All language subtitles for The Date of Marriage S01E08

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,813 --> 00:00:04,080 I sent you an email about an ongoing project. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,440 Could you check it? Thanks. 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,940 You know... I will contact Tom in the Los Angeles office. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,440 Thank you. 5 00:00:15,420 --> 00:00:17,720 Oh, hey Yuki. 6 00:00:17,720 --> 00:00:19,200 Hello. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,400 Gonna do the training? 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,140 Well, give it some more thought. 9 00:00:32,100 --> 00:00:34,566 Wow, Yuki is amazing. 10 00:00:34,566 --> 00:00:36,550 He's first again? 11 00:00:36,550 --> 00:00:41,640 His life's been smooth sailing after he started dating Yoshiko. 12 00:00:41,640 --> 00:00:43,370 You gotta work hard too, Kira. 13 00:00:43,370 --> 00:00:44,800 I guess so. 14 00:00:44,800 --> 00:00:49,700 - I'd work hard too if the girl I like were in the office with me. - Hey. 15 00:00:49,700 --> 00:00:51,760 You know, hypothetically. 16 00:00:51,760 --> 00:00:53,290 Oh, Yuki! 17 00:00:53,290 --> 00:00:55,341 - Come over here! - Okay. 18 00:00:55,341 --> 00:00:58,280 You have the highest numbers. Congrats! 19 00:00:58,280 --> 00:00:59,780 Congratulations! 20 00:00:59,780 --> 00:01:01,520 All thanks to you, Ms. Kawai. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,870 We'll have to celebrate. 22 00:01:05,000 --> 00:01:08,600 Hey, don't flirt at the workplace. 23 00:01:08,600 --> 00:01:11,220 Which should I choose? This one? 24 00:01:12,704 --> 00:01:14,477 Sorry! 25 00:01:15,717 --> 00:01:17,957 I lost. 26 00:01:19,760 --> 00:01:21,260 Ms. Kawai. 27 00:01:21,260 --> 00:01:23,470 How about a date next Saturday? 28 00:01:23,470 --> 00:01:25,460 Sounds great! 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,300 Okay, let's go to... 30 00:01:27,300 --> 00:01:30,860 Wait. I want to be surprised. 31 00:01:30,860 --> 00:01:32,210 Okay. 32 00:01:32,210 --> 00:01:37,116 I'll keep our itinerary a secret. 33 00:01:37,116 --> 00:01:38,716 Okay. 34 00:01:40,680 --> 00:01:43,960 Yes! It's been so long since our last date! 35 00:01:43,960 --> 00:01:46,780 What should I wear? 36 00:01:47,840 --> 00:01:49,580 - Boss. - Yeah? 37 00:01:49,580 --> 00:01:51,470 Have some tea. 38 00:01:51,470 --> 00:01:53,010 Oh, thanks. 39 00:01:53,010 --> 00:01:56,650 - By the way, can you hand this out to the team? - Yes? 40 00:01:56,650 --> 00:01:58,050 Sure. 41 00:01:58,850 --> 00:01:59,980 [Long-term overseas training program] 42 00:01:59,980 --> 00:02:02,480 Wow, two years abroad? 43 00:02:02,480 --> 00:02:06,001 - Oh, I gave Yuki one already. - Huh? 44 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 He hasn't told you? 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,620 He said he was interested before. 46 00:02:12,090 --> 00:02:14,150 So, Mr. Yuki is... 47 00:02:14,150 --> 00:02:17,420 It's a chance for him to climb the corporate ladder. 48 00:02:17,420 --> 00:02:21,860 As his boss, I'd love if Yuki could go. He's a talented worker. 49 00:02:21,860 --> 00:02:31,370 Timing and Subtitles brought to you by Cupid’s Rings Team@ Viki.com 50 00:03:02,616 --> 00:03:07,990 [The Date Of Marriage] 51 00:03:08,890 --> 00:03:10,280 [THE DATE OF MARRIAGE JULY 26, 2024] 52 00:03:10,280 --> 00:03:13,410 Is Mr. Yuki hesitating 53 00:03:14,530 --> 00:03:17,270 because of this promise? 54 00:03:19,020 --> 00:03:23,270 Did he want to talk about this tomorrow? 