lovende. 102 00:04:38,980 --> 00:04:41,230 NĂ„, men der er et lille trick til det. 103 00:04:41,280 --> 00:04:42,940 GuvernĂžren kan nedlĂŠgge veto. 104 00:04:42,990 --> 00:04:45,820 Jeg tror bare, at Balfour lige nu er i for meget varmt vand. 105 00:04:45,860 --> 00:04:48,950 Han vil ikke have dĂ„rlig presse. Men hvis han vinder valget... 106 00:04:48,990 --> 00:04:49,990 Alle vĂŠddemĂ„l er slĂ„et fra. 107 00:04:51,040 --> 00:04:52,830 Cunningham skal vinde. 108 00:04:55,000 --> 00:04:56,460 Åh. Hvad? 109 00:04:56,500 --> 00:04:57,830 Det er nok klubben. 110 00:05:01,210 --> 00:05:02,630 Hej, kender jeg dig ikke? 111 00:05:02,670 --> 00:05:04,340 Er du ikke manden fra avisen? 112 00:05:04,380 --> 00:05:06,130 Ja, og du er Ăžh... 113 00:05:06,180 --> 00:05:08,180 Åh ja, den anden fyr pĂ„ forsiden af ​​avisen. 114 00:05:08,180 --> 00:05:11,810 NĂ„, dit billede er pĂ„ mange flere forsider end mine. 115 00:05:11,850 --> 00:05:13,020 Og med god grund. 116 00:05:13,060 --> 00:05:15,060 Den tale du holdt vendte mange hoveder. 117 00:05:15,100 --> 00:05:16,310 Faktisk har Bill lige fĂ„et besked. 118 00:05:16,350 --> 00:05:17,350 PĂ„buddet? 119 00:05:17,400 --> 00:05:18,360 Det er officielt. 120 00:05:18,400 --> 00:05:19,480 Fantastisk. 121 00:05:20,730 --> 00:05:22,530 Lad os hĂ„be, at vĂŠlgerne kommer til Cunningham. 122 00:05:23,280 --> 00:05:25,700 Vi samler penge ind til ham... hvis du er interesseret. 123 00:05:26,450 --> 00:05:27,860 Ja, sikkert. 124 00:05:38,290 --> 00:05:39,080 Venligst tak. 125 00:05:39,130 --> 00:05:40,380 Selv tak. 126 00:05:44,420 --> 00:05:45,510 Elizabeth. 127 00:05:46,590 --> 00:05:47,380 Nathan. 128 00:05:48,930 --> 00:05:50,720 Jeg snakkede faktisk bare med tidens mand selv. 129 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 Det han gjorde tog en masse mod. Du mĂ„ vĂŠre meget stolt. 130 00:05:52,720 --> 00:05:53,810 Jeg er. 131 00:05:53,850 --> 00:05:55,230 Det er jeg virkelig. 132 00:05:55,270 --> 00:05:56,730 Den vigtigste ting 133 00:05:56,770 --> 00:05:59,010 er, at vi stopper vandafledningen og redder Hope Valley. 134 00:06:00,400 --> 00:06:02,570 Ja. Det er alt, der betyder noget. 135 00:06:04,280 --> 00:06:06,780 Jeg har taget sĂ„ meget for givet, at opdrage Little Jack her. 136 00:06:08,240 --> 00:06:11,410 Byen, menneskene... 137 00:06:11,450 --> 00:06:14,910 de Ă„bne marker og trĂŠer og frisk luft. 138 00:06:17,080 --> 00:06:21,750 Jeg ser nu, hvor sjĂŠldent... hvor skrĂžbeligt det hele er. 139 00:06:23,590 --> 00:06:25,670 Hvordan kunne vi nogensinde finde et andet sted som det? 140 00:06:27,300 --> 00:06:28,550 Det tror jeg ikke, vi kan. 141 00:06:32,720 --> 00:06:33,390 Jeg skulle- 142 00:06:33,430 --> 00:06:34,890 Ja. Kom tilbage til det. 143 00:06:34,930 --> 00:06:37,350 Øh... det var rart at stĂžde ind i dig. 144 00:06:37,390 --> 00:06:38,640 OgsĂ„ dig. 145 00:06:45,190 --> 00:06:46,360 Hi, Ned. 146 00:06:46,400 --> 00:06:47,570 Hej. 147 00:06:47,610 --> 00:06:48,450 Er forsendelsen af ​​rosenvand ankommet? 148 00:06:48,450 --> 00:06:49,490 Apoteket er ude. 149 00:06:49,530 --> 00:06:50,990 Åh, ja, ja. 150 00:06:51,030 --> 00:06:53,270 Der er Ăžh-det er Ăžh, lige bagved hvor Mike stĂ„r. 151 00:07:00,290 --> 00:07:01,210 Hej, Mike. 152 00:07:02,330 --> 00:07:03,750 Åh, hej Mei. 153 00:07:03,790 --> 00:07:04,451 Hvad er det? 154 00:07:04,460 --> 00:07:05,920 Åh, det her? 155 00:07:05,960 --> 00:07:10,380 NĂ„, det er min favorit - en af ​​mine yndlingsromaner. 156 00:07:10,430 --> 00:07:13,640 "Det ensomme hjertes nat". 157 00:07:18,350 --> 00:07:19,480 Det er rigtigt. 158 00:07:20,230 --> 00:07:21,270 Har du allerede lĂŠst den? 159 00:07:21,310 --> 00:07:23,980 Oh yeah. Jamen selvfĂžlgelig. 160 00:07:24,020 --> 00:07:29,110 Nu lĂŠser jeg den bare igen, fordi den er... fantastisk. 161 00:07:29,150 --> 00:07:30,780 Det ser interessant ud. 162 00:07:30,820 --> 00:07:32,860 MĂ„ske kunne jeg lĂ„ne den engang, hvis den er sĂ„ god. 163 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 Jeg mangler en ny bog. 164 00:07:33,950 --> 00:07:35,160 Tag mit eksemplar. 165 00:07:35,740 --> 00:07:39,450 Jeg glemte, at jeg havde min med. 166 00:07:39,500 --> 00:07:41,120 Er du sikker? 167 00:07:41,160 --> 00:07:43,000 Åh, ja, selvfĂžlgelig. 168 00:07:43,040 --> 00:07:45,960 Du skal bare fortĂŠlle mig, hvordan du kan lide det. 169 00:07:46,000 --> 00:07:47,170 Jeg vil. Tak skal du have. 170 00:07:58,010 --> 00:08:02,020 Jeg hĂ„ber, du ved, at du skal betale for den bog. 171 00:08:02,060 --> 00:08:03,020 Ja. 172 00:08:04,270 --> 00:08:05,980 Okay, jeg har lavet regnestykket. 173 00:08:06,020 --> 00:08:08,730 Ved det antal borde, vi har aftalt 174 00:08:08,780 --> 00:08:11,950 Jeg har rĂ„d til hver gĂŠst 18 tommer. 175 00:08:11,990 --> 00:08:14,700 I bryllupsplanlĂŠgningssproget er det kendt som et cover. 176 00:08:14,740 --> 00:08:20,660 Jeg synes personligt, at 18 tommer er stramt... men det kan lade sig gĂžre. 177 00:08:23,160 --> 00:08:25,280 Eller vi kunne bare sĂŠtte bĂžrnene oven pĂ„ bordet 178 00:08:25,290 --> 00:08:26,330 for at spare plads. 179 00:08:26,380 --> 00:08:27,790 Hvordan lyder det, Elizabeth? 180 00:08:29,090 --> 00:08:31,300 Øh... godt. 181 00:08:31,800 --> 00:08:33,510 Du har ikke hĂžrt et ord, jeg har sagt! 182 00:08:33,550 --> 00:08:35,390 Jeg har! Jeg har. 183 00:08:35,430 --> 00:08:36,180 Elizabeth. 184 00:08:36,220 --> 00:08:37,470 Undskyld. 185 00:08:37,510 --> 00:08:38,930 Jeg er bare sĂ„ distraheret. 186 00:08:38,970 --> 00:08:43,600 Der er... der sker bare sĂ„ meget med... 187 00:08:43,640 --> 00:08:45,600 vandproblemet. 188 00:08:48,230 --> 00:08:49,230 Er det alt? 189 00:08:55,660 --> 00:08:57,200 Det skal du nok fĂ„. 190 00:09:00,580 --> 00:09:01,700 Hej? Ja? 191 00:09:04,160 --> 00:09:07,000 Hvad? Nej. Hvordan kan det vĂŠre? 192 00:09:07,040 --> 00:09:09,920 Ja, ja, ja... Nej, jeg forstĂ„r. 193 00:09:10,840 --> 00:09:12,210 Tak fordi at du ringede. 