All language subtitles for The Date of Marriage S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,155 --> 00:00:13,557 What I truly wished for was Mr. Yuki to have feelings for me. 2 00:00:18,575 --> 00:00:24,362 But I don't want him to be bound to his promise with me. 3 00:00:24,362 --> 00:00:28,938 I want him to find happiness with the one he loves. 4 00:00:31,318 --> 00:00:33,922 Please forget... 5 00:00:35,666 --> 00:00:38,425 we ever promised to get married. 6 00:00:43,439 --> 00:00:49,726 Thank you so much for everything until now. 7 00:00:55,780 --> 00:00:57,739 I understand. 8 00:00:58,557 --> 00:01:01,204 I hope you find happiness. 9 00:01:05,100 --> 00:01:15,100 Timing and Subtitles brought to you by Cupid’s Rings Team@ Viki.com 10 00:01:21,646 --> 00:01:23,436 Oh, you're back. 11 00:01:23,436 --> 00:01:24,785 Welcome back. 12 00:01:24,785 --> 00:01:26,900 Huh? Where's Ms. Yoshiko? 13 00:01:26,900 --> 00:01:29,970 She had too much to drink, so she went to her room. 14 00:01:29,970 --> 00:01:30,790 Really? 15 00:01:30,790 --> 00:01:36,748 Or so you say, but did something happen between you two? 16 00:01:36,748 --> 00:01:40,110 Whoa, did something really happen? 17 00:01:42,220 --> 00:01:45,281 You shouldn't tease people like that. 18 00:01:45,281 --> 00:01:47,584 Aw, jeez. 19 00:01:50,100 --> 00:01:54,624 Don't cry. You chose this. 20 00:02:04,158 --> 00:02:06,228 Let's take a group photo. 21 00:02:06,228 --> 00:02:07,655 Nice! 22 00:02:07,655 --> 00:02:09,189 - Let's take one. - Ms. Yoshiko. 23 00:02:09,189 --> 00:02:11,433 I'm fine here. 24 00:02:11,433 --> 00:02:14,748 Here goes, everyone. 25 00:02:14,748 --> 00:02:16,410 Hooray! Cheese! 26 00:02:16,410 --> 00:02:17,759 Yay! 27 00:02:17,759 --> 00:02:19,683 - Oh? - All right. 28 00:02:19,683 --> 00:02:22,419 How is it? Oh, that's nice! 29 00:02:22,419 --> 00:02:24,823 It looks great. 30 00:02:25,780 --> 00:02:27,880 I'm home. 31 00:02:42,729 --> 00:02:46,004 [WEDDING DATE JULY 26, 2024] 32 00:02:47,620 --> 00:02:50,280 Here's proof of our promise. 33 00:02:50,280 --> 00:02:54,684 If you don't find a partner in a year, marry me. 34 00:03:04,848 --> 00:03:06,448 Really good. 35 00:03:06,448 --> 00:03:13,643 You can't get over love that easily. 36 00:03:25,408 --> 00:03:27,528 Hello? 37 00:03:27,528 --> 00:03:29,798 Hey, it's been a while. 38 00:03:29,798 --> 00:03:32,895 Yeah. Did you need something? 39 00:03:32,895 --> 00:03:36,359 Remember Kana and Jun, the ones who set us up together? 40 00:03:36,359 --> 00:03:39,065 They're getting married 41 00:03:39,065 --> 00:03:41,965 and I'm in charge of the after-party. 42 00:03:42,558 --> 00:03:44,846 Both you and me. 43 00:03:44,846 --> 00:03:45,721 What?! 44 00:03:45,721 --> 00:03:49,007 Sorry, they just looked so happy. 45 00:03:49,007 --> 00:03:51,368 I couldn't tell them we broke up. 46 00:03:51,368 --> 00:03:54,852 But aren't you working out of town now? 47 00:03:54,852 --> 00:03:57,318 I'm back for a bit to train my replacement. 