All language subtitles for The Paperboy 1994 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:45,930 Ah, well, everything's 2 00:00:45,930 --> 00:00:47,230 going well here in Boston. 3 00:00:47,230 --> 00:00:48,530 I hope Ohio's good. 4 00:00:48,530 --> 00:00:50,940 It's not as cold as it is here, I'm sure. 5 00:00:50,940 --> 00:00:54,890 Anyway, I'm going to present you with a little surprise, 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,430 so, um, hold on one second. 7 00:00:57,430 --> 00:01:00,220 I would like to now introduce to you Ms. Cammie Thorpe. 8 00:01:03,550 --> 00:01:04,490 Hi, Grandma. 9 00:01:04,490 --> 00:01:06,870 I thank you very much for the dress you gave me. 10 00:01:06,870 --> 00:01:08,770 And I really like it. 11 00:01:08,770 --> 00:01:10,670 I also have something-- 12 00:01:26,620 --> 00:01:29,310 And I miss you very much. 13 00:01:29,310 --> 00:01:32,470 I want you to come visit. 14 00:01:32,470 --> 00:01:33,950 Hi, Mom. 15 00:01:33,950 --> 00:01:34,630 How are you? 16 00:01:34,630 --> 00:01:37,380 I'm sorry I can't be there in person, but I miss you 17 00:01:37,380 --> 00:01:41,880 and I love you and-- 18 00:01:55,060 --> 00:01:56,710 Now she'll have to come back for sure. 19 00:02:00,450 --> 00:02:01,970 Thanks for the cookie, Mrs. Thorpe. 20 00:03:29,250 --> 00:03:31,100 - Morning, Johnny. - Morning. 21 00:03:43,330 --> 00:03:44,290 Don't go. 22 00:03:44,290 --> 00:03:46,190 - I've got to go. - Come back. 23 00:03:46,190 --> 00:03:49,050 See you tonight. Bye. 24 00:04:21,460 --> 00:04:22,420 Bad breeding. 25 00:04:53,680 --> 00:04:56,500 All right, who else would like to share 26 00:04:56,500 --> 00:04:58,190 their plans for the summer with the rest of us? 27 00:04:58,190 --> 00:05:00,270 - Me. - Please, please. 28 00:05:04,270 --> 00:05:04,940 Yuri? 29 00:05:10,810 --> 00:05:13,450 This summer, I will behave and I 30 00:05:13,450 --> 00:05:16,220 will teach my parents to speak the English, like you help me, 31 00:05:16,220 --> 00:05:17,970 Ms. Thorpes. 32 00:05:17,970 --> 00:05:19,100 Thank you, Yuri. 33 00:05:20,270 --> 00:05:21,680 Hold it. 34 00:05:21,680 --> 00:05:24,100 Hold it, hold it. 35 00:05:24,100 --> 00:05:27,610 Congratulations, you guys are now officially eighth graders. 36 00:05:27,610 --> 00:05:29,230 - Thank you very much. - Now get out of here. 37 00:05:29,230 --> 00:05:30,660 Summer's already started. 38 00:05:30,660 --> 00:05:31,610 Have a good summer, OK? 39 00:05:31,610 --> 00:05:33,530 Sweetheart, be careful. 40 00:05:33,530 --> 00:05:37,380 Melissa, you really know how to work the kids. 41 00:05:37,380 --> 00:05:40,350 You know, I thought a lot of the wouldn't make it through. 42 00:05:40,350 --> 00:05:42,710 Oh, my kids are going to make it. 43 00:05:44,940 --> 00:05:47,440 I don't want to go to summer camp. 44 00:05:47,440 --> 00:05:49,630 Oh, honey, we've been through all this already. 45 00:05:49,630 --> 00:05:50,620 I know you're going to like it. 46 00:05:50,620 --> 00:05:53,820 How do you know I'll like it? 47 00:05:53,820 --> 00:05:54,770 Because I'm your mommy. 48 00:06:07,770 --> 00:06:10,180 Oh, Cammie, sweetie, will you get that for me? 49 00:06:10,180 --> 00:06:11,090 Come on, Renee Marie. 50 00:06:13,820 --> 00:06:16,280 Hello? 51 00:06:16,280 --> 00:06:17,800 Yeah, just wait a second. 52 00:06:17,800 --> 00:06:19,920 Mom, it's Diana, long distance. - Oh. 53 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 Thank you, sweetie. 54 00:06:24,050 --> 00:06:25,930 Hi, Diana, it's great to hear from you. 55 00:06:25,930 --> 00:06:27,160 How's everything back home? 56 00:06:30,200 --> 00:06:30,870 What? 57 00:06:35,060 --> 00:06:35,940 Oh, no. 58 00:06:53,560 --> 00:06:58,050 Diana, I just spoke to her last weekend and she sounded fine. 59 00:06:58,050 --> 00:06:59,790 She was really excited about coming 60 00:06:59,790 --> 00:07:01,600 to see us in Boston next month. 61 00:07:11,380 --> 00:07:14,640 Come on, Tiffany. 62 00:07:14,640 --> 00:07:15,910 Honey, stay in the yard. 63 00:07:39,640 --> 00:07:41,620 The doctor said she had a weak heart. 64 00:07:44,680 --> 00:07:46,380 Oh, Diana, I wish I'd been here. 65 00:07:46,380 --> 00:07:49,080 I know, honey. 66 00:07:49,080 --> 00:07:51,160 If only I'd known when I was here last summer 67 00:07:51,160 --> 00:07:55,250 that it would be the last, I-- 68 00:08:00,940 --> 00:08:02,840 Diana. - Oh. 69 00:08:08,520 --> 00:08:09,360 Where should I put these? 70 00:08:12,110 --> 00:08:14,860 Oh, I'm sorry. 71 00:08:14,860 --> 00:08:16,970 I'm Johnny McFarley. 72 00:08:16,970 --> 00:08:19,930 I live right next door to you. 73 00:08:19,930 --> 00:08:21,280 Hello. 74 00:08:21,280 --> 00:08:23,330 Your mother told me all about you. 75 00:08:23,330 --> 00:08:26,000 I feel like I know you already. 76 00:08:26,000 --> 00:08:27,240 Well, it was very nice of you to bring 77 00:08:27,240 --> 00:08:28,270 the luggage in, Johnny. 78 00:08:28,270 --> 00:08:31,410 Ah, no problem. 79 00:08:31,410 --> 00:08:34,830 Well, bye. - Bye. 80 00:08:42,880 --> 00:08:45,720 Why didn't your dad come? 81 00:08:45,720 --> 00:08:48,460 Well, him and my mom are divorced. 82 00:08:48,460 --> 00:08:49,900 He lives in Italy. 83 00:08:49,900 --> 00:08:50,930 Where's that? 84 00:08:50,930 --> 00:08:52,030 On a map. 85 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 You guys having a party? 86 00:08:57,400 --> 00:09:01,180 Oh, wow, hot chocolate. 87 00:09:01,180 --> 00:09:03,810 I bet you made this especially for me, didn't you, Cammie? 88 00:09:08,040 --> 00:09:10,800 Mm, that's the best hot chocolate I ever tasted. 89 00:09:16,980 --> 00:09:18,040 Marshmallows. 90 00:09:18,040 --> 00:09:18,960 Oh, marshmallows. 91 00:09:21,530 --> 00:09:22,210 Yeah. 92 00:09:24,980 --> 00:09:26,690 Well, the eagle scout has landed. 93 00:09:34,830 --> 00:09:36,010 He seems like a nice boy. 94 00:09:38,840 --> 00:09:41,280 I wonder where the pictures from last summer are. 95 00:09:41,280 --> 00:09:43,670 Mom said she made an album, but I can't find it. 96 00:09:43,670 --> 00:09:45,130 I'm sure it'll turn up. 97 00:10:37,080 --> 00:10:41,430 Why do we need Granny's clothes at the funeral home? 98 00:10:41,430 --> 00:10:43,620 So that she'll look pretty when we say goodbye, honey. 99 00:12:27,850 --> 00:12:29,520 Mommy, do you think Renee 100 00:12:29,520 --> 00:12:31,630 Marie flew back to Boston? 101 00:12:31,630 --> 00:12:33,770 Oh, I don't know where your doll is, honey. 102 00:12:33,770 --> 00:12:36,390 The airline hasn't called us back yet. 103 00:12:36,390 --> 00:12:38,630 Have you seen my brush? 104 00:12:38,630 --> 00:12:41,470 Nope. 105 00:12:41,470 --> 00:12:42,410 Hm. 106 00:12:42,410 --> 00:12:44,300 Maybe it's with Renee Marie. 107 00:12:56,600 --> 00:12:58,020 Look, there's Johnny. 108 00:12:58,020 --> 00:12:59,950 Hi, Johnny. 109 00:12:59,950 --> 00:13:01,500 See you guys at the funeral home. 110 00:13:01,500 --> 00:13:03,690 Oh, Johnny, you don't have to come. 111 00:13:03,690 --> 00:13:05,460 She was my friend. 112 00:13:05,460 --> 00:13:08,210 If I had died, she'd come to my funeral. 113 00:13:08,210 --> 00:13:10,170 Well, it's a long way away, you know. 114 00:13:10,170 --> 00:13:11,460 Well, that's OK. 115 00:13:11,460 --> 00:13:12,570 I know where it is. 116 00:13:12,570 --> 00:13:14,320 I ride lots farther for my route. 117 00:13:14,320 --> 00:13:16,490 Can he come in the limo with us, Mommy, please? 118 00:13:19,400 --> 00:13:20,070 OK. 119 00:13:24,690 --> 00:13:27,170 Are you sure your parents know that you're here? 120 00:13:27,170 --> 00:13:28,700 Oh, yeah, it's fine. 121 00:13:28,700 --> 00:13:30,150 My father's out of town. 122 00:13:30,150 --> 00:13:32,000 He's a sales rep selling golf stuff. 123 00:13:35,040 --> 00:13:38,200 I was in a car like this last year. 124 00:13:38,200 --> 00:13:39,360 It was for my mother's funeral. 125 00:13:42,010 --> 00:13:43,770 I'm sorry. 126 00:13:43,770 --> 00:13:46,210 And you're on your own. 127 00:13:46,210 --> 00:13:49,290 Well, I can take care of myself. 128 00:13:49,290 --> 00:13:53,590 Oh, is your mother going to be wearing her pearls? 129 00:13:53,590 --> 00:13:56,470 She said they're her favorites because you have them to her. 130 00:13:59,090 --> 00:14:00,580 Granny looks like she's sleeping. 