Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,338 --> 00:00:03,568
It's so hot.
2
00:00:06,078 --> 00:00:08,087
[ARAKAWA SUMMER FESTIVAL
A LOVER'S PARADISE]
3
00:00:10,213 --> 00:00:14,328
It's hard to go when the ad says stuff like this.
4
00:00:14,328 --> 00:00:17,118
The couples will probably go though.
5
00:00:17,118 --> 00:00:18,365
Hey.
6
00:00:18,365 --> 00:00:21,648
I was going to go
if Daisuke didn't break up with me.
7
00:00:21,648 --> 00:00:23,480
I feel like Yoshiko's gonna go!
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,002
She definitely will.
9
00:00:25,002 --> 00:00:28,080
Hey, stop that.
10
00:00:28,829 --> 00:00:33,001
I don't have a boyfriend, and I have other plans too.
11
00:00:33,001 --> 00:00:35,978
Same. I'm going to the movies with a friend.
12
00:00:35,978 --> 00:00:37,556
What? Hey!
13
00:00:37,556 --> 00:00:39,357
And you, Yoshiko?
14
00:00:40,077 --> 00:00:43,423
Maybe I'll go somewhere with a friend too.
15
00:00:43,423 --> 00:00:45,731
Yeah, sounds good.
16
00:00:47,414 --> 00:00:53,026
These events always remind me
of how I don't have a boyfriend.
17
00:01:00,218 --> 00:01:01,425
Boss!
18
00:01:01,425 --> 00:01:03,430
I went to Korons,
19
00:01:03,430 --> 00:01:05,300
I got a huge contract.
20
00:01:05,300 --> 00:01:07,728
Nice, Kira! I'm proud of you.
21
00:01:07,728 --> 00:01:10,440
He promised to marry me,
22
00:01:10,440 --> 00:01:13,409
but nothing's changed.
23
00:01:13,409 --> 00:01:15,361
What was that?
24
00:01:15,361 --> 00:01:19,846
Your deadline is the day before your birthday.
25
00:01:19,846 --> 00:01:20,948
[WEDDING DATE
JULY 26, 2024]
26
00:01:20,948 --> 00:01:25,359
If you don't find a partner in a year, marry me.
27
00:01:25,359 --> 00:01:26,859
What?
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,156
He looks so calm.
29
00:01:32,156 --> 00:01:36,395
I'm so stupid. I'm the only one getting nervous.
30
00:01:39,006 --> 00:01:40,642
- Ms. Kawai.
- Yes?
31
00:01:40,642 --> 00:01:43,303
- Are you busy?
- No.
32
00:01:43,303 --> 00:01:46,697
I want ten copies of the presentation files
I asked for.
33
00:01:46,697 --> 00:01:50,072
Oh, sure. I'll go to the filing room now.
34
00:02:02,236 --> 00:02:05,057
I ran away so awkwardly again.
35
00:02:05,057 --> 00:02:09,028
I hope Mr. Yuki doesn't think I'm weird.
36
00:02:09,028 --> 00:02:12,021
Thank you for that call earlier.
37
00:02:12,021 --> 00:02:14,385
I hope it wasn't a bother.
38
00:02:14,385 --> 00:02:16,314
It's fine.
39
00:02:16,851 --> 00:02:18,712
I was happy to hear your voice.
40
00:02:18,712 --> 00:02:20,412
Mr. Yuki?
41
00:02:21,008 --> 00:02:25,140
I think we're good for each other.
42
00:02:25,140 --> 00:02:27,808
I like you, Mr. Yuki.
43
00:02:27,808 --> 00:02:31,196
Would you please go out with me?
44
00:02:31,727 --> 00:02:34,828
I wonder what he'll say.
45
00:02:34,828 --> 00:02:37,734
I feel flattered, but...
46
00:02:39,187 --> 00:02:41,375
I'm sorry.
47
00:02:41,898 --> 00:02:45,506
I've already promised to marry someone.
48
00:02:45,506 --> 00:02:47,211
I see.
