All language subtitles for The Date of Marriage S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:04,037 I was just dumped by my boyfriend. 2 00:00:08,893 --> 00:00:12,179 If you don't find a partner in a year, marry me. 3 00:00:13,143 --> 00:00:14,147 What? 4 00:00:14,147 --> 00:00:17,991 When the deadline comes and I hit 30 years old, 5 00:00:17,991 --> 00:00:20,654 are you really okay with it? 6 00:00:20,654 --> 00:00:25,025 When you look sad, it upsets me. 7 00:00:26,122 --> 00:00:27,394 I wish you the best. 8 00:00:27,394 --> 00:00:31,600 So, Mr. Yuki wants me to go find a new partner? 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,620 Maybe he likes her after all. 10 00:00:34,620 --> 00:00:37,605 So, does that mean you like Yuki? 11 00:00:37,605 --> 00:00:39,907 I'm definitely interested. 12 00:00:41,071 --> 00:00:45,012 At first, I was just wishing for her happiness, but... 13 00:00:46,219 --> 00:00:49,159 Every time I saw another new expression on her face, 14 00:00:49,159 --> 00:00:52,519 it grew hard to simply wish for her happiness. 15 00:00:53,385 --> 00:00:55,656 I wanted to see her smile forever. 16 00:00:56,910 --> 00:01:01,995 Do you not like being with me? 17 00:01:07,159 --> 00:01:08,956 My body moved on its own. 18 00:01:11,841 --> 00:01:13,707 I couldn't hold it in. 19 00:01:18,183 --> 00:01:20,614 If we're going to hurt each other, then... 20 00:01:21,616 --> 00:01:24,095 Yes, I'm afraid of romance. 21 00:01:24,095 --> 00:01:26,234 And yet, for some reason... 22 00:01:26,234 --> 00:01:28,956 I can't stop my feelings for Ms. Kawai. 23 00:01:28,956 --> 00:01:32,500 [WEDDING DATE JULY 26, 2024] 24 00:01:37,027 --> 00:01:41,852 Let's begin our strategy meeting for the flu marketing project. 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,225 Our leader this time will be Mr. Domoto from the planning department. 26 00:01:45,225 --> 00:01:46,546 - Please. - Thank you. 27 00:01:48,019 --> 00:01:50,377 I'm Domoto from the planning department. 28 00:01:50,377 --> 00:01:55,501 It's my first time leading a project, but I'll do my best. 29 00:01:55,501 --> 00:01:57,250 Let's go, Domoto! 30 00:01:58,402 --> 00:02:01,092 Well then, I'd like to jump right into things. 31 00:02:01,092 --> 00:02:02,421 Please take a look. 32 00:02:07,027 --> 00:02:08,046 Huh? 33 00:02:09,662 --> 00:02:11,299 I'll do it. 34 00:02:11,299 --> 00:02:12,578 Thank you. 35 00:02:13,540 --> 00:02:15,180 How's this? 36 00:02:15,180 --> 00:02:16,136 Thank you. 37 00:02:16,743 --> 00:02:17,981 Domoto. 38 00:02:17,981 --> 00:02:20,608 Yes, what is it, Ms. Aihara? 39 00:02:20,608 --> 00:02:22,838 My packet's missing a page. 40 00:02:22,838 --> 00:02:23,875 What? 41 00:02:28,021 --> 00:02:29,237 I'm really sorry. 42 00:02:29,237 --> 00:02:30,250 Thanks. 43 00:02:34,521 --> 00:02:37,081 - Thank you. - Good work. 44 00:02:37,081 --> 00:02:38,941 - Thank you. - Good work. 45 00:02:38,941 --> 00:02:40,070 Thank you. 46 00:02:44,716 --> 00:02:46,303 Sorry for all the mistakes. 