131 00:14:09,760 --> 00:14:10,700 Come on, Cammie. 132 00:14:14,930 --> 00:14:16,810 Come on. 133 00:14:16,810 --> 00:14:17,950 Where are we going? 134 00:14:17,950 --> 00:14:21,240 I have to show you something. 135 00:14:23,620 --> 00:14:25,770 - Hi, Melissa. - Brian. 136 00:14:28,530 --> 00:14:29,910 Hi. 137 00:14:29,910 --> 00:14:33,350 I'm sorry about your mother. She was a good lady. 138 00:14:42,730 --> 00:14:44,000 I don't like this. 139 00:14:44,000 --> 00:14:46,780 It's creepy. 140 00:14:46,780 --> 00:14:50,440 When my mother died, I snuck back in so I could see her one 141 00:14:50,440 --> 00:14:52,490 last time. 142 00:14:52,490 --> 00:14:55,090 That's when I discovered this place. 143 00:14:55,090 --> 00:14:56,790 See, these coffins are made just for kids. 144 00:14:59,830 --> 00:15:02,220 Johnny, I'm scared. 145 00:15:02,220 --> 00:15:07,070 Well, why don't you lie down one? 146 00:15:07,070 --> 00:15:08,200 They're really soft. 147 00:15:13,560 --> 00:15:18,640 The day of my mother's funeral, I fell asleep in one of these. 148 00:15:18,640 --> 00:15:20,870 I had a really weird dream. 149 00:15:20,870 --> 00:15:25,130 I dreamed that I'd get a new mother, one just like yours. 150 00:15:28,460 --> 00:15:31,550 I'm going to find my mommy. 151 00:15:31,550 --> 00:15:32,350 Hey, wait, Cammie. 152 00:15:32,350 --> 00:15:33,540 Wait a minute, Cammie. 153 00:15:33,540 --> 00:15:35,660 Cammie? 154 00:15:35,660 --> 00:15:38,040 I didn't mean to scare you like that. 155 00:15:38,040 --> 00:15:38,840 OK? 156 00:15:38,840 --> 00:15:39,570 I promise. 157 00:15:39,570 --> 00:15:41,920 I want to go. 158 00:15:41,920 --> 00:15:47,030 OK, but, you have to keep this a secret, OK? 159 00:15:47,030 --> 00:15:50,530 Grown ups don't understand these sorts of things. 160 00:15:50,530 --> 00:15:52,330 Come on. 161 00:15:52,330 --> 00:15:54,140 Flesh to flesh. 162 00:15:54,140 --> 00:15:55,740 Come on, say it. 163 00:15:55,740 --> 00:15:58,280 Flesh to flesh. 164 00:15:58,280 --> 00:16:01,130 Skin to skin. 165 00:16:01,130 --> 00:16:04,130 Tell the secret. 166 00:16:04,130 --> 00:16:09,630 Die for your sin. 167 00:16:09,630 --> 00:16:11,730 See? 168 00:16:11,730 --> 00:16:12,670 Come on, let's go. 169 00:16:21,950 --> 00:16:24,270 Thank you for coming, Mrs. Rosemont. 170 00:16:24,270 --> 00:16:28,620 It's a sin for a soul to be taken before their time. 171 00:16:28,620 --> 00:16:29,400 Just a sin. 172 00:16:40,260 --> 00:16:42,130 Thank you. 173 00:16:42,130 --> 00:16:44,550 Oh, thank you so much for coming. 174 00:16:44,550 --> 00:16:45,440 Bye-bye, thanks for coming. 175 00:16:49,010 --> 00:16:50,680 Are you sure you don't want me to help you clean up? 176 00:16:50,680 --> 00:16:51,730 I-- - Oh, no, I'm sure. 177 00:16:51,730 --> 00:16:52,400 OK. 178 00:16:52,400 --> 00:16:53,750 Thanks, you guys, for everything. 179 00:17:18,330 --> 00:17:21,170 Johnny. 180 00:17:21,170 --> 00:17:24,920 Did you do all this? 181 00:17:24,920 --> 00:17:26,300 Well, thank you. 182 00:17:26,300 --> 00:17:27,670 I did it just for you. 183 00:17:31,960 --> 00:17:33,870 Johnny? 184 00:17:33,870 --> 00:17:35,890 Would you like hot dogs? 185 00:17:35,890 --> 00:17:37,470 Yes, ma'am. 186 00:17:37,470 --> 00:17:39,840 Do you know how to run a barbecue? 187 00:17:39,840 --> 00:17:41,310 Yes, ma'am. 188 00:17:41,310 --> 00:17:42,360 Well, how would you like to come 189 00:17:42,360 --> 00:17:44,090 over tomorrow night for dinner? 190 00:17:44,090 --> 00:17:44,920 OK. 191 00:17:44,920 --> 00:17:46,670 Let's stay around 5:30. 192 00:17:46,670 --> 00:17:48,980 Yeah, that-- that'd be good. 193 00:17:48,980 --> 00:17:50,660 I'll be there. 194 00:17:50,660 --> 00:17:52,030 OK. 195 00:17:52,030 --> 00:17:53,460 Johnny? 196 00:17:53,460 --> 00:17:57,200 Maybe your father would like to come. 197 00:17:57,200 --> 00:17:57,950 No, he wouldn't. 198 00:18:03,690 --> 00:18:05,600 Mommy? 199 00:18:05,600 --> 00:18:07,040 Mommy, where are you? 200 00:18:15,170 --> 00:18:17,860 Did you have a bad dream? 201 00:18:17,860 --> 00:18:19,100 Kind of. 202 00:18:19,100 --> 00:18:20,750 I miss my dolly. 203 00:18:20,750 --> 00:18:23,610 Oh, we're going to get you another one. 204 00:18:26,380 --> 00:18:30,020 Mom, are secrets good or bad? 205 00:18:30,020 --> 00:18:32,110 Well, that depends. 206 00:18:32,110 --> 00:18:35,090 Secrets can be fun if they're good. 207 00:18:35,090 --> 00:18:36,110 Do you have a secret? 208 00:18:40,540 --> 00:18:41,750 Are you sure? 209 00:18:41,750 --> 00:18:44,850 You can tell me anything, you know. 210 00:18:44,850 --> 00:18:46,800 No, there's no secret. 211 00:19:14,450 --> 00:19:15,400 Good night. 212 00:19:30,200 --> 00:19:32,090 Hello? 213 00:19:32,090 --> 00:19:34,660 Am I interrupting anything? 214 00:19:34,660 --> 00:19:36,480 Brian, hi. 215 00:19:36,480 --> 00:19:39,920 Uh, listen, I know it's kind of late notice, 216 00:19:39,920 --> 00:19:43,550 but I was wondering if you'd join me for dinner tonight. 217 00:19:43,550 --> 00:19:46,370 I know this great place. 218 00:19:46,370 --> 00:19:50,320 Well, the kids are going to barbecue tonight, but, why not? 219 00:19:50,320 --> 00:19:53,240 I mean, they probably won't even notice I'm gone, right? 220 00:19:53,240 --> 00:19:55,260 Great. Pick you up at 6:30. 221 00:19:55,260 --> 00:19:56,200 We'll eat at the marina. 222 00:19:56,200 --> 00:20:00,910 All right, bye. 223 00:20:00,910 --> 00:20:03,480 OK, here's a nice hot dog. 224 00:20:03,480 --> 00:20:04,780 You're doing such a good job. 225 00:20:04,780 --> 00:20:05,860 They're going to be tasty. 226 00:20:05,860 --> 00:20:07,770 Mm, close up. 227 00:20:07,770 --> 00:20:10,600 Mommy, Mommy. 228 00:20:10,600 --> 00:20:11,530 Ready. 229 00:20:11,530 --> 00:20:14,100 And it's a cut. Perfect. 230 00:20:14,100 --> 00:20:15,350 You're going to have put one more. 231 00:20:15,350 --> 00:20:16,280 - There we go. - There we go. 232 00:20:16,280 --> 00:20:18,420 Are you done? - Yup. 233 00:20:18,420 --> 00:20:20,640 Come and get it. 234 00:20:20,640 --> 00:20:23,280 Wow, that looks great. 235 00:20:23,280 --> 00:20:25,300 Johnny helped me cook 'em. 236 00:20:25,300 --> 00:20:27,220 You look beautiful. 237 00:20:27,220 --> 00:20:29,410 Thank you, Johnny. 238 00:20:29,410 --> 00:20:34,620 Well, look, it's Johnny McFarley. 239 00:20:34,620 --> 00:20:35,880 What's she doing here? 240 00:20:35,880 --> 00:20:37,910 Brenda's babysitting. 241 00:20:37,910 --> 00:20:40,100 Thanks so much for coming on such short notice. 242 00:20:40,100 --> 00:20:42,760 But you invited me to dinner? 243 00:20:42,760 --> 00:20:44,730 Johnny, you and Cammie are going to have dinner together. 244 00:20:44,730 --> 00:20:45,840 But Brian invited me-- 245 00:20:45,840 --> 00:20:48,020 No. 246 00:20:48,020 --> 00:20:49,890 It was supposed to be us, the family. 247 00:20:57,320 --> 00:20:58,270 Not fair. 248 00:20:58,270 --> 00:21:00,650 We were having a party and now it's ruined. 249 00:21:08,070 --> 00:21:08,730 Sonny? 250 00:21:34,230 --> 00:21:34,890 Johnny? 251 00:21:42,600 --> 00:21:45,070 I don't want to be a bad boy. 252 00:21:45,070 --> 00:21:46,580 I don't want to be bad. 253 00:21:50,750 --> 00:21:52,670 So is this yours? 254 00:21:52,670 --> 00:21:56,510 No, it's a job I'm doing, but I have one just like it though. 255 00:21:56,510 --> 00:21:58,740 Oh, really? 256 00:21:58,740 --> 00:21:59,850 Where is it? 257 00:21:59,850 --> 00:22:02,010 It's in a bottle. 258 00:22:11,040 --> 00:22:13,420 What? 259 00:22:13,420 --> 00:22:16,470 I was just wondering why it was that we never dated. 260 00:22:16,470 --> 00:22:18,980 Maybe it's because you were a senior when I was a freshman 261 00:22:18,980 --> 00:22:20,630 and you were on the football team 262 00:22:20,630 --> 00:22:23,210 and I was on the debate team and you only dated cheerleaders 263 00:22:23,210 --> 00:22:25,740 and I wasn't one. 264 00:22:25,740 --> 00:22:28,080 Oh, and you were dating Diana's sister at the time. 265 00:22:28,080 --> 00:22:31,360 I knew there was a reason. 266 00:22:31,360 --> 00:22:33,230 I always had a crush on you though, you know. 267 00:22:36,480 --> 00:22:38,800 No, you didn't. 268 00:22:38,800 --> 00:22:40,670 "Dear Ms. Thorpe, I'm sorry for misbehaving 269 00:22:40,670 --> 00:22:42,260 at the barbecue. 