49
00:02:47,211 --> 00:02:49,845
He means me.
50
00:02:58,351 --> 00:03:01,306
Usually, you'd be happy to hear your partner say that.
51
00:03:01,306 --> 00:03:05,080
But he rejected her,
52
00:03:05,080 --> 00:03:07,750
for someone he doesn't even like.
53
00:03:08,422 --> 00:03:09,983
Please wait.
54
00:03:09,983 --> 00:03:13,869
I just want you to be happy, Ms. Kawai.
55
00:03:13,869 --> 00:03:15,958
That's all I want for you.
56
00:03:15,958 --> 00:03:19,171
But what if you find a partner?
57
00:03:19,171 --> 00:03:22,201
That won't happen.
58
00:03:22,201 --> 00:03:28,013
But I think you'll find one,
even if you don't try too hard.
59
00:03:28,013 --> 00:03:31,484
He might've gone out with her
if it weren't for that promise.
60
00:03:31,484 --> 00:03:36,145
Is that promise getting in Yuki and that person's way?
61
00:03:36,145 --> 00:03:37,848
Ms. Kawai?
62
00:03:39,623 --> 00:03:42,160
What's wrong? You look pale.
63
00:03:44,300 --> 00:03:45,900
Uh, umm...
64
00:03:46,710 --> 00:03:48,696
Mr. Yuki.
65
00:03:49,609 --> 00:03:51,898
Mr. Yuki, you...
66
00:03:56,024 --> 00:03:57,424
No.
67
00:03:58,719 --> 00:04:00,648
It's nothing.
68
00:04:00,648 --> 00:04:02,556
I'm fine.
69
00:04:04,238 --> 00:04:06,780
I ran away from him again.
70
00:04:06,780 --> 00:04:08,849
But I'm too scared to ask.
71
00:04:08,849 --> 00:04:13,353
Mr. Yuki, what were you feeling when you rejected her?
72
00:04:44,586 --> 00:04:50,060
[THE DATE OF MARRIAGE]
73
00:04:50,060 --> 00:05:00,030
Credits
74
00:05:02,636 --> 00:05:05,542
[ARAKAWA SUMMER FESTIVAL
A LOVER'S PARADISE]
75
00:05:09,802 --> 00:05:12,065
Let's have a mixer!
76
00:05:12,065 --> 00:05:15,033
Let's find new love before summer break begins!
77
00:05:15,033 --> 00:05:17,375
- I'll go.
- Mixer? What about me?
78
00:05:17,375 --> 00:05:19,008
Don't get in the way.
79
00:05:19,008 --> 00:05:20,596
Damn.
80
00:05:20,596 --> 00:05:23,388
And you, Ms. Yoshiko?
81
00:05:25,728 --> 00:05:27,366
I wish you the best.
82
00:05:27,366 --> 00:05:29,359
He's rooting for her?
83
00:05:29,359 --> 00:05:32,243
He wants you to go for it!
84
00:05:32,243 --> 00:05:36,594
So, Mr. Yuki wants me to go find a new partner?
85
00:05:36,594 --> 00:05:39,579
Maybe he likes her after all.
86
00:05:39,579 --> 00:05:42,623
- I'll make sure it's fun.
- We always go drinking together.
87
00:05:42,623 --> 00:05:43,742
That's true, but...
88
00:05:43,742 --> 00:05:47,945
I'll make sure it's different from usual.
89
00:05:47,945 --> 00:05:50,437
Cheer up, Ms. Yoshiko.
90
00:05:50,437 --> 00:05:54,750
The only way to get over a man is with another man.
91
00:05:54,750 --> 00:05:55,908
Maybe you're right.
92
00:05:55,908 --> 00:05:58,239
Hey, how's Thursday?
93
00:05:58,239 --> 00:06:00,031
I'm free.
94
00:06:00,031 --> 00:06:01,188
Then it's settled!
95
00:06:01,188 --> 00:06:02,352
I'm free Thursday too!
96
00:06:02,352 --> 00:06:07,929
I know. Mr. Yuki promised to
marry me to make me feel better.