55 00:03:29,000 --> 00:03:31,404 I can't wait for tomorrow. 56 00:03:33,278 --> 00:03:42,478 [So, the training abroad thing... ] 57 00:03:45,229 --> 00:03:54,435 [I'm excited too!] 58 00:04:01,940 --> 00:04:04,830 Sorry to keep you waiting! 59 00:04:04,830 --> 00:04:07,550 You look so cute. 60 00:04:07,550 --> 00:04:10,380 I tried to look a bit more grown up. 61 00:04:10,380 --> 00:04:14,260 I'm happy that you dressed up for today. 62 00:04:14,260 --> 00:04:16,650 You look great too, Mr. Yuki. 63 00:04:16,650 --> 00:04:18,940 Well, you always do though. 64 00:04:18,940 --> 00:04:21,420 - Shall we get going? - Yeah. 65 00:04:33,320 --> 00:04:35,740 - So big. - They are. 66 00:04:35,740 --> 00:04:38,060 Wow, a shark! 67 00:04:38,060 --> 00:04:39,260 It's huge! 68 00:04:39,260 --> 00:04:40,960 Wow, so cute. 69 00:04:40,960 --> 00:04:42,450 That's really pretty. 70 00:04:42,450 --> 00:04:46,100 - I like that one. - There? That's pretty. 71 00:04:46,100 --> 00:04:49,600 We don't know exactly when their species came to be. 72 00:04:49,600 --> 00:04:51,340 You're so knowledgeable. 73 00:04:51,340 --> 00:04:53,840 It was written over there. 74 00:04:53,840 --> 00:04:57,410 - Hey, I knew that. - Oh, okay. 75 00:04:59,100 --> 00:05:01,220 - Let's go. - Yeah. 76 00:05:07,160 --> 00:05:09,230 This is cute too. 77 00:05:09,230 --> 00:05:11,659 It's like us two. 78 00:05:11,659 --> 00:05:15,210 Whoa, so pretty. 79 00:05:16,480 --> 00:05:19,070 I can't get used to this. 80 00:05:19,070 --> 00:05:20,770 What? 81 00:05:21,443 --> 00:05:26,213 I find new things to like every day I'm with you. 82 00:05:27,600 --> 00:05:33,980 I wonder if I'll feel this excitement if I see you for the rest of my life. 83 00:05:33,980 --> 00:05:37,390 I'd like to keep you excited. 84 00:05:37,390 --> 00:05:40,450 But do it in moderation, 85 00:05:40,450 --> 00:05:41,820 okay? 86 00:05:47,120 --> 00:05:51,653 Today was so fun. I'd love to come again. 87 00:05:51,653 --> 00:05:55,260 Of course. Any time you want. 88 00:05:56,240 --> 00:05:59,100 I like you, Ms. Kawai. 89 00:06:00,010 --> 00:06:01,940 Me too. 90 00:06:03,190 --> 00:06:05,830 I want to be with you forever. 91 00:06:05,830 --> 00:06:09,400 I wish our marriage date would come faster. 92 00:06:14,470 --> 00:06:16,170 What's wrong? 93 00:06:19,770 --> 00:06:23,900 I heard about the overseas training. 94 00:06:24,960 --> 00:06:26,920 You knew? 95 00:06:28,420 --> 00:06:30,810 I wish you had told me. 96 00:06:30,810 --> 00:06:34,060 Sorry, but it's fine now. 97 00:06:34,960 --> 00:06:38,010 - Why? - I decided to say no. 98 00:06:38,010 --> 00:06:41,840 Keeping our promise is my biggest priority. 99 00:06:43,710 --> 00:06:48,790 The fact that our promise is so important to you 100 00:06:48,790 --> 00:06:50,400 makes me really happy. 101 00:06:50,400 --> 00:06:55,000 But your future is important too. 102 00:06:55,000 --> 00:06:57,900 I didn't want to worry you. 103 00:06:57,900 --> 00:07:02,960 It'll be fine. I can improve on my work in Japan too. 104 00:07:02,960 --> 00:07:04,950 It's not about that. 105 00:07:04,950 --> 00:07:09,720 I've made my own decision about my own life. I have no regrets. 106 00:07:09,720 --> 00:07:14,700 No, it's "our lives." 107 00:07:14,700 --> 00:07:18,990 Isn't that what being together is about? 108 00:07:18,990 --> 00:07:21,010 I'm not doing the training. 109 00:07:21,010 --> 00:07:24,910 So, nothing is going to change between us. 110 00:07:28,300 --> 00:07:31,000 I've said all I can on this matter. 111 00:07:35,950 --> 00:07:37,830 In that case... 112 00:07:43,330 --> 00:07:46,420 I don't want this marriage proposal. 