Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,813 --> 00:00:04,080
I sent you an email about an ongoing project.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,440
Could you check it? Thanks.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,940
You know... I will contact Tom in the Los Angeles office.
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,440
Thank you.
5
00:00:15,420 --> 00:00:17,720
Oh, hey Yuki.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,200
Hello.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,400
Gonna do the training?
8
00:00:21,920 --> 00:00:25,140
Well, give it some more thought.
9
00:00:32,100 --> 00:00:34,566
Wow, Yuki is amazing.
10
00:00:34,566 --> 00:00:36,550
He's first again?
11
00:00:36,550 --> 00:00:41,640
His life's been smooth sailing after he started dating Yoshiko.
12
00:00:41,640 --> 00:00:43,370
You gotta work hard too, Kira.
13
00:00:43,370 --> 00:00:44,800
I guess so.
14
00:00:44,800 --> 00:00:49,700
- I'd work hard too if the girl I like were in the office with me.
- Hey.
15
00:00:49,700 --> 00:00:51,760
You know, hypothetically.
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,290
Oh, Yuki!
17
00:00:53,290 --> 00:00:55,341
- Come over here!
- Okay.
18
00:00:55,341 --> 00:00:58,280
You have the highest numbers. Congrats!
19
00:00:58,280 --> 00:00:59,780
Congratulations!
20
00:00:59,780 --> 00:01:01,520
All thanks to you, Ms. Kawai.
21
00:01:01,520 --> 00:01:03,870
We'll have to celebrate.
22
00:01:05,000 --> 00:01:08,600
Hey, don't flirt at the workplace.
23
00:01:08,600 --> 00:01:11,220
Which should I choose? This one?
24
00:01:12,704 --> 00:01:14,477
Sorry!
25
00:01:15,717 --> 00:01:17,957
I lost.
26
00:01:19,760 --> 00:01:21,260
Ms. Kawai.
27
00:01:21,260 --> 00:01:23,470
How about a date next Saturday?
28
00:01:23,470 --> 00:01:25,460
Sounds great!
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,300
Okay, let's go to...
30
00:01:27,300 --> 00:01:30,860
Wait. I want to be surprised.
31
00:01:30,860 --> 00:01:32,210
Okay.
32
00:01:32,210 --> 00:01:37,116
I'll keep our itinerary a secret.
33
00:01:37,116 --> 00:01:38,716
Okay.
34
00:01:40,680 --> 00:01:43,960
Yes! It's been so long since our last date!
35
00:01:43,960 --> 00:01:46,780
What should I wear?
36
00:01:47,840 --> 00:01:49,580
- Boss.
- Yeah?
37
00:01:49,580 --> 00:01:51,470
Have some tea.
38
00:01:51,470 --> 00:01:53,010
Oh, thanks.
39
00:01:53,010 --> 00:01:56,650
- By the way, can you hand this out to the team?
- Yes?
40
00:01:56,650 --> 00:01:58,050
Sure.
41
00:01:58,850 --> 00:01:59,980
[Long-term overseas training program]
42
00:01:59,980 --> 00:02:02,480
Wow, two years abroad?
43
00:02:02,480 --> 00:02:06,001
- Oh, I gave Yuki one already.
- Huh?
44
00:02:06,001 --> 00:02:08,000
He hasn't told you?
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,620
He said he was interested before.
46
00:02:12,090 --> 00:02:14,150
So, Mr. Yuki is...
47
00:02:14,150 --> 00:02:17,420
It's a chance for him to climb the corporate ladder.
48
00:02:17,420 --> 00:02:21,860
As his boss, I'd love if Yuki could go. He's a talented worker.
49
00:02:21,860 --> 00:02:31,370
Timing and Subtitles brought to you by
Cupid’s Rings Team@ Viki.com
50
00:03:02,616 --> 00:03:07,990
[The Date Of Marriage]
51
00:03:08,890 --> 00:03:10,280
[THE DATE OF MARRIAGE JULY 26, 2024]
52
00:03:10,280 --> 00:03:13,410
Is Mr. Yuki hesitating
53
00:03:14,530 --> 00:03:17,270
because of this promise?
54
00:03:19,020 --> 00:03:23,270
Did he want to talk about this tomorrow?
55
00:03:29,000 --> 00:03:31,404
I can't wait for tomorrow.
56
00:03:33,278 --> 00:03:42,478
[So, the training abroad thing... ]
57
00:03:45,229 --> 00:03:54,435
[I'm excited too!]
58
00:04:01,940 --> 00:04:04,830
Sorry to keep you waiting!
