All language subtitles for The Date of Marriage S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,197 --> 00:00:28,443 Life doesn't go as planned. 2 00:00:30,395 --> 00:00:32,138 That day was no exception. 3 00:00:38,350 --> 00:00:40,980 Even as a kid, I always wanted to get married. 4 00:00:42,493 --> 00:00:44,031 Married at 26. 5 00:00:44,980 --> 00:00:46,586 First baby at 27. 6 00:00:47,459 --> 00:00:49,121 Second baby at 29. 7 00:00:51,860 --> 00:00:54,894 It was all something I always assumed would happen. 8 00:00:58,492 --> 00:01:01,224 But contrary to those dreams, 9 00:01:01,224 --> 00:01:02,868 I'm still single. 10 00:01:03,684 --> 00:01:06,706 The final birthday of my 20s was on its way. 11 00:01:10,692 --> 00:01:12,945 Yes, thank you. 12 00:01:24,184 --> 00:01:26,193 [LOOKING AT WEDDING VENUES!] 13 00:01:26,193 --> 00:01:27,193 I'm so jealous. 14 00:01:28,500 --> 00:01:31,021 [GOD, I CAN'T WAIT TO BE THERE!] 15 00:01:31,021 --> 00:01:32,927 What're you jealous about? 16 00:01:32,927 --> 00:01:35,277 Hey, let's head out to lunch. 17 00:01:35,277 --> 00:01:36,495 Sure. [THAT'S NICE.] 18 00:01:36,495 --> 00:01:39,465 So, what're you jealous about? 19 00:01:39,465 --> 00:01:42,098 My friend is getting married. 20 00:01:42,098 --> 00:01:44,600 Wow, that's great! 21 00:01:44,600 --> 00:01:46,141 Yeah. 22 00:01:46,141 --> 00:01:49,642 But everyone around me is getting married, 23 00:01:49,642 --> 00:01:51,276 so I'm getting anxious. 24 00:01:51,276 --> 00:01:54,014 You have a boyfriend too though. How's it going? 25 00:01:54,014 --> 00:01:59,342 Well, it's about time we get married, but I'm not getting that vibe yet. 26 00:01:59,342 --> 00:02:01,403 - It'll be a while. - Hello. 27 00:02:01,403 --> 00:02:02,941 Hello. 28 00:02:02,941 --> 00:02:04,341 - Ms. Kawai. - Yes? 29 00:02:04,341 --> 00:02:06,046 Can you process this for me? 30 00:02:06,046 --> 00:02:07,848 - Of course. - Thank you. 31 00:02:07,848 --> 00:02:09,776 You got the client? 32 00:02:09,776 --> 00:02:11,930 You're the star of our sales team. 33 00:02:11,930 --> 00:02:13,744 It's thanks to your materials, Ms. Kawai. 34 00:02:13,744 --> 00:02:16,383 No, I was just doing my job. 35 00:02:16,383 --> 00:02:18,854 Congratulations, Mr. Yuki. 36 00:02:18,854 --> 00:02:19,954 Thank you. 37 00:02:19,954 --> 00:02:21,507 I'll input it today. 38 00:02:21,507 --> 00:02:22,358 Thanks. 39 00:02:22,358 --> 00:02:24,595 Yoshiko, the elevator will get crowded. 40 00:02:24,595 --> 00:02:25,595 Oh, right. 41 00:02:26,532 --> 00:02:30,659 - Yoshiko, your clothes are cute today. - Yeah. 42 00:02:30,659 --> 00:02:32,291 I have a date today. 43 00:02:33,752 --> 00:02:35,178 You've dated a while, right? 44 00:02:35,178 --> 00:02:37,042 Yeah, three years already. 45 00:02:37,042 --> 00:02:39,726 Maybe he'll propose to you. 46 00:02:39,726 --> 00:02:41,649 Not sure about that. 47 00:02:41,649 --> 00:02:44,442 Yuki, I have a question. 48 00:02:44,442 --> 00:02:46,244 Stop 49 00:02:46,244 --> 00:02:48,676 Huh? I'm going to get it. 50 00:02:48,676 --> 00:02:52,187 No. So, which client? 