47 00:02:46,303 --> 00:02:47,771 It's fine. 48 00:02:47,771 --> 00:02:52,309 Domoto, don't bother Yoshiko so much. 49 00:02:52,309 --> 00:02:54,173 It's no bother. 50 00:02:54,173 --> 00:02:56,293 It must be hard leading for the first time. 51 00:02:56,293 --> 00:02:58,741 Ask me if you ever need anything. 52 00:02:58,741 --> 00:03:00,647 You're a goddess, Ms. Yoshiko. 53 00:03:03,902 --> 00:03:05,320 Thank you so much. 54 00:03:06,206 --> 00:03:07,487 Of course. 55 00:03:09,116 --> 00:03:11,289 He's holding Ms. Kawai's hands. 56 00:03:11,289 --> 00:03:12,604 Good work. 57 00:03:12,604 --> 00:03:13,817 Thank you very much. 58 00:03:13,817 --> 00:03:14,953 Let's go, Yuki. 59 00:03:20,023 --> 00:03:21,195 Ms. Yoshiko. 60 00:03:22,891 --> 00:03:25,906 Um, do you have time after this? 61 00:03:28,139 --> 00:03:29,676 I wanted your advice. 62 00:03:31,455 --> 00:03:32,612 Sure. 63 00:03:33,570 --> 00:03:34,929 Then let's talk there. 64 00:03:36,614 --> 00:03:39,064 What's going on there? 65 00:03:39,064 --> 00:03:41,346 So suspicious. 66 00:03:42,426 --> 00:03:43,624 Right, Yuki? 67 00:03:46,535 --> 00:03:47,648 Yuki? 68 00:03:53,981 --> 00:03:56,436 We have promised to get married, 69 00:03:57,821 --> 00:03:59,873 but I'm not Ms. Kawai's boyfriend. 70 00:04:01,593 --> 00:04:04,978 I have no right to pry into her love life. 71 00:04:13,403 --> 00:04:14,521 And yet... 72 00:04:47,354 --> 00:04:52,513 [THE DATE OF MARRIAGE] 73 00:04:54,100 --> 00:04:56,408 Wait, you like Runa?! 74 00:04:56,408 --> 00:04:59,710 Ms. Yoshiko, please be a bit quieter. 75 00:04:59,710 --> 00:05:01,223 Oh, sorry. 76 00:05:01,223 --> 00:05:03,456 When did this start? 77 00:05:03,456 --> 00:05:04,887 You're fine now. 78 00:05:04,887 --> 00:05:07,140 Oh, so when did this start? 79 00:05:08,866 --> 00:05:10,610 About a year ago. 80 00:05:11,711 --> 00:05:14,895 I was scared at first because of her sharp tongue, 81 00:05:14,895 --> 00:05:19,419 but her criticism was always really spot on. 82 00:05:20,884 --> 00:05:24,655 You don't have solid objective facts to back it up. 83 00:05:25,327 --> 00:05:27,972 Get some more accurate data. 84 00:05:27,972 --> 00:05:31,832 I started to think she was amazing, and that she's cool, 85 00:05:32,960 --> 00:05:34,282 and at some point... 86 00:05:34,282 --> 00:05:37,372 Yeah, I understand. 87 00:05:37,372 --> 00:05:40,258 Her cute looks really put you at ease, 88 00:05:40,258 --> 00:05:43,100 and she's reliable at work. 89 00:05:43,100 --> 00:05:44,650 Of course you like her. 90 00:05:44,650 --> 00:05:45,802 Yes. 91 00:05:46,812 --> 00:05:50,778 But once I knew I like her, 92 00:05:50,778 --> 00:05:54,421 I started getting self-conscious and couldn't talk to her anymore. 93 00:05:55,948 --> 00:05:57,075 Got it. 94 00:05:57,914 --> 00:06:02,362 Then I'll start by looking into Runa's love life. 95 00:06:03,618 --> 00:06:05,395 Thank you. 96 00:06:05,395 --> 00:06:07,113 Leave it to me. 97 00:06:07,113 --> 00:06:11,366 The soft tofu soup was so good. Let's go again sometime. 98 00:06:11,366 --> 00:06:17,168 Hey, by the way, what kind of guy is your type? 99 00:06:17,168 --> 00:06:20,643 Talking about guys? That came out of nowhere. 