194 00:09:15,930 --> 00:09:17,260 Hvad er det? 195 00:09:17,300 --> 00:09:19,890 Cunningham har trukket sig fra guvernĂžrens lĂžb. 196 00:09:19,930 --> 00:09:22,970 GuvernĂžr Balfour vil nu stille op uden modstand. 197 00:09:27,940 --> 00:09:29,980 Dette afslutter dagens overraskende meddelelse 198 00:09:30,020 --> 00:09:32,610 fra tidligere guvernĂžrhĂ„b Colton Cunningham. 199 00:09:32,940 --> 00:09:34,740 Tre uger fĂžr valget 200 00:09:34,780 --> 00:09:37,240 trĂŠkker sig pludselig ud af lĂžbet pĂ„ grund af helbredsproblemer. 201 00:09:37,280 --> 00:09:38,410 Jeg kĂžber det ikke. 202 00:09:38,450 --> 00:09:40,780 Det er jeg heller ikke. Det er alt for tilfĂŠldigt. 203 00:09:40,830 --> 00:09:42,040 Han kunne vĂŠre blevet bestukket. 204 00:09:42,080 --> 00:09:43,120 Eller truet. 205 00:09:43,160 --> 00:09:44,950 Uanset hvad, er der nogen, der har pĂ„virket ham. 206 00:09:45,000 --> 00:09:47,920 NĂ„, partiet bliver bare nĂždt til at stille op med en anden kandidat. 207 00:09:47,960 --> 00:09:50,340 SĂ„ tĂŠt pĂ„ valget har de ikke en chance. 208 00:09:50,380 --> 00:09:51,840 Du ved, hvad det betyder. 209 00:09:51,880 --> 00:09:53,960 Det betyder, at nĂ„r Balfour er genvalgt, vil han genoptage 210 00:09:53,960 --> 00:09:56,630 hans vandafledningsprojekt, og Hope Valley er fĂŠrdig. 211 00:10:02,810 --> 00:10:04,890 Jamen, er der sikkert en anden kandidat, der trĂŠder ind for at stille op? 212 00:10:04,930 --> 00:10:06,270 Øh, Capital City Gazette? 213 00:10:06,310 --> 00:10:08,190 Uh, det er Leland Coulter fra Hope Valley. 214 00:10:08,230 --> 00:10:10,230 Min kone og jeg, vi ejer Valley Voice. 215 00:10:10,270 --> 00:10:12,520 Jamen, hvad er det for et demokrati, hvis manden lĂžber uophĂžrligt? 216 00:10:14,610 --> 00:10:15,360 Åh, Lee. 217 00:10:15,360 --> 00:10:16,650 Øh, ja, ja, ja. 218 00:10:16,700 --> 00:10:19,200 NĂ„h, faktisk ringede vi bare for at hĂžre 219 00:10:19,240 --> 00:10:22,780 hvis du havde nogen oplysninger om en potentiel Ăžh, 220 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 kandidat aflĂžser for Cunningham. 221 00:10:24,830 --> 00:10:26,160 Ja det kan jeg godt forstĂ„, 222 00:10:26,200 --> 00:10:28,460 men dette er uden fortilfĂŠlde, er det ikke? 223 00:10:28,500 --> 00:10:30,040 Mine lĂŠsere vil vĂŠre meget interesserede i at vide det 224 00:10:30,040 --> 00:10:32,420 hvordan sĂ„dan noget overhovedet kunne ske. 225 00:10:35,510 --> 00:10:36,670 En... 226 00:10:42,720 --> 00:10:44,640 Åh gud. Øh, nej, undskyld, ikke dig. 227 00:10:44,680 --> 00:10:47,390 Øh, faktisk... godt, hvis du bare kunne Ăžh, 228 00:10:47,430 --> 00:10:51,190 lad os vide, hvis du hĂžrer noget, der ville vĂŠre fantastisk. 229 00:10:53,190 --> 00:10:55,150 Ja, jeg ville vĂŠre meget taknemmelig for et opkald 230 00:10:55,190 --> 00:10:56,320 nĂ„r du ved mere. 231 00:10:56,360 --> 00:10:58,400 Tak skal du have. Farvel. 232 00:11:00,200 --> 00:11:01,740 Taget. 233 00:11:05,040 --> 00:11:07,330 Alle vil se, hvad Balfour har gang i. 234 00:11:07,370 --> 00:11:08,910 Vil de? 235 00:11:08,960 --> 00:11:11,250 Da du holdt den tale, sĂžrgede du for, at han blev afslĂžret. 236 00:11:11,290 --> 00:11:13,750 SĂ„ pludselig falder hans modstander bare ud? 237 00:11:13,790 --> 00:11:16,000 Offentligheden vil lĂŠgge to og to sammen. 238 00:11:16,050 --> 00:11:17,880 Nogen mĂ„ have gjort det vĂŠrd Cunninghams tid, 239 00:11:17,880 --> 00:11:19,340 formentlig guvernĂžren selv. 240 00:11:20,630 --> 00:11:22,350 Vores kilder var lige sĂ„ chokerede, som vi var. 241 00:11:22,390 --> 00:11:23,680 Han kan ikke slippe af sted med det her. 242 00:11:23,720 --> 00:11:25,850 Der er Ă„benbart ingen, der Ăžnsker at stille op mod Balfour. 243 00:11:26,890 --> 00:11:28,730 Hvad skal vi med alle disse penge? 244 00:11:29,350 --> 00:11:30,440 Lucas Bouchard. 245 00:11:30,480 --> 00:11:32,440 Lige manden jeg har ledt efter. 246 00:11:32,480 --> 00:11:34,400 Jeg gĂ„r ud fra, at I alle har hĂžrt nyhederne? 247 00:11:34,440 --> 00:11:35,980 Ja, dĂ„rlige nyheder rejser hurtigt. 248 00:11:36,020 --> 00:11:39,990 Ja, men som de siger, med tab fĂžlger muligheder 249 00:11:40,030 --> 00:11:43,450 og i dit tilfĂŠlde, hr. Bouchard, banker muligheden pĂ„. 250 00:11:45,780 --> 00:11:47,040 Fra Hovedstaden. 251 00:11:47,370 --> 00:11:48,330 Cunninghams gamle hold. 252 00:11:48,370 --> 00:11:50,080 De anmoder om et opkald med dig. 253 00:11:50,120 --> 00:11:51,540 De leder efter en ny kandidat 254 00:11:51,580 --> 00:11:53,380 at stille op mod Balfour. 255 00:11:53,420 --> 00:11:57,050 De vil have en med karisma, en problemlĂžser. 256 00:11:57,090 --> 00:11:58,880 En der er et kendt navn. 257 00:12:00,010 --> 00:12:01,340 De vil have dig til at lĂžbe. 258 00:12:02,010 --> 00:12:03,890 Hvad siger du, Bouchard? 259 00:12:03,930 --> 00:12:05,370 Du er den eneste, der kan slĂ„ ham. 260 00:12:18,480 --> 00:12:19,730 FortĂŠl ham, hvad du fortalte mig. 261 00:12:21,280 --> 00:12:24,990 Jeg var oppe pĂ„ North Road og kĂžrte min post lige ud af byen. 262 00:12:25,030 --> 00:12:27,160 Der var en flok arbejdere, der slog lejr. 263 00:12:27,200 --> 00:12:28,280 Og? 264 00:12:28,330 --> 00:12:30,080 Og den fyr var der. 265 00:12:30,120 --> 00:12:32,790 Den der sagde han var Jamies stedfar. 266 00:12:33,750 --> 00:12:35,420 Bernhardt Montague. 267 00:12:35,460 --> 00:12:36,920 Ja, timingen virker mistĂŠnkelig. 268 00:12:36,960 --> 00:12:37,630 Meget. 269 00:12:39,050 --> 00:12:40,590 SĂ„ snart der kommer besked om, at Cunningham droppede ud 270 00:12:40,590 --> 00:12:41,840 af guvernĂžrens race 271 00:12:41,880 --> 00:12:43,430 Montague og hans mĂŠnd er klar til at samle op 272 00:12:43,430 --> 00:12:45,050 lige hvor de slap. 273 00:12:45,090 --> 00:12:46,970 Jeg synes, vi skal tage en tur derop, ved du? 274 00:12:46,970 --> 00:12:48,930 Det mindste vi kan gĂžre er at gĂžre deres ophold ubehageligt. 275 00:12:49,760 --> 00:12:51,270 Åh, jeg kan godt lide den mĂ„de, du tĂŠnker pĂ„. 