97
00:06:07,929 --> 00:06:10,803
I'll find a boyfriend to ease his mind.
98
00:06:14,219 --> 00:06:16,875
Bye, Ms. Yoshiko!
99
00:06:16,875 --> 00:06:18,775
See you!
100
00:06:18,775 --> 00:06:20,845
Those two are so cute.
101
00:06:20,845 --> 00:06:22,328
Right?
102
00:06:22,328 --> 00:06:25,050
But you know,
103
00:06:25,050 --> 00:06:30,602
kind girls like you are more my type.
104
00:06:30,602 --> 00:06:33,083
Thank you.
105
00:06:33,780 --> 00:06:36,100
Can I have your number?
106
00:06:36,109 --> 00:06:38,354
Oh, sure.
107
00:06:39,241 --> 00:06:41,391
Thanks.
108
00:06:42,086 --> 00:06:44,259
Here.
109
00:06:44,259 --> 00:06:46,264
This is good, right?
110
00:06:46,264 --> 00:06:48,577
Please, someone tell me.
111
00:06:58,164 --> 00:07:00,421
Oh, it's Mr. Yuki.
112
00:07:01,660 --> 00:07:03,641
Sorry.
113
00:07:03,641 --> 00:07:05,641
Excuse me.
114
00:07:05,641 --> 00:07:08,688
Sorry, could you take a step forward?
115
00:07:09,937 --> 00:07:12,998
- Good morning.
- Good morning.
116
00:07:12,998 --> 00:07:16,961
The Systems Department
heard about your great work too.
117
00:07:16,961 --> 00:07:19,038
Thank you.
118
00:07:20,391 --> 00:07:23,437
Well then, see you tomorrow, Mr. Yuki.
119
00:07:23,437 --> 00:07:26,219
Bye, Ms. Misuzu.
120
00:07:31,728 --> 00:07:35,468
Is tomorrow the summer festival?
121
00:07:35,468 --> 00:07:40,656
And he used Ms. Misuzu's first name.
122
00:07:40,656 --> 00:07:43,866
And they seem close.
123
00:07:43,866 --> 00:07:48,909
Mr. Yuki said he wouldn't pursue love, but still...
124
00:08:00,008 --> 00:08:03,773
Ms. Yuki, how was the mixer the other day?
125
00:08:04,311 --> 00:08:07,119
Tell us what happened afterward!
126
00:08:07,119 --> 00:08:09,389
I want to know. I didn't get to go.
127
00:08:09,389 --> 00:08:11,298
Where did he drop you off at?
128
00:08:11,298 --> 00:08:13,319
- The station, right?
- The train?
129
00:08:13,319 --> 00:08:16,502
He asked for my number.
130
00:08:17,992 --> 00:08:20,720
- What kind of guy?
- Which celebrity does he look like?
131
00:08:20,720 --> 00:08:22,540
Did he walk fast?
132
00:08:22,540 --> 00:08:26,835
I love guys who walk fast.
133
00:08:28,102 --> 00:08:30,268
He's a firefighter. Strong and burly.
134
00:08:30,268 --> 00:08:32,630
He totally has to walk fast.
135
00:08:32,630 --> 00:08:36,608
I don't know about that, but he was kinda flirty.
136
00:08:41,469 --> 00:08:45,057
I hope he's someone who will treat you right.
137
00:08:48,460 --> 00:08:52,038
I guess this doesn't involve Mr. Yuki.
138
00:09:05,312 --> 00:09:07,925
[ARAKAWA SUMMER FESTIVAL
A LOVER'S PARADISE]
139
00:09:14,149 --> 00:09:16,885
This is so nice.
140
00:09:20,720 --> 00:09:22,620
It's so pretty.
141
00:09:24,452 --> 00:09:27,092
I don't want this.
142
00:09:28,547 --> 00:09:31,468
Why am I thinking about this?
143
00:09:32,195 --> 00:09:33,981
Do I...
144
00:09:35,353 --> 00:09:38,728
actually like Mr. Yuki?