270 00:22:42,260 --> 00:22:49,180 I promise to be a good boy from now on." 271 00:23:33,510 --> 00:23:36,730 The little shit. 272 00:23:36,730 --> 00:23:37,820 What? 273 00:23:37,820 --> 00:23:39,380 - The window. - What? 274 00:23:45,270 --> 00:23:46,510 There's nothing out here, Brenda. 275 00:23:46,510 --> 00:23:49,680 I told you. I saw his creepy face. 276 00:23:49,680 --> 00:23:50,850 Little pervert's hiding. 277 00:23:53,400 --> 00:23:54,760 Well, go look for him. 278 00:23:54,760 --> 00:23:55,940 You look for him. 279 00:23:55,940 --> 00:23:56,670 I want a beer. 280 00:24:00,720 --> 00:24:02,080 Fungus. 281 00:24:02,080 --> 00:24:04,430 McFarley, you're a fungus. 282 00:24:38,040 --> 00:24:39,700 I haven't had such a nice time 283 00:24:39,700 --> 00:24:42,220 in I don't know how long. 284 00:24:42,220 --> 00:24:44,730 I spend most of my days talking to 12 year olds. 285 00:24:44,730 --> 00:24:45,580 Yeah. 286 00:24:45,580 --> 00:24:48,140 I had a real nice time, too. 287 00:24:48,140 --> 00:24:50,060 Good night. 288 00:25:11,600 --> 00:25:13,070 So smooth sailing? 289 00:25:13,070 --> 00:25:16,700 Sure, except for psycho child from next door. 290 00:25:16,700 --> 00:25:18,590 You mean Johnny? 291 00:25:18,590 --> 00:25:20,010 Who else? 292 00:25:20,010 --> 00:25:22,660 He was playing peeping Tom until I chased him away. 293 00:25:22,660 --> 00:25:23,790 Really? 294 00:25:23,790 --> 00:25:24,550 Shut up. 295 00:25:24,550 --> 00:25:25,360 Are you sure? 296 00:25:25,360 --> 00:25:26,680 Shut up. You'll ruin everything. 297 00:25:26,680 --> 00:25:28,530 Oh, yeah, I'm sure. 298 00:25:28,530 --> 00:25:29,920 Good night. 299 00:25:29,920 --> 00:25:31,170 Good night, Brenda, thank you. 300 00:25:53,850 --> 00:25:55,030 Whoa, whoa, whoa. 301 00:25:59,060 --> 00:26:01,300 Did you get your rocks off spying on me? 302 00:26:12,880 --> 00:26:18,140 Honey, just grab the hose and help me move this, OK? 303 00:26:18,140 --> 00:26:19,070 Hey, Johnny. 304 00:26:25,130 --> 00:26:27,470 Johnny, you're all wet. 305 00:26:27,470 --> 00:26:29,810 Yeah, that's because I rode over a sprinkler 306 00:26:29,810 --> 00:26:31,210 on the way over here. 307 00:26:31,210 --> 00:26:32,950 It was fun. 308 00:26:32,950 --> 00:26:34,020 Oh, hi, Ms. Thorpe. 309 00:26:34,020 --> 00:26:34,940 Hello. 310 00:26:34,940 --> 00:26:36,380 Cammie, will you go move the sprinkler 311 00:26:36,380 --> 00:26:37,840 over by the flower bed? 312 00:26:37,840 --> 00:26:38,590 Don't get wet. 313 00:26:42,940 --> 00:26:44,930 You weren't snooping around the house last night, 314 00:26:44,930 --> 00:26:46,880 were you, Johnny? 315 00:26:46,880 --> 00:26:49,900 Brenda's a liar. 316 00:26:49,900 --> 00:26:51,500 I didn't say anything about Brenda. 317 00:27:11,360 --> 00:27:12,270 We're here. 318 00:27:12,270 --> 00:27:13,120 Kiss me again. 319 00:27:18,890 --> 00:27:20,010 Again tomorrow. 320 00:27:20,010 --> 00:27:23,370 You got it. 321 00:27:23,370 --> 00:27:26,250 Hey. 322 00:27:26,250 --> 00:27:27,690 Bye. - Bye. 323 00:28:29,060 --> 00:28:30,500 My God, she's so young. 324 00:28:30,500 --> 00:28:31,460 How old is he? 325 00:28:31,460 --> 00:28:32,420 18, 19. 326 00:28:32,420 --> 00:28:34,340 I hope she's going to be OK. 327 00:28:41,050 --> 00:28:42,970 Oh, thank you, sweetie. 328 00:28:42,970 --> 00:28:43,930 Thank you. 329 00:28:43,930 --> 00:28:47,440 OK, you guys, another load. 330 00:28:47,440 --> 00:28:48,950 Maybe you should just have a yard sale. 331 00:28:48,950 --> 00:28:49,620 What do you think? 332 00:28:49,620 --> 00:28:50,730 Oh, I want to give it to charity. 333 00:28:50,730 --> 00:28:51,860 I can't stand the idea of a bunch 334 00:28:51,860 --> 00:28:53,640 of strangers tromping through the yard, 335 00:28:53,640 --> 00:28:54,740 fingering Mom's stuff. 336 00:28:54,740 --> 00:28:56,210 Did you hear about Brenda? 337 00:28:56,210 --> 00:28:58,330 Johnny, don't sneak up on people like that. 338 00:28:58,330 --> 00:28:59,710 It's going to give somebody a heart attack. 339 00:28:59,710 --> 00:29:03,580 I'm sorry, but I wasn't sneaking. 340 00:29:03,580 --> 00:29:04,650 What about Brenda? 341 00:29:04,650 --> 00:29:06,060 Oh, she broke her neck. 342 00:29:06,060 --> 00:29:08,440 What? 343 00:29:08,440 --> 00:29:09,780 Well, she was trying to get in the house 344 00:29:09,780 --> 00:29:11,040 without her parents knowing. 345 00:29:11,040 --> 00:29:12,000 She fell and broke her neck. 346 00:29:14,930 --> 00:29:18,330 She's going to be a paraplegic from now on. 347 00:29:18,330 --> 00:29:19,280 Oh, my God. 348 00:31:06,960 --> 00:31:07,920 What's wrong, Mommy? 349 00:31:11,770 --> 00:31:12,490 Nothing, honey. 350 00:31:54,420 --> 00:31:56,380 Am I doing a good job? 351 00:31:56,380 --> 00:31:57,990 It's 6:00 in the morning? 352 00:31:57,990 --> 00:31:59,580 Oh, that's OK. 353 00:31:59,580 --> 00:32:01,090 I get up lots earlier for my route. 354 00:32:01,090 --> 00:32:02,500 Turn it off, Johnny. 355 00:32:02,500 --> 00:32:03,350 Turn it off. 356 00:32:03,350 --> 00:32:04,860 You're going to wake up the whole neighborhood. 357 00:32:09,100 --> 00:32:10,820 This is my house, not yours. 358 00:32:10,820 --> 00:32:14,700 You just can't come and go whenever you feel like it. 359 00:32:14,700 --> 00:32:16,770 I'm sorry. 360 00:32:16,770 --> 00:32:20,440 It's just that I like do nice things for you. 361 00:32:20,440 --> 00:32:21,110 Isn't that OK? 362 00:32:24,550 --> 00:32:31,060 Just, from now on, ask before you do things, all right? 363 00:32:31,060 --> 00:32:32,520 Can I come back and finish it later? 364 00:32:35,280 --> 00:32:35,950 Fine. 365 00:32:38,850 --> 00:32:40,490 OK. 366 00:32:40,490 --> 00:32:42,090 Well, sorry for waking you. 367 00:32:55,970 --> 00:32:58,720 Dumb boy. 368 00:32:58,720 --> 00:33:02,040 God hates stupid children. Stupid. 369 00:33:04,710 --> 00:33:05,380 Stupid. 370 00:33:58,050 --> 00:33:59,460 Johnny, you home? 371 00:34:05,670 --> 00:34:07,580 Johnny, you want to play? 372 00:34:29,640 --> 00:34:30,320 Johnny? 373 00:34:35,890 --> 00:34:38,300 You're so beautiful. 374 00:34:38,300 --> 00:34:39,540 Everything about you is nice and pure. 375 00:34:42,190 --> 00:34:43,140 You're so perfect. 376 00:34:46,940 --> 00:34:47,890 Johnny? 377 00:34:48,840 --> 00:34:50,280 What are you doing in here? 378 00:34:53,070 --> 00:34:57,240 Cammie, I'm sorry. 379 00:34:57,240 --> 00:34:59,500 You just scared me. 380 00:34:59,500 --> 00:35:01,380 I didn't mean to yell at you like that. 381 00:35:01,380 --> 00:35:02,200 Honest. 382 00:35:02,200 --> 00:35:05,320 Are those pictures of me and my mom? 383 00:35:05,320 --> 00:35:07,350 Did she give 'em to you? 384 00:35:07,350 --> 00:35:09,690 There aren't any pictures of you. 385 00:35:09,690 --> 00:35:11,630 Yes, there were. 386 00:35:11,630 --> 00:35:14,030 Did you steal them? 387 00:35:14,030 --> 00:35:18,330 It's not right to take things, Johnny McFarley. 388 00:35:18,330 --> 00:35:21,060 I didn't steal anything. 389 00:35:21,060 --> 00:35:25,520 It's just I've been making a surprise for you and your mom, 390 00:35:25,520 --> 00:35:27,590 because you're my little sis. 391 00:35:27,590 --> 00:35:29,620 You've got the best mother ever. 392 00:35:29,620 --> 00:35:32,020 Better than your own? 393 00:35:32,020 --> 00:35:33,350 Here, come on. 394 00:35:33,350 --> 00:35:35,890 I've got to go do some collection for my paper route. 395 00:35:35,890 --> 00:35:39,160 Hey, you want to come with me? 396 00:35:39,160 --> 00:35:40,530 So what do you think of my route? 397 00:35:40,530 --> 00:35:42,080 - It's cool. - Yeah. 398 00:35:42,080 --> 00:35:44,960 What time do you wake up in the morning to go on your route? 399 00:35:44,960 --> 00:35:48,510 Oh, normally around 5:00, sometimes earlier. 400 00:35:48,510 --> 00:35:49,940 I'm a real early bird. 401 00:35:58,000 --> 00:35:59,390 Who lives here? 402 00:35:59,390 --> 00:36:00,970 Looks spooky. 403 00:36:00,970 --> 00:36:03,810 Crazy old Mrs. Rosemont. 404 00:36:03,810 --> 00:36:05,650 A lot of people think she's a witch. 405 00:36:05,650 --> 00:36:06,920 A real witch? 406 00:36:13,280 --> 00:36:15,410 I'm collecting, Mrs. Rosemont. 407 00:36:15,410 --> 00:36:17,820 In the mailbox, boy, like always. 