276 00:12:52,730 --> 00:12:55,350 Godt klaret. Ikke et ord om dette til nogen. 277 00:13:01,400 --> 00:13:02,490 En... 278 00:13:02,530 --> 00:13:05,030 De vil have mig til at lĂžbe. 279 00:13:06,360 --> 00:13:07,950 De siger, at Rosemarys artikel er blevet samlet op 280 00:13:07,950 --> 00:13:10,040 af snesevis af lokale aviser 281 00:13:10,080 --> 00:13:13,040 og radiovĂŠrter lĂŠser det hĂžjt i ĂŠteren. 282 00:13:14,750 --> 00:13:15,670 Hvad synes du? 283 00:13:16,750 --> 00:13:18,190 Jeg tror, ​​der skal vĂŠre en anden. 284 00:13:18,710 --> 00:13:19,840 Er der? 285 00:13:22,760 --> 00:13:24,300 Han sagde med valget tre uger vĂŠk 286 00:13:24,300 --> 00:13:26,550 ingen vil lĂžbe velvidende, at de vil tabe. 287 00:13:27,970 --> 00:13:30,170 At de ikke synes, de har tid nok til at fĂžre valgkamp. 288 00:13:31,260 --> 00:13:32,180 De har ret. 289 00:13:32,890 --> 00:13:34,100 Alle kender dit navn. 290 00:13:35,440 --> 00:13:37,360 Det er, som om din kampagne allerede er startet. 291 00:13:42,030 --> 00:13:46,860 SĂ„ hvis jeg lĂžb ville du vĂŠre okay med det? 292 00:13:51,620 --> 00:13:54,330 Hvis det er det du vil, sĂ„ ja. 293 00:14:05,800 --> 00:14:08,220 SĂ„... hvad besluttede du dig for? 294 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 Jeg lĂžber. 295 00:14:13,260 --> 00:14:14,560 Vidunderlig! Åh! 296 00:14:15,890 --> 00:14:18,020 De bedste nyheder, jeg har hĂžrt hele dagen, guvernĂžr Bouchard. 297 00:14:18,060 --> 00:14:19,440 Åh, det har en klang. 298 00:14:19,480 --> 00:14:20,770 Det gĂžr det. 299 00:14:20,810 --> 00:14:22,650 SpĂŠnd op, Bouchard. Du fĂ„r en vild tur. 300 00:14:23,070 --> 00:14:25,190 Og Elizabeth, hvordan har du det? 301 00:14:25,780 --> 00:14:27,900 NĂ„, Lucas og jeg talte om det 302 00:14:27,950 --> 00:14:31,320 og hvis vi troede, at nogen andre kunne vinde. 303 00:14:31,370 --> 00:14:33,200 De sagde, at jeg har den bedste chance for at slĂ„ Balfour. 304 00:14:33,200 --> 00:14:33,910 Mmmhmm. 305 00:14:35,000 --> 00:14:36,520 Jeg siger, det krĂŠver champagne. 306 00:14:37,960 --> 00:14:39,540 Jeg tĂŠnkte det samme. 307 00:14:41,040 --> 00:14:42,460 Er du sikker pĂ„ dette? 308 00:14:44,090 --> 00:14:45,550 Det er fremtiden for Hope Valley. 309 00:14:46,590 --> 00:14:47,970 Hej! 310 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 Henry, du er en livredder. 311 00:14:56,060 --> 00:15:00,900 Dette er den vigtigste historie i Hope Valleys historie, 312 00:15:00,940 --> 00:15:03,230 og vores tag beslutter sig for at blive til schweizerost. 313 00:15:03,770 --> 00:15:05,730 NĂ„, du mangler et par helvedesild udenfor 314 00:15:05,780 --> 00:15:07,400 men det er ikke sĂ„ slemt herinde. 315 00:15:07,820 --> 00:15:08,700 Helvedesild. 316 00:15:08,740 --> 00:15:10,030 Lyder godt. 317 00:15:10,070 --> 00:15:11,710 Øh, det vil kun tage mig omkring en time eller deromkring 318 00:15:11,740 --> 00:15:13,320 og sĂ„ er du god som ny. 319 00:15:13,370 --> 00:15:14,130 Perfekt. 320 00:15:14,580 --> 00:15:15,490 Tak skal du have. 321 00:15:17,200 --> 00:15:18,080 Mmm. 322 00:15:19,410 --> 00:15:20,370 I orden. 323 00:15:20,420 --> 00:15:22,290 Åh, skat. 324 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Åh, hun er lige midt i sin lur, 325 00:15:24,880 --> 00:15:27,590 Jeg vil ikke vĂŠkke hende. Hvor er Lee? 326 00:15:32,300 --> 00:15:35,350 Henry, jeg skal have denne artikel til trykkeriet. 327 00:15:35,390 --> 00:15:37,930 Hvis jeg skynder mig, kan den udkomme i nĂŠste nummer. 328 00:15:37,970 --> 00:15:40,060 Vil du have noget imod at se Goldie, mens jeg er vĂŠk? 329 00:15:40,100 --> 00:15:42,230 Hun sover som en lille bjĂžrneunge. 330 00:15:42,480 --> 00:15:43,400 Vidunderlig! 331 00:15:43,610 --> 00:15:44,440 Tak skal du have. 332 00:16:05,290 --> 00:16:07,750 Hej Mei. MĂ„ jeg skaffe et bord til dig? 333 00:16:08,130 --> 00:16:10,220 Faktisk ville jeg bare returnere din roman. 334 00:16:10,800 --> 00:16:12,930 Wow, du er sĂ„ hurtig. 335 00:16:12,970 --> 00:16:14,220 Det var en langsom morgen. 336 00:16:14,260 --> 00:16:15,800 Du ved, jeg gider virkelig ikke regnen 337 00:16:15,850 --> 00:16:17,350 nĂ„r jeg kommer til at sidde og lĂŠse en bog, 338 00:16:17,390 --> 00:16:19,520 isĂŠr krĂžllet sammen af ​​bĂ„let pĂ„ cafĂ©en. 339 00:16:19,560 --> 00:16:21,730 Jeg har aldrig tĂŠnkt over hvor hyggeligt det er. 340 00:16:22,480 --> 00:16:24,150 SĂ„ hvad syntes du? 341 00:16:24,400 --> 00:16:25,560 Åh, jeg elskede det. 342 00:16:25,610 --> 00:16:28,900 IsĂŠr slutningen. Det var sĂ„ rĂžrende. 343 00:16:28,940 --> 00:16:30,620 Hvad tror du, hun skrev i det brev? 344 00:16:31,950 --> 00:16:35,240 Det synes jeg er Ă„bent for fortolkning. 345 00:16:36,160 --> 00:16:37,030 Ah. 346 00:16:38,030 --> 00:16:39,700 Og hvad siger han, mens hun sejler vĂŠk? 347 00:16:43,420 --> 00:16:44,580 Tragisk. 348 00:16:44,620 --> 00:16:48,460 Tragisk? Det var smukt! Og sĂ„ romantisk. 349 00:16:48,500 --> 00:16:50,010 Og hun besluttede at blive. 350 00:16:50,760 --> 00:16:54,130 Undskyld, jeg... Jeg blev ikke fĂŠrdig. 351 00:16:54,180 --> 00:16:55,140 Åh. 352 00:16:55,180 --> 00:16:57,600 Og nĂ„r jeg siger, at jeg ikke blev fĂŠrdig 353 00:16:57,640 --> 00:16:59,140 Jeg mener, jeg har ikke lĂŠst det. 354 00:16:59,180 --> 00:17:00,470 Åh. 355 00:17:03,980 --> 00:17:05,100 SĂ„ burde du. 356 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 Jeg vil. 357 00:17:07,020 --> 00:17:08,520 Og sĂ„ kan vi snakke om det. 358 00:17:09,320 --> 00:17:10,320 Okay. 359 00:17:10,360 --> 00:17:11,280 Det er en date. 360 00:17:21,040 --> 00:17:22,370 Det er en date. 361 00:17:24,910 --> 00:17:26,250 Åh, nu mĂ„ jeg lĂŠse det her. 362 00:17:31,170 --> 00:17:32,880 Lucas Bouchard for guvernĂžr. 363 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 Troede aldrig jeg ville hĂžre de ord. 364 00:17:34,800 --> 00:17:36,050 Hvorfor, tror du ikke, han er klar til det? 365 00:17:36,050 --> 00:17:37,430 SelvfĂžlgelig tror jeg, han er klar til det, 366 00:17:37,470 --> 00:17:40,680 men politik er en stor scene. Det er en helt ny aftale. 