51 00:02:52,187 --> 00:02:54,941 I'm not sure what to do with this. 52 00:02:54,941 --> 00:02:56,833 - A transfer? - Yeah. 53 00:02:56,833 --> 00:03:00,257 - Wait, so is that a promotion? - Yeah. 54 00:03:00,257 --> 00:03:03,029 Wow, congratulations! 55 00:03:03,029 --> 00:03:04,618 Thanks. 56 00:03:04,618 --> 00:03:08,500 Well, it was a verbal offer, so it won't happen for a while. 57 00:03:10,294 --> 00:03:13,897 Is that why you've been so busy? 58 00:03:13,897 --> 00:03:15,432 Yeah. 59 00:03:15,432 --> 00:03:18,574 You worked so hard, Daisuke. 60 00:03:18,574 --> 00:03:19,881 Yeah. 61 00:03:19,881 --> 00:03:22,508 But the transfer is to Fukuoka. 62 00:03:23,488 --> 00:03:25,356 No way, that's far. 63 00:03:25,356 --> 00:03:27,113 But this is good. 64 00:03:29,309 --> 00:03:31,712 I'll visit all the time. 65 00:03:31,712 --> 00:03:33,265 - Visit? - Yeah. 66 00:03:33,265 --> 00:03:35,821 I want to eat the ramen. The pollack roe, too. 67 00:03:37,433 --> 00:03:38,891 Thank you. 68 00:03:39,896 --> 00:03:40,896 Let's eat. 69 00:03:43,795 --> 00:03:46,699 Wow, this is so good. 70 00:03:50,791 --> 00:03:53,279 Yoshiko, can we talk? 71 00:03:59,304 --> 00:04:00,304 Okay. 72 00:04:02,303 --> 00:04:03,303 Let's break up. 73 00:04:07,110 --> 00:04:08,356 What? 74 00:04:08,356 --> 00:04:09,356 I'm sorry. 75 00:04:13,181 --> 00:04:14,268 Wait, hold on. 76 00:04:15,172 --> 00:04:16,590 What? Daisuke. 77 00:04:16,590 --> 00:04:20,980 I was really happy when my transfer was announced. 78 00:04:20,980 --> 00:04:24,370 I accepted right away and said I'd give it my all. 79 00:04:25,405 --> 00:04:27,206 I was over the moon, 80 00:04:28,368 --> 00:04:32,036 but I forgot about you at the time. 81 00:04:32,036 --> 00:04:35,881 You coming with me was never an option. 82 00:04:37,675 --> 00:04:38,675 But... 83 00:04:40,363 --> 00:04:41,803 We don't have to break up. 84 00:04:41,803 --> 00:04:44,924 You're turning 29 next week, right? 85 00:04:45,759 --> 00:04:48,627 I don't know when I'll ever get married. 86 00:04:49,974 --> 00:04:51,397 I don't want that to affect you. 87 00:04:52,031 --> 00:04:54,767 I don't want to take any more of your time. 88 00:04:55,925 --> 00:04:58,571 So, I'm sorry. 89 00:05:08,583 --> 00:05:13,352 Why didn't I say I'd go with him? 90 00:05:15,357 --> 00:05:17,189 It can't just end like this. 91 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 Ms. Kawai? 92 00:05:25,803 --> 00:05:27,560 Oh, hello. 93 00:05:27,560 --> 00:05:29,353 Why're you here, Mr. Yuki? 94 00:05:29,353 --> 00:05:31,637 I just got out of work. 95 00:05:35,986 --> 00:05:37,009 Are you okay? 96 00:05:37,759 --> 00:05:41,580 Well, yes, I guess. 97 00:05:43,527 --> 00:05:46,466 It's not a big deal, really. 98 00:05:47,625 --> 00:05:52,458 I was just dumped by my boyfriend. 99 00:05:53,887 --> 00:05:57,882 Isn't that a surprise? 100 00:05:57,882 --> 00:06:00,399 And here I was getting all excited. 101 00:06:07,992 --> 00:06:09,287 Oh, no. I'm sorry. 