59
00:04:04,830 --> 00:04:07,550
You look so cute.
60
00:04:07,550 --> 00:04:10,380
I tried to look a bit more grown up.
61
00:04:10,380 --> 00:04:14,260
I'm happy that you dressed up for today.
62
00:04:14,260 --> 00:04:16,650
You look great too, Mr. Yuki.
63
00:04:16,650 --> 00:04:18,940
Well, you always do though.
64
00:04:18,940 --> 00:04:21,420
- Shall we get going?
- Yeah.
65
00:04:33,320 --> 00:04:35,740
- So big.
- They are.
66
00:04:35,740 --> 00:04:38,060
Wow, a shark!
67
00:04:38,060 --> 00:04:39,260
It's huge!
68
00:04:39,260 --> 00:04:40,960
Wow, so cute.
69
00:04:40,960 --> 00:04:42,450
That's really pretty.
70
00:04:42,450 --> 00:04:46,100
- I like that one.
- There? That's pretty.
71
00:04:46,100 --> 00:04:49,600
We don't know exactly when their species came to be.
72
00:04:49,600 --> 00:04:51,340
You're so knowledgeable.
73
00:04:51,340 --> 00:04:53,840
It was written over there.
74
00:04:53,840 --> 00:04:57,410
- Hey, I knew that.
- Oh, okay.
75
00:04:59,100 --> 00:05:01,220
- Let's go.
- Yeah.
76
00:05:07,160 --> 00:05:09,230
This is cute too.
77
00:05:09,230 --> 00:05:11,659
It's like us two.
78
00:05:11,659 --> 00:05:15,210
Whoa, so pretty.
79
00:05:16,480 --> 00:05:19,070
I can't get used to this.
80
00:05:19,070 --> 00:05:20,770
What?
81
00:05:21,443 --> 00:05:26,213
I find new things to like every day I'm with you.
82
00:05:27,600 --> 00:05:33,980
I wonder if I'll feel this excitement if I see you for the rest of my life.
83
00:05:33,980 --> 00:05:37,390
I'd like to keep you excited.
84
00:05:37,390 --> 00:05:40,450
But do it in moderation,
85
00:05:40,450 --> 00:05:41,820
okay?
86
00:05:47,120 --> 00:05:51,653
Today was so fun. I'd love to come again.
87
00:05:51,653 --> 00:05:55,260
Of course. Any time you want.
88
00:05:56,240 --> 00:05:59,100
I like you, Ms. Kawai.
89
00:06:00,010 --> 00:06:01,940
Me too.
90
00:06:03,190 --> 00:06:05,830
I want to be with you forever.
91
00:06:05,830 --> 00:06:09,400
I wish our marriage date would come faster.
92
00:06:14,470 --> 00:06:16,170
What's wrong?
93
00:06:19,770 --> 00:06:23,900
I heard about the overseas training.
94
00:06:24,960 --> 00:06:26,920
You knew?
95
00:06:28,420 --> 00:06:30,810
I wish you had told me.
96
00:06:30,810 --> 00:06:34,060
Sorry, but it's fine now.
97
00:06:34,960 --> 00:06:38,010
- Why?
- I decided to say no.
98
00:06:38,010 --> 00:06:41,840
Keeping our promise is my biggest priority.
99
00:06:43,710 --> 00:06:48,790
The fact that our promise is so important to you
100
00:06:48,790 --> 00:06:50,400
makes me really happy.
101
00:06:50,400 --> 00:06:55,000
But your future is important too.
102
00:06:55,000 --> 00:06:57,900
I didn't want to worry you.
103
00:06:57,900 --> 00:07:02,960
It'll be fine. I can improve on my work in Japan too.
104
00:07:02,960 --> 00:07:04,950
It's not about that.
105
00:07:04,950 --> 00:07:09,720
I've made my own decision about my own life. I have no regrets.
106
00:07:09,720 --> 00:07:14,700
No, it's "our lives."
107
00:07:14,700 --> 00:07:18,990
Isn't that what being together is about?
108
00:07:18,990 --> 00:07:21,010
I'm not doing the training.
109
00:07:21,010 --> 00:07:24,910
So, nothing is going to change between us.
110
00:07:28,300 --> 00:07:31,000
I've said all I can on this matter.
111
00:07:35,950 --> 00:07:37,830
In that case...
112
00:07:43,330 --> 00:07:46,420
I don't want this marriage proposal.
113
00:07:49,000 --> 00:07:52,180
I'm sorry that our promise was weighing you down.
