Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:04,037
I was just dumped by my boyfriend.
2
00:00:08,893 --> 00:00:12,179
If you don't find a partner in a year, marry me.
3
00:00:13,143 --> 00:00:14,147
What?
4
00:00:14,147 --> 00:00:17,991
When the deadline comes and I hit 30 years old,
5
00:00:17,991 --> 00:00:20,654
are you really okay with it?
6
00:00:20,654 --> 00:00:25,025
When you look sad, it upsets me.
7
00:00:26,122 --> 00:00:27,394
I wish you the best.
8
00:00:27,394 --> 00:00:31,600
So, Mr. Yuki wants me to go find a new partner?
9
00:00:31,600 --> 00:00:34,620
Maybe he likes her after all.
10
00:00:34,620 --> 00:00:37,605
So, does that mean you like Yuki?
11
00:00:37,605 --> 00:00:39,907
I'm definitely interested.
12
00:00:41,071 --> 00:00:45,012
At first, I was just wishing for her happiness, but...
13
00:00:46,219 --> 00:00:49,159
Every time I saw another new expression on her face,
14
00:00:49,159 --> 00:00:52,519
it grew hard to simply wish for her happiness.
15
00:00:53,385 --> 00:00:55,656
I wanted to see her smile forever.
16
00:00:56,910 --> 00:01:01,995
Do you not like being with me?
17
00:01:07,159 --> 00:01:08,956
My body moved on its own.
18
00:01:11,841 --> 00:01:13,707
I couldn't hold it in.
19
00:01:18,183 --> 00:01:20,614
If we're going to hurt each other, then...
20
00:01:21,616 --> 00:01:24,095
Yes, I'm afraid of romance.
21
00:01:24,095 --> 00:01:26,234
And yet, for some reason...
22
00:01:26,234 --> 00:01:28,956
I can't stop my feelings for Ms. Kawai.
23
00:01:28,956 --> 00:01:32,500
[WEDDING DATE
JULY 26, 2024]
24
00:01:37,027 --> 00:01:41,852
Let's begin our strategy meeting
for the flu marketing project.
25
00:01:41,852 --> 00:01:45,225
Our leader this time will be
Mr. Domoto from the planning department.
26
00:01:45,225 --> 00:01:46,546
- Please.
- Thank you.
27
00:01:48,019 --> 00:01:50,377
I'm Domoto from the planning department.
28
00:01:50,377 --> 00:01:55,501
It's my first time leading a project,
but I'll do my best.
29
00:01:55,501 --> 00:01:57,250
Let's go, Domoto!
30
00:01:58,402 --> 00:02:01,092
Well then, I'd like to jump right into things.
31
00:02:01,092 --> 00:02:02,421
Please take a look.
32
00:02:07,027 --> 00:02:08,046
Huh?
33
00:02:09,662 --> 00:02:11,299
I'll do it.
34
00:02:11,299 --> 00:02:12,578
Thank you.
35
00:02:13,540 --> 00:02:15,180
How's this?
36
00:02:15,180 --> 00:02:16,136
Thank you.
37
00:02:16,743 --> 00:02:17,981
Domoto.
38
00:02:17,981 --> 00:02:20,608
Yes, what is it, Ms. Aihara?
39
00:02:20,608 --> 00:02:22,838
My packet's missing a page.
40
00:02:22,838 --> 00:02:23,875
What?
41
00:02:28,021 --> 00:02:29,237
I'm really sorry.
42
00:02:29,237 --> 00:02:30,250
Thanks.
43
00:02:34,521 --> 00:02:37,081
- Thank you.
- Good work.
44
00:02:37,081 --> 00:02:38,941
- Thank you.
- Good work.
45
00:02:38,941 --> 00:02:40,070
Thank you.
46
00:02:44,716 --> 00:02:46,303
Sorry for all the mistakes.
47
00:02:46,303 --> 00:02:47,771
It's fine.
48
00:02:47,771 --> 00:02:52,309
Domoto, don't bother Yoshiko so much.
49
00:02:52,309 --> 00:02:54,173
It's no bother.