100 00:06:20,643 --> 00:06:23,383 That's how it usually starts. 101 00:06:23,383 --> 00:06:25,831 Hm, my type, huh? 102 00:06:27,254 --> 00:06:32,033 I like someone who's calm and has a mature, sexy side. 103 00:06:32,033 --> 00:06:36,329 Mature and sexy... So, someone older? 104 00:06:43,909 --> 00:06:45,596 No way. 105 00:06:45,596 --> 00:06:48,975 Domoto, stay back! 106 00:06:52,934 --> 00:06:55,460 Don't! 107 00:06:55,460 --> 00:06:57,264 Go away! 108 00:06:58,254 --> 00:07:00,773 This is a bad time! 109 00:07:03,713 --> 00:07:07,027 Oh, you're right. I think I like older men. 110 00:07:08,568 --> 00:07:11,334 Either way, I'm not interested in guys in their 20s. 111 00:07:13,211 --> 00:07:14,396 Oh, Domoto. 112 00:07:16,238 --> 00:07:17,566 Hello. 113 00:07:17,566 --> 00:07:18,606 Hey. 114 00:07:22,018 --> 00:07:24,444 Hm? What's wrong? 115 00:07:32,884 --> 00:07:34,903 I got rejected before even asking. 116 00:07:36,679 --> 00:07:39,793 It's too soon to decide that. 117 00:07:39,793 --> 00:07:42,996 Let's keep trying to show her your good side. 118 00:07:45,776 --> 00:07:50,487 You're serious about work and have a sense of responsibility. 119 00:07:50,487 --> 00:07:53,035 And you're a bright, nice kid. 120 00:07:53,035 --> 00:07:54,053 Ms. Yoshiko... 121 00:07:57,008 --> 00:07:58,756 Thank you. 122 00:07:58,756 --> 00:08:03,408 Again? He shakes her hand too much. 123 00:08:03,408 --> 00:08:05,285 What are you doing, Yuki? 124 00:08:06,326 --> 00:08:07,383 Nothing. 125 00:08:16,463 --> 00:08:18,098 Oh? 126 00:08:19,854 --> 00:08:22,669 Sorry to interrupt! 127 00:08:24,090 --> 00:08:26,470 Why're you sneaking around here? 128 00:08:26,470 --> 00:08:29,440 - You're so dirty! - Dirty?! 129 00:08:29,440 --> 00:08:30,944 This is a misunderstanding. 130 00:08:30,944 --> 00:08:34,633 Mr. Kira always jokes around like this. Don't take it seriously. 131 00:08:34,633 --> 00:08:38,051 Oh, really? That's a relief. 132 00:08:38,051 --> 00:08:42,410 Yuki, there's no way these two are together, so relax. 133 00:08:42,410 --> 00:08:43,718 So, what do you want? 134 00:08:43,718 --> 00:08:46,428 Right. Can you hand this out in your department? 135 00:08:48,537 --> 00:08:50,196 An employee trip? 136 00:08:59,495 --> 00:09:04,744 Negative air ions are the best! This feels amazing. 137 00:09:05,507 --> 00:09:08,699 We need to take our luggage to the inn. 138 00:09:08,699 --> 00:09:10,596 Oh, right. 139 00:09:10,596 --> 00:09:12,387 Was it that way? I'll go look. 140 00:09:12,387 --> 00:09:13,794 - Really? - Yeah, it's fine. 141 00:09:13,794 --> 00:09:15,565 - I can go too. - Oh, let's go. 142 00:09:15,565 --> 00:09:16,706 Hey! 143 00:09:17,764 --> 00:09:19,604 I'll go too. Watch my stuff. 144 00:09:30,490 --> 00:09:34,240 I want to walk near her, at least for a bit. 145 00:09:35,222 --> 00:09:36,726 Ms. Yoshiko! 146 00:09:36,726 --> 00:09:38,344 Oh, Domoto. 147 00:09:40,606 --> 00:09:42,104 This day is finally here. 148 00:09:42,104 --> 00:09:43,886 Yeah, it is. 149 00:09:43,886 --> 00:09:48,584 I'll do my best during this trip to get a bit closer to Ms. Aihara. 