48 00:03:57,318 --> 00:04:01,084 So I wanted to give them a proper party. 49 00:04:01,084 --> 00:04:03,279 What? 50 00:04:07,930 --> 00:04:09,930 But... 51 00:04:20,613 --> 00:04:22,313 Yoshiko. 52 00:04:24,052 --> 00:04:26,638 - It's been a while. - Long time no see. 53 00:04:26,638 --> 00:04:29,279 - Did you wait long? - Nope. 54 00:04:29,279 --> 00:04:34,117 Jumping right into it, I looked up a few places. 55 00:04:35,728 --> 00:04:37,228 Okay. 56 00:04:38,078 --> 00:04:41,460 Let's find a few candidates and go check them out. 57 00:04:41,460 --> 00:04:48,631 Oh, this place is near your company. 58 00:04:52,296 --> 00:04:56,939 Yoshiko, are you okay? 59 00:04:56,939 --> 00:05:00,476 Oh, sorry, I was zoning out. 60 00:05:03,241 --> 00:05:07,908 Sorry. You probably didn't want to see me. 61 00:05:07,908 --> 00:05:10,987 No, that's not true. 62 00:05:10,987 --> 00:05:17,288 It's just that you got a promotion, and Kana's getting married. 63 00:05:17,288 --> 00:05:21,431 Everyone's progressing in life, 64 00:05:21,431 --> 00:05:24,755 but I haven't moved an inch. 65 00:05:24,755 --> 00:05:28,043 I'm feeling a bit pathetic. 66 00:05:28,043 --> 00:05:31,074 Sorry, that was depressing. 67 00:05:32,848 --> 00:05:35,756 That's my fault. 68 00:05:35,756 --> 00:05:38,581 Since I wanted to break up. 69 00:05:41,019 --> 00:05:43,319 Here's your coffee. 70 00:05:46,178 --> 00:05:50,088 Getting married. 71 00:05:50,088 --> 00:05:52,762 Having kids. 72 00:05:52,762 --> 00:05:58,501 I thought it'd come naturally if I went with the flow. 73 00:06:00,152 --> 00:06:03,907 But it's not that easy, huh? 74 00:06:05,429 --> 00:06:10,814 Everyone gets there by putting the work in. 75 00:06:13,360 --> 00:06:18,888 Sorry, I can't believe I'm saying this to my ex-boyfriend. 76 00:06:20,411 --> 00:06:24,494 I haven't seen your smile in so long. 77 00:06:24,494 --> 00:06:26,338 What? 78 00:06:27,794 --> 00:06:32,502 You'll be fine with that smile. 79 00:06:34,996 --> 00:06:36,896 Thanks. 80 00:06:39,482 --> 00:06:42,920 Good morning. Where's Ms. Kawai? 81 00:06:42,920 --> 00:06:44,882 She went to buy gifts for the client. 82 00:06:44,882 --> 00:06:46,046 Nice. 83 00:06:46,046 --> 00:06:48,585 Can you tell her to put it on my desk? 84 00:06:48,585 --> 00:06:50,586 Okay. 85 00:06:52,540 --> 00:06:55,124 - Good morning. - Morning! 86 00:06:56,349 --> 00:06:58,361 Excuse me. 87 00:06:59,852 --> 00:07:01,497 Ms. Aihara. 88 00:07:01,497 --> 00:07:02,810 Handouts from the other day. 89 00:07:02,810 --> 00:07:04,901 Thanks. 90 00:07:04,901 --> 00:07:08,057 Did you change your hair? 91 00:07:08,057 --> 00:07:09,757 Huh? 92 00:07:11,074 --> 00:07:13,777 Looks great. Huh? 93 00:07:13,777 --> 00:07:17,686 Are you changing things up because I rejected you? 94 00:07:17,686 --> 00:07:20,098 - Huh? - What? 95 00:07:20,098 --> 00:07:22,329 It's not like that. 96 00:07:22,329 --> 00:07:25,588 But I haven't given up. 97 00:07:25,588 --> 00:07:28,024 Oh? 98 00:07:28,024 --> 00:07:33,025 I can't wait to see you grow up into a fine adult. 