50
00:02:54,173 --> 00:02:56,293
It must be hard leading for the first time.
51
00:02:56,293 --> 00:02:58,741
Ask me if you ever need anything.
52
00:02:58,741 --> 00:03:00,647
You're a goddess, Ms. Yoshiko.
53
00:03:03,902 --> 00:03:05,320
Thank you so much.
54
00:03:06,206 --> 00:03:07,487
Of course.
55
00:03:09,116 --> 00:03:11,289
He's holding Ms. Kawai's hands.
56
00:03:11,289 --> 00:03:12,604
Good work.
57
00:03:12,604 --> 00:03:13,817
Thank you very much.
58
00:03:13,817 --> 00:03:14,953
Let's go, Yuki.
59
00:03:20,023 --> 00:03:21,195
Ms. Yoshiko.
60
00:03:22,891 --> 00:03:25,906
Um, do you have time after this?
61
00:03:28,139 --> 00:03:29,676
I wanted your advice.
62
00:03:31,455 --> 00:03:32,612
Sure.
63
00:03:33,570 --> 00:03:34,929
Then let's talk there.
64
00:03:36,614 --> 00:03:39,064
What's going on there?
65
00:03:39,064 --> 00:03:41,346
So suspicious.
66
00:03:42,426 --> 00:03:43,624
Right, Yuki?
67
00:03:46,535 --> 00:03:47,648
Yuki?
68
00:03:53,981 --> 00:03:56,436
We have promised to get married,
69
00:03:57,821 --> 00:03:59,873
but I'm not Ms. Kawai's boyfriend.
70
00:04:01,593 --> 00:04:04,978
I have no right to pry into her love life.
71
00:04:13,403 --> 00:04:14,521
And yet...
72
00:04:47,354 --> 00:04:52,513
[THE DATE OF MARRIAGE]
73
00:04:54,100 --> 00:04:56,408
Wait, you like Runa?!
74
00:04:56,408 --> 00:04:59,710
Ms. Yoshiko, please be a bit quieter.
75
00:04:59,710 --> 00:05:01,223
Oh, sorry.
76
00:05:01,223 --> 00:05:03,456
When did this start?
77
00:05:03,456 --> 00:05:04,887
You're fine now.
78
00:05:04,887 --> 00:05:07,140
Oh, so when did this start?
79
00:05:08,866 --> 00:05:10,610
About a year ago.
80
00:05:11,711 --> 00:05:14,895
I was scared at first because of her sharp tongue,
81
00:05:14,895 --> 00:05:19,419
but her criticism was always really spot on.
82
00:05:20,884 --> 00:05:24,655
You don't have solid objective facts to back it up.
83
00:05:25,327 --> 00:05:27,972
Get some more accurate data.
84
00:05:27,972 --> 00:05:31,832
I started to think she was amazing,
and that she's cool,
85
00:05:32,960 --> 00:05:34,282
and at some point...
86
00:05:34,282 --> 00:05:37,372
Yeah, I understand.
87
00:05:37,372 --> 00:05:40,258
Her cute looks really put you at ease,
88
00:05:40,258 --> 00:05:43,100
and she's reliable at work.
89
00:05:43,100 --> 00:05:44,650
Of course you like her.
90
00:05:44,650 --> 00:05:45,802
Yes.
91
00:05:46,812 --> 00:05:50,778
But once I knew I like her,
92
00:05:50,778 --> 00:05:54,421
I started getting self-conscious
and couldn't talk to her anymore.
93
00:05:55,948 --> 00:05:57,075
Got it.
94
00:05:57,914 --> 00:06:02,362
Then I'll start by looking into Runa's love life.
95
00:06:03,618 --> 00:06:05,395
Thank you.
96
00:06:05,395 --> 00:06:07,113
Leave it to me.
97
00:06:07,113 --> 00:06:11,366
The soft tofu soup was so good.
Let's go again sometime.
98
00:06:11,366 --> 00:06:17,168
Hey, by the way, what kind of guy is your type?
99
00:06:17,168 --> 00:06:20,643
Talking about guys? That came out of nowhere.
100
00:06:20,643 --> 00:06:23,383
That's how it usually starts.