113 00:07:49,000 --> 00:07:52,180 I'm sorry that our promise was weighing you down. 114 00:07:52,180 --> 00:07:54,700 If we didn't promise that, 115 00:07:54,700 --> 00:07:57,300 you would've made the proper choice. 116 00:07:57,300 --> 00:07:58,620 That's not it. 117 00:07:58,620 --> 00:08:03,770 - I don't want to be a burden to you. - I... 118 00:08:03,770 --> 00:08:08,890 I just want to make you happy, Ms. Kawai. 119 00:08:08,890 --> 00:08:11,710 We made this promise together 120 00:08:11,710 --> 00:08:14,940 that you'd get married before you're 30. 121 00:08:24,310 --> 00:08:27,450 I'm so dumb. 122 00:08:31,870 --> 00:08:33,830 Thank you. 123 00:08:36,900 --> 00:08:40,960 I'll be waiting for you. 124 00:08:42,980 --> 00:08:46,730 You've made me realize something. 125 00:08:46,730 --> 00:08:52,350 There's no point in obsessing over being 30 years old. It's just a number. 126 00:08:52,350 --> 00:08:54,220 What's important 127 00:08:54,220 --> 00:09:00,320 isn't our promise, but building a happy life with you. 128 00:09:00,320 --> 00:09:01,900 But... 129 00:09:04,330 --> 00:09:07,320 I don't want to be away from you for even a second. 130 00:09:07,320 --> 00:09:09,480 Aren't you the same? 131 00:09:11,040 --> 00:09:14,300 Of course I'll feel lonely. 132 00:09:14,300 --> 00:09:18,500 Won't we be happy if we're by each other's side? 133 00:09:19,380 --> 00:09:23,010 If we're able to be by each other's side 134 00:09:23,010 --> 00:09:27,110 and fulfill what you want to do, 135 00:09:27,110 --> 00:09:31,040 that'd make me more happy than just getting married. 136 00:09:41,810 --> 00:09:46,020 I'm sorry for making this choice on my own. 137 00:09:47,930 --> 00:09:52,100 If you don't go abroad, 138 00:09:52,100 --> 00:09:56,910 we'll feel resentful for the rest of our lives. 139 00:09:56,910 --> 00:10:01,440 Think about the future again. 140 00:10:03,000 --> 00:10:06,520 So that we can be together forever. 141 00:10:14,500 --> 00:10:17,140 If you put it that way, 142 00:10:17,140 --> 00:10:19,490 it'll be too hard to leave you. 143 00:10:21,900 --> 00:10:23,800 Mr. Yuki, 144 00:10:24,570 --> 00:10:26,360 I love you. 145 00:10:28,530 --> 00:10:31,000 Even when you're far away. 146 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 Even without our promise. 147 00:10:37,210 --> 00:10:43,490 I'll believe that you and I ffeel the same way. 148 00:11:07,540 --> 00:11:08,720 And with that... 149 00:11:08,720 --> 00:11:14,720 Good luck in Los Angeles! 150 00:11:20,980 --> 00:11:22,520 Yoshiko. 151 00:11:22,520 --> 00:11:26,270 Long distance will be hard, huh? 152 00:11:26,270 --> 00:11:29,580 But I'll do my best at work too, 153 00:11:29,580 --> 00:11:32,200 so Mr. Yuki will be proud of me. 154 00:11:32,200 --> 00:11:34,610 I'll be waiting. 155 00:11:34,610 --> 00:11:37,530 You've grown so much. As your big brother, I'm so proud. 156 00:11:37,530 --> 00:11:40,426 You're younger than me. 157 00:11:40,426 --> 00:11:44,290 - Ms. Yoshiko, I'll be here! - Thank you! 158 00:11:44,290 --> 00:11:47,500 Hold on there, I'm here too! 159 00:11:47,500 --> 00:11:50,300 You're so lucky to have good coworkers. 160 00:11:50,300 --> 00:11:54,180 I agree. I'm truly thankful to all of you. 161 00:11:54,180 --> 00:11:57,344 Yuki, do your best. 162 00:11:57,344 --> 00:11:59,550 You better not cheat on her over there. 163 00:11:59,550 --> 00:12:03,504 I won't. She's the only girl I see. 164 00:12:05,376 --> 00:12:08,200 Yuki the robot is looking a lot more human now. 165 00:12:08,200 --> 00:12:11,550 He's too sweet now. An AI model made for Yoshiko. 