99 00:07:34,139 --> 00:07:37,200 Yes, I'll do my best. 100 00:07:38,817 --> 00:07:40,116 Hold on there. 101 00:07:40,116 --> 00:07:43,383 Runa, when did he ask you out? 102 00:07:43,383 --> 00:07:45,732 What? During the company trip. 103 00:07:45,732 --> 00:07:48,845 I rejected him then and there. 104 00:07:49,792 --> 00:07:52,282 I didn't know. 105 00:07:52,282 --> 00:07:57,320 I guess there are more workplace relationships than I thought. 106 00:08:00,798 --> 00:08:04,994 Domoto didn't like Ms. Kawai. 107 00:08:10,540 --> 00:08:13,369 Then who does Ms. Kawai like? 108 00:08:44,591 --> 00:08:50,080 [THE DATE OF MARRIAGE] 109 00:08:58,220 --> 00:08:59,620 Good morning. 110 00:08:59,620 --> 00:09:03,163 - I'll take your bags. - No, it's okay. 111 00:09:03,163 --> 00:09:04,195 I'll be off. 112 00:09:04,195 --> 00:09:07,090 Ms. Kawai, hear me out. 113 00:09:07,090 --> 00:09:12,035 I need to get this to Department Head Tomonaga. 114 00:09:12,035 --> 00:09:14,322 Thinking back, the marriage thing was silly. 115 00:09:14,322 --> 00:09:17,636 I still want you to be happy though. 116 00:09:17,636 --> 00:09:20,396 But now that our promise is gone... 117 00:09:20,396 --> 00:09:23,539 We can forget about that now. 118 00:09:24,582 --> 00:09:28,845 Please, find happiness with Ms. Misuzu. 119 00:09:28,845 --> 00:09:34,384 What? Why're you bringing her up? 120 00:09:34,384 --> 00:09:38,882 Didn't you reject her because of your promise to marry me? 121 00:09:38,882 --> 00:09:39,762 But... 122 00:09:39,762 --> 00:09:46,395 Yet you call Ms. Misuzu by her first name, and you looked very close. 123 00:09:48,679 --> 00:09:51,560 I don't have any feelings for her. 124 00:09:51,560 --> 00:09:56,240 And is Misuzu her last name? 125 00:09:58,538 --> 00:10:02,545 Um, I'm in a rush. 126 00:10:03,632 --> 00:10:06,172 What? "Is Misuzu her last name?" 127 00:10:06,172 --> 00:10:10,086 Doesn't he like Ms. Misuzu? 128 00:10:12,357 --> 00:10:16,759 Who is the person he likes? 129 00:10:45,252 --> 00:10:46,645 - Ms. Kawai. - Yes? 130 00:10:46,645 --> 00:10:48,500 Here you go. 131 00:10:48,500 --> 00:10:51,661 Oh, thank you. 132 00:10:59,316 --> 00:11:00,456 Yoshiko. 133 00:11:00,456 --> 00:11:02,203 Want to grab lunch soon? 134 00:11:02,203 --> 00:11:04,424 Sorry, I have plans today. 135 00:11:04,424 --> 00:11:06,424 Oh, okay. 136 00:11:06,424 --> 00:11:08,523 Sorry. 137 00:11:15,842 --> 00:11:19,178 What happened between you and Yoshiko during the trip? 138 00:11:19,178 --> 00:11:20,588 Nothing. 139 00:11:20,588 --> 00:11:23,803 Oh? But you two are acting awkward. 140 00:11:23,803 --> 00:11:28,145 Yeah, she seems happy when she talks to you. 141 00:11:28,145 --> 00:11:29,500 Man. 142 00:11:29,500 --> 00:11:31,641 You're not a teenager anymore. 143 00:11:31,641 --> 00:11:36,284 Don't you have anything better to do than feel jealous about others? 144 00:11:37,170 --> 00:11:39,342 Be honest. 145 00:11:40,709 --> 00:11:44,180 Huh? Yoshiko? 