145
00:09:44,453 --> 00:09:46,253
Tears?
146
00:09:47,117 --> 00:09:48,843
No way.
147
00:09:48,843 --> 00:09:52,867
Am I crying?
148
00:10:16,306 --> 00:10:18,586
Yoshiko?
149
00:10:22,797 --> 00:10:24,797
Mr. Kira.
150
00:10:28,507 --> 00:10:32,507
So, does that mean you like Yuki?
151
00:10:35,578 --> 00:10:37,711
I'm not sure.
152
00:10:38,234 --> 00:10:42,557
But I'm definitely interested.
153
00:10:43,617 --> 00:10:48,126
I only cried because I'm sensitive after the break-up.
154
00:10:48,126 --> 00:10:50,239
That must be it.
155
00:10:51,360 --> 00:10:55,881
Mr. Yuki encouraged me to go to the mixer, right?
156
00:10:55,881 --> 00:10:57,281
Yeah.
157
00:10:57,945 --> 00:11:02,757
That makes me think he doesn't see me as a possibility.
158
00:11:02,757 --> 00:11:06,571
Oh, so that's why you're avoiding him.
159
00:11:08,366 --> 00:11:11,128
You noticed?
160
00:11:11,128 --> 00:11:13,022
You're thinking too hard.
161
00:11:13,022 --> 00:11:19,520
I mean, Yuki just wanted to cheer you on.
162
00:11:19,520 --> 00:11:21,180
So for now,
163
00:11:21,180 --> 00:11:24,150
why don't you stop trying to guess
164
00:11:24,150 --> 00:11:26,260
what he really feels?
165
00:11:26,851 --> 00:11:29,621
You're right.
166
00:11:29,625 --> 00:11:32,560
Yuki, huh?
167
00:11:32,560 --> 00:11:37,468
I know him well,
since we've been friends since college.
168
00:11:37,468 --> 00:11:39,750
All the girls until now
169
00:11:39,750 --> 00:11:43,850
thought too hard and
wanted too much, so they self-destructed.
170
00:11:43,851 --> 00:11:48,790
Even if you like him, it'll be hard to snatch him up.
171
00:11:49,805 --> 00:11:52,644
That's true.
172
00:12:01,020 --> 00:12:02,822
"Hope you had a good day."
173
00:12:02,822 --> 00:12:05,459
"When can we meet up?"
174
00:12:05,459 --> 00:12:10,797
"How about the festival tomorrow?"
175
00:12:18,278 --> 00:12:20,147
[RESERVATION FOR TOMORROW: AUGUST 8, SIX P.M.
HAIR SALON RIBBONS C, YUTAKA FITTING AND MAKE-UP]
176
00:12:20,147 --> 00:12:22,482
Oh, I forgot about my reservation.
177
00:12:22,482 --> 00:12:24,678
[RESERVATION FOR TOMORROW: AUGUST 8, SIX P.M.
HAIR SALON RIBBONS C, YUTAKA FITTING AND MAKE-UP]
178
00:12:24,678 --> 00:12:29,523
The cancellation fee is 100%?
179
00:12:29,523 --> 00:12:31,742
What do I do?
180
00:12:43,497 --> 00:12:46,907
[ARAKAWA SUMMER FESTIVAL
A LOVER'S PARADISE]
181
00:12:59,578 --> 00:13:02,882
Goodbye, I'm heading out now.
182
00:13:02,882 --> 00:13:06,548
I guess guys who work well get to go home on time.
183
00:13:06,548 --> 00:13:09,297
I have plans, so I'll be off.
184
00:13:10,501 --> 00:13:13,890
All right, let's go home.
185
00:13:14,947 --> 00:13:18,189
We're done for today. See you.
186
00:13:19,595 --> 00:13:22,910
Stop acting busy and just go home.
187
00:13:22,910 --> 00:13:25,055
Goodbye.
188
00:13:26,398 --> 00:13:29,078
I bet he's meeting her.
189
00:13:29,835 --> 00:13:33,245
I shouldn't feel this upset.