101
00:06:23,383 --> 00:06:25,831
Hm, my type, huh?
102
00:06:27,254 --> 00:06:32,033
I like someone who's calm
and has a mature, sexy side.
103
00:06:32,033 --> 00:06:36,329
Mature and sexy... So, someone older?
104
00:06:43,909 --> 00:06:45,596
No way.
105
00:06:45,596 --> 00:06:48,975
Domoto, stay back!
106
00:06:52,934 --> 00:06:55,460
Don't!
107
00:06:55,460 --> 00:06:57,264
Go away!
108
00:06:58,254 --> 00:07:00,773
This is a bad time!
109
00:07:03,713 --> 00:07:07,027
Oh, you're right. I think I like older men.
110
00:07:08,568 --> 00:07:11,334
Either way, I'm not interested in guys in their 20s.
111
00:07:13,211 --> 00:07:14,396
Oh, Domoto.
112
00:07:16,238 --> 00:07:17,566
Hello.
113
00:07:17,566 --> 00:07:18,606
Hey.
114
00:07:22,018 --> 00:07:24,444
Hm? What's wrong?
115
00:07:32,884 --> 00:07:34,903
I got rejected before even asking.
116
00:07:36,679 --> 00:07:39,793
It's too soon to decide that.
117
00:07:39,793 --> 00:07:42,996
Let's keep trying to show her your good side.
118
00:07:45,776 --> 00:07:50,487
You're serious about work
and have a sense of responsibility.
119
00:07:50,487 --> 00:07:53,035
And you're a bright, nice kid.
120
00:07:53,035 --> 00:07:54,053
Ms. Yoshiko...
121
00:07:57,008 --> 00:07:58,756
Thank you.
122
00:07:58,756 --> 00:08:03,408
Again? He shakes her hand too much.
123
00:08:03,408 --> 00:08:05,285
What are you doing, Yuki?
124
00:08:06,326 --> 00:08:07,383
Nothing.
125
00:08:16,463 --> 00:08:18,098
Oh?
126
00:08:19,854 --> 00:08:22,669
Sorry to interrupt!
127
00:08:24,090 --> 00:08:26,470
Why're you sneaking around here?
128
00:08:26,470 --> 00:08:29,440
- You're so dirty!
- Dirty?!
129
00:08:29,440 --> 00:08:30,944
This is a misunderstanding.
130
00:08:30,944 --> 00:08:34,633
Mr. Kira always jokes around like this.
Don't take it seriously.
131
00:08:34,633 --> 00:08:38,051
Oh, really? That's a relief.
132
00:08:38,051 --> 00:08:42,410
Yuki, there's no way these two are together, so relax.
133
00:08:42,410 --> 00:08:43,718
So, what do you want?
134
00:08:43,718 --> 00:08:46,428
Right. Can you hand this out in your department?
135
00:08:48,537 --> 00:08:50,196
An employee trip?
136
00:08:59,495 --> 00:09:04,744
Negative air ions are the best! This feels amazing.
137
00:09:05,507 --> 00:09:08,699
We need to take our luggage to the inn.
138
00:09:08,699 --> 00:09:10,596
Oh, right.
139
00:09:10,596 --> 00:09:12,387
Was it that way? I'll go look.
140
00:09:12,387 --> 00:09:13,794
- Really?
- Yeah, it's fine.
141
00:09:13,794 --> 00:09:15,565
- I can go too.
- Oh, let's go.
142
00:09:15,565 --> 00:09:16,706
Hey!
143
00:09:17,764 --> 00:09:19,604
I'll go too. Watch my stuff.
144
00:09:30,490 --> 00:09:34,240
I want to walk near her, at least for a bit.
145
00:09:35,222 --> 00:09:36,726
Ms. Yoshiko!
146
00:09:36,726 --> 00:09:38,344
Oh, Domoto.
147
00:09:40,606 --> 00:09:42,104
This day is finally here.
148
00:09:42,104 --> 00:09:43,886
Yeah, it is.
149
00:09:43,886 --> 00:09:48,584
I'll do my best during this trip
to get a bit closer to Ms. Aihara.