114
00:07:52,180 --> 00:07:54,700
If we didn't promise that,
115
00:07:54,700 --> 00:07:57,300
you would've made the proper choice.
116
00:07:57,300 --> 00:07:58,620
That's not it.
117
00:07:58,620 --> 00:08:03,770
- I don't want to be a burden to you.
- I...
118
00:08:03,770 --> 00:08:08,890
I just want to make you happy, Ms. Kawai.
119
00:08:08,890 --> 00:08:11,710
We made this promise together
120
00:08:11,710 --> 00:08:14,940
that you'd get married before you're 30.
121
00:08:24,310 --> 00:08:27,450
I'm so dumb.
122
00:08:31,870 --> 00:08:33,830
Thank you.
123
00:08:36,900 --> 00:08:40,960
I'll be waiting for you.
124
00:08:42,980 --> 00:08:46,730
You've made me realize something.
125
00:08:46,730 --> 00:08:52,350
There's no point in obsessing over being 30 years old. It's just a number.
126
00:08:52,350 --> 00:08:54,220
What's important
127
00:08:54,220 --> 00:09:00,320
isn't our promise, but building a happy life with you.
128
00:09:00,320 --> 00:09:01,900
But...
129
00:09:04,330 --> 00:09:07,320
I don't want to be away from you for even a second.
130
00:09:07,320 --> 00:09:09,480
Aren't you the same?
131
00:09:11,040 --> 00:09:14,300
Of course I'll feel lonely.
132
00:09:14,300 --> 00:09:18,500
Won't we be happy if we're by each other's side?
133
00:09:19,380 --> 00:09:23,010
If we're able to be by each other's side
134
00:09:23,010 --> 00:09:27,110
and fulfill what you want to do,
135
00:09:27,110 --> 00:09:31,040
that'd make me more happy than just getting married.
136
00:09:41,810 --> 00:09:46,020
I'm sorry for making this choice on my own.
137
00:09:47,930 --> 00:09:52,100
If you don't go abroad,
138
00:09:52,100 --> 00:09:56,910
we'll feel resentful for the rest of our lives.
139
00:09:56,910 --> 00:10:01,440
Think about the future again.
140
00:10:03,000 --> 00:10:06,520
So that we can be together forever.
141
00:10:14,500 --> 00:10:17,140
If you put it that way,
142
00:10:17,140 --> 00:10:19,490
it'll be too hard to leave you.
143
00:10:21,900 --> 00:10:23,800
Mr. Yuki,
144
00:10:24,570 --> 00:10:26,360
I love you.
145
00:10:28,530 --> 00:10:31,000
Even when you're far away.
146
00:10:31,000 --> 00:10:33,500
Even without our promise.
147
00:10:37,210 --> 00:10:43,490
I'll believe that you and I ffeel the same way.
148
00:11:07,540 --> 00:11:08,720
And with that...
149
00:11:08,720 --> 00:11:14,720
Good luck in Los Angeles!
150
00:11:20,980 --> 00:11:22,520
Yoshiko.
151
00:11:22,520 --> 00:11:26,270
Long distance will be hard, huh?
152
00:11:26,270 --> 00:11:29,580
But I'll do my best at work too,
153
00:11:29,580 --> 00:11:32,200
so Mr. Yuki will be proud of me.
154
00:11:32,200 --> 00:11:34,610
I'll be waiting.
155
00:11:34,610 --> 00:11:37,530
You've grown so much. As your big brother, I'm so proud.
156
00:11:37,530 --> 00:11:40,426
You're younger than me.
157
00:11:40,426 --> 00:11:44,290
- Ms. Yoshiko, I'll be here!
- Thank you!
158
00:11:44,290 --> 00:11:47,500
Hold on there, I'm here too!
159
00:11:47,500 --> 00:11:50,300
You're so lucky to have good coworkers.
160
00:11:50,300 --> 00:11:54,180
I agree. I'm truly thankful to all of you.
161
00:11:54,180 --> 00:11:57,344
Yuki, do your best.
162
00:11:57,344 --> 00:11:59,550
You better not cheat on her over there.
163
00:11:59,550 --> 00:12:03,504
I won't. She's the only girl I see.
164
00:12:05,376 --> 00:12:08,200
Yuki the robot is looking a lot more human now.
165
00:12:08,200 --> 00:12:11,550
He's too sweet now. An AI model made for Yoshiko.
166
00:12:11,550 --> 00:12:15,773
He must've been customized so he could be Yoshiko's boyfriend.