150 00:09:48,584 --> 00:09:49,660 Yeah. 151 00:09:51,477 --> 00:09:56,916 I'll try to find courage like Domoto to get closer to... 152 00:09:57,690 --> 00:09:59,732 Wait, Mr. Yuki? 153 00:10:01,581 --> 00:10:05,071 Oh, no. Does she think I was staring? 154 00:10:06,060 --> 00:10:08,959 Ms. Yoshiko, it's this way. 155 00:10:08,959 --> 00:10:12,131 Got it! Come with us, Domoto. 156 00:10:12,131 --> 00:10:13,973 - Are you sure? - Of course! 157 00:10:13,973 --> 00:10:15,081 Thank you. 158 00:10:15,832 --> 00:10:18,618 Come on, you too, Mr. Yuki. 159 00:10:19,855 --> 00:10:22,005 Did he look away? 160 00:10:22,005 --> 00:10:23,923 I just imagined that, right? 161 00:10:26,377 --> 00:10:28,836 They're getting along too well. 162 00:10:44,669 --> 00:10:46,529 I'm so tired. 163 00:10:46,529 --> 00:10:48,214 I'll buy us something to drink. 164 00:10:49,100 --> 00:10:50,989 Are you sure? 165 00:10:50,989 --> 00:10:52,223 I'll go. 166 00:10:52,223 --> 00:10:54,498 No, that's okay. 167 00:10:54,498 --> 00:10:55,755 You two stay here. 168 00:10:56,564 --> 00:10:57,957 Thank you. 169 00:10:59,929 --> 00:11:01,394 Ready? Go. 170 00:11:02,071 --> 00:11:03,944 Hold that. 171 00:11:03,944 --> 00:11:07,039 - Yuki, where are you going? - Forget him. Help me out. 172 00:11:07,039 --> 00:11:08,401 But... 173 00:11:12,372 --> 00:11:14,790 What should I do? 174 00:11:18,473 --> 00:11:20,213 I want her all to myself. 175 00:11:21,543 --> 00:11:24,217 That's outrageous of me. 176 00:11:25,822 --> 00:11:27,820 I have no right to think that. 177 00:11:36,323 --> 00:11:37,535 Mr. Yuki. 178 00:11:38,609 --> 00:11:40,178 Thank you. 179 00:11:40,178 --> 00:11:41,128 It's fine. 180 00:11:47,975 --> 00:11:49,108 Mr. Yuki! 181 00:11:51,728 --> 00:11:55,152 I want to introduce you to someone in our department. Come with me. 182 00:11:55,152 --> 00:11:56,238 Huh? 183 00:12:00,369 --> 00:12:01,691 There he goes. 184 00:12:08,111 --> 00:12:11,050 I haven't gotten to chat with Mr. Yuki at all. 185 00:12:13,691 --> 00:12:14,949 It's bothering me. 186 00:12:17,464 --> 00:12:18,667 Can I use my hand? 187 00:12:18,667 --> 00:12:20,792 Yeah. Is it hard? 188 00:12:23,091 --> 00:12:24,818 Why are they always together? 189 00:12:25,633 --> 00:12:27,113 Hey. 190 00:12:27,113 --> 00:12:30,183 Apparently there is a shaved ice place near here. 191 00:12:30,183 --> 00:12:31,971 Want to go together? 192 00:12:31,971 --> 00:12:33,828 That looks huge. 193 00:12:33,828 --> 00:12:35,314 But we're eating now. 194 00:12:35,314 --> 00:12:37,987 Hey, shaved ice is just water. 195 00:12:37,987 --> 00:12:40,797 We're on vacation. Let's just go. 196 00:12:40,797 --> 00:12:42,821 - Let's go! - Hooray! 197 00:12:44,097 --> 00:12:47,804 Why is Domoto joining in on whatever we do? 198 00:12:47,804 --> 00:12:50,352 Hey, why are you still here though, Domoto? 199 00:12:50,352 --> 00:12:53,351 Don't ask that, Runa! 200 00:12:53,351 --> 00:12:55,575 Good question, Ms. Aihara. 