367 00:17:40,720 --> 00:17:44,600 Jeg forestiller mig, at han bliver nĂždt til at bo i hovedstaden. 368 00:17:44,640 --> 00:17:47,520 Hovedstad? Det er en 18-timers togtur vĂŠk. 369 00:17:47,560 --> 00:17:48,980 PrĂžv 22 timer. 370 00:17:49,020 --> 00:17:50,230 Og jeg kan ikke lide tanken om Elizabeth 371 00:17:50,230 --> 00:17:52,360 og Little Jack er sĂ„ langt vĂŠk. 372 00:17:52,400 --> 00:17:54,570 Men jeg er sikker pĂ„, at de vil krydse den bro, hvis han vinder. 373 00:17:55,530 --> 00:17:56,400 Se levende ud. 374 00:18:01,910 --> 00:18:02,870 Kan jeg hjĂŠlpe dig? 375 00:18:02,910 --> 00:18:04,080 Hvor er din chef? 376 00:18:05,750 --> 00:18:06,960 Hvad handler det om? 377 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 Det handler om, at vi taler med din chef. 378 00:18:09,080 --> 00:18:10,710 GĂ„ nu og hent ham. Vi ved, han er her. 379 00:18:12,500 --> 00:18:13,340 Herrer. 380 00:18:15,050 --> 00:18:16,220 Hvilken behagelig overraskelse. 381 00:18:16,590 --> 00:18:19,260 Hvad laver du tilbage i disse dele? 382 00:18:19,300 --> 00:18:20,510 Vi er pĂ„ regeringens jord. 383 00:18:20,550 --> 00:18:22,470 Jeg kan ikke se, hvad det er for dig. 384 00:18:22,510 --> 00:18:24,720 Du ved, at der er et pĂ„bud om alle vandafledningsprojekter 385 00:18:24,720 --> 00:18:26,020 i dalen. 386 00:18:26,060 --> 00:18:27,390 Vi er ret klar over. 387 00:18:27,440 --> 00:18:29,060 PĂ„buddet gĂŠlder dog 388 00:18:29,100 --> 00:18:32,320 til arbejde udfĂžrt pĂ„ privat grund. 389 00:18:32,360 --> 00:18:34,690 Vores arbejde er pĂ„ offentlig grund. 390 00:18:34,730 --> 00:18:37,070 Og nĂ„r guvernĂžr Balfour bliver genvalgt 391 00:18:37,110 --> 00:18:39,070 og pĂ„buddet ophĂŠves 392 00:18:39,110 --> 00:18:41,410 vores arbejde vil fortsĂŠtte lige hvor vi slap. 393 00:18:41,450 --> 00:18:42,620 Ikke pĂ„ min jord. 394 00:18:44,160 --> 00:18:47,580 Eminent domĂŠne, Mr. Avery. Jo stĂžrre gode. 395 00:18:47,620 --> 00:18:50,580 Du virker ret sikker pĂ„ at Balfour vinder. 396 00:18:50,630 --> 00:18:53,130 Det er fordelen ved at lĂžbe uhindret. 397 00:19:06,430 --> 00:19:09,810 Ved skinnet pĂ„ mine tĂŠnder lavede denne artikel det nĂŠste nummer. 398 00:19:09,850 --> 00:19:12,110 Er du sikker pĂ„, at Lucas ikke vil have noget imod det? 399 00:19:12,150 --> 00:19:14,770 Edwin ok'd en officiel meddelelse. 400 00:19:14,820 --> 00:19:16,190 - Åh. - Jeg tror, ​​han har ansvaret nu. 401 00:19:16,230 --> 00:19:17,820 Han har en handler. 402 00:19:17,860 --> 00:19:19,400 Han venter nogle store overraskelser. 403 00:19:19,450 --> 00:19:20,111 Mr. Coulter. 404 00:19:20,660 --> 00:19:21,610 Hej med dig, Robert. 405 00:19:23,620 --> 00:19:26,950 Hvem... Ăžh... hvem passer pĂ„ Goldie? 406 00:19:27,000 --> 00:19:28,290 Henry. 407 00:19:29,790 --> 00:19:32,170 Helt seriĂžst. WHO? 408 00:19:32,210 --> 00:19:33,540 Jeg er seriĂžs. 409 00:19:33,590 --> 00:19:36,300 Overtalte du Henry Gowan til at passe Goldie? 410 00:19:37,010 --> 00:19:42,840 â™Ș Og hvis den diamantring bliver til messing, â™Ș 411 00:19:42,890 --> 00:19:44,140 Åh... 412 00:19:44,180 --> 00:19:48,270 â™Ș Far vil kĂžbe et look til dig. â™Ș 413 00:19:48,310 --> 00:19:53,650 â™Ș Og hvis det udseende glas gĂ„r i stykker... â™Ș 414 00:19:57,780 --> 00:19:58,740 Åh. 415 00:20:01,150 --> 00:20:03,450 I orden. Her er vi. 416 00:20:04,320 --> 00:20:06,280 Okay, og du giver dem videre, ja? 417 00:20:06,330 --> 00:20:08,200 - VĂŠr sĂ„ god. - Tak skal du have. 418 00:20:08,240 --> 00:20:09,250 Der er du. 419 00:20:09,290 --> 00:20:10,500 Der er du, sir. 420 00:20:24,470 --> 00:20:27,310 - Lucas Bouchard... - Red vores dal. 421 00:20:27,350 --> 00:20:29,310 Åh, og der er han! 422 00:20:29,350 --> 00:20:30,230 Åh! 423 00:20:30,270 --> 00:20:31,690 Tak, Lucas. 424 00:20:32,690 --> 00:20:33,810 Er du klar til dette? 425 00:20:33,850 --> 00:20:35,190 Jeg er sĂ„ klar, som jeg nogensinde vil vĂŠre. 426 00:20:36,110 --> 00:20:37,360 Held og lykke, sir. Vi er med dig. 427 00:20:37,400 --> 00:20:38,780 Tak, Ned. Tak skal du have. 428 00:20:38,820 --> 00:20:40,150 Jeg er sĂ„ stolt af dig. 429 00:20:40,190 --> 00:20:41,490 Det sĂŠtter jeg pris pĂ„, Florence. 430 00:20:43,070 --> 00:20:45,070 - Det hele er meget spĂŠndende. - Mange tak, Molly. 431 00:20:45,070 --> 00:20:46,070 Har lige fĂ„et den op. 432 00:20:46,120 --> 00:20:47,370 Åh, se det. 433 00:20:48,080 --> 00:20:49,660 Vi har lige lavet det til dig. 434 00:21:01,210 --> 00:21:02,050 ...Tak skal du have. 435 00:21:02,090 --> 00:21:04,010 Tror du det bliver et problem? 436 00:21:04,050 --> 00:21:05,840 Åh, jeg tvivler pĂ„ det. 437 00:21:05,890 --> 00:21:08,430 Der er mange mennesker med meget pĂ„ spil i dette projekt. 438 00:21:18,110 --> 00:21:19,550 Okay. 439 00:21:25,990 --> 00:21:28,870 Mr. Bouchard, til din allerfĂžrste samtale som kandidat 440 00:21:28,910 --> 00:21:32,620 kan du fortĂŠlle os, hvorfor du er kvalificeret til at vĂŠre guvernĂžr? 441 00:21:32,660 --> 00:21:37,670 NĂ„, Ăžh, det er et godt spĂžrgsmĂ„l. 442 00:21:39,380 --> 00:21:43,550 Åh, med andre ord, Ăžh, kan du fortĂŠlle os, hvorfor du tĂŠnker 443 00:21:43,590 --> 00:21:46,090 ville du gĂžre et bedre stykke arbejde end den etablerede? 444 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 Jeg tror, ​​jeg skal nomineres fĂžrst, ikke? 445 00:21:52,770 --> 00:21:53,850 SelvfĂžlgelig. 446 00:21:55,390 --> 00:21:58,020 Øh, men som formanden for partiet kaldte dig selv 447 00:21:58,060 --> 00:22:00,020 din nominering er stort set sikret- 448 00:22:00,070 --> 00:22:02,190 Randall Rockwell, Buxton Beagle. 449 00:22:02,230 --> 00:22:03,650 Ja, vi ved det. 450 00:22:03,690 --> 00:22:06,280 Du driver en salon i en lille by. 451 00:22:06,320 --> 00:22:08,280 Er du klar til storbyen? 452 00:22:08,320 --> 00:22:10,740 Den skarpalbuede politiks verden? 