146 00:11:46,902 --> 00:11:48,122 Sorry, I'm late. 147 00:11:48,122 --> 00:11:50,053 It's nothing. 148 00:11:50,053 --> 00:11:52,609 This is my thanks for helping me plan. 149 00:11:52,609 --> 00:11:54,824 Thanks. 150 00:11:54,824 --> 00:11:56,714 Oh, I love this. 151 00:11:56,714 --> 00:11:59,956 The restaurant today is really good. Let's go. 152 00:11:59,956 --> 00:12:02,156 I can't wait! 153 00:12:06,975 --> 00:12:10,606 Wait, Yuki... 154 00:12:10,606 --> 00:12:11,923 Are you hungry? 155 00:12:11,923 --> 00:12:14,810 - Yeah. - Great. 156 00:12:14,810 --> 00:12:19,722 - Yoshiko. - Mr. Kira, want a drink? 157 00:12:19,722 --> 00:12:21,687 I got tea from a friend earlier. 158 00:12:21,687 --> 00:12:23,960 Oh, a guy? 159 00:12:23,960 --> 00:12:24,882 Huh? 160 00:12:24,882 --> 00:12:29,217 Actually, I saw you talking with a guy earlier. 161 00:12:29,217 --> 00:12:30,749 Oh. 162 00:12:30,749 --> 00:12:32,849 Who is he? 163 00:12:32,849 --> 00:12:37,382 My ex. Something came up so I had to meet with him. 164 00:12:37,382 --> 00:12:39,405 You're not getting back together with him, right? 165 00:12:39,405 --> 00:12:41,045 Of course not. 166 00:12:41,045 --> 00:12:43,285 Oh, that's great. 167 00:12:43,285 --> 00:12:45,928 So you haven't given up on Yuki yet? 168 00:12:45,928 --> 00:12:47,415 Oh, well... 169 00:12:47,415 --> 00:12:48,910 I'm glad to hear it. 170 00:12:48,910 --> 00:12:51,990 I'm going out to make a sale. Bye! 171 00:12:55,439 --> 00:12:58,221 I couldn't deny it. 172 00:13:00,928 --> 00:13:04,973 I'm supposed to give up on Mr. Yuki, and yet... 173 00:13:04,973 --> 00:13:06,727 Wasn't that tasty? 174 00:13:06,727 --> 00:13:09,347 You ate too much, Runa. 175 00:13:09,347 --> 00:13:10,814 What'd you eat? 176 00:13:10,814 --> 00:13:12,978 - Sushi. - So jealous. 177 00:13:12,978 --> 00:13:15,615 - Let's go next time. - Sure. 178 00:13:16,480 --> 00:13:20,877 Goodbye. 179 00:13:26,182 --> 00:13:31,454 Yoshiko was meeting her ex-boyfriend. 180 00:13:32,211 --> 00:13:34,424 You look surprised. 181 00:13:34,424 --> 00:13:36,010 You really like her, huh? 182 00:13:36,010 --> 00:13:39,228 It's fine as long as she's happy. 183 00:13:47,062 --> 00:13:51,061 You always try to act cool and suppress your own feelings. 184 00:13:51,061 --> 00:13:54,621 You'll never get together with the one you like. 185 00:13:54,621 --> 00:13:58,080 I truly do wish for her happiness. 186 00:13:58,080 --> 00:14:00,349 Even if I have to suppress... 187 00:14:01,050 --> 00:14:06,189 Don't you want to be the one to make her happy? 188 00:14:07,615 --> 00:14:12,328 Confess your love, or nothing will start. 189 00:14:15,725 --> 00:14:21,303 Pushing my feelings onto her will only be a bother to her. 190 00:14:30,965 --> 00:14:32,665 Good night. 191 00:14:40,787 --> 00:14:44,127 Ugh, this is so annoying! 192 00:14:44,127 --> 00:14:48,164 You both like each other! 193 00:14:49,726 --> 00:14:52,735 Oh, hello. 194 00:14:55,596 --> 00:14:57,907 Have a good night. 