190
00:13:33,827 --> 00:13:37,367
I'm not Mr. Yuki's girlfriend.
191
00:13:37,367 --> 00:13:42,351
That promise was definitely his way of cheering me up.
192
00:13:42,351 --> 00:13:45,123
It didn't help at all.
193
00:13:49,719 --> 00:13:50,775
Welcome.
194
00:13:50,775 --> 00:13:52,398
Reservation under Kawai.
195
00:13:52,398 --> 00:13:55,874
We've been waiting. I can take your bag.
196
00:13:55,874 --> 00:13:57,119
Thank you.
197
00:13:57,119 --> 00:13:59,577
Got it. Right this way.
198
00:13:59,577 --> 00:14:01,626
Thank you.
199
00:14:09,743 --> 00:14:12,984
Going on a date to the summer festival?
200
00:14:12,984 --> 00:14:16,507
No, I'm going alone.
201
00:14:16,507 --> 00:14:20,112
But I wanted to wear a yukata.
202
00:14:20,112 --> 00:14:23,953
To be honest, I broke up with my boyfriend recently.
203
00:14:23,953 --> 00:14:27,720
But I didn't want to pay to cancel.
204
00:14:27,720 --> 00:14:29,660
Can't say that though.
205
00:14:30,437 --> 00:14:34,921
Then I'll work some summer magic on you.
206
00:14:35,969 --> 00:14:39,414
I hope a lot of wonderful things come your way.
207
00:14:39,414 --> 00:14:41,980
Thank you.
208
00:14:45,103 --> 00:14:47,374
It's so cute!
209
00:14:47,374 --> 00:14:48,562
This looks great!
210
00:14:48,562 --> 00:14:50,500
You look so beautiful.
211
00:14:50,500 --> 00:14:53,092
Thank you.
212
00:15:03,393 --> 00:15:05,111
Oh, no.
213
00:15:05,111 --> 00:15:09,040
I might cry again if I go to the festival.
214
00:15:12,983 --> 00:15:17,482
Am I the only one alone on a night like this?
215
00:15:30,147 --> 00:15:35,353
Aw, man. And after all the effort
I put into looking cute.
216
00:15:36,851 --> 00:15:40,459
If summer magic really exists...
217
00:15:41,594 --> 00:15:44,509
I want to see Mr. Yuki.
218
00:15:46,085 --> 00:15:47,885
Ms. Kawai.
219
00:15:50,906 --> 00:15:55,427
Oh, is that you, Mr. Yuki? It's you, isn't it.
220
00:15:55,427 --> 00:15:57,052
Why're you here?
221
00:15:57,052 --> 00:15:59,562
It's my local supermarket.
222
00:15:59,562 --> 00:16:02,373
What about the summer festival?
223
00:16:02,373 --> 00:16:05,490
Is that today?
224
00:16:05,490 --> 00:16:07,400
You didn't know?
225
00:16:07,400 --> 00:16:10,838
Oh, that explains the yukata.
226
00:16:10,838 --> 00:16:13,460
It looks great on you.
227
00:16:13,460 --> 00:16:16,391
Thank you.
228
00:16:16,391 --> 00:16:19,039
Going to another party after this?
229
00:16:19,039 --> 00:16:22,830
Oh, no, I'm just...
230
00:16:22,830 --> 00:16:26,388
Some stuff came up.
231
00:16:26,388 --> 00:16:29,689
I didn't end up going to the festival.
232
00:16:29,689 --> 00:16:32,405
I don't have any plans now,
233
00:16:32,405 --> 00:16:37,084
so I was thinking of drinking by my lonely self.
234
00:16:37,084 --> 00:16:38,528
I see.
235
00:16:38,528 --> 00:16:42,278
I'm having dinner by my lonely self after this.
236
00:16:44,704 --> 00:16:46,634
It's summer magic!
237
00:16:46,634 --> 00:16:50,509
Give me your power!
238
00:16:50,509 --> 00:16:52,516
Um...