453 00:22:10,780 --> 00:22:12,410 Du har gjort det klart, hvor meget du elsker det her 454 00:22:12,410 --> 00:22:14,540 sĂ„ hvorfor skulle du nogensinde Ăžnske at forlade Hope Valley? 455 00:22:14,580 --> 00:22:16,750 Jeg vil ikke forlade Hope Valley. 456 00:22:16,790 --> 00:22:18,790 Men nogle gange skal der ofres. 457 00:22:19,710 --> 00:22:21,960 Nu den nuvĂŠrende guvernĂžr Balfour 458 00:22:22,000 --> 00:22:23,630 insisterer pĂ„, at han arbejder for det stĂžrre bedste 459 00:22:23,630 --> 00:22:26,170 nĂ„r han i virkeligheden Ăžnsker at ĂždelĂŠgge smĂ„ og pulserende byer 460 00:22:26,220 --> 00:22:28,550 fra Hope Valley til Rock Creek. 461 00:22:28,590 --> 00:22:31,510 SĂ„ jeg gider ikke lĂžbe. Jeg er nĂždt til at lĂžbe. 462 00:22:31,850 --> 00:22:32,680 Der er dit citat. 463 00:22:35,230 --> 00:22:37,100 Rapporterne er, at du er forlovet med at blive gift 464 00:22:37,140 --> 00:22:38,980 til en dejlig skolelĂŠrer. 465 00:22:39,020 --> 00:22:40,400 Ja det er korrekt. 466 00:22:40,440 --> 00:22:42,860 Jeg mener, at jeg er forlovet med at blive gift. 467 00:22:42,900 --> 00:22:44,900 Men ja, hun er ogsĂ„ dejlig. 468 00:22:46,110 --> 00:22:47,450 Kandidatens personlige liv 469 00:22:47,450 --> 00:22:48,660 er ikke emnet for dette interview, mine herrer. 470 00:22:48,660 --> 00:22:50,240 NĂ„r I er blevet gift, flytter I to 471 00:22:50,240 --> 00:22:52,280 ind i guvernĂžrens palĂŠ i hovedstaden? 472 00:22:52,330 --> 00:22:54,120 Hvis du bliver valgt, selvfĂžlgelig. 473 00:22:54,160 --> 00:22:55,500 Det burde jeg mene, ja. 474 00:22:55,540 --> 00:22:57,790 Vi vil gerne vĂŠre sammen, uanset hvad der sker. 475 00:22:59,040 --> 00:23:02,840 Det er bestemt for tidligt at tĂŠnke sĂ„ langt frem. 476 00:23:04,380 --> 00:23:05,550 Sikkert. 477 00:23:07,220 --> 00:23:08,430 Jeg vil ikke tale om min fremtid, 478 00:23:08,430 --> 00:23:10,260 Jeg vil gerne tale om vores fremtid. 479 00:23:10,300 --> 00:23:12,760 SĂ„ hvis nogen har yderligere spĂžrgsmĂ„l til det. 480 00:23:12,800 --> 00:23:14,810 Mr. Bouchard. Mr. Bouchard... 481 00:23:14,850 --> 00:23:17,020 Øh, noget du vil sige til guvernĂžr Balfour? 482 00:23:17,930 --> 00:23:21,650 Du kom til min by. Nu kommer jeg til din. 483 00:23:21,690 --> 00:23:24,150 Mr. Bouchard, et sidste spĂžrgsmĂ„l, tak. 484 00:23:24,190 --> 00:23:25,480 Ja. 485 00:23:30,030 --> 00:23:32,620 Godt gĂ„et, gamle kap. Top-notch. 486 00:23:37,500 --> 00:23:38,960 Jeg talte for meget, gjorde jeg ikke? 487 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 Og jeg lavede jokes, da jeg burde have vĂŠret seriĂžs. 488 00:23:43,710 --> 00:23:44,540 Hvad? 489 00:23:45,050 --> 00:23:46,050 Du var vidunderlig. 490 00:23:48,010 --> 00:23:49,010 Jeg var? 491 00:23:50,130 --> 00:23:51,800 Jeg troede pĂ„ dig. 492 00:23:51,840 --> 00:23:54,720 Jeg kiggede rundt pĂ„ folks ansigter, og de blev rĂžrt. 493 00:23:57,220 --> 00:23:58,390 Men? 494 00:23:59,930 --> 00:24:01,980 Flytter jeg til hovedstaden? 495 00:24:03,650 --> 00:24:05,190 Jeg ved, at disse interviews ikke er nemme 496 00:24:05,230 --> 00:24:06,690 og han satte dig pĂ„ stedet, 497 00:24:06,730 --> 00:24:10,610 men vi er virkelig nĂždt til at diskutere den slags ting sammen. 498 00:24:10,650 --> 00:24:14,620 Du har ret. Jeg er... Undskyld. 499 00:24:14,660 --> 00:24:17,660 Jeg var bare nervĂžs, og ordene begyndte at falde ud af min mund. 500 00:24:19,370 --> 00:24:21,750 Og jeg tror... 501 00:24:21,790 --> 00:24:24,080 NĂ„, da du sagde, du var okay med, at jeg lĂžb 502 00:24:24,130 --> 00:24:27,340 Jeg troede, det ville betyde, at du er ok med, at jeg vinder. 503 00:24:27,380 --> 00:24:29,840 Og hvis jeg vinder... 504 00:24:29,880 --> 00:24:32,510 det betyder at flytte til hovedstaden i fire Ă„r. 505 00:24:32,550 --> 00:24:34,590 Jeg gik ud fra, at du og Lille Jack ville tage med mig. 506 00:24:35,600 --> 00:24:37,470 Jeg kan ikke forestille mig at vĂŠre fra hinanden sĂ„ lĂŠnge. 507 00:24:38,520 --> 00:24:40,680 - Kan du? - SelvfĂžlgelig ikke. 508 00:24:40,730 --> 00:24:43,140 Det havde jeg bare ikke tĂŠnkt hele vejen igennem 509 00:24:43,190 --> 00:24:46,480 og nĂ„r jeg prĂžver at tĂŠnke over det... 510 00:24:49,440 --> 00:24:50,940 Jeg prĂžver vist ikke at tĂŠnke pĂ„ det. 511 00:24:52,990 --> 00:24:54,160 NĂ„, jeg har ikke vundet endnu. 512 00:24:55,620 --> 00:24:56,950 Det skal vi sĂžrge for, at du gĂžr. 513 00:25:10,630 --> 00:25:13,220 Jeg kan huske, at du nĂŠsten var gĂ„et en gang fĂžr, 514 00:25:13,260 --> 00:25:15,550 lige da jeg startede i skole. 515 00:25:15,590 --> 00:25:17,180 Jeg er sĂ„ glad for, at du ikke gjorde det. 516 00:25:17,220 --> 00:25:18,560 Emily... 517 00:25:18,600 --> 00:25:20,770 Jeg tror, ​​det ville vĂŠre dumt at tĂŠnke pĂ„ et kort 518 00:25:20,810 --> 00:25:22,810 ville overbevise dig om at blive to gange. 519 00:25:35,860 --> 00:25:36,740 Tak skal du have. 520 00:25:38,700 --> 00:25:40,080 Intet er besluttet endnu. 521 00:25:41,330 --> 00:25:42,870 Der er et stort valg fĂžrst. 522 00:25:44,830 --> 00:25:49,170 Men jeg lover dig, hvis jeg nogensinde bliver nĂždt til at gĂ„ vĂŠk 523 00:25:49,210 --> 00:25:50,460 Jeg skal sĂžrge for, at du fĂ„r en lĂŠrer 524 00:25:50,460 --> 00:25:52,590 hvem er endnu bedre end mig. 525 00:25:52,630 --> 00:25:54,170 Der er ingen bedre end dig. 526 00:25:54,420 --> 00:25:55,380 Emily... 527 00:25:55,430 --> 00:25:56,510 Det er der ikke! 528 00:25:58,140 --> 00:25:59,010 Åh... 529 00:26:48,230 --> 00:26:49,310 Hvad er det? 530 00:26:49,350 --> 00:26:50,980 Cooper har noget til dig, Lucas. 531 00:26:51,020 --> 00:26:52,440 FortsĂŠt, Coop. 532 00:26:52,480 --> 00:26:54,030 Jeg begyndte at lave den til Mr. Cunningham. 533 00:26:55,530 --> 00:26:56,740 Da han hĂžrte, du lĂžb i stedet 534 00:26:56,740 --> 00:26:58,570 han ville have dig til at have det. 535 00:27:00,370 --> 00:27:01,490 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 536 00:27:01,530 --> 00:27:03,450 Sig, at du vil slĂ„ guvernĂžr Balfour. 