201 00:12:56,773 --> 00:12:58,245 Well, no reason. 202 00:12:58,245 --> 00:13:00,027 Don't falter, Domoto. 203 00:13:00,027 --> 00:13:02,806 Answer her, Domoto. 204 00:13:02,806 --> 00:13:05,551 Does the planning department not like you? 205 00:13:07,061 --> 00:13:08,454 Runa. 206 00:13:09,116 --> 00:13:12,792 How could anyone hate a good guy like Domoto? 207 00:13:14,202 --> 00:13:15,543 Oh? 208 00:13:17,373 --> 00:13:19,920 The sales team is just really comfortable. 209 00:13:21,173 --> 00:13:26,139 There's someone here I like being around. 210 00:13:27,640 --> 00:13:28,785 Oh? 211 00:13:30,000 --> 00:13:32,817 Runa, looks more interested. 212 00:13:32,817 --> 00:13:35,348 You're the one who asked the question. 213 00:13:37,453 --> 00:13:39,819 Domoto, that face... 214 00:13:41,334 --> 00:13:44,267 I have to use the restroom. 215 00:13:44,267 --> 00:13:45,927 Come on, Domoto. 216 00:13:51,056 --> 00:13:54,941 Someone he feels comfortable with? 217 00:13:54,941 --> 00:13:58,971 Sorry, I bet I looked like the world was ending. 218 00:14:00,600 --> 00:14:03,581 But the trip has just started. 219 00:14:03,581 --> 00:14:05,903 You'll have more chances to talk. 220 00:14:05,903 --> 00:14:08,245 - Chin up. Keep going. - Okay. 221 00:14:11,021 --> 00:14:13,893 No, this bothers me. 222 00:14:17,188 --> 00:14:18,386 I... 223 00:14:20,687 --> 00:14:22,428 like you, Domoto. 224 00:14:25,223 --> 00:14:31,273 I can't bear to watch Ms. Kawai get along with Domoto any longer. 225 00:14:33,077 --> 00:14:35,208 I'm heading back to the inn first. 226 00:14:36,165 --> 00:14:37,963 What? Really? 227 00:14:38,926 --> 00:14:40,380 Jeez, that guy... 228 00:14:41,047 --> 00:14:42,583 Ms. Yoshiko. 229 00:14:42,583 --> 00:14:45,133 Thank you for always cheering me on. 230 00:14:45,133 --> 00:14:46,308 It's fine. 231 00:14:52,899 --> 00:14:57,930 Yet I'm not proactive at all about my own love... 232 00:15:11,280 --> 00:15:12,766 Let me ask you something. 233 00:15:13,863 --> 00:15:14,977 What? 234 00:15:16,317 --> 00:15:17,690 No, never mind. 235 00:15:17,690 --> 00:15:18,961 What is it? 236 00:15:20,089 --> 00:15:22,800 Is this about Yoshiko and Domoto? 237 00:15:22,800 --> 00:15:23,886 No. 238 00:15:23,886 --> 00:15:25,712 It definitely is. 239 00:15:25,712 --> 00:15:27,956 Be honest. 240 00:15:27,956 --> 00:15:29,690 It's not. 241 00:15:32,317 --> 00:15:35,568 I'm surprised this love stuff is getting to you. 242 00:15:40,248 --> 00:15:43,810 This guy's the one with Ms. Kawai. 243 00:15:46,287 --> 00:15:48,548 Whoa, seriously? 244 00:16:01,538 --> 00:16:05,665 Ms. Aihara is so cute after her bath. 245 00:16:10,830 --> 00:16:12,094 Is it okay to watch? 246 00:16:17,541 --> 00:16:18,759 It's okay, right? 247 00:16:21,167 --> 00:16:22,391 All right. 248 00:16:31,782 --> 00:16:34,494 Good luck, Domoto. 249 00:16:34,494 --> 00:16:35,631 Ms. Aihara! 