408 00:36:21,980 --> 00:36:24,520 Stay away from that boy. 409 00:36:24,520 --> 00:36:26,740 He's not right in the head. 410 00:36:26,740 --> 00:36:31,800 He has the mark, the mark of Cain. 411 00:36:31,800 --> 00:36:34,580 I heard you whispering, Mrs. Rosemont. 412 00:36:34,580 --> 00:36:36,760 It's not polite to whisper behind someone's back. 413 00:36:44,660 --> 00:36:47,960 She's a real witch. 414 00:36:47,960 --> 00:36:55,270 Yeah, everybody is afraid of her, everybody except for me. 415 00:36:55,270 --> 00:36:56,200 Come on. 416 00:36:59,470 --> 00:37:01,460 Well, go ahead, touch it. 417 00:37:01,460 --> 00:37:04,150 Ew, it's icky. 418 00:37:04,150 --> 00:37:06,490 Oh, just hold it in your hand. 419 00:37:06,490 --> 00:37:08,860 Yeah, hold it in your hand. 420 00:37:08,860 --> 00:37:10,080 What are you doing? 421 00:37:10,080 --> 00:37:11,880 Johnny bought 'em at the mall. 422 00:37:15,470 --> 00:37:16,740 Johnny, you really shouldn't be here. 423 00:37:16,740 --> 00:37:18,610 It's Cammie's bed time. 424 00:37:18,610 --> 00:37:19,970 I'm sorry. 425 00:37:19,970 --> 00:37:22,930 It's just I like coming over here. 426 00:37:22,930 --> 00:37:24,790 You're like my family. 427 00:37:24,790 --> 00:37:25,970 We're not your family, Johnny. 428 00:37:29,620 --> 00:37:31,310 You have a family. 429 00:37:31,310 --> 00:37:34,350 Your father, I'm sure he loves you very much. 430 00:37:34,350 --> 00:37:35,310 No, he doesn't. 431 00:37:39,020 --> 00:37:40,320 I'd like to meet your father. 432 00:37:42,730 --> 00:37:45,060 Well, I better get going, OK, Cam? 433 00:37:49,470 --> 00:37:51,520 See you guys later. Bye, Melissa. 434 00:37:54,340 --> 00:37:57,030 Mommy, are you mad at Johnny? 435 00:37:57,030 --> 00:37:59,770 No, sweetheart, it's just that it's bed time 436 00:37:59,770 --> 00:38:01,410 and we need to have some rules, OK? 437 00:38:01,410 --> 00:38:02,370 All right, let's go. 438 00:38:41,880 --> 00:38:44,070 You like it when we're together. 439 00:38:44,070 --> 00:38:45,900 I know you do. 440 00:38:45,900 --> 00:38:47,430 Just not when I'm bad. 441 00:38:50,520 --> 00:38:54,830 OK, new dolly for sis. 442 00:38:54,830 --> 00:38:58,900 And for Mom, I'll get her something 443 00:38:58,900 --> 00:39:01,420 so that she'll love me forever. 444 00:39:01,420 --> 00:39:04,130 OK, dolls. 445 00:39:04,130 --> 00:39:07,270 Little Orphan Dolls, bingo. 446 00:39:07,270 --> 00:39:11,420 Select payment method, this is Mr. McFarley. 447 00:39:11,420 --> 00:39:14,830 I'll be paying with my credit card tonight. 448 00:39:14,830 --> 00:39:15,740 A present? 449 00:39:15,740 --> 00:39:16,410 Yeah. 450 00:39:16,410 --> 00:39:17,920 It's not even my birthday. 451 00:39:17,920 --> 00:39:18,960 I wrapped it myself. 452 00:39:18,960 --> 00:39:20,830 Oh, and I made sure the bow was really big. 453 00:39:25,480 --> 00:39:28,270 There you go. 454 00:39:28,270 --> 00:39:29,940 A Little Orphan Doll. 455 00:39:29,940 --> 00:39:31,840 Johnny, you're the best. 456 00:39:31,840 --> 00:39:33,450 I lost my other one. 457 00:39:33,450 --> 00:39:35,450 Her name was Renee Marie. 458 00:39:35,450 --> 00:39:38,400 Yeah, I know. 459 00:39:38,400 --> 00:39:39,070 Thanks, Johnny. 460 00:39:39,070 --> 00:39:40,170 You're the best. 461 00:39:40,170 --> 00:39:41,740 Hey, you're my little sister. 462 00:39:41,740 --> 00:39:43,290 I'd do anything for you. 463 00:39:43,290 --> 00:39:44,990 - Let's check out her name. - Yeah. 464 00:39:44,990 --> 00:39:47,460 Ah, here we go. 465 00:39:47,460 --> 00:39:50,530 Her name is Miriam Elizabeth. 466 00:39:50,530 --> 00:39:53,200 Look, Mommy, Johnny got me a new Little Orphan. 467 00:39:53,200 --> 00:39:55,680 Oh, Johnny. 468 00:39:55,680 --> 00:39:58,190 That's a very expensive doll. 469 00:39:58,190 --> 00:39:59,340 You know, you really shouldn't have. 470 00:39:59,340 --> 00:40:02,910 Oh, I've got something for you too. 471 00:40:02,910 --> 00:40:03,580 Here you go. 472 00:40:12,130 --> 00:40:12,970 Oh, wow. 473 00:40:16,010 --> 00:40:17,990 They're-- they're one of a kind. 474 00:40:17,990 --> 00:40:20,130 Yeah, just like you. 475 00:40:20,130 --> 00:40:23,280 They're not real diamonds, but they sure do sparkle. 476 00:40:23,280 --> 00:40:25,450 There's a couple of earrings in there, too. 477 00:40:25,450 --> 00:40:29,710 Oh, Johnny, you must have used all your paper route money. 478 00:40:29,710 --> 00:40:31,360 I really can't accept these, I-- 479 00:40:31,360 --> 00:40:33,320 Well, you've got to keep it. 480 00:40:33,320 --> 00:40:35,590 You've just gotta. 481 00:40:35,590 --> 00:40:37,890 I'd do anything to make you happy. 482 00:40:37,890 --> 00:40:38,900 What's all the excitement? 483 00:40:45,940 --> 00:40:49,000 Well, I should get going, OK? 484 00:40:49,000 --> 00:40:50,010 See you guys later. 485 00:40:56,300 --> 00:40:59,030 Melissa, the boy has a crush on you. 486 00:40:59,030 --> 00:41:01,840 I can't say that I blame him. 487 00:41:01,840 --> 00:41:04,510 Well, there's a reason they call it a crush, Brian. 488 00:41:04,510 --> 00:41:07,280 Rejection can be devastating at that age, you know that. 489 00:41:07,280 --> 00:41:09,460 I just don't want to hurt the boy's feelings. 490 00:41:09,460 --> 00:41:11,130 Oh, I understand that. 491 00:41:11,130 --> 00:41:13,720 But, at the same time, you don't want to lead him on. 492 00:41:13,720 --> 00:41:15,670 I know. 493 00:41:15,670 --> 00:41:18,640 I've been meaning to talk to his father, but he's never there. 494 00:41:18,640 --> 00:41:21,760 I just hope I get an opportunity before I go back to Boston. 495 00:41:21,760 --> 00:41:23,870 It's not up to Melissa Thorpe to save every mixed 496 00:41:23,870 --> 00:41:25,060 up kid in the world, is it? 497 00:41:27,830 --> 00:41:29,420 I guess you're right. 498 00:41:29,420 --> 00:41:30,850 Why don't we forget 499 00:41:30,850 --> 00:41:33,410 lover boy for a few minutes? 500 00:41:33,410 --> 00:41:35,000 Let me take you and Cammie out for some pizza. 501 00:41:35,000 --> 00:41:37,740 What do you say? - OK. 502 00:41:41,710 --> 00:41:44,820 I want a chocolate pizza with jelly beans. 503 00:41:44,820 --> 00:41:47,530 That sounds terrible. 504 00:41:47,530 --> 00:41:50,260 Jelly beans on chocolate pizza? 505 00:41:50,260 --> 00:41:52,260 Ice cream belongs on chocolate pizza. 506 00:41:53,640 --> 00:41:55,030 Hey, guys. 507 00:41:55,030 --> 00:41:56,250 You going out? 508 00:41:56,250 --> 00:41:59,610 Got room for one more? 509 00:41:59,610 --> 00:42:00,990 Can't he come, Mommy? 510 00:42:09,700 --> 00:42:12,050 Not tonight, slugger. 511 00:42:12,050 --> 00:42:14,680 Don't call me that. 512 00:42:14,680 --> 00:42:16,450 My name is Johnny. 513 00:42:16,450 --> 00:42:19,070 OK, Johnny. 514 00:42:19,070 --> 00:42:20,290 Shouldn't you be out with some buddies 515 00:42:20,290 --> 00:42:22,720 your own age playing ball or something? 516 00:42:22,720 --> 00:42:25,100 I don't really like playing ball. 517 00:42:25,100 --> 00:42:27,490 Besides, Cammie's my friend. 518 00:42:27,490 --> 00:42:30,750 Yeah, but she's just a little girl. 519 00:42:30,750 --> 00:42:33,760 But she wants me to come along. 520 00:42:33,760 --> 00:42:38,110 No, not tonight. 521 00:42:38,110 --> 00:42:38,780 Sorry, Johnny. 522 00:42:42,050 --> 00:42:42,980 Ready? 523 00:42:42,980 --> 00:42:46,250 Yeah, let's go. 524 00:42:46,250 --> 00:42:47,190 Bye, Johnny. 525 00:42:54,570 --> 00:42:56,300 I'm sorry for you, Brian. 526 00:43:26,970 --> 00:43:28,380 That was delicious. 527 00:43:28,380 --> 00:43:29,330 Thank you. 528 00:43:29,330 --> 00:43:30,860 My pleasure. 529 00:43:30,860 --> 00:43:31,780 OK, let's see-- 530 00:43:31,780 --> 00:43:34,080 Is a rotten egg. 531 00:43:34,080 --> 00:43:36,380 - Come on. - OK. 532 00:43:52,360 --> 00:43:54,550 I had fun tonight. 533 00:43:54,550 --> 00:43:55,940 You like Brian, don't you? 534 00:43:55,940 --> 00:43:58,370 Mhm. 535 00:43:58,370 --> 00:44:01,020 Well, good night, sweetie. Muah. 536 00:44:04,110 --> 00:44:08,350 What's the mark of Cain, Mommy? 537 00:44:08,350 --> 00:44:10,390 Where'd you hear that? 538 00:44:10,390 --> 00:44:11,120 Johnny? 539 00:44:11,120 --> 00:44:12,810 The old witch, Mrs. Rosemont. 540 00:44:12,810 --> 00:44:15,550 She said Johnny wasn't right in the head. 541 00:44:20,450 --> 00:44:22,630 What'd she say about the mark of Cain? 542 00:44:22,630 --> 00:44:24,750 She said Johnny had it. 543 00:44:28,860 --> 00:44:32,370 Now don't you pay any attention to such nonsense. 