239
00:16:54,398 --> 00:16:58,917
Would you like to join me?
240
00:17:00,336 --> 00:17:03,484
I think it might be more fun
241
00:17:03,484 --> 00:17:08,170
to drink by our lonely selves together.
242
00:17:09,055 --> 00:17:13,443
Allow me to join you then.
243
00:17:15,177 --> 00:17:16,661
Okay.
244
00:17:16,661 --> 00:17:20,508
[SUMMER FESTIVAL]
245
00:17:27,935 --> 00:17:30,415
Aren't you drinking too much?
246
00:17:31,881 --> 00:17:36,447
Um, what's going on in your mind, Mr. Yuki?
247
00:17:36,447 --> 00:17:38,741
What do you mean?
248
00:17:38,741 --> 00:17:41,366
You're still 25 years old, right?
249
00:17:41,366 --> 00:17:44,285
And yet you're so calm and composed.
250
00:17:44,285 --> 00:17:46,039
That's just on the surface.
251
00:17:46,039 --> 00:17:49,164
I think someone as expressive as you
252
00:17:49,164 --> 00:17:52,593
can be easy to get along with
and gets a lot of love at work.
253
00:17:52,593 --> 00:17:54,693
I'm jealous.
254
00:17:56,320 --> 00:18:00,037
You usually speak so politely to everyone.
255
00:18:00,037 --> 00:18:03,509
Maybe that's why. Oh, I got it!
256
00:18:03,509 --> 00:18:06,514
How about we speak informally with each other?
257
00:18:06,514 --> 00:18:09,086
- Oh, like we're friends?
- Yes.
258
00:18:09,086 --> 00:18:12,781
There's a punishment if you use "Mr." or "Ms."
259
00:18:12,781 --> 00:18:14,452
Let's see...
260
00:18:14,452 --> 00:18:20,032
How about the other person
gets to ask you any question?
261
00:18:20,032 --> 00:18:22,131
A punishment doesn't sound good.
262
00:18:22,131 --> 00:18:23,865
Sure, let's do that.
263
00:18:23,865 --> 00:18:26,789
I feel like I'll be the only one talking.
264
00:18:26,789 --> 00:18:29,406
You better talk too.
265
00:18:29,406 --> 00:18:32,616
Sure thing, I'll talk too.
266
00:18:36,013 --> 00:18:40,203
It's nice to hear this side of you, Mr. Yuki.
267
00:18:44,076 --> 00:18:45,517
Here's a question.
268
00:18:45,517 --> 00:18:50,029
Were you alone all day?
269
00:18:50,029 --> 00:18:51,593
Yeah.
270
00:18:51,593 --> 00:18:55,001
I got a text from the guy at the mixer,
271
00:18:55,001 --> 00:18:57,750
but I don't see myself
272
00:18:57,750 --> 00:19:00,240
hanging out with him.
273
00:19:00,241 --> 00:19:03,281
Sorry. I know you were rooting for me.
274
00:19:03,281 --> 00:19:05,089
I see.
275
00:19:05,089 --> 00:19:10,142
I want to date someone
who I truly want to get married to.
276
00:19:10,142 --> 00:19:12,770
I think that's great.
277
00:19:13,523 --> 00:19:16,203
You're pretty good at acting friendly.
278
00:19:16,203 --> 00:19:18,673
- I feel like we're so close.
- Really?
279
00:19:18,673 --> 00:19:21,594
Is this okay? It's not weird?
280
00:19:23,029 --> 00:19:26,608
He's so cute when he talks like this.
281
00:19:26,608 --> 00:19:28,368
Does it bother you?
282
00:19:28,368 --> 00:19:32,704
No. Doesn't bother me in the slightest, Mr. Yuki.
283
00:19:36,772 --> 00:19:39,303
I'll ask a question.
284
00:19:39,303 --> 00:19:43,006
Why were you avoiding me?
285
00:19:43,546 --> 00:19:44,936
What?
286
00:19:44,936 --> 00:19:48,032
Well, that's...
287
00:19:48,969 --> 00:19:50,361
I was nervous.