195 00:15:10,110 --> 00:15:12,603 [HOW TO EXPRESS YOUR LOVE] 196 00:15:21,005 --> 00:15:24,300 How am I supposed to ask her out? 197 00:15:25,188 --> 00:15:29,372 Phew, we finally decided on a place. 198 00:15:29,372 --> 00:15:30,570 Thanks for everything. 199 00:15:30,570 --> 00:15:33,552 No, likewise. 200 00:15:33,552 --> 00:15:36,312 You sure are reliable. 201 00:15:36,312 --> 00:15:38,374 Oh, really? 202 00:15:38,374 --> 00:15:41,483 Yeah, you're dependable. 203 00:15:41,483 --> 00:15:43,989 All right, I'm going this way. 204 00:15:43,989 --> 00:15:45,482 See you. 205 00:15:45,482 --> 00:15:48,133 - Yoshiko. - Yeah? 206 00:15:58,971 --> 00:16:00,871 Daisuke? 207 00:16:03,010 --> 00:16:05,132 What's wrong? 208 00:16:05,869 --> 00:16:09,779 Want to try again with me? 209 00:16:10,626 --> 00:16:12,126 What? 210 00:16:13,238 --> 00:16:18,621 Seeing you after so long, I started thinking about it. 211 00:16:32,105 --> 00:16:35,519 Am I going to regret it? 212 00:16:37,709 --> 00:16:41,677 Want to try again with me? 213 00:16:52,585 --> 00:16:54,485 Sorry. 214 00:16:55,325 --> 00:16:59,195 I've changed. 215 00:17:00,618 --> 00:17:03,117 I want to climb up... 216 00:17:03,117 --> 00:17:06,902 the stairs of life on my own two feet. 217 00:17:08,109 --> 00:17:13,342 Marriage isn't what I want. 218 00:17:13,342 --> 00:17:15,884 I... 219 00:17:15,884 --> 00:17:19,348 just need to be with Mr. Yuki. 220 00:17:41,461 --> 00:17:44,853 The person you are trying to call is not answering. 221 00:17:44,853 --> 00:17:48,177 At the sound of the beep... 222 00:17:55,675 --> 00:17:59,075 The person you are trying to call is not answering. 223 00:17:59,075 --> 00:18:03,092 At the sound of the beep, please leave a message. 224 00:18:07,482 --> 00:18:08,817 Miss? 225 00:18:08,817 --> 00:18:12,079 - Miss, are you okay? - Do we need an ambulance? 226 00:18:12,079 --> 00:18:14,370 Miss? 227 00:18:32,093 --> 00:18:33,904 Are you okay, Miss? 228 00:18:33,904 --> 00:18:38,527 Hey, are you okay? 229 00:18:39,650 --> 00:18:43,070 The person you are trying to call is not answering. 230 00:18:49,920 --> 00:18:55,140 [WEDDING DATE JULY 26, 2024] 231 00:18:59,220 --> 00:19:02,360 Are you okay, Miss? 232 00:19:16,187 --> 00:19:17,688 Mr. Yuki, bad news. 233 00:19:17,688 --> 00:19:21,328 Ms. Kawai fell down the stairs and was taken to the hospital. 234 00:19:21,328 --> 00:19:23,972 She's at Tamachi Hospital. 235 00:19:28,287 --> 00:19:29,787 Hey. 236 00:19:32,212 --> 00:19:35,717 - Here. - Thanks. 237 00:19:35,717 --> 00:19:37,687 Is your leg okay? 238 00:19:37,687 --> 00:19:40,756 I'll manage. 239 00:19:41,753 --> 00:19:46,801 I was surprised when your sister called me. 240 00:19:46,801 --> 00:19:48,312 Sorry. 241 00:19:48,312 --> 00:19:52,203 I wanted to have my sister take care of everything. 242 00:19:52,203 --> 00:19:56,559 But when I thought about it, she had just had a baby. 243 00:19:56,559 --> 00:20:01,410 So that's why she called without knowing we broke up. 244 00:20:02,916 --> 00:20:07,157 Well, it's great I forgot to return the keys to your house. 