544 00:44:32,370 --> 00:44:33,790 All right. 545 00:44:33,790 --> 00:44:36,190 When we were your age, we used to think Mrs. Rosemont 546 00:44:36,190 --> 00:44:39,300 was a witch too, but she's not. 547 00:44:39,300 --> 00:44:41,480 She's just a sad old lady who doesn't have any friends. 548 00:44:45,110 --> 00:44:46,060 Go to sleep. 549 00:45:23,350 --> 00:45:28,750 Maybe Brian and Mommy will get married and we can be a family. 550 00:45:28,750 --> 00:45:31,180 We already are a family, Cam. 551 00:45:31,180 --> 00:45:32,940 We don't need him. 552 00:45:32,940 --> 00:45:35,240 He's not part of our family. 553 00:45:35,240 --> 00:45:37,110 I think he's mad at you though. 554 00:45:37,110 --> 00:45:38,150 My mommy, too. 555 00:45:43,040 --> 00:45:45,110 Hey, Cam. 556 00:45:45,110 --> 00:45:47,800 What's your mommy's favorite dessert? 557 00:45:47,800 --> 00:45:49,660 Apple pie, right? 558 00:45:49,660 --> 00:45:50,900 How do you know that? 559 00:45:50,900 --> 00:45:51,570 Hm. 560 00:45:51,570 --> 00:45:55,850 Cammie? 561 00:45:55,850 --> 00:45:58,070 Come on, honey, it's time to go. 562 00:45:58,070 --> 00:45:58,740 Bye, Johnny. 563 00:46:09,640 --> 00:46:11,540 Look, Mommy, the witch. 564 00:46:16,270 --> 00:46:19,570 Cammie, why don't you just go get us some good oranges, OK? 565 00:46:26,470 --> 00:46:29,250 Good afternoon, Mrs. Rosemont. - Afternoon. 566 00:46:32,860 --> 00:46:34,790 My daughter tells me that you had some pretty 567 00:46:34,790 --> 00:46:37,550 harsh things to say to her. 568 00:46:37,550 --> 00:46:41,560 No, not harsh, sensible. 569 00:46:41,560 --> 00:46:44,530 I'm just telling her to be on her guard. 570 00:46:44,530 --> 00:46:48,230 That McFarley boy, he's bad. 571 00:46:48,230 --> 00:46:50,100 I don't what you're talking about. 572 00:46:50,100 --> 00:46:53,140 Ha-ha, oh, yes, you do. 573 00:46:53,140 --> 00:46:55,910 He's just a child, Mrs. Rosemont. 574 00:46:55,910 --> 00:46:59,300 He tortured his mother even before he was born. 575 00:46:59,300 --> 00:47:01,710 The pregnancy nearly killed her. 576 00:47:01,710 --> 00:47:03,860 Oh, he's evil. 577 00:47:03,860 --> 00:47:06,960 I will tell you what's evil, Mrs. Rosemont, 578 00:47:06,960 --> 00:47:09,400 frightening little children by putting such ridiculous notions 579 00:47:09,400 --> 00:47:10,830 in their head. That is evil. 580 00:47:10,830 --> 00:47:12,670 No, no, no, you're wrong. 581 00:47:12,670 --> 00:47:14,180 You'll see. 582 00:47:14,180 --> 00:47:16,200 I would appreciate it if you didn't talk to my child again. 583 00:47:16,200 --> 00:47:18,070 Are these good, Mommy? 584 00:47:18,070 --> 00:47:20,400 Oh, honey, they're great. 585 00:47:20,400 --> 00:47:21,340 Come on. 586 00:47:21,340 --> 00:47:22,920 You be careful of him. 587 00:47:32,010 --> 00:47:34,890 Honey, yeah. 588 00:47:34,890 --> 00:47:36,320 There you go. 589 00:47:45,410 --> 00:47:48,760 You can have some as soon as we unpack, OK, sweet-- 590 00:47:48,760 --> 00:47:52,420 what are you doing here? 591 00:47:52,420 --> 00:47:55,260 Apples, all peeled for making apple pie. 592 00:47:55,260 --> 00:47:56,470 I thought I'd help you make one. 593 00:47:59,090 --> 00:48:02,330 How dare you come into my house when I'm not here? 594 00:48:02,330 --> 00:48:04,450 How'd you get in here? 595 00:48:04,450 --> 00:48:06,380 Do you like apple pie, Cammie? 596 00:48:06,380 --> 00:48:08,700 It's great a la mode. 597 00:48:08,700 --> 00:48:10,360 That means you eat it with ice cream. 598 00:48:10,360 --> 00:48:12,890 Johnny, how did you get in here? 599 00:48:16,910 --> 00:48:17,580 I have a key. 600 00:48:20,110 --> 00:48:22,500 How'd you get this? 601 00:48:22,500 --> 00:48:24,790 Well, your mother gave it me, so that, when it rained, 602 00:48:24,790 --> 00:48:26,200 I could deliver the paper inside. 603 00:48:26,200 --> 00:48:27,700 You know, so it wouldn't get wet. 604 00:48:30,440 --> 00:48:32,930 Go home, Johnny. 605 00:48:32,930 --> 00:48:34,310 Oh, come on. 606 00:48:34,310 --> 00:48:36,640 Can't you just make me an apple pie? 607 00:48:36,640 --> 00:48:39,650 My mother always made me an apple pie when I behaved. 608 00:48:39,650 --> 00:48:41,140 I am not your mother. 609 00:48:44,180 --> 00:48:44,880 Now leave. 610 00:49:02,070 --> 00:49:03,020 Go home. 611 00:49:14,490 --> 00:49:16,880 You're silly, Johnny McFarley. 612 00:49:16,880 --> 00:49:18,070 Hot dogs aren't an animal. 613 00:49:18,070 --> 00:49:20,680 They come from a store. 614 00:49:20,680 --> 00:49:23,740 It's good, isn't it, Cam? 615 00:49:23,740 --> 00:49:25,130 Mustard, ketchup's good for me. 616 00:49:25,130 --> 00:49:26,560 What about you? 617 00:49:26,560 --> 00:49:28,620 I almost forgot the ketchup. 618 00:49:28,620 --> 00:49:30,700 What's a hot dog without ketchup, huh, Cammie? 619 00:49:30,700 --> 00:49:32,550 Whatever you say. 620 00:49:32,550 --> 00:49:34,100 You're the best, Johnny. 621 00:49:34,100 --> 00:49:36,470 Nobody could ever have a better brother than you. 622 00:49:52,970 --> 00:49:55,160 Mr. McFarley? 623 00:49:55,160 --> 00:49:59,200 I'm Melissa Thorpe, from next door. 624 00:49:59,200 --> 00:50:02,170 I'd like to talk to you about your son. 625 00:50:02,170 --> 00:50:04,670 What did he do? 626 00:50:04,670 --> 00:50:06,030 I just got home, um-- 627 00:50:06,030 --> 00:50:09,990 Well, that's why I need to speak with you. 628 00:50:09,990 --> 00:50:12,270 You're never home. 629 00:50:12,270 --> 00:50:13,850 Johnny is just 12 years old. 630 00:50:13,850 --> 00:50:16,620 He needs supervision. 631 00:50:16,620 --> 00:50:17,850 Yeah, you're right. 632 00:50:17,850 --> 00:50:21,900 It's just that since his mother died, um, 633 00:50:21,900 --> 00:50:24,480 I haven't known what to do. 634 00:50:24,480 --> 00:50:26,560 I understand. 635 00:50:26,560 --> 00:50:29,800 Raising a child alone is very, very difficult. 636 00:50:29,800 --> 00:50:32,230 But, Mr. McFarley, you need to take 637 00:50:32,230 --> 00:50:34,940 responsibility for your son. 638 00:50:34,940 --> 00:50:38,530 Johnny spends most of his time over at my house, not here. 639 00:50:38,530 --> 00:50:39,520 It's just not right. 640 00:50:43,940 --> 00:50:47,620 I'm sorry I broke your dish. 641 00:50:47,620 --> 00:50:50,260 Here's some money from my paper route. 642 00:50:50,260 --> 00:50:53,340 Please don't be mad at me. 643 00:50:53,340 --> 00:50:54,880 I don't want your money, Johnny. 644 00:50:59,080 --> 00:51:04,330 But you can't come to my house anymore, unless I invite you. 645 00:51:04,330 --> 00:51:05,260 Is that clear? 646 00:51:09,910 --> 00:51:10,840 Good night. 647 00:51:18,500 --> 00:51:25,020 Johnny, I think we should have a father son chat-- Johnny? 648 00:51:25,020 --> 00:51:26,200 I don't need this right now. 649 00:51:26,200 --> 00:51:27,150 I don't need this. 650 00:51:30,930 --> 00:51:31,880 Here it comes. 651 00:51:31,880 --> 00:51:33,290 Ready? 652 00:51:33,290 --> 00:51:34,700 Oops. 653 00:51:34,700 --> 00:51:35,860 Here's another one. 654 00:51:35,860 --> 00:51:36,720 Get ready, here it comes. 655 00:51:36,720 --> 00:51:38,620 Mommy, Mommy, I found the shovel. 656 00:51:49,680 --> 00:51:50,360 Higher. 657 00:51:53,060 --> 00:51:54,000 Pump your legs. 658 00:52:13,310 --> 00:52:15,030 Here, sweetie. - Thank you. 659 00:52:20,500 --> 00:52:22,080 Cammie? 660 00:52:22,080 --> 00:52:24,450 I don't want you to be mad at me about Johnny, all right? 661 00:52:24,450 --> 00:52:27,970 It's just that, well, I think he needs some help. 662 00:52:27,970 --> 00:52:30,600 But he doesn't have any friends, Mommy. 663 00:52:30,600 --> 00:52:32,980 Well, Johnny needs to spend more time with his own family-- 664 00:52:32,980 --> 00:52:34,740 But we are his family, Mommy. 665 00:52:34,740 --> 00:52:35,930 He even told me. 666 00:52:40,100 --> 00:52:41,080 Finish your dessert, OK? 667 00:52:47,540 --> 00:52:50,580 Johnny? 668 00:52:53,510 --> 00:52:54,180 Let me in. 669 00:53:00,260 --> 00:53:05,410 Son, I know how upset you are. 670 00:53:05,410 --> 00:53:09,040 I know it's been difficult since your mother-- 671 00:53:09,040 --> 00:53:10,610 I know how much you miss her. 672 00:53:10,610 --> 00:53:13,300 I miss her, too. 673 00:53:13,300 --> 00:53:14,700 She did everything for you and me. 674 00:53:18,420 --> 00:53:22,710 Look, Johnny, maybe she was hard on you at times. 