288
00:19:50,361 --> 00:19:52,859
Why? What's the reason?
289
00:19:52,859 --> 00:19:54,515
It's because...
290
00:19:54,515 --> 00:19:56,950
Is it because of the promise?
291
00:19:56,950 --> 00:19:58,350
What?
292
00:20:00,008 --> 00:20:02,902
Sorry, I can only ask one question, right?
293
00:20:02,902 --> 00:20:04,941
Can I use your restroom?
294
00:20:14,539 --> 00:20:17,949
I couldn't tell him why.
295
00:20:17,949 --> 00:20:20,842
It's how I feel inside,
296
00:20:20,842 --> 00:20:25,011
but I wasn't able to say it out loud.
297
00:20:30,196 --> 00:20:32,105
Oh, sorry.
298
00:20:32,105 --> 00:20:34,352
I wanted to get some fresh air.
299
00:20:34,352 --> 00:20:37,431
I was worried that you left, Ms. Kawai.
300
00:20:40,496 --> 00:20:42,355
You used "Ms."
301
00:20:44,178 --> 00:20:46,555
Ask away.
302
00:20:51,444 --> 00:20:55,706
When that girl at work asked you out,
303
00:20:55,706 --> 00:20:57,652
how did you feel?
304
00:20:58,822 --> 00:21:01,230
You saw?
305
00:21:01,230 --> 00:21:02,918
Oh, um...
306
00:21:03,718 --> 00:21:06,289
It was a coincidence.
307
00:21:06,289 --> 00:21:08,547
I saw her today.
308
00:21:08,547 --> 00:21:11,171
I said I wouldn't go out with her,
309
00:21:11,171 --> 00:21:14,350
but she wasn't convinced.
310
00:21:15,212 --> 00:21:18,009
I see.
311
00:21:20,851 --> 00:21:26,075
Why won't you go out with her?
312
00:21:27,195 --> 00:21:30,129
Because I'm with you.
313
00:21:32,119 --> 00:21:33,724
I don't get it.
314
00:21:33,724 --> 00:21:37,093
What if she confessed before we made the promise?
315
00:21:37,093 --> 00:21:41,833
This game is getting confusing.
316
00:21:43,000 --> 00:21:45,951
Sorry for asking so many weird questions.
317
00:21:45,951 --> 00:21:50,975
No, I'm glad you had fun, since you were avoiding me.
318
00:22:02,663 --> 00:22:04,763
Um...
319
00:22:07,842 --> 00:22:10,641
I don't want to leave yet.
320
00:22:15,873 --> 00:22:19,013
Ms. Kawai, you drank too much.
321
00:22:19,742 --> 00:22:21,773
I'm sorry.
322
00:22:22,998 --> 00:22:25,647
You're swaying.
323
00:22:25,647 --> 00:22:27,826
Please sit.
324
00:22:29,162 --> 00:22:31,316
I'll see you at work.
325
00:22:35,169 --> 00:22:37,488
Mr. Yuki.
326
00:22:38,170 --> 00:22:41,326
Do you not like being with me?
327
00:22:47,616 --> 00:22:50,311
Why do you look so sad?
328
00:22:55,050 --> 00:23:05,080
Credits
329
00:23:08,249 --> 00:23:11,189
Lock up when I leave, okay?
330
00:23:11,189 --> 00:23:13,190
Good night.
331
00:23:19,794 --> 00:23:25,803
If I say I like her, can I stay by her side
until she gets married?
332
00:23:30,072 --> 00:23:34,579
352 days until the wedding date.
333
00:23:35,688 --> 00:23:38,748
I can't control myself when I see her.
334
00:23:38,748 --> 00:23:40,736
I can't stand it anymore.
335
00:23:40,736 --> 00:23:43,709
Does he like me?
336
00:23:43,709 --> 00:23:47,347
The marriage thing was such a stupid idea,
how could I come up with it?
337
00:23:47,347 --> 00:23:50,232
The feelings I had for her were too strong to contain.
21299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.