150
00:09:48,584 --> 00:09:49,660
Yeah.
151
00:09:51,477 --> 00:09:56,916
I'll try to find courage like Domoto
to get closer to...
152
00:09:57,690 --> 00:09:59,732
Wait, Mr. Yuki?
153
00:10:01,581 --> 00:10:05,071
Oh, no. Does she think I was staring?
154
00:10:06,060 --> 00:10:08,959
Ms. Yoshiko, it's this way.
155
00:10:08,959 --> 00:10:12,131
Got it! Come with us, Domoto.
156
00:10:12,131 --> 00:10:13,973
- Are you sure?
- Of course!
157
00:10:13,973 --> 00:10:15,081
Thank you.
158
00:10:15,832 --> 00:10:18,618
Come on, you too, Mr. Yuki.
159
00:10:19,855 --> 00:10:22,005
Did he look away?
160
00:10:22,005 --> 00:10:23,923
I just imagined that, right?
161
00:10:26,377 --> 00:10:28,836
They're getting along too well.
162
00:10:44,669 --> 00:10:46,529
I'm so tired.
163
00:10:46,529 --> 00:10:48,214
I'll buy us something to drink.
164
00:10:49,100 --> 00:10:50,989
Are you sure?
165
00:10:50,989 --> 00:10:52,223
I'll go.
166
00:10:52,223 --> 00:10:54,498
No, that's okay.
167
00:10:54,498 --> 00:10:55,755
You two stay here.
168
00:10:56,564 --> 00:10:57,957
Thank you.
169
00:10:59,929 --> 00:11:01,394
Ready? Go.
170
00:11:02,071 --> 00:11:03,944
Hold that.
171
00:11:03,944 --> 00:11:07,039
- Yuki, where are you going?
- Forget him. Help me out.
172
00:11:07,039 --> 00:11:08,401
But...
173
00:11:12,372 --> 00:11:14,790
What should I do?
174
00:11:18,473 --> 00:11:20,213
I want her all to myself.
175
00:11:21,543 --> 00:11:24,217
That's outrageous of me.
176
00:11:25,822 --> 00:11:27,820
I have no right to think that.
177
00:11:36,323 --> 00:11:37,535
Mr. Yuki.
178
00:11:38,609 --> 00:11:40,178
Thank you.
179
00:11:40,178 --> 00:11:41,128
It's fine.
180
00:11:47,975 --> 00:11:49,108
Mr. Yuki!
181
00:11:51,728 --> 00:11:55,152
I want to introduce you to someone
in our department. Come with me.
182
00:11:55,152 --> 00:11:56,238
Huh?
183
00:12:00,369 --> 00:12:01,691
There he goes.
184
00:12:08,111 --> 00:12:11,050
I haven't gotten to chat with Mr. Yuki at all.
185
00:12:13,691 --> 00:12:14,949
It's bothering me.
186
00:12:17,464 --> 00:12:18,667
Can I use my hand?
187
00:12:18,667 --> 00:12:20,792
Yeah. Is it hard?
188
00:12:23,091 --> 00:12:24,818
Why are they always together?
189
00:12:25,633 --> 00:12:27,113
Hey.
190
00:12:27,113 --> 00:12:30,183
Apparently there is a shaved ice place near here.
191
00:12:30,183 --> 00:12:31,971
Want to go together?
192
00:12:31,971 --> 00:12:33,828
That looks huge.
193
00:12:33,828 --> 00:12:35,314
But we're eating now.
194
00:12:35,314 --> 00:12:37,987
Hey, shaved ice is just water.
195
00:12:37,987 --> 00:12:40,797
We're on vacation. Let's just go.
196
00:12:40,797 --> 00:12:42,821
- Let's go!
- Hooray!
197
00:12:44,097 --> 00:12:47,804
Why is Domoto joining in on whatever we do?
198
00:12:47,804 --> 00:12:50,352
Hey, why are you still here though, Domoto?
199
00:12:50,352 --> 00:12:53,351
Don't ask that, Runa!
200
00:12:53,351 --> 00:12:55,575
Good question, Ms. Aihara.