250 00:16:37,388 --> 00:16:38,452 Yeah? 251 00:16:39,794 --> 00:16:41,225 I've always liked you! 252 00:16:41,885 --> 00:16:43,236 Right off the bat? 253 00:16:45,251 --> 00:16:46,715 Sorry, you're not my type. 254 00:16:49,499 --> 00:16:50,608 See you! 255 00:16:53,646 --> 00:16:55,081 An instant kill. 256 00:17:02,252 --> 00:17:04,392 Oh, you want to get married, Mr. Kira? 257 00:17:04,392 --> 00:17:06,409 Well, if the chance comes up. 258 00:17:06,409 --> 00:17:07,615 I'm surprised. 259 00:17:07,615 --> 00:17:09,654 I don't want to at all. 260 00:17:09,654 --> 00:17:12,505 Maybe it's because you're still young? 261 00:17:12,505 --> 00:17:14,580 Do you want to, Ms. Reiko? 262 00:17:14,580 --> 00:17:16,739 Well, kind of. 263 00:17:16,739 --> 00:17:18,370 Oh, really? 264 00:17:18,370 --> 00:17:19,978 Wow. 265 00:17:19,978 --> 00:17:22,133 Oh no, this conversation. 266 00:17:22,133 --> 00:17:24,577 Don't ask Mr. Yuki, Runa. 267 00:17:25,601 --> 00:17:30,403 You don't want to marry, do you, Mr. Yuki? 268 00:17:30,403 --> 00:17:31,651 She asked him. 269 00:17:32,803 --> 00:17:34,038 I do. 270 00:17:34,038 --> 00:17:35,319 He answered. 271 00:17:35,319 --> 00:17:36,794 Wait, you do? 272 00:17:36,794 --> 00:17:39,989 Does that mean you like someone? 273 00:17:39,989 --> 00:17:41,594 A person I like... 274 00:17:42,266 --> 00:17:43,696 There is someone. 275 00:17:44,310 --> 00:17:46,783 Wait, you okay? 276 00:17:46,783 --> 00:17:49,502 Do you know what "like" means? 277 00:17:49,502 --> 00:17:50,728 Were you brainwashed? 278 00:17:50,728 --> 00:17:52,445 Nice, Ms. Reika. 279 00:17:52,445 --> 00:17:54,843 Thinking about someone all the time, 280 00:17:54,843 --> 00:17:57,269 unable to focus on work... 281 00:17:57,269 --> 00:17:58,711 Does that happen to you? 282 00:18:01,148 --> 00:18:05,377 There are times when I can't focus on work. 283 00:18:06,668 --> 00:18:10,256 When I think about her, I can't think straight. 284 00:18:11,526 --> 00:18:14,060 I even forget who I am. 285 00:18:15,667 --> 00:18:19,098 I can't imagine you losing composure like that. 286 00:18:20,187 --> 00:18:22,592 But this only happens when she's around. 287 00:18:24,322 --> 00:18:26,172 What's she like? 288 00:18:27,315 --> 00:18:28,385 She's... 289 00:18:28,385 --> 00:18:29,451 Sorry. 290 00:18:29,451 --> 00:18:33,424 I had too much to drink. I'm going to get some fresh air. 291 00:18:33,424 --> 00:18:36,010 - Are you okay? - I'm fine, don't worry. 292 00:18:45,322 --> 00:18:46,672 Mr. Yuki. 293 00:18:46,672 --> 00:18:49,839 He's never lost composure around me. 294 00:18:56,899 --> 00:18:59,656 Lock up when I leave, okay? 295 00:18:59,656 --> 00:19:00,756 Good night. 296 00:19:02,562 --> 00:19:05,287 What did that kiss mean? 297 00:19:05,287 --> 00:19:06,441 I'm sorry. 298 00:19:07,964 --> 00:19:10,383 I've already promised to marry someone. 299 00:19:11,428 --> 00:19:15,257 If he hadn't promised to marry me, 300 00:19:15,257 --> 00:19:17,757 would he be dating Ms. Misuzu? 301 00:19:19,013 --> 00:19:21,072 He doesn't even like me. 302 00:19:21,072 --> 00:19:25,204 There's no way he'd be happy marrying me. 303 00:19:28,697 --> 00:19:29,898 Sorry. 