537 00:27:03,490 --> 00:27:05,040 Jeg vil bestemt gĂžre mit bedste. 538 00:27:08,000 --> 00:27:10,080 Minnie, jeg mĂ„ sige, at jeg har lĂŠrt meget af dig. 539 00:27:10,130 --> 00:27:12,750 Du ser altid ud til at sĂŠtte folk fĂžrst, og det er inspirerende. 540 00:27:12,790 --> 00:27:15,050 Det gĂžr I faktisk alle sammen. 541 00:27:15,300 --> 00:27:16,920 SĂŠlg ikke dig selv kort. 542 00:27:16,970 --> 00:27:19,720 Jeg er stĂždt pĂ„ mange mennesker i min tid. 543 00:27:19,760 --> 00:27:23,010 Du kan fĂ„ Ăžje pĂ„ dem, der virkelig bekymrer sig. 544 00:27:23,050 --> 00:27:25,220 Se hvad du lavede med fĂŠllesmiddagene. 545 00:27:25,720 --> 00:27:27,230 Hvordan du dyrkede de varme kilder. 546 00:27:28,390 --> 00:27:30,690 Du bekymrer dig, og det betyder noget. 547 00:27:33,480 --> 00:27:34,900 Held og lykke. 548 00:27:34,940 --> 00:27:37,610 Tak, Minnie. For alt. 549 00:27:38,900 --> 00:27:39,700 Gud bevare. 550 00:27:40,160 --> 00:27:41,070 Tak, Joseph. 551 00:27:41,990 --> 00:27:43,450 Wow, mor. 552 00:27:43,490 --> 00:27:45,450 Den kommende guvernĂžr sagde lige, at han lĂŠrte meget af dig. 553 00:27:45,450 --> 00:27:46,750 Ja, det var ret godt, mor. 554 00:27:46,750 --> 00:27:49,210 Vi har alle lĂŠrt meget af dig, isĂŠr mig. 555 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 Goddag guvernĂžr. 556 00:27:50,870 --> 00:27:51,670 Sjov. 557 00:27:51,710 --> 00:27:54,000 Awe, laver alle krukker? 558 00:27:54,040 --> 00:27:56,170 Folk vil ikke stoppe med at lĂŠgge penge i mine. 559 00:27:56,210 --> 00:27:58,720 Det skader tipsene, men personalet klager ikke. 560 00:28:00,050 --> 00:28:01,590 Det er... det er meget, meget generĂžst. 561 00:28:02,180 --> 00:28:04,970 Vi stĂ„r alle bag dig. SĂ„ hvornĂ„r tager du afsted? 562 00:28:06,010 --> 00:28:07,560 I morgen. 563 00:28:07,600 --> 00:28:09,430 Sidste tog. En overnatningsekspress. 564 00:28:10,270 --> 00:28:12,980 Og sĂ„ lige til konferencegulvet for at acceptere nomineringen. 565 00:28:13,900 --> 00:28:14,810 Wow. 566 00:28:15,190 --> 00:28:16,270 Vi kommer til at savne dig her omkring. 567 00:28:17,320 --> 00:28:19,110 Du ved, Mike... 568 00:28:22,780 --> 00:28:24,450 Jeg tĂŠnkte pĂ„, hvordan du ville have det med at se stedet 569 00:28:24,450 --> 00:28:25,700 mens jeg er vĂŠk. 570 00:28:27,540 --> 00:28:28,330 SelvfĂžlgelig. 571 00:28:29,250 --> 00:28:30,330 Tak. 572 00:28:30,370 --> 00:28:31,750 Du har vĂŠret en fantastisk hĂžjre hĂ„nd. 573 00:28:32,250 --> 00:28:33,330 Og en endnu bedre ven. 574 00:28:36,130 --> 00:28:36,960 OgsĂ„ dig. 575 00:28:38,300 --> 00:28:40,670 Nu skal du bruge det her. 576 00:28:45,050 --> 00:28:45,890 Hej. 577 00:28:46,890 --> 00:28:48,430 Allie er allerede vĂŠk for dagen. 578 00:28:48,810 --> 00:28:50,640 Jeg kom faktisk for at tale med dig. 579 00:28:51,100 --> 00:28:51,980 Åh. 580 00:28:54,150 --> 00:28:55,900 Jeg ved, at der sker meget lige nu 581 00:28:55,940 --> 00:28:58,730 men jeg ville gerne tale med dig om at flytte til hovedstaden. 582 00:28:59,320 --> 00:29:00,440 Nathan... 583 00:29:00,490 --> 00:29:02,030 For netop i gĂ„r fortalte du mig det 584 00:29:02,070 --> 00:29:04,410 hvordan du aldrig ville forlade Hope Valley. 585 00:29:04,450 --> 00:29:05,570 Og det gĂžr jeg ikke. 586 00:29:05,620 --> 00:29:06,870 SĂ„ hvorfor gĂ„r du? 587 00:29:06,910 --> 00:29:08,330 NĂ„, han har ikke vundet endnu. 588 00:29:08,370 --> 00:29:09,660 Men hvad hvis han gĂžr det? 589 00:29:09,700 --> 00:29:10,790 SĂ„ er dalen reddet 590 00:29:10,830 --> 00:29:12,870 og det er alt, der betyder noget lige nu. 591 00:29:14,670 --> 00:29:16,380 Det er ikke alt, der betyder noget. 592 00:29:18,250 --> 00:29:19,500 Han er vores eneste chance. 593 00:29:20,880 --> 00:29:23,630 Og hvis Lucas vinder, sĂ„ finder han og jeg ud af det. 594 00:29:23,680 --> 00:29:25,640 Og sĂ„ hvad? 595 00:29:25,680 --> 00:29:27,100 Hvad med - hvad med undervisning? 596 00:29:27,140 --> 00:29:30,270 Hvad med disse bĂžrn? Jeg mener, er det det du vil? 597 00:29:30,310 --> 00:29:31,600 Nathan, det her er stĂžrre end mig. 598 00:29:31,640 --> 00:29:35,020 Elizabeth, du gĂžr en forskel her. 599 00:29:35,940 --> 00:29:37,650 Jeg beder dig om at vĂŠre ĂŠrlig over for dig selv. 600 00:29:37,690 --> 00:29:38,520 Er det det, du vil have? 601 00:29:38,520 --> 00:29:40,280 Hvilket andet valg har jeg? 602 00:29:46,530 --> 00:29:47,700 Elizabeth... 603 00:29:48,660 --> 00:29:51,330 Hvad vil du have? 604 00:29:54,080 --> 00:29:58,960 Det jeg vil... er, at han vinder. 605 00:30:01,590 --> 00:30:04,220 SĂ„ jeg tager afsted med ham i morgen aften 606 00:30:05,930 --> 00:30:11,220 og vi vil fĂžre kampagne og tage til stĂŠvnet og... 607 00:30:14,390 --> 00:30:15,850 og hvis han vinder sĂ„ tror jeg... 608 00:30:18,480 --> 00:30:20,110 Jeg tror, ​​vi flytter til hovedstaden. 609 00:30:24,780 --> 00:30:29,820 NĂ„, jeg hĂ„ber... Jeg hĂ„ber, det gĂžr dig glad. 610 00:30:32,160 --> 00:30:33,240 Pas godt pĂ„ dig selv. 611 00:30:41,590 --> 00:30:42,270 KĂŠreste? 612 00:30:43,250 --> 00:30:44,210 Alt ok? 613 00:30:44,920 --> 00:30:45,760 Ja. 614 00:30:47,090 --> 00:30:47,930 Ingen. 615 00:30:51,260 --> 00:30:53,970 Hvis jeg ikke havde skrevet den artikel om Lucas 616 00:30:54,020 --> 00:30:55,270 mĂ„ske ville dette ikke vĂŠre sket. 617 00:30:55,270 --> 00:30:57,890 GĂžr du ikke det. Det var ikke din skyld. 618 00:30:57,940 --> 00:31:00,360 Jeg er stolt af ham, men... 619 00:31:02,440 --> 00:31:07,150 hvis han vinder, hvad betyder det for Elizabeth og Lille Jack? 620 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 Jeg troede lidt, at han ville afslĂ„ det. 621 00:31:13,280 --> 00:31:14,910 MĂ„ske hĂ„bede jeg bare. 622 00:31:14,950 --> 00:31:17,290 Lige nu er han den eneste, der kan gĂžre dette. 623 00:31:17,330 --> 00:31:18,370 Og hvis jeg skal vĂŠre ĂŠrlig... 624 00:31:19,750 --> 00:31:21,790 Jeg er ikke overrasket over, at han sagde ja. 625 00:31:23,040 --> 00:31:24,960 Og det er jeg taknemmelig for, at han gjorde. 