201
00:12:56,773 --> 00:12:58,245
Well, no reason.
202
00:12:58,245 --> 00:13:00,027
Don't falter, Domoto.
203
00:13:00,027 --> 00:13:02,806
Answer her, Domoto.
204
00:13:02,806 --> 00:13:05,551
Does the planning department not like you?
205
00:13:07,061 --> 00:13:08,454
Runa.
206
00:13:09,116 --> 00:13:12,792
How could anyone hate a good guy like Domoto?
207
00:13:14,202 --> 00:13:15,543
Oh?
208
00:13:17,373 --> 00:13:19,920
The sales team is just really comfortable.
209
00:13:21,173 --> 00:13:26,139
There's someone here I like being around.
210
00:13:27,640 --> 00:13:28,785
Oh?
211
00:13:30,000 --> 00:13:32,817
Runa, looks more interested.
212
00:13:32,817 --> 00:13:35,348
You're the one who asked the question.
213
00:13:37,453 --> 00:13:39,819
Domoto, that face...
214
00:13:41,334 --> 00:13:44,267
I have to use the restroom.
215
00:13:44,267 --> 00:13:45,927
Come on, Domoto.
216
00:13:51,056 --> 00:13:54,941
Someone he feels comfortable with?
217
00:13:54,941 --> 00:13:58,971
Sorry, I bet I looked like the world was ending.
218
00:14:00,600 --> 00:14:03,581
But the trip has just started.
219
00:14:03,581 --> 00:14:05,903
You'll have more chances to talk.
220
00:14:05,903 --> 00:14:08,245
- Chin up. Keep going.
- Okay.
221
00:14:11,021 --> 00:14:13,893
No, this bothers me.
222
00:14:17,188 --> 00:14:18,386
I...
223
00:14:20,687 --> 00:14:22,428
like you, Domoto.
224
00:14:25,223 --> 00:14:31,273
I can't bear to watch Ms. Kawai
get along with Domoto any longer.
225
00:14:33,077 --> 00:14:35,208
I'm heading back to the inn first.
226
00:14:36,165 --> 00:14:37,963
What? Really?
227
00:14:38,926 --> 00:14:40,380
Jeez, that guy...
228
00:14:41,047 --> 00:14:42,583
Ms. Yoshiko.
229
00:14:42,583 --> 00:14:45,133
Thank you for always cheering me on.
230
00:14:45,133 --> 00:14:46,308
It's fine.
231
00:14:52,899 --> 00:14:57,930
Yet I'm not proactive at all about my own love...
232
00:15:11,280 --> 00:15:12,766
Let me ask you something.
233
00:15:13,863 --> 00:15:14,977
What?
234
00:15:16,317 --> 00:15:17,690
No, never mind.
235
00:15:17,690 --> 00:15:18,961
What is it?
236
00:15:20,089 --> 00:15:22,800
Is this about Yoshiko and Domoto?
237
00:15:22,800 --> 00:15:23,886
No.
238
00:15:23,886 --> 00:15:25,712
It definitely is.
239
00:15:25,712 --> 00:15:27,956
Be honest.
240
00:15:27,956 --> 00:15:29,690
It's not.
241
00:15:32,317 --> 00:15:35,568
I'm surprised this love stuff is getting to you.
242
00:15:40,248 --> 00:15:43,810
This guy's the one with Ms. Kawai.
243
00:15:46,287 --> 00:15:48,548
Whoa, seriously?
244
00:16:01,538 --> 00:16:05,665
Ms. Aihara is so cute after her bath.
245
00:16:10,830 --> 00:16:12,094
Is it okay to watch?
246
00:16:17,541 --> 00:16:18,759
It's okay, right?
247
00:16:21,167 --> 00:16:22,391
All right.
248
00:16:31,782 --> 00:16:34,494
Good luck, Domoto.
249
00:16:34,494 --> 00:16:35,631
Ms. Aihara!
250
00:16:37,388 --> 00:16:38,452
Yeah?
251
00:16:39,794 --> 00:16:41,225
I've always liked you!
252
00:16:41,885 --> 00:16:43,236
Right off the bat?