304 00:19:29,898 --> 00:19:32,724 I thought you fell asleep, so I was taking a look. 305 00:19:32,724 --> 00:19:34,073 It's fine. 306 00:19:35,359 --> 00:19:37,896 What? Why is he here? 307 00:19:37,896 --> 00:19:39,704 And he's so calm. 308 00:19:39,704 --> 00:19:42,617 Oh, no. Did he hear me talking to myself? 309 00:19:42,617 --> 00:19:45,418 No, there's no way. 310 00:19:45,418 --> 00:19:47,738 What do I say to her? 311 00:19:47,738 --> 00:19:51,524 I looked right at her face, but I didn't know what to say. 312 00:19:51,524 --> 00:19:52,790 What do I do? 313 00:19:53,859 --> 00:19:57,706 I don't know what he's thinking from his face. 314 00:19:57,706 --> 00:20:02,425 But from how he's acting, I don't think he heard anything. 315 00:20:02,425 --> 00:20:07,740 She might not be talking because she was hoping for Domoto, not me. 316 00:20:09,161 --> 00:20:11,627 Why's he so quiet? 317 00:20:11,627 --> 00:20:14,146 Did he come because he was worried about me? 318 00:20:16,117 --> 00:20:17,210 Um... 319 00:20:18,043 --> 00:20:19,153 Oh, sorry. 320 00:20:20,014 --> 00:20:22,988 - Yes? - Want to take a walk with me? 321 00:20:23,755 --> 00:20:24,990 It'll help sober you up. 322 00:20:26,970 --> 00:20:28,056 Yes. 323 00:20:39,030 --> 00:20:43,743 Wow, amazing! It's so pretty! 324 00:20:44,881 --> 00:20:46,879 I'm glad you like it. 325 00:20:48,914 --> 00:20:53,261 You're so kind, Mr. Yuki. 326 00:20:53,261 --> 00:20:54,327 Not at all. 327 00:20:55,523 --> 00:20:59,801 But if you have someone you like, 328 00:20:59,801 --> 00:21:03,129 you should be nice to her instead. 329 00:21:03,129 --> 00:21:04,586 What? 330 00:21:04,586 --> 00:21:09,579 I think it's wonderful that you're nice to everyone. 331 00:21:11,237 --> 00:21:14,591 But when it comes to something or someone you like, 332 00:21:14,591 --> 00:21:16,694 don't you want them all to yourself? 333 00:21:20,682 --> 00:21:21,733 Ms. Kawai. 334 00:21:23,668 --> 00:21:25,506 Do you have someone you like? 335 00:21:28,369 --> 00:21:30,823 Yes, I do. 336 00:21:34,174 --> 00:21:35,294 I see. 337 00:21:41,492 --> 00:21:42,639 Mr. Yuki. 338 00:21:44,877 --> 00:21:48,733 Can I ask you something? 339 00:21:48,733 --> 00:21:49,819 Sure. 340 00:21:53,483 --> 00:21:56,085 On that day... 341 00:21:57,727 --> 00:21:59,618 why did you kiss me? 342 00:22:16,315 --> 00:22:18,571 I'd love to hold your hand. 343 00:22:20,960 --> 00:22:22,043 Okay. 344 00:22:40,455 --> 00:22:41,652 Mr. Yuki. 345 00:22:43,528 --> 00:22:45,150 You're always so kind. 346 00:22:49,255 --> 00:22:53,939 You'd do anything I ask of you, wouldn't you? 347 00:23:14,704 --> 00:23:16,108 Please forget... 348 00:23:18,747 --> 00:23:20,549 we ever promised to get married. 349 00:23:26,447 --> 00:23:28,834 Ms. Yoshiko, don't say any more. 350 00:23:29,804 --> 00:23:32,745 341 days until the wedding date. 351 00:23:34,960 --> 00:23:37,908 Thank you for everything until now. 352 00:23:37,908 --> 00:23:39,935 I hope you and Ms. Misuzu find happiness. 353 00:23:39,935 --> 00:23:42,018 Want to try again with me? 354 00:23:42,018 --> 00:23:44,018 I have to be with Mr. Yuki. 21686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.