245 00:20:07,157 --> 00:20:09,414 I'm really sorry. 246 00:20:09,414 --> 00:20:13,855 But now she knows that we've broken up. 247 00:20:14,789 --> 00:20:16,789 I see. 248 00:20:16,789 --> 00:20:19,353 Just checking, 249 00:20:19,353 --> 00:20:22,631 but what are the chances you'll come back to me? 250 00:20:26,259 --> 00:20:28,059 Sorry. 251 00:20:28,983 --> 00:20:34,251 There's actually someone I like. 252 00:20:41,661 --> 00:20:43,461 Got it. 253 00:20:43,461 --> 00:20:46,118 Thanks for the clean break. 254 00:20:54,472 --> 00:20:55,972 Bye. 255 00:21:03,230 --> 00:21:07,845 In the end, I couldn't give up on Mr. Yuki. 256 00:21:07,845 --> 00:21:13,282 A love with no hope is really hard, isn't it? 257 00:21:17,612 --> 00:21:21,322 Huh? Mr. Yuki? 258 00:21:21,322 --> 00:21:23,786 Wait, I don't have makeup on. 259 00:21:23,786 --> 00:21:25,859 How'd you know I was here? 260 00:21:25,859 --> 00:21:27,857 Oh, did the company tell you? 261 00:21:27,857 --> 00:21:32,634 Sorry about the inconvenience I caused all of you. 262 00:21:34,667 --> 00:21:36,906 Mr. Yuki? 263 00:21:36,906 --> 00:21:39,612 I'm so glad you're okay. 264 00:21:39,612 --> 00:21:42,244 I was so worried. 265 00:21:44,275 --> 00:21:46,315 Mr. Yuki. 266 00:21:50,520 --> 00:21:53,622 You're the only girl on my mind. 267 00:21:54,465 --> 00:21:57,826 I don't want anyone to take you away. 268 00:22:00,701 --> 00:22:04,266 Is that how you felt about me? 269 00:22:04,266 --> 00:22:05,879 Yes. 270 00:22:05,879 --> 00:22:08,277 When I think about you, 271 00:22:08,277 --> 00:22:11,340 I lose my composure. 272 00:22:11,340 --> 00:22:19,580 Timing and Subtitles brought to you by Cupid’s Rings Team@ Viki.com 273 00:22:19,580 --> 00:22:23,552 I'm sorry for making you cry like this. 274 00:22:24,254 --> 00:22:27,156 I made so many mistakes. 275 00:22:27,873 --> 00:22:31,760 I should've just said I like you. 276 00:22:38,750 --> 00:22:41,904 I should've done this sooner. 277 00:22:48,282 --> 00:22:50,282 Ms. Kawai. 278 00:22:51,419 --> 00:22:53,826 I like you. 279 00:22:54,611 --> 00:22:56,686 Me too. 280 00:22:58,226 --> 00:23:00,889 I like you, Mr. Yuki. 281 00:23:01,554 --> 00:23:06,653 I can't bear not having you with me. 282 00:23:08,550 --> 00:23:13,562 I can't believe this. There's no way. 283 00:23:13,562 --> 00:23:15,904 Please believe. 284 00:23:38,167 --> 00:23:42,915 That's great. I wish you both happiness. 285 00:23:42,915 --> 00:23:47,855 324 days until the wedding date. 286 00:23:50,463 --> 00:23:52,474 Do you want to come to my house? 287 00:23:52,474 --> 00:23:53,347 What? 288 00:23:53,347 --> 00:23:54,989 When your leg heals, 289 00:23:54,989 --> 00:23:57,686 I want to do so many things. 290 00:23:57,686 --> 00:24:00,655 I thought you didn't want that. 291 00:24:00,655 --> 00:24:05,167 What do you think I am? I'm sure you're right. 18149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.