626 00:31:25,590 --> 00:31:26,420 Hmm. 627 00:31:35,020 --> 00:31:37,060 FĂ„ ikke dine bukser snavsede. 628 00:31:42,150 --> 00:31:44,770 Allie og Lille Jack fanger stadig lynende insekter. 629 00:31:45,860 --> 00:31:46,900 Jeg kan ikke fĂ„ dem til at komme indenfor. 630 00:31:46,900 --> 00:31:48,070 Jeg har ondt af dem. 631 00:31:49,650 --> 00:31:52,490 For fejlene. De har ikke en chance. 632 00:31:55,540 --> 00:31:56,490 Hvordan kommer det? 633 00:31:57,910 --> 00:32:01,170 For sĂ„ vidt angĂ„r nomineringsaccepttaler... 634 00:32:03,710 --> 00:32:06,210 det kunne vĂŠre bedre, det kunne vĂŠre vĂŠrre. 635 00:32:08,050 --> 00:32:09,340 Har du nogle tips? 636 00:32:09,380 --> 00:32:13,180 Åh, Ăžh... ja, hvad jeg altid fortĂŠller mine elever 637 00:32:13,220 --> 00:32:15,560 er at skrive ting, der fĂžles sande. 638 00:32:17,520 --> 00:32:19,100 At skrive fra hjertet. 639 00:32:20,560 --> 00:32:21,980 Noget i den stil. 640 00:32:26,230 --> 00:32:27,900 Hvad hvis jeg kommer med dig i morgen? 641 00:32:30,200 --> 00:32:31,110 Virkelig? 642 00:32:32,740 --> 00:32:34,870 Vi kunne arbejde pĂ„ din tale i toget. 643 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 Elizabeth, det ville vĂŠre utroligt. 644 00:32:39,910 --> 00:32:44,290 Men efter vores samtale i gĂ„r 645 00:32:44,330 --> 00:32:49,050 Jeg er bare ikke sikker pĂ„, hvordan du har det, og jeg ved ikke... 646 00:32:49,960 --> 00:32:51,590 Jeg ved ikke om det er det du vil. 647 00:32:54,050 --> 00:32:55,390 Jeg vil have det til at virke. 648 00:32:57,390 --> 00:32:59,520 Jeg vil vĂŠre der med dig, nĂ„r du vinder. 649 00:33:01,640 --> 00:33:03,100 MĂ„ Lille Jack ogsĂ„ komme? 650 00:33:03,900 --> 00:33:06,020 Eller han kunne komme senere, hvis det er nemmere. 651 00:33:06,060 --> 00:33:07,570 Jeg har hĂžrt, at Bill planlĂŠgger en tur til hovedstaden 652 00:33:07,570 --> 00:33:08,730 mĂ„ske han kunne bringe ham. 653 00:33:09,360 --> 00:33:11,570 Og hvis jeg vinder, kan vi alle flytte ind 654 00:33:11,610 --> 00:33:13,850 guvernĂžrens palĂŠ sammen, sĂ„ snart vi er gift. 655 00:33:13,860 --> 00:33:14,610 Lucas... 656 00:33:15,740 --> 00:33:16,570 Undskyld. 657 00:33:18,490 --> 00:33:19,830 Jeg gĂ„r foran mig selv. 658 00:33:19,870 --> 00:33:21,310 Jeg bĂžr fokusere pĂ„ kampagnen fĂžrst. 659 00:33:21,500 --> 00:33:22,410 Ja. 660 00:33:23,710 --> 00:33:26,420 MĂ„ske tager vi bare tingene et skridt ad gangen. 661 00:33:27,750 --> 00:33:29,050 Det synes jeg er en god idĂ©. 662 00:33:31,010 --> 00:33:33,130 Vi har en stor tur foran os. 663 00:33:33,170 --> 00:33:36,260 Du skal hvile, og jeg skal pakke. 664 00:33:37,390 --> 00:33:38,430 Jeg skal ogsĂ„ pakke. 665 00:33:39,810 --> 00:33:40,930 Har du stadig ikke pakket? 666 00:33:41,350 --> 00:33:42,310 Det har jeg ikke. 667 00:33:43,940 --> 00:33:45,440 Det ville gĂžre alt dette virkeligt. 668 00:33:48,230 --> 00:33:50,320 Men jeg fĂžler mig pludselig meget lettere. 669 00:33:50,860 --> 00:33:53,190 Jeg er virkelig, rigtig glad for, at du vil vĂŠre ved min side. 670 00:34:00,450 --> 00:34:01,290 OgsĂ„ mig. 671 00:34:01,950 --> 00:34:04,080 - Godnat. - Godnat. 672 00:34:29,060 --> 00:34:30,730 Jeg troede, jeg sĂ„ dit lys tĂŠndt. 673 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 Hvad laver du? 674 00:34:33,150 --> 00:34:34,820 Har Goldie en hĂ„rd nat? 675 00:34:34,860 --> 00:34:38,370 Åh, nej, nej, nej. Hun er en drĂžm. 676 00:34:38,410 --> 00:34:39,370 Det er Lee. 677 00:34:40,120 --> 00:34:41,660 Jeg ved altid, nĂ„r han er stresset. 678 00:34:41,700 --> 00:34:43,660 Han snorker som en bjĂžrn. 679 00:34:44,830 --> 00:34:46,460 Jeg tror, ​​vi alle er bekymrede pĂ„ vores egen mĂ„de. 680 00:34:48,710 --> 00:34:50,340 Hvad ser du pĂ„ her? 681 00:34:51,170 --> 00:34:53,510 Bare nogle gamle billeder. 682 00:34:54,630 --> 00:34:55,510 Åh! 683 00:34:58,010 --> 00:34:59,260 Min fĂžrste klasse. 684 00:34:59,760 --> 00:35:01,350 Åh, disse ansigter. 685 00:35:02,100 --> 00:35:03,470 Du har ikke ĂŠndret dig en smule. 686 00:35:04,270 --> 00:35:06,020 Du skal tilbage i seng. 687 00:35:07,560 --> 00:35:09,020 SĂ„ hvad holder dig oppe? 688 00:35:12,320 --> 00:35:13,190 Elizabeth? 689 00:35:14,610 --> 00:35:15,650 Hvad er det? 690 00:35:20,490 --> 00:35:23,660 Jeg sagde til Lucas, at jeg ville tage med ham i morgen aften, 691 00:35:23,700 --> 00:35:24,700 til kampagnen. 692 00:35:26,580 --> 00:35:27,410 Åh. 693 00:35:28,500 --> 00:35:29,540 Okay. 694 00:35:30,920 --> 00:35:32,460 Ville det vĂŠre i orden, hvis Lille Jack blev hos dig 695 00:35:32,460 --> 00:35:33,500 i et par dage? 696 00:35:33,550 --> 00:35:34,630 Det tror jeg, han kunne lide. 697 00:35:35,420 --> 00:35:36,550 SelvfĂžlgelig. 698 00:35:38,970 --> 00:35:40,720 SĂ„ du skal pĂ„ kampagnen? 699 00:35:42,010 --> 00:35:44,220 Og sĂ„... efter? 700 00:35:48,140 --> 00:35:49,520 Jeg er ikke sikker. 701 00:35:51,600 --> 00:35:53,110 Jeg havde ikke planlagt at tage afsted 702 00:35:53,150 --> 00:35:58,990 men folk blev bare ved med at spĂžrge mig, hvad jeg vil have. 703 00:35:59,030 --> 00:36:00,450 Hvad vil du have? 704 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 Jeg ved ikke. 705 00:36:08,330 --> 00:36:10,420 Jeg kan ikke forestille mig at forlade Hope Valley 706 00:36:10,460 --> 00:36:15,880 eller bor i hovedstaden, lever det liv. 707 00:36:15,920 --> 00:36:20,550 Men som Lucas' kone, hvordan kunne jeg ikke tage med ham? 708 00:36:25,760 --> 00:36:27,140 Jeg prĂžver. 709 00:36:29,680 --> 00:36:33,310 Mit hjerte ser bare ikke ud til at ville fĂžlge med. 710 00:36:38,530 --> 00:36:40,610 GĂžr jeg det rigtige ved at gĂ„? 711 00:36:42,950 --> 00:36:44,700 Det kan kun du svare pĂ„. 712 00:36:48,240 --> 00:36:50,620 Jeg ved bare ikke, hvordan jeg har det med at tage afsted eller... 713 00:36:53,290 --> 00:36:54,380 Eller? 714 00:36:59,090 --> 00:37:00,260 Eller brylluppet. 