675 00:53:22,710 --> 00:53:25,930 She was very strong-willed. 676 00:53:25,930 --> 00:53:29,330 That was just her nature, Johnny. 677 00:53:29,330 --> 00:53:30,130 Leave me alone. 678 00:53:38,860 --> 00:53:41,410 Johnny, I-- I know it's a couple of weeks early, but, 679 00:53:41,410 --> 00:53:45,600 um, would you like to get your birthday present now? 680 00:53:45,600 --> 00:53:47,720 Does that sound like a good idea? 681 00:53:47,720 --> 00:53:48,390 I'll get it. 682 00:53:56,360 --> 00:53:58,740 Johnny, open the door. 683 00:53:58,740 --> 00:54:01,990 I think you're really going to like this. 684 00:54:01,990 --> 00:54:02,660 Johnny? 685 00:54:07,020 --> 00:54:10,310 Now, I know red is your favorite color, but, you see, 686 00:54:10,310 --> 00:54:12,740 the yellow bags were marked down 20 %. 687 00:54:12,740 --> 00:54:14,650 Look, see, there's your name. 688 00:54:14,650 --> 00:54:17,280 And, look, look. 689 00:54:17,280 --> 00:54:18,450 Look at this putter. 690 00:54:18,450 --> 00:54:20,690 Hm? 691 00:54:22,040 --> 00:54:23,040 Isn't that great? 692 00:54:26,010 --> 00:54:30,050 We're going to have lots of time to play, together, Johnny. 693 00:54:30,050 --> 00:54:33,960 See, in California, you can play all year long. 694 00:54:33,960 --> 00:54:36,020 California? 695 00:54:36,020 --> 00:54:36,940 You bet. 696 00:54:36,940 --> 00:54:38,370 This is the other part of your surprise. 697 00:54:38,370 --> 00:54:41,740 See, I've been offered a position in 698 00:54:41,740 --> 00:54:43,030 are Tustin division. 699 00:54:43,030 --> 00:54:45,810 And Mrs. McBride says it's real close to Disneyland. 700 00:54:45,810 --> 00:54:48,740 Doesn't it sound like something? 701 00:54:48,740 --> 00:54:51,840 You mean we're going to leave here? 702 00:54:51,840 --> 00:54:56,450 I gave Mrs. McBride the word and we're on our way. 703 00:54:56,450 --> 00:55:02,140 It's going to be grand, Johnny, a new start for both of us, 704 00:55:02,140 --> 00:55:03,390 a whole new life. 705 00:55:07,090 --> 00:55:09,280 Here, let me show you. 706 00:55:09,280 --> 00:55:10,690 I can't leave them. 707 00:55:10,690 --> 00:55:14,320 See, now that's Arizona and Nevada. 708 00:55:14,320 --> 00:55:16,050 And that's California. 709 00:55:16,050 --> 00:55:17,890 I already have a new life. 710 00:55:17,890 --> 00:55:22,670 So Tustin-- what? Ow. 711 00:56:25,250 --> 00:56:29,000 Yeah, the doctor said the pneumonia was really bad. 712 00:56:29,000 --> 00:56:30,410 No, he won't be able to come to work 713 00:56:30,410 --> 00:56:31,470 for another couple of weeks. 714 00:56:34,210 --> 00:56:36,670 Oh, he also asked me to tell you that he doesn't 715 00:56:36,670 --> 00:56:39,070 want that California job. 716 00:56:39,070 --> 00:56:42,350 No, he likes things here. 717 00:56:42,350 --> 00:56:44,150 OK. 718 00:56:44,150 --> 00:56:46,130 Well, I'll get him to phone when he's up and about. 719 00:56:58,210 --> 00:57:03,190 Hm, like this, like that, that, or like that. 720 00:57:03,190 --> 00:57:06,570 Mm, I saw like this. 721 00:57:06,570 --> 00:57:08,390 Yeah. 722 00:57:12,970 --> 00:57:14,500 Hi, Cammie. 723 00:57:14,500 --> 00:57:15,650 What are you doing here? 724 00:57:15,650 --> 00:57:18,780 Mommy said for you not to come over here anymore. 725 00:57:18,780 --> 00:57:21,250 Yeah, well, grown ups are like that. 726 00:57:21,250 --> 00:57:25,090 They can be mad at you for a very long time. 727 00:57:25,090 --> 00:57:28,200 You're not mad at me, are you, Cammie? 728 00:57:28,200 --> 00:57:29,160 Nuh-unh. 729 00:57:29,160 --> 00:57:32,430 Cammie? Cammie? 730 00:57:35,910 --> 00:57:36,580 There you are. 731 00:57:39,820 --> 00:57:41,700 Thought I heard you talking to somebody. 732 00:57:44,580 --> 00:57:46,170 I-- I was. 733 00:57:46,170 --> 00:57:50,830 I was talking to, uh, Miriam Elizabeth. 734 00:57:50,830 --> 00:57:54,530 Oh, well, Ms. Miriam Elizabeth, will you tell Ms. 735 00:57:54,530 --> 00:57:58,880 Cammie that it's time to go to her pajama party at Tiffany's? 736 00:57:58,880 --> 00:58:00,120 Come on, let's go. 737 00:58:00,120 --> 00:58:01,080 Bring the hat. 738 00:58:55,320 --> 00:58:57,180 I really appreciate you taking 739 00:58:57,180 --> 00:58:58,660 the time to come and see me. 740 00:58:58,660 --> 00:58:59,870 Well, that's 741 00:58:59,870 --> 00:59:00,870 what friends are for, right? 742 00:59:00,870 --> 00:59:02,620 Well, now that you're here, 743 00:59:02,620 --> 00:59:03,870 I feel a little silly. 744 00:59:03,870 --> 00:59:07,610 It's just that Cammie's at Tiffany's, you know, and-- I 745 00:59:07,610 --> 00:59:09,420 was sorting through Mom's stuff and then I guess 746 00:59:09,420 --> 00:59:13,440 I started feeling a little sad. Brian. 747 00:59:42,330 --> 00:59:43,000 No. 748 00:59:48,720 --> 00:59:51,100 No. No. 749 01:00:18,540 --> 01:00:20,430 What's the mark of Cain, Mommy? 750 01:00:24,690 --> 01:00:27,950 Except for psycho child from next door. 751 01:00:27,950 --> 01:00:31,170 He's evil. 752 01:00:31,170 --> 01:00:33,390 But I just like to do nice things for you. 753 01:00:33,390 --> 01:00:35,640 You'll see. 754 01:00:46,520 --> 01:00:48,390 What's the matter, Mom? 755 01:00:56,370 --> 01:00:58,710 Are you all right? 756 01:00:58,710 --> 01:01:00,120 I have to go to her. 757 01:01:03,870 --> 01:01:05,890 Melissa, you had a nightmare. 758 01:01:05,890 --> 01:01:09,900 I have to talk to Mrs. Rosemont. 759 01:01:09,900 --> 01:01:11,230 She knows something. 760 01:01:16,410 --> 01:01:18,770 All right, tomorrow. 761 01:01:18,770 --> 01:01:20,650 OK? Tomorrow. 762 01:01:31,960 --> 01:01:33,640 Oh, Diana, you're a lifesaver. 763 01:01:33,640 --> 01:01:35,640 Thank you. 764 01:01:35,640 --> 01:01:36,590 OK. 765 01:01:36,590 --> 01:01:38,230 Bye-bye. 766 01:01:38,230 --> 01:01:39,490 Good. 767 01:01:39,490 --> 01:01:43,300 Diana says she'll take Cammie today. 768 01:01:43,300 --> 01:01:46,160 Oh, gosh, I got to be at Mrs. Rosemont's in 15 minutes. 769 01:01:50,920 --> 01:01:51,590 Brian. 770 01:01:54,410 --> 01:01:56,760 I know. 771 01:01:56,760 --> 01:02:01,310 Your life is in Boston and mine is here. 772 01:02:01,310 --> 01:02:03,880 I have a rush order down at the shop. 773 01:02:03,880 --> 01:02:06,160 Guy wants his boat by tonight. 774 01:02:06,160 --> 01:02:07,530 You want to get together later? 775 01:02:11,220 --> 01:02:12,600 Yeah, I'd like that. 776 01:02:12,600 --> 01:02:15,830 Yeah, OK. 777 01:02:15,830 --> 01:02:17,320 I finished cleaning. 778 01:02:17,320 --> 01:02:19,470 This time, I go home early today. 779 01:02:19,470 --> 01:02:21,680 Has Peaches had his weenies? 780 01:02:21,680 --> 01:02:23,310 Not yet. 781 01:02:23,310 --> 01:02:27,970 Well, get in there and see to it, then you may go. 782 01:02:27,970 --> 01:02:29,240 Yes, ma'am. 783 01:02:29,240 --> 01:02:30,170 Go on, dear. 784 01:02:36,680 --> 01:02:40,300 I wasn't a bit surprised when you called. 785 01:02:40,300 --> 01:02:43,050 You didn't believe me the other day. 786 01:02:43,050 --> 01:02:45,040 But, now, you do. 787 01:02:45,040 --> 01:02:48,090 You know he's evil. 788 01:02:48,090 --> 01:02:49,830 Mrs. Rosemont, you told Cammie that Johnny 789 01:02:49,830 --> 01:02:52,130 had the mark of Cain. 790 01:02:52,130 --> 01:02:55,280 What did you mean by that? 791 01:02:55,280 --> 01:02:59,190 You're afraid he might harm you or your little girl, huh? 792 01:02:59,190 --> 01:02:59,880 You should be. 793 01:03:03,490 --> 01:03:06,390 His mother certainly was. 794 01:03:06,390 --> 01:03:08,650 How well did you know his mother? 795 01:03:08,650 --> 01:03:10,980 We went to the same Bible study. 796 01:03:10,980 --> 01:03:14,850 She lived by the word and raised the boy with discipline. 797 01:03:14,850 --> 01:03:16,960 But he was incorrigible. 798 01:03:16,960 --> 01:03:20,370 He resisted her at every turn. 799 01:03:20,370 --> 01:03:23,570 And that father of his, he was no help. 800 01:03:27,280 --> 01:03:31,400 There were times after a particularly difficult night 801 01:03:31,400 --> 01:03:34,530 with the boy, that she wouldn't have 802 01:03:34,530 --> 01:03:37,260 the strength to lift her arm. 803 01:03:37,260 --> 01:03:39,280 Are you saying she beat him? 804 01:03:39,280 --> 01:03:42,310 Well, the child was defiant and willful. 