253
00:16:45,251 --> 00:16:46,715
Sorry, you're not my type.
254
00:16:49,499 --> 00:16:50,608
See you!
255
00:16:53,646 --> 00:16:55,081
An instant kill.
256
00:17:02,252 --> 00:17:04,392
Oh, you want to get married, Mr. Kira?
257
00:17:04,392 --> 00:17:06,409
Well, if the chance comes up.
258
00:17:06,409 --> 00:17:07,615
I'm surprised.
259
00:17:07,615 --> 00:17:09,654
I don't want to at all.
260
00:17:09,654 --> 00:17:12,505
Maybe it's because you're still young?
261
00:17:12,505 --> 00:17:14,580
Do you want to, Ms. Reiko?
262
00:17:14,580 --> 00:17:16,739
Well, kind of.
263
00:17:16,739 --> 00:17:18,370
Oh, really?
264
00:17:18,370 --> 00:17:19,978
Wow.
265
00:17:19,978 --> 00:17:22,133
Oh no, this conversation.
266
00:17:22,133 --> 00:17:24,577
Don't ask Mr. Yuki, Runa.
267
00:17:25,601 --> 00:17:30,403
You don't want to marry, do you, Mr. Yuki?
268
00:17:30,403 --> 00:17:31,651
She asked him.
269
00:17:32,803 --> 00:17:34,038
I do.
270
00:17:34,038 --> 00:17:35,319
He answered.
271
00:17:35,319 --> 00:17:36,794
Wait, you do?
272
00:17:36,794 --> 00:17:39,989
Does that mean you like someone?
273
00:17:39,989 --> 00:17:41,594
A person I like...
274
00:17:42,266 --> 00:17:43,696
There is someone.
275
00:17:44,310 --> 00:17:46,783
Wait, you okay?
276
00:17:46,783 --> 00:17:49,502
Do you know what "like" means?
277
00:17:49,502 --> 00:17:50,728
Were you brainwashed?
278
00:17:50,728 --> 00:17:52,445
Nice, Ms. Reika.
279
00:17:52,445 --> 00:17:54,843
Thinking about someone all the time,
280
00:17:54,843 --> 00:17:57,269
unable to focus on work...
281
00:17:57,269 --> 00:17:58,711
Does that happen to you?
282
00:18:01,148 --> 00:18:05,377
There are times when I can't focus on work.
283
00:18:06,668 --> 00:18:10,256
When I think about her, I can't think straight.
284
00:18:11,526 --> 00:18:14,060
I even forget who I am.
285
00:18:15,667 --> 00:18:19,098
I can't imagine you losing composure like that.
286
00:18:20,187 --> 00:18:22,592
But this only happens when she's around.
287
00:18:24,322 --> 00:18:26,172
What's she like?
288
00:18:27,315 --> 00:18:28,385
She's...
289
00:18:28,385 --> 00:18:29,451
Sorry.
290
00:18:29,451 --> 00:18:33,424
I had too much to drink.
I'm going to get some fresh air.
291
00:18:33,424 --> 00:18:36,010
- Are you okay?
- I'm fine, don't worry.
292
00:18:45,322 --> 00:18:46,672
Mr. Yuki.
293
00:18:46,672 --> 00:18:49,839
He's never lost composure around me.
294
00:18:56,899 --> 00:18:59,656
Lock up when I leave, okay?
295
00:18:59,656 --> 00:19:00,756
Good night.
296
00:19:02,562 --> 00:19:05,287
What did that kiss mean?
297
00:19:05,287 --> 00:19:06,441
I'm sorry.
298
00:19:07,964 --> 00:19:10,383
I've already promised to marry someone.
299
00:19:11,428 --> 00:19:15,257
If he hadn't promised to marry me,
300
00:19:15,257 --> 00:19:17,757
would he be dating Ms. Misuzu?
301
00:19:19,013 --> 00:19:21,072
He doesn't even like me.
302
00:19:21,072 --> 00:19:25,204
There's no way he'd be happy marrying me.
303
00:19:28,697 --> 00:19:29,898
Sorry.