715 00:37:03,130 --> 00:37:04,800 Jeg troede, jeg traf det rigtige valg. 716 00:37:06,970 --> 00:37:10,850 Det var sikkert og behageligt og- 717 00:37:11,430 --> 00:37:12,480 Og sikkert. 718 00:37:14,770 --> 00:37:15,810 Sikker. 719 00:37:20,030 --> 00:37:22,610 Jeg var bare sĂ„ bange for at blive sĂ„ret igen. 720 00:37:25,740 --> 00:37:27,830 Men jeg tror ikke, jeg lyttede til mit hjerte 721 00:37:29,450 --> 00:37:33,540 og nu er det blevet hĂžjere og hĂžjere og... 722 00:37:38,420 --> 00:37:40,880 Jeg ved bare ikke, hvad den prĂžver at sige. 723 00:37:45,840 --> 00:37:47,550 Det tror jeg, du gĂžr. 724 00:37:52,270 --> 00:37:54,350 Lige meget hvad du beslutter dig for 725 00:37:57,360 --> 00:38:01,690 Jeg vil altid vĂŠre her for dig... altid. 726 00:38:06,990 --> 00:38:10,290 Jeg kan virkelig godt lide at vide, at du kan se mit lys pĂ„. 727 00:38:11,200 --> 00:38:12,580 Åh, skat. 728 00:38:30,010 --> 00:38:31,180 Hej. 729 00:38:31,430 --> 00:38:32,180 Hej. 730 00:38:33,390 --> 00:38:36,480 Jeg tror, ​​at jeg er klar og klar til at gĂ„. 731 00:38:36,520 --> 00:38:39,650 Jeg bare Ăžh... ja, det hele fĂžles bare surrealistisk. 732 00:38:39,690 --> 00:38:42,980 Jeg kan ikke tro, at dette rent faktisk sker, kan du? 733 00:38:43,030 --> 00:38:44,360 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 734 00:38:46,200 --> 00:38:48,070 Lucas, jeg vil gerne fortĂŠlle dig- 735 00:38:50,660 --> 00:38:54,040 Det er tid for os at tage afsted. Jeg er ked af det, vi burde komme afsted. 736 00:38:54,080 --> 00:38:54,910 Åh... 737 00:39:02,210 --> 00:39:04,630 - Held og lykke, sir. - Tak skal du have. 738 00:39:04,880 --> 00:39:06,300 VĂŠr venlig ikke at tabe. 739 00:39:06,720 --> 00:39:07,630 Jeg vil gĂžre mit bedste. 740 00:39:07,680 --> 00:39:09,590 - Held og lykke, Lucas. - Tak skal du have. 741 00:39:09,640 --> 00:39:11,180 - Vi tror pĂ„ dig. - Tak, Molly. 742 00:39:11,180 --> 00:39:12,100 Pas pĂ„. 743 00:39:18,060 --> 00:39:20,020 Edwin siger, at der er en park pĂ„ den anden side af gaden 744 00:39:20,060 --> 00:39:22,440 fra hovedkvarteret. 745 00:39:22,480 --> 00:39:23,980 Vi kan holde vores fĂžrste stĂŠvne der. 746 00:39:24,030 --> 00:39:25,070 Hvad synes du? 747 00:39:26,320 --> 00:39:28,660 Jeg synes, det lyder som et perfekt kampagnestop. 748 00:39:28,700 --> 00:39:30,870 Han siger, sĂ„ begynder vi at storme 749 00:39:30,910 --> 00:39:32,330 de omkringliggende amter. 750 00:39:34,370 --> 00:39:37,250 Elizabeth, jeg tror, ​​jeg kan gĂžre det her. 751 00:39:38,080 --> 00:39:39,460 Jeg vil gerne hjĂŠlpe folket. 752 00:39:39,960 --> 00:39:41,330 Jeg vil kĂŠmpe for det rigtige 753 00:39:41,670 --> 00:39:43,920 og jeg vil gĂžre en forskel i denne verden. 754 00:39:45,260 --> 00:39:47,050 Jeg vil gerne takke dig for at vĂŠre ved min side. 755 00:39:47,840 --> 00:39:50,260 Hovedstaden gĂ„r nu ombord! 756 00:39:50,930 --> 00:39:51,720 Det er os. 757 00:39:53,010 --> 00:39:53,890 Lucas... 758 00:39:57,980 --> 00:40:00,100 Jeg kan ikke tage med dig. 759 00:40:00,980 --> 00:40:03,650 Kan du ikke-du kan ikke tage med mig til stĂŠvnet? 760 00:40:06,030 --> 00:40:07,110 Men i gĂ„r aftes sagde du- 761 00:40:07,110 --> 00:40:08,780 Det ved jeg godt, og jeg er ked af det. 762 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 Det er i orden. 763 00:40:12,410 --> 00:40:15,580 Det hele sker sĂ„ hurtigt. 764 00:40:15,620 --> 00:40:17,160 Du og Lille Jack kan slutte sig til mig senere. 765 00:40:17,200 --> 00:40:18,960 I kunne begge rejse med Bill til hovedstaden. 766 00:40:18,960 --> 00:40:20,420 Nej, Lucas. 767 00:40:21,830 --> 00:40:23,460 Det kan jeg ikke. 768 00:40:28,970 --> 00:40:33,390 Du er bestemt til dette. Alle ser det. 769 00:40:35,140 --> 00:40:36,810 Men hele mit liv er her. 770 00:40:37,600 --> 00:40:39,680 Det er her, jeg vil opdrage min sĂžn. 771 00:40:41,270 --> 00:40:42,980 Det er her, jeg vil vĂŠre. 772 00:40:46,360 --> 00:40:47,400 SĂ„ bliver jeg. 773 00:40:47,440 --> 00:40:50,740 Nej nej. Det kunne jeg ikke spĂžrge dig om. 774 00:40:50,780 --> 00:40:53,570 Hvis du ikke stiger pĂ„ det tog, ved vi begge, at du vil fortryde det. 775 00:40:54,990 --> 00:40:58,580 Du er pĂ„ vej til en stĂžrre scene, og jeg tror, ​​du ved... 776 00:41:00,080 --> 00:41:01,580 Jeg tror, ​​du ved det inde i dit hjerte. 777 00:41:03,500 --> 00:41:07,500 Desuden... du er vores eneste hĂ„b. 778 00:41:08,170 --> 00:41:09,960 Men vi ved ikke engang, om jeg kan vinde. 779 00:41:15,720 --> 00:41:18,060 Men det er mere end det, ikke? 780 00:41:20,480 --> 00:41:21,940 Jeg er sĂ„ ked af det, Lucas. 781 00:41:23,400 --> 00:41:25,400 Jeg kan ikke holde ud at tĂŠnke pĂ„ at sĂ„re dig. 782 00:41:26,690 --> 00:41:28,940 Jeg ville virkelig gerne fĂ„ dette til at fungere, det gjorde jeg. 783 00:41:28,980 --> 00:41:30,150 Jeg ved. Jeg ved. 784 00:41:31,570 --> 00:41:33,610 Men uanset hvor meget jeg prĂžvede at overbevise mig selv... 785 00:41:35,530 --> 00:41:36,830 Dit hjerte er der ikke. 786 00:41:45,380 --> 00:41:49,340 Jeg tror, ​​det er begravet dybt inde, 787 00:41:49,380 --> 00:41:54,380 Jeg begyndte at fornemme, at der manglede noget 788 00:41:54,430 --> 00:41:58,760 og jeg hĂ„bede bare sĂ„ meget, at jeg tog fejl, 789 00:42:00,810 --> 00:42:02,640 og jeg var bange for at tage det op. 790 00:42:05,940 --> 00:42:07,650 Men... men mĂ„ske... 791 00:42:10,400 --> 00:42:12,860 mĂ„ske var disse stier beregnet til at vĂŠre. 792 00:42:16,820 --> 00:42:19,410 Jeg ville Ăžnske jeg kunne give dig hele mit hjerte, 793 00:42:21,370 --> 00:42:22,910 men jeg kan bare ikke. 794 00:42:24,750 --> 00:42:26,750 Og du fortjener at vĂŠre sammen med en, der kan. 795 00:42:28,840 --> 00:42:29,920 Det gĂžr vi begge to. 796 00:42:31,670 --> 00:42:33,880 Sidste opkald til hovedstaden! 797 00:42:41,970 --> 00:42:45,100 Jeg Ăžnsker dig al lykke i verden, Elizabeth. 798 00:42:57,160 --> 00:42:58,450 Alle ombord! 54447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.