805 01:03:42,310 --> 01:03:45,880 His mother had to take measures. 806 01:03:45,880 --> 01:03:49,170 But I think she went too far. 807 01:03:52,920 --> 01:03:55,280 Did you ever tell anyone about this? 808 01:03:55,280 --> 01:03:57,090 No. 809 01:03:57,090 --> 01:04:01,430 She confided in me once that her methods were failing, 810 01:04:01,430 --> 01:04:04,280 that she couldn't control him. 811 01:04:04,280 --> 01:04:07,690 I saw the fear in her eyes. 812 01:04:07,690 --> 01:04:12,220 We didn't speak about it again, but, two weeks later, she 813 01:04:12,220 --> 01:04:14,950 was found at the bottom of the cellar stairs 814 01:04:14,950 --> 01:04:17,120 with a broken neck. 815 01:04:17,120 --> 01:04:18,630 You think he murdered her? 816 01:04:23,550 --> 01:04:28,290 Johnny may be disturbed, but a murderer? 817 01:04:28,290 --> 01:04:33,600 She was afraid, and then she was dead. 818 01:04:33,600 --> 01:04:36,580 That's when I knew he had the mark. 819 01:04:36,580 --> 01:04:38,880 Mrs. Rosemont, listen to me. 820 01:04:38,880 --> 01:04:42,460 The only marks on that child are those put there by his mother. 821 01:04:42,460 --> 01:04:45,990 She abused him and his father's now neglecting him. 822 01:04:45,990 --> 01:04:47,540 Someone has to intervene here. 823 01:04:52,760 --> 01:04:53,570 Will you help me? 824 01:05:47,080 --> 01:05:48,890 Johnny. 825 01:05:48,890 --> 01:05:52,260 I saw you at Mrs. Rosemont's. 826 01:05:52,260 --> 01:05:55,070 She told you lies about me, didn't she? 827 01:05:55,070 --> 01:05:57,080 I know she did. 828 01:05:57,080 --> 01:05:59,780 I thought I told you never to come here. 829 01:05:59,780 --> 01:06:01,720 Thou shalt not lie. 830 01:06:01,720 --> 01:06:04,190 It's the Ninth Commandment, remember? 831 01:06:04,190 --> 01:06:05,590 Johnny, get the hell out of here. 832 01:06:05,590 --> 01:06:07,940 No. 833 01:06:07,940 --> 01:06:10,440 You've got to talk to me. 834 01:06:10,440 --> 01:06:12,830 Look, I know what your mother did to you. 835 01:06:12,830 --> 01:06:14,270 I'm sorry she hurt you. 836 01:06:18,410 --> 01:06:23,040 Mrs. Rosemont shouldn't say bad about my mother. 837 01:06:23,040 --> 01:06:27,080 She's in heaven because she's good. 838 01:06:27,080 --> 01:06:29,450 Jesus doesn't take bad people. 839 01:07:00,240 --> 01:07:01,970 Well, thank you very much, 840 01:07:01,970 --> 01:07:02,690 Ms. Laird. 841 01:07:02,690 --> 01:07:04,090 I really appreciate your help. 842 01:07:04,090 --> 01:07:05,020 I'll see you tonight. 843 01:07:15,300 --> 01:07:17,070 Brian, hi. 844 01:07:17,070 --> 01:07:18,140 I've made some progress. 845 01:07:20,980 --> 01:07:23,720 Well, a friend of mine from Boston in child welfare 846 01:07:23,720 --> 01:07:26,060 hooked me up with a social worker here. 847 01:07:26,060 --> 01:07:30,370 Yeah, she had some really enlightening things to say. 848 01:07:30,370 --> 01:07:33,130 Well, basically, if we can prove that Johnny's been either 849 01:07:33,130 --> 01:07:35,540 neglected or abused, we can remove him from his home 850 01:07:35,540 --> 01:07:36,780 and have him placed in foster care. 851 01:07:39,440 --> 01:07:41,640 Mrs. Rosemont has agreed to make a statement. 852 01:07:41,640 --> 01:07:43,300 I'm going to meet with the social worker 853 01:07:43,300 --> 01:07:45,140 there, tonight, at 8:30. 854 01:07:45,140 --> 01:07:47,720 Yeah, at Mrs. Rosemont's. 855 01:07:47,720 --> 01:07:51,690 I think it's best for everybody, especially Johnny. 856 01:07:54,240 --> 01:07:55,070 OK. 857 01:07:55,070 --> 01:07:56,930 Brian? 858 01:07:56,930 --> 01:08:01,600 Thank you, just for being there. 859 01:08:01,600 --> 01:08:04,400 Bye-bye. 860 01:08:04,400 --> 01:08:08,140 You can't do this to me. 861 01:08:08,140 --> 01:08:09,930 I can't let you do this to me. 862 01:08:12,820 --> 01:08:14,410 Leave my family alone. 863 01:08:59,130 --> 01:09:00,120 Where are you going? 864 01:09:02,950 --> 01:09:04,370 Come on, Peaches. 865 01:09:04,370 --> 01:09:05,790 Come on. 866 01:09:05,790 --> 01:09:06,940 Attaboy. 867 01:09:06,940 --> 01:09:09,670 Peaches. 868 01:09:09,670 --> 01:09:12,300 Peaches? 869 01:09:12,300 --> 01:09:13,440 Come, Peaches. 870 01:09:20,760 --> 01:09:23,790 Peaches, you naughty little boy, you come to mother. 871 01:09:34,230 --> 01:09:34,900 Peaches? 872 01:09:47,660 --> 01:09:48,370 Who's there? 873 01:09:56,190 --> 01:09:58,520 Good evening, Mrs. Rosemont. 874 01:09:58,520 --> 01:10:01,980 Talking behind people's backs again, aren't we? 875 01:10:06,860 --> 01:10:10,220 Trying to break up my family, aren't you? 876 01:10:10,220 --> 01:10:11,370 Get out. 877 01:10:11,370 --> 01:10:14,070 Aw, but I just got here. 878 01:10:15,360 --> 01:10:17,930 You don't sound too good, Mrs. Rosemont. 879 01:10:17,930 --> 01:10:20,540 You can't breathe without that doohickey, can you? 880 01:10:20,540 --> 01:10:24,200 Here, take a load off. 881 01:10:24,200 --> 01:10:28,570 - Oh, devil. - Hey. 882 01:10:34,590 --> 01:10:35,740 It's OK. 883 01:10:35,740 --> 01:10:38,630 Don't want to get blood stains all over the carpet. 884 01:10:38,630 --> 01:10:41,970 Well, don't-- don't hurt Peaches, please. 885 01:10:42,650 --> 01:10:47,480 It all will happen so quick, he won't feel a thing. 886 01:10:47,480 --> 01:10:50,370 Oh, almost forgot my bat. 887 01:10:50,370 --> 01:10:52,330 Come on, Peaches. 888 01:11:12,840 --> 01:11:14,930 It's OK, Peaches. 889 01:11:14,930 --> 01:11:15,870 Come on. 890 01:11:18,690 --> 01:11:22,570 Yeah, don't worry. 891 01:11:22,570 --> 01:11:25,900 I'm not going to hurt you. - No. 892 01:11:28,480 --> 01:11:29,580 Bow wow. 893 01:11:29,580 --> 01:11:32,430 No. 894 01:11:32,430 --> 01:11:33,820 Oh. 895 01:11:33,820 --> 01:11:36,550 No, please-- 896 01:11:53,910 --> 01:11:55,340 Ding, dong, the witch is dead. 897 01:12:05,780 --> 01:12:07,570 Hey, Peaches, want some ribs? 898 01:12:29,120 --> 01:12:30,840 I want Miriam Elizabeth. 899 01:12:30,840 --> 01:12:32,850 She's all alone and I bet she's scared. 900 01:12:35,620 --> 01:12:37,140 Mommy? - Hm? 901 01:12:37,140 --> 01:12:38,940 Cammie needs her doll. 902 01:12:38,940 --> 01:12:41,010 Well, can't she play with one of yours? 903 01:12:41,010 --> 01:12:44,040 Mommy said she'd bring Miriam Elizabeth. 904 01:12:44,040 --> 01:12:45,770 I know, sweetie, but your mommy's not going 905 01:12:45,770 --> 01:12:47,610 to be here until very late. 906 01:12:47,610 --> 01:12:48,900 Why? 907 01:12:48,900 --> 01:12:52,190 Because she has something very important she has to do. 908 01:12:52,190 --> 01:12:53,490 I'll tell you what, if it gets too late, 909 01:12:53,490 --> 01:12:54,810 you can just stay here tonight and you'll 910 01:12:54,810 --> 01:12:56,900 see her in the morning. OK? 911 01:14:05,060 --> 01:14:07,560 She's not yours, she's mine. 912 01:14:07,560 --> 01:14:08,880 What are you talking about? 913 01:14:08,880 --> 01:14:12,380 You slugger, shouldn't you be out playing ball? 914 01:14:12,380 --> 01:14:15,640 Hey-- 915 01:14:25,870 --> 01:14:28,560 She'll forget about you real quick. 916 01:14:28,560 --> 01:14:29,950 You just wait and see. 917 01:17:22,320 --> 01:17:24,210 Mrs. Rosemont? 918 01:17:29,910 --> 01:17:30,580 Hello? 919 01:17:35,810 --> 01:17:37,290 Mrs. Rosemont, it's Melissa Thorpe. 920 01:17:42,960 --> 01:17:43,640 Mrs. Rosemont? 921 01:17:49,660 --> 01:17:50,610 Anybody home? 922 01:17:54,880 --> 01:17:59,130 It's Melissa Thorpe. Hello? 923 01:18:08,140 --> 01:18:08,940 Mrs. Rosemont? 924 01:18:15,590 --> 01:18:16,940 Mrs. Rosemont? 925 01:18:28,800 --> 01:18:30,710 Mrs. Rosemont? 926 01:18:34,040 --> 01:18:35,470 Oh, my God. 927 01:18:45,010 --> 01:18:47,670 Hello? 928 01:18:47,670 --> 01:18:49,590 I guess you're meeting's over, huh? 929 01:18:49,590 --> 01:18:50,260 Johnny. 930 01:18:53,470 --> 01:18:55,910 You wouldn't listen to me before. 931 01:18:55,910 --> 01:18:58,080 Now you have to. 932 01:18:58,080 --> 01:18:59,400 At my house. 933 01:19:05,210 --> 01:19:07,910 Johnny, what have you done? 934 01:19:10,430 --> 01:19:11,780 Mommy, Mommy-- 935 01:19:11,780 --> 01:19:13,580 Cammie. Cammie-- 936 01:19:32,490 --> 01:19:33,900 Hello? 937 01:19:33,900 --> 01:19:37,240 Diana, Cammie's there with you, isn't she? 938 01:19:37,240 --> 01:19:38,280 Yes, of course she is. 939 01:19:38,280 --> 01:19:40,860 She and Tiff are playing. 