167
00:12:15,773 --> 00:12:19,480
Okay, then. What if I were customized to be yours?
168
00:12:19,480 --> 00:12:21,760
What're you talking about?
169
00:12:21,760 --> 00:12:26,840
Yuki, leave the workplace to us.
170
00:12:26,840 --> 00:12:27,850
Okay.
171
00:12:27,850 --> 00:12:31,263
It'll take some getting used to life over there, but watch your health.
172
00:12:31,263 --> 00:12:33,440
- Okay.
- If anything happens,
173
00:12:33,440 --> 00:12:36,100
or even if nothing happens, call us.
174
00:12:36,100 --> 00:12:39,636
Sure. Take care, everyone.
175
00:12:39,636 --> 00:12:43,900
You're the one who should take care.
176
00:12:43,900 --> 00:12:46,670
All right, another toast!
177
00:12:46,670 --> 00:12:50,750
- Cheers!
- Cheers!
178
00:12:50,750 --> 00:12:55,140
It finally feels real that you're leaving.
179
00:12:55,140 --> 00:12:58,303
Yeah, me too.
180
00:12:59,400 --> 00:13:01,640
Do you feel uneasy?
181
00:13:01,640 --> 00:13:03,340
I do.
182
00:13:11,073 --> 00:13:13,803
This is just like that moment.
183
00:13:14,750 --> 00:13:18,463
I wanted to come here again with you.
184
00:13:18,463 --> 00:13:21,960
We've been through a lot,
185
00:13:21,960 --> 00:13:26,152
but every moment is now a wonderful memory to me.
186
00:13:27,000 --> 00:13:30,850
That day, my boyfriend dumped me.
187
00:13:30,850 --> 00:13:33,180
Then, you saw me.
188
00:13:33,180 --> 00:13:36,620
And promised to marry me before I turn 30.
189
00:13:36,620 --> 00:13:43,250
I was shocked when you asked me to marry you with such a straight face.
190
00:13:43,250 --> 00:13:45,610
I might've looked calm and composed,
191
00:13:45,610 --> 00:13:47,573
but I was desperate.
192
00:13:47,573 --> 00:13:50,000
I wanted to cheer you up somehow.
193
00:13:50,000 --> 00:13:53,570
And when I heard
you broke up with your boyfriend,
194
00:13:53,570 --> 00:13:57,510
deep down, I was happy.
195
00:13:57,510 --> 00:13:59,600
Really?
196
00:13:59,600 --> 00:14:01,720
I didn't realize it,
197
00:14:01,720 --> 00:14:05,980
but I had already liked you in that moment.
198
00:14:05,980 --> 00:14:10,580
Otherwise, I wouldn't have been so silly as to propose to you suddenly.
199
00:14:10,580 --> 00:14:13,210
It wasn't silly.
200
00:14:13,210 --> 00:14:18,980
Without those words, we would've just been coworkers.
201
00:14:18,980 --> 00:14:24,920
Being here like this is a very special thing.
202
00:14:24,920 --> 00:14:26,420
Yeah.
203
00:14:28,020 --> 00:14:33,840
I hope we can share the good and the bad
204
00:14:33,840 --> 00:14:36,820
from here on out.
205
00:14:37,950 --> 00:14:39,780
Yeah.
206
00:14:50,900 --> 00:14:53,000
If it's you...
207
00:14:53,660 --> 00:14:57,030
you'll be fine abroad.
208
00:14:57,030 --> 00:14:59,020
I know it.
209
00:15:04,400 --> 00:15:06,200
Thanks.
210
00:15:13,840 --> 00:15:16,550
- I'll call you.
- Sure.
211
00:15:16,550 --> 00:15:18,730
Don't drink too much.
212
00:15:18,730 --> 00:15:20,430
Okay.
213
00:15:20,430 --> 00:15:24,180
Don't walk around at night alone. Don't go anywhere dangerous.
214
00:15:24,180 --> 00:15:26,140
Be careful of raw foods.
215
00:15:26,140 --> 00:15:28,600
And pay attention at any stairs.
216
00:15:28,600 --> 00:15:32,030
You too, Mr. Yuki.
217
00:15:32,030 --> 00:15:33,780
Always smile.
218
00:15:33,780 --> 00:15:36,590
Be well, wherever you go.
219
00:15:51,830 --> 00:15:53,880
Come back soon.
220
00:15:53,880 --> 00:15:55,780
I'll be back.
221
00:16:04,200 --> 00:16:08,000
Boss, here are the documents you asked for.
222
00:16:08,000 --> 00:16:11,350
- I'll take a look.