102 00:06:09,287 --> 00:06:11,243 But I'm really fine. 103 00:06:15,781 --> 00:06:16,781 Um... 104 00:06:17,989 --> 00:06:20,586 Let's go somewhere until you calm down. 105 00:06:25,070 --> 00:06:26,091 I see. 106 00:06:28,188 --> 00:06:32,541 I'm sorry I'm talking to you about this. 107 00:06:32,541 --> 00:06:35,000 I'll listen as long as you like. 108 00:06:36,815 --> 00:06:38,871 Do you think you might get back together? 109 00:06:40,885 --> 00:06:43,108 Probably not. 110 00:06:43,986 --> 00:06:47,579 I think he thought very hard about this. 111 00:06:48,721 --> 00:06:53,319 But I wish we both thought it through together. 112 00:06:54,208 --> 00:06:56,021 I'm sure it was hard for him too. 113 00:06:57,255 --> 00:06:58,495 Huh? 114 00:06:58,495 --> 00:07:02,194 He was thinking about your age, right? 115 00:07:02,897 --> 00:07:05,798 He was being sincere when he broke up with you. 116 00:07:07,171 --> 00:07:08,171 That's true. 117 00:07:09,461 --> 00:07:11,570 He was truly a kind person. 118 00:07:12,329 --> 00:07:15,789 Maybe he was thinking about what was best for me moving forward. 119 00:07:16,377 --> 00:07:18,416 He must've been great. 120 00:07:18,416 --> 00:07:19,416 Yes. 121 00:07:20,104 --> 00:07:24,149 But now marriage is that much further away from me. 122 00:07:24,928 --> 00:07:26,158 What should I do? 123 00:07:27,154 --> 00:07:28,587 What do you mean? 124 00:07:32,361 --> 00:07:37,655 Well, you see, I have a life plan. 125 00:07:37,655 --> 00:07:40,378 Married by 26, a baby by 27, 126 00:07:40,378 --> 00:07:43,036 and another baby by 29. 127 00:07:43,036 --> 00:07:47,217 But I'm still single at 28. 128 00:07:47,217 --> 00:07:49,908 I changed my plans to getting married at 30, 129 00:07:49,908 --> 00:07:53,807 but I was dumped just now. 130 00:07:53,807 --> 00:07:59,685 I'm turning 29 next week, but now I don't even have a partner. 131 00:08:00,802 --> 00:08:01,802 I see. 132 00:08:02,609 --> 00:08:03,995 Oh, jeez. 133 00:08:03,995 --> 00:08:06,908 I just made things awkward. 134 00:08:06,908 --> 00:08:08,398 He's four years younger than me, 135 00:08:08,398 --> 00:08:12,846 yet I'm sharing my sorrows as someone who's almost 30. 136 00:08:12,846 --> 00:08:16,678 Men and women see age differently. 137 00:08:18,829 --> 00:08:20,105 I agree. 138 00:08:22,575 --> 00:08:24,176 Does eating make you happy? 139 00:08:25,854 --> 00:08:27,112 Do you like sweets? 140 00:08:28,541 --> 00:08:29,648 I love them. 141 00:08:32,283 --> 00:08:35,599 I'll take it then. Thank you. 142 00:08:35,599 --> 00:08:36,599 Go ahead. 143 00:08:42,874 --> 00:08:43,955 It's so good. 144 00:08:44,968 --> 00:08:48,467 Oh, but I'll gain weight if I eat it at this hour. 145 00:08:49,596 --> 00:08:53,710 Don't want to gain weight on top of getting dumped. 146 00:08:54,938 --> 00:08:56,008 In that case... 147 00:08:58,724 --> 00:09:01,696 I'll take on half of your burden. 148 00:09:06,805 --> 00:09:08,454 Thank you. 149 00:09:20,294 --> 00:09:24,336 You turn 30 next year, which is when you wanted to get married, right? 150 00:09:27,637 --> 00:09:30,309 What day is your birthday, Ms. Kawai? 151 00:09:31,849 --> 00:09:33,378 It's the 27th. 152 00:09:35,239 --> 00:09:36,239 Well, then. 153 00:09:37,299 --> 00:09:41,386 Your deadline is the day before your birthday. 