940 01:19:40,860 --> 01:19:42,140 I knew she was. 941 01:19:42,140 --> 01:19:43,510 I was just losing it. 942 01:19:43,510 --> 01:19:46,160 I could have sworn that I-- could 943 01:19:46,160 --> 01:19:48,280 I talk to her for a minute? 944 01:19:48,280 --> 01:19:50,200 Yeah, hold on. 945 01:19:50,200 --> 01:19:51,630 Tiff, where's Cammie? 946 01:19:51,630 --> 01:19:53,570 Her Mommy wants to talk to her. 947 01:19:53,570 --> 01:19:55,660 She's not here. 948 01:19:55,660 --> 01:19:56,760 What? 949 01:19:56,760 --> 01:19:59,280 She wanted her dolly, so she went home. 950 01:19:59,280 --> 01:19:59,950 Tiffany. 951 01:20:05,020 --> 01:20:09,560 Mel, uh, she's not here. 952 01:20:09,560 --> 01:20:13,060 Oh, no. Oh, no. 953 01:20:26,390 --> 01:20:27,810 Johnny. 954 01:20:27,810 --> 01:20:29,710 Johnny, open this door. 955 01:20:29,710 --> 01:20:31,610 Johnny, open up. 956 01:20:31,610 --> 01:20:33,990 Johnny. 957 01:20:33,990 --> 01:20:36,370 I knew you'd come. 958 01:20:36,370 --> 01:20:38,070 Johnny, where is she? 959 01:20:38,070 --> 01:20:39,700 What have you done with her? 960 01:20:39,700 --> 01:20:43,340 Cammie? 961 01:20:43,340 --> 01:20:44,990 Wait, please. 962 01:20:44,990 --> 01:20:46,370 Mommy's here, honey. 963 01:20:46,370 --> 01:20:47,750 Call to me, honey. 964 01:20:47,750 --> 01:20:50,970 Oh, please. Cammie? 965 01:20:54,660 --> 01:20:56,230 What have you done with her? 966 01:20:56,230 --> 01:20:58,610 I would never do anything to hurt Cammie. 967 01:20:58,610 --> 01:21:00,320 You know that. 968 01:21:00,320 --> 01:21:01,490 Where is she? 969 01:21:05,390 --> 01:21:06,820 - Cammie. - Hey. 970 01:21:06,820 --> 01:21:08,440 Cammie? Cammie, honey. 971 01:21:08,440 --> 01:21:10,350 Why won't you listen to me? 972 01:21:10,350 --> 01:21:12,730 I just want to talk to you. 973 01:21:12,730 --> 01:21:15,590 Mommy. 974 01:21:15,590 --> 01:21:16,780 Can't I just talk to you? 975 01:21:16,780 --> 01:21:19,570 Cammie-- 976 01:21:19,570 --> 01:21:20,970 Mommy, Mommy. 977 01:21:20,970 --> 01:21:24,220 Cammie-- 978 01:21:25,160 --> 01:21:26,630 Good stuff cooking. 979 01:21:26,630 --> 01:21:28,790 Well, you're doing a really good at it. 980 01:21:28,790 --> 01:21:30,460 So how many hot dogs do you want? 981 01:21:30,460 --> 01:21:31,580 I'd never hurt Cammie. 982 01:21:31,580 --> 01:21:34,460 She's my little sis. 983 01:21:34,460 --> 01:21:35,820 I love her. 984 01:21:40,260 --> 01:21:41,550 Hot. 985 01:21:41,550 --> 01:21:44,450 It's OK, Mom. 986 01:21:44,450 --> 01:21:45,600 I am not your mother. 987 01:21:55,060 --> 01:21:56,010 Oh, Johnny. 988 01:22:02,370 --> 01:22:03,530 See? 989 01:22:03,530 --> 01:22:06,010 We are a family. 990 01:22:06,010 --> 01:22:07,580 That's why I brought you back. 991 01:22:07,580 --> 01:22:10,000 You didn't make us come here. 992 01:22:10,000 --> 01:22:14,510 We came back because my mother had-- 993 01:22:22,970 --> 01:22:23,640 Mom. 994 01:22:27,340 --> 01:22:30,020 Where's my daughter? Johnny? 995 01:22:34,280 --> 01:22:38,570 Where's your sister? 996 01:22:38,570 --> 01:22:39,470 I don't know. 997 01:22:44,240 --> 01:22:44,910 Mom? 998 01:22:48,730 --> 01:22:50,670 Hey, wait. Where are you going? 999 01:22:56,660 --> 01:22:58,570 Mommy, where are you? 1000 01:22:58,570 --> 01:22:59,520 No-- 1001 01:22:59,520 --> 01:23:00,960 Get out of my way. 1002 01:23:00,960 --> 01:23:02,870 - Mommy, are you here. - Cammie? 1003 01:23:02,870 --> 01:23:04,310 She's not down here. 1004 01:23:04,310 --> 01:23:05,750 She's not down here. - Cammie? 1005 01:23:05,750 --> 01:23:07,380 Cammie, honey, what's wrong? Get off me. 1006 01:23:07,380 --> 01:23:08,620 It's Mommy, sweetie. 1007 01:23:08,620 --> 01:23:10,050 Answer me. Cammie? 1008 01:23:10,050 --> 01:23:11,010 Hey, wait. 1009 01:23:11,010 --> 01:23:12,450 Cammie? 1010 01:23:12,450 --> 01:23:15,320 Mommy? 1011 01:23:15,320 --> 01:23:18,190 Mommy? 1012 01:23:18,190 --> 01:23:21,060 Mommy, are you here? 1013 01:23:21,060 --> 01:23:23,930 Mommy? 1014 01:23:23,930 --> 01:23:25,370 Mommy, are you home? 1015 01:23:25,370 --> 01:23:28,980 There's nothing to keep us apart now. 1016 01:23:28,980 --> 01:23:30,250 I took care of everything. 1017 01:23:33,050 --> 01:23:36,720 Why are you doing this? 1018 01:23:36,720 --> 01:23:40,300 Because I love you. 1019 01:23:45,190 --> 01:23:46,710 Well, we don't love you. 1020 01:23:56,460 --> 01:23:59,260 OK. 1021 01:23:59,260 --> 01:24:00,660 You don't love me. 1022 01:24:03,120 --> 01:24:04,120 Fine. - Ah. 1023 01:24:14,440 --> 01:24:18,610 If you won't be my family, you won't be anyone else's family. 1024 01:24:18,610 --> 01:24:20,740 You would have made me apple pie and I 1025 01:24:20,740 --> 01:24:22,370 would have been your good boy. 1026 01:24:22,370 --> 01:24:25,080 No, you had to ruin everything. 1027 01:24:26,820 --> 01:24:28,620 Look what you made me do. 1028 01:24:30,460 --> 01:24:32,760 Mommy. 1029 01:24:32,760 --> 01:24:34,140 Oh, no. 1030 01:24:34,140 --> 01:24:35,520 No, please don't. 1031 01:24:35,520 --> 01:24:36,450 Mommy. 1032 01:24:36,450 --> 01:24:37,370 Cammie. 1033 01:24:37,370 --> 01:24:38,290 Mommy. 1034 01:24:38,290 --> 01:24:39,590 Cammie, go away. 1035 01:24:42,940 --> 01:24:44,860 Mommy. 1036 01:24:44,860 --> 01:24:45,820 Mommy. 1037 01:24:45,820 --> 01:24:46,760 Mommy, come on. 1038 01:24:46,760 --> 01:24:48,690 Cammie. 1039 01:24:48,690 --> 01:24:49,540 Go, run. 1040 01:24:49,540 --> 01:24:51,410 Mommy, let's go. 1041 01:24:51,410 --> 01:24:53,740 Hurry up. 1042 01:24:53,740 --> 01:24:54,940 Go, Cammie, go, go. 1043 01:24:54,940 --> 01:24:56,840 Mommy, come on. 1044 01:24:56,840 --> 01:24:59,700 No, Johnny, let me-- let me-- 1045 01:24:59,700 --> 01:25:02,080 No, Johnny. 1046 01:25:02,080 --> 01:25:03,990 Stop. 1047 01:25:03,990 --> 01:25:05,420 Stop it, Johnny, stop. 1048 01:25:10,180 --> 01:25:13,520 - Cammie, Cammie. - Mommy. 1049 01:25:17,340 --> 01:25:18,290 Mommy. 1050 01:25:18,290 --> 01:25:21,630 - Cammie, Cammie. - Mommy. 1051 01:25:21,630 --> 01:25:22,580 Mommy. 1052 01:25:22,580 --> 01:25:23,530 Sweetie. 1053 01:25:23,530 --> 01:25:24,480 Oh, honey. 1054 01:25:24,480 --> 01:25:26,870 It's OK. 1055 01:25:26,870 --> 01:25:28,300 Open the door, Mommy. 1056 01:25:28,300 --> 01:25:29,250 Hold on. 1057 01:25:29,250 --> 01:25:33,540 Oh, my God. 1058 01:25:33,540 --> 01:25:34,980 Why is Johnny doing this, Mommy? 1059 01:25:38,300 --> 01:25:39,260 Mommy. 1060 01:25:39,260 --> 01:25:42,600 Johnny, stop. 1061 01:25:42,600 --> 01:25:44,030 Stop it. - Cammie. 1062 01:25:44,030 --> 01:25:45,460 Oh, my God, Cammie. - Mommy. 1063 01:25:52,600 --> 01:25:56,420 Mommy. 1064 01:25:56,420 --> 01:25:58,330 Cammie, run. 1065 01:25:58,330 --> 01:25:59,760 Go. 1066 01:25:59,760 --> 01:26:02,140 Don't hurt her, Johnny. No. 1067 01:26:08,140 --> 01:26:08,810 Hey. 1068 01:26:20,550 --> 01:26:22,170 Hold it, ma'am. 1069 01:26:22,170 --> 01:26:23,390 Help. 1070 01:26:23,390 --> 01:26:26,110 She broke into my house and tried to kill me. 1071 01:26:26,110 --> 01:26:26,780 That's not true. 1072 01:26:26,780 --> 01:26:27,810 She's crazy. 1073 01:26:27,810 --> 01:26:30,090 She thinks she's my mom. 1074 01:26:30,090 --> 01:26:33,270 She murdered my father. 1075 01:26:33,270 --> 01:26:35,890 She hurt me. 1076 01:26:35,890 --> 01:26:37,390 I didn't do anything. 1077 01:26:46,030 --> 01:26:46,980 It's over. 1078 01:26:53,420 --> 01:26:54,660 No. 1079 01:26:54,660 --> 01:26:55,360 Come on, son. 1080 01:26:55,360 --> 01:26:56,380 Let's get in the car. 1081 01:26:56,380 --> 01:26:58,450 Tell them, Melissa. 1082 01:26:58,450 --> 01:27:01,570 Tell them I'm good. 1083 01:27:01,570 --> 01:27:10,710 Tell them. 1084 01:27:10,710 --> 01:27:12,620 Hey, I have rights. 1085 01:27:12,620 --> 01:27:14,040 I have rights. 1086 01:27:14,040 --> 01:27:15,950 Let me out of here. 1087 01:27:15,950 --> 01:27:18,340 Hey, I want to talk to a lawyer. 1088 01:27:18,340 --> 01:27:19,290 Let me out. 1089 01:27:19,290 --> 01:27:20,720 I'm a kid. 1090 01:27:20,720 --> 01:27:22,150 You can't touch me. 1091 01:27:22,150 --> 01:27:23,580 Tell them, Melissa. 1092 01:27:23,580 --> 01:27:25,970 Tell them I'm a good boy. 1093 01:27:25,970 --> 01:27:28,820 Tell them. 1094 01:27:28,820 --> 01:27:32,160 Let me out. 72038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.