- Thank you.
223
00:16:26,890 --> 00:16:29,490
I want to hear his voice.
224
00:16:31,290 --> 00:16:34,130
But it's still night over there.
225
00:16:41,910 --> 00:16:46,600
Hurry. Come on, you two.
226
00:16:46,600 --> 00:16:50,470
Reiko, smile. I'm sending this to Mr. Yuki too.
227
00:16:50,470 --> 00:16:52,820
No, Mr. Kira.
228
00:16:55,070 --> 00:16:58,870
Okay, make a heart.
229
00:16:58,870 --> 00:17:02,230
Mr. Yuki, look.
230
00:17:02,230 --> 00:17:06,070
Wait, they're dating?
231
00:17:06,070 --> 00:17:09,120
Surprising, right?
232
00:17:09,120 --> 00:17:12,180
Kira is dating her? I can't believe it?
233
00:17:12,180 --> 00:17:15,780
It's true. But they seem happy.
234
00:17:15,780 --> 00:17:18,960
Yeah. Show me again.
235
00:17:30,030 --> 00:17:35,510
This ocean goes
all the way to Los Angeles.
236
00:17:37,360 --> 00:17:40,140
Here you go!
237
00:17:40,140 --> 00:17:43,370
Mr. Yuki, blow out the candles
on the count of three.
238
00:17:43,370 --> 00:17:47,040
- Sure.
- One, two, three!
239
00:17:48,510 --> 00:17:52,360
Happy birthday!
240
00:17:57,250 --> 00:18:00,540
Come on! Who says that?
241
00:18:00,540 --> 00:18:01,790
Look at this.
242
00:18:01,790 --> 00:18:02,401
So cute!
243
00:18:02,401 --> 00:18:04,290
Right? I hope it's tasty.
244
00:18:04,290 --> 00:18:06,800
It definitely will be.
245
00:18:08,820 --> 00:18:12,120
I'm glad he seems well.
246
00:18:40,987 --> 00:18:46,225
[Wedding Date July 26, 2024]
If you don't find a partner in a year, marry me.
247
00:18:46,910 --> 00:18:50,060
It's been a year, huh?
248
00:19:59,560 --> 00:20:02,700
Let's meet here
if you want to visit again.
249
00:20:14,980 --> 00:20:15,681
Thank you.
250
00:20:15,681 --> 00:20:18,300
Yes, thank you.
251
00:20:34,620 --> 00:20:36,830
Ms. Kawai.
252
00:20:36,830 --> 00:20:40,750
Mr. Yuki? How?
253
00:20:40,750 --> 00:20:43,540
I wanted to see you.
254
00:21:02,940 --> 00:21:05,530
I kept thinking about what to say.
255
00:21:05,530 --> 00:21:10,980
Since I've already said,
"I love you" and "let's get married."
256
00:21:10,980 --> 00:21:13,170
So...
257
00:21:17,330 --> 00:21:22,630
I love you more than
anyone else in the world.
258
00:21:48,480 --> 00:21:51,200
Today was the day
we promised to get married.
259
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
Let's make this our wedding anniversary.
260
00:21:54,200 --> 00:21:58,180
Yoshiko, for now and forever,
261
00:21:58,180 --> 00:22:00,481
please stay with me.
262
00:22:01,410 --> 00:22:05,830
Of course, Masaomi.
263
00:22:16,030 --> 00:22:19,930
Life doesn't go as planned.
264
00:22:20,890 --> 00:22:22,290
That day,
265
00:22:22,290 --> 00:22:26,250
our world changed.
266
00:22:27,950 --> 00:22:31,750
Exactly one year after that promise,
267
00:22:32,370 --> 00:22:39,350
we began our new life
as a married couple.
268
00:23:04,600 --> 00:23:07,820
I came here alone sometimes.
269
00:23:07,820 --> 00:23:09,240
Really?
270
00:23:09,240 --> 00:23:13,900
I'm glad we got to come here together.
271
00:23:13,900 --> 00:23:17,390
With this, we've kept our promise from that day.
272
00:23:17,390 --> 00:23:21,660
Hey, enough with the promise already.
273
00:23:21,660 --> 00:23:25,371
You're right. We don't need it anymore.
274
00:23:25,371 --> 00:23:28,560
[Wedding Date July 26, 2024]
Hey, are you hungry?
275
00:23:28,560 --> 00:23:31,260
I'd love to eat
your home cooking, Yoshiko.
276
00:23:31,260 --> 00:23:34,880
What should I make?
17871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.