304
00:19:29,898 --> 00:19:32,724
I thought you fell asleep, so I was taking a look.
305
00:19:32,724 --> 00:19:34,073
It's fine.
306
00:19:35,359 --> 00:19:37,896
What? Why is he here?
307
00:19:37,896 --> 00:19:39,704
And he's so calm.
308
00:19:39,704 --> 00:19:42,617
Oh, no. Did he hear me talking to myself?
309
00:19:42,617 --> 00:19:45,418
No, there's no way.
310
00:19:45,418 --> 00:19:47,738
What do I say to her?
311
00:19:47,738 --> 00:19:51,524
I looked right at her face,
but I didn't know what to say.
312
00:19:51,524 --> 00:19:52,790
What do I do?
313
00:19:53,859 --> 00:19:57,706
I don't know what he's thinking from his face.
314
00:19:57,706 --> 00:20:02,425
But from how he's acting,
I don't think he heard anything.
315
00:20:02,425 --> 00:20:07,740
She might not be talking because
she was hoping for Domoto, not me.
316
00:20:09,161 --> 00:20:11,627
Why's he so quiet?
317
00:20:11,627 --> 00:20:14,146
Did he come because he was worried about me?
318
00:20:16,117 --> 00:20:17,210
Um...
319
00:20:18,043 --> 00:20:19,153
Oh, sorry.
320
00:20:20,014 --> 00:20:22,988
- Yes?
- Want to take a walk with me?
321
00:20:23,755 --> 00:20:24,990
It'll help sober you up.
322
00:20:26,970 --> 00:20:28,056
Yes.
323
00:20:39,030 --> 00:20:43,743
Wow, amazing! It's so pretty!
324
00:20:44,881 --> 00:20:46,879
I'm glad you like it.
325
00:20:48,914 --> 00:20:53,261
You're so kind, Mr. Yuki.
326
00:20:53,261 --> 00:20:54,327
Not at all.
327
00:20:55,523 --> 00:20:59,801
But if you have someone you like,
328
00:20:59,801 --> 00:21:03,129
you should be nice to her instead.
329
00:21:03,129 --> 00:21:04,586
What?
330
00:21:04,586 --> 00:21:09,579
I think it's wonderful that you're nice to everyone.
331
00:21:11,237 --> 00:21:14,591
But when it comes to something or someone you like,
332
00:21:14,591 --> 00:21:16,694
don't you want them all to yourself?
333
00:21:20,682 --> 00:21:21,733
Ms. Kawai.
334
00:21:23,668 --> 00:21:25,506
Do you have someone you like?
335
00:21:28,369 --> 00:21:30,823
Yes, I do.
336
00:21:34,174 --> 00:21:35,294
I see.
337
00:21:41,492 --> 00:21:42,639
Mr. Yuki.
338
00:21:44,877 --> 00:21:48,733
Can I ask you something?
339
00:21:48,733 --> 00:21:49,819
Sure.
340
00:21:53,483 --> 00:21:56,085
On that day...
341
00:21:57,727 --> 00:21:59,618
why did you kiss me?
342
00:22:16,315 --> 00:22:18,571
I'd love to hold your hand.
343
00:22:20,960 --> 00:22:22,043
Okay.
344
00:22:40,455 --> 00:22:41,652
Mr. Yuki.
345
00:22:43,528 --> 00:22:45,150
You're always so kind.
346
00:22:49,255 --> 00:22:53,939
You'd do anything I ask of you, wouldn't you?
347
00:23:14,704 --> 00:23:16,108
Please forget...
348
00:23:18,747 --> 00:23:20,549
we ever promised to get married.
349
00:23:26,447 --> 00:23:28,834
Ms. Yoshiko, don't say any more.
350
00:23:29,804 --> 00:23:32,745
341 days until the wedding date.
351
00:23:34,960 --> 00:23:37,908
Thank you for everything until now.
352
00:23:37,908 --> 00:23:39,935
I hope you and Ms. Misuzu find happiness.
353
00:23:39,935 --> 00:23:42,018
Want to try again with me?
354
00:23:42,018 --> 00:23:44,018
I have to be with Mr. Yuki.
21686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.