166 00:12:11,550 --> 00:12:15,773 He must've been customized so he could be Yoshiko's boyfriend. 167 00:12:15,773 --> 00:12:19,480 Okay, then. What if I were customized to be yours? 168 00:12:19,480 --> 00:12:21,760 What're you talking about? 169 00:12:21,760 --> 00:12:26,840 Yuki, leave the workplace to us. 170 00:12:26,840 --> 00:12:27,850 Okay. 171 00:12:27,850 --> 00:12:31,263 It'll take some getting used to life over there, but watch your health. 172 00:12:31,263 --> 00:12:33,440 - Okay. - If anything happens, 173 00:12:33,440 --> 00:12:36,100 or even if nothing happens, call us. 174 00:12:36,100 --> 00:12:39,636 Sure. Take care, everyone. 175 00:12:39,636 --> 00:12:43,900 You're the one who should take care. 176 00:12:43,900 --> 00:12:46,670 All right, another toast! 177 00:12:46,670 --> 00:12:50,750 - Cheers! - Cheers! 178 00:12:50,750 --> 00:12:55,140 It finally feels real that you're leaving. 179 00:12:55,140 --> 00:12:58,303 Yeah, me too. 180 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 Do you feel uneasy? 181 00:13:01,640 --> 00:13:03,340 I do. 182 00:13:11,073 --> 00:13:13,803 This is just like that moment. 183 00:13:14,750 --> 00:13:18,463 I wanted to come here again with you. 184 00:13:18,463 --> 00:13:21,960 We've been through a lot, 185 00:13:21,960 --> 00:13:26,152 but every moment is now a wonderful memory to me. 186 00:13:27,000 --> 00:13:30,850 That day, my boyfriend dumped me. 187 00:13:30,850 --> 00:13:33,180 Then, you saw me. 188 00:13:33,180 --> 00:13:36,620 And promised to marry me before I turn 30. 189 00:13:36,620 --> 00:13:43,250 I was shocked when you asked me to marry you with such a straight face. 190 00:13:43,250 --> 00:13:45,610 I might've looked calm and composed, 191 00:13:45,610 --> 00:13:47,573 but I was desperate. 192 00:13:47,573 --> 00:13:50,000 I wanted to cheer you up somehow. 193 00:13:50,000 --> 00:13:53,570 And when I heard you broke up with your boyfriend, 194 00:13:53,570 --> 00:13:57,510 deep down, I was happy. 195 00:13:57,510 --> 00:13:59,600 Really? 196 00:13:59,600 --> 00:14:01,720 I didn't realize it, 197 00:14:01,720 --> 00:14:05,980 but I had already liked you in that moment. 198 00:14:05,980 --> 00:14:10,580 Otherwise, I wouldn't have been so silly as to propose to you suddenly. 199 00:14:10,580 --> 00:14:13,210 It wasn't silly. 200 00:14:13,210 --> 00:14:18,980 Without those words, we would've just been coworkers. 201 00:14:18,980 --> 00:14:24,920 Being here like this is a very special thing. 202 00:14:24,920 --> 00:14:26,420 Yeah. 203 00:14:28,020 --> 00:14:33,840 I hope we can share the good and the bad 204 00:14:33,840 --> 00:14:36,820 from here on out. 205 00:14:37,950 --> 00:14:39,780 Yeah. 206 00:14:50,900 --> 00:14:53,000 If it's you... 207 00:14:53,660 --> 00:14:57,030 you'll be fine abroad. 208 00:14:57,030 --> 00:14:59,020 I know it. 209 00:15:04,400 --> 00:15:06,200 Thanks. 210 00:15:13,840 --> 00:15:16,550 - I'll call you. - Sure. 211 00:15:16,550 --> 00:15:18,730 Don't drink too much. 212 00:15:18,730 --> 00:15:20,430 Okay. 213 00:15:20,430 --> 00:15:24,180 Don't walk around at night alone. Don't go anywhere dangerous. 214 00:15:24,180 --> 00:15:26,140 Be careful of raw foods. 215 00:15:26,140 --> 00:15:28,600 And pay attention at any stairs. 216 00:15:28,600 --> 00:15:32,030 You too, Mr. Yuki. 217 00:15:32,030 --> 00:15:33,780 Always smile. 218 00:15:33,780 --> 00:15:36,590 Be well, wherever you go. 219 00:15:51,830 --> 00:15:53,880 Come back soon. 220 00:15:53,880 --> 00:15:55,780 I'll be back. 221 00:16:04,200 --> 00:16:08,000 Boss, here are the documents you asked for. 222 00:16:08,000 --> 00:16:11,350 - I'll take a look. - Thank you. 223 00:16:26,890 --> 00:16:29,490 I want to hear his voice. 224 00:16:31,290 --> 00:16:34,130 But it's still night over there. 225 00:16:41,910 --> 00:16:46,600 Hurry. Come on, you two. 226 00:16:46,600 --> 00:16:50,470 Reiko, smile. I'm sending this to Mr. Yuki too. 227 00:16:50,470 --> 00:16:52,820 No, Mr. Kira. 228 00:16:55,070 --> 00:16:58,870 Okay, make a heart. 229 00:16:58,870 --> 00:17:02,230 Mr. Yuki, look. 230 00:17:02,230 --> 00:17:06,070 Wait, they're dating? 231 00:17:06,070 --> 00:17:09,120 Surprising, right? 232 00:17:09,120 --> 00:17:12,180 Kira is dating her? I can't believe it? 233 00:17:12,180 --> 00:17:15,780 It's true. But they seem happy. 234 00:17:15,780 --> 00:17:18,960 Yeah. Show me again. 235 00:17:30,030 --> 00:17:35,510 This ocean goes all the way to Los Angeles. 236 00:17:37,360 --> 00:17:40,140 Here you go! 237 00:17:40,140 --> 00:17:43,370 Mr. Yuki, blow out the candles on the count of three. 238 00:17:43,370 --> 00:17:47,040 - Sure. - One, two, three! 239 00:17:48,510 --> 00:17:52,360 Happy birthday! 240 00:17:57,250 --> 00:18:00,540 Come on! Who says that? 241 00:18:00,540 --> 00:18:01,790 Look at this. 242 00:18:01,790 --> 00:18:02,401 So cute! 243 00:18:02,401 --> 00:18:04,290 Right? I hope it's tasty. 244 00:18:04,290 --> 00:18:06,800 It definitely will be. 245 00:18:08,820 --> 00:18:12,120 I'm glad he seems well. 246 00:18:40,987 --> 00:18:46,225 [Wedding Date July 26, 2024] If you don't find a partner in a year, marry me. 247 00:18:46,910 --> 00:18:50,060 It's been a year, huh? 248 00:19:59,560 --> 00:20:02,700 Let's meet here if you want to visit again. 249 00:20:14,980 --> 00:20:15,681 Thank you. 250 00:20:15,681 --> 00:20:18,300 Yes, thank you. 251 00:20:34,620 --> 00:20:36,830 Ms. Kawai. 252 00:20:36,830 --> 00:20:40,750 Mr. Yuki? How? 253 00:20:40,750 --> 00:20:43,540 I wanted to see you. 254 00:21:02,940 --> 00:21:05,530 I kept thinking about what to say. 255 00:21:05,530 --> 00:21:10,980 Since I've already said, "I love you" and "let's get married." 256 00:21:10,980 --> 00:21:13,170 So... 257 00:21:17,330 --> 00:21:22,630 I love you more than anyone else in the world. 258 00:21:48,480 --> 00:21:51,200 Today was the day we promised to get married. 259 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 Let's make this our wedding anniversary. 260 00:21:54,200 --> 00:21:58,180 Yoshiko, for now and forever, 261 00:21:58,180 --> 00:22:00,481 please stay with me. 262 00:22:01,410 --> 00:22:05,830 Of course, Masaomi. 263 00:22:16,030 --> 00:22:19,930 Life doesn't go as planned. 264 00:22:20,890 --> 00:22:22,290 That day, 265 00:22:22,290 --> 00:22:26,250 our world changed. 266 00:22:27,950 --> 00:22:31,750 Exactly one year after that promise, 267 00:22:32,370 --> 00:22:39,350 we began our new life as a married couple. 268 00:23:04,600 --> 00:23:07,820 I came here alone sometimes. 269 00:23:07,820 --> 00:23:09,240 Really? 270 00:23:09,240 --> 00:23:13,900 I'm glad we got to come here together. 271 00:23:13,900 --> 00:23:17,390 With this, we've kept our promise from that day. 272 00:23:17,390 --> 00:23:21,660 Hey, enough with the promise already. 273 00:23:21,660 --> 00:23:25,371 You're right. We don't need it anymore. 274 00:23:25,371 --> 00:23:28,560 [Wedding Date July 26, 2024] Hey, are you hungry? 275 00:23:28,560 --> 00:23:31,260 I'd love to eat your home cooking, Yoshiko. 276 00:23:31,260 --> 00:23:34,880 What should I make? 17871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.