154 00:09:45,354 --> 00:09:48,527 If you don't find a partner in a year, marry me. 155 00:09:49,921 --> 00:09:50,921 What? 156 00:09:52,674 --> 00:09:54,227 Here's proof of our promise. 157 00:09:54,227 --> 00:09:57,998 [THE DATE OF MARRIAGE JULY 26, 2024] 158 00:10:00,407 --> 00:10:02,653 "The Date of Marriage?" 159 00:10:02,653 --> 00:10:04,143 What do you mean? 160 00:10:20,954 --> 00:10:22,517 That's nice. 161 00:10:22,517 --> 00:10:25,491 It's from my garden, so I wanted to share it with you all. 162 00:10:25,491 --> 00:10:26,413 I see. 163 00:10:26,413 --> 00:10:27,413 Good morning. 164 00:10:28,667 --> 00:10:31,603 - Morning. - Good morning. 165 00:10:38,902 --> 00:10:40,948 That's how he's acting? 166 00:10:40,948 --> 00:10:42,069 After all that? 167 00:11:14,662 --> 00:11:19,974 [THE DATE OF MARRIAGE] 168 00:11:20,914 --> 00:11:22,806 What? He dumped you? 169 00:11:22,806 --> 00:11:25,363 He dumped you because of a job transfer? 170 00:11:26,441 --> 00:11:27,348 No way. 171 00:11:27,348 --> 00:11:29,329 Yeah, right? 172 00:11:30,052 --> 00:11:32,631 It's so sudden. That's terrible. 173 00:11:33,989 --> 00:11:36,822 It came out of nowhere, 174 00:11:36,822 --> 00:11:39,071 but I was at fault too. 175 00:11:39,688 --> 00:11:42,374 Aw, Yoshiko. 176 00:11:43,189 --> 00:11:44,902 Sorry to worry you. 177 00:11:44,902 --> 00:11:45,902 But I'm fine. 178 00:11:48,916 --> 00:11:51,250 Let's get over him and find our next love. 179 00:11:52,130 --> 00:11:54,186 Yeah, let's do it. 180 00:11:55,964 --> 00:11:58,523 Do you already have a lead? 181 00:12:00,434 --> 00:12:01,868 Runa. 182 00:12:01,868 --> 00:12:03,056 It's only been a day. 183 00:12:03,056 --> 00:12:06,473 What? Okay, then. 184 00:12:06,473 --> 00:12:08,934 How about someone at our company? 185 00:12:08,934 --> 00:12:11,169 You know, like Mr. Yuki. 186 00:12:14,062 --> 00:12:17,042 If you don't find a partner in a year, marry me. 187 00:12:19,002 --> 00:12:20,002 Actually... 188 00:12:21,124 --> 00:12:23,382 He decided the date for our marriage. 189 00:12:24,457 --> 00:12:26,487 I shouldn't say that. 190 00:12:26,487 --> 00:12:28,517 I don't even understand it. 191 00:12:28,517 --> 00:12:31,156 You don't have to look nearby. 192 00:12:31,918 --> 00:12:36,322 Mr. Yuki's cool, and capable at work. 193 00:12:36,322 --> 00:12:38,722 But he doesn't seem human. 194 00:12:38,722 --> 00:12:40,685 - He's like an AI. - An AI! 195 00:12:40,685 --> 00:12:43,077 - I see it! - Right? 196 00:12:43,077 --> 00:12:46,071 - I totally see it. - I can't imagine dating him. 197 00:12:47,756 --> 00:12:50,309 How about Mr. Kira then? 198 00:12:51,864 --> 00:12:56,060 No. He always laughs like an idiot and seems super shallow. 199 00:12:56,060 --> 00:12:58,060 Yeah, that's true. 200 00:12:58,060 --> 00:13:01,054 Yeah, he's such an idiot. 201 00:13:01,054 --> 00:13:03,462 There are a lot of characters in our department. 202 00:13:03,462 --> 00:13:04,462 Seriously. 203 00:13:05,921 --> 00:13:07,658 Anyway, Yoshiko. 204 00:13:07,658 --> 00:13:09,294 Don't keep it all inside. 205 00:13:11,110 --> 00:13:12,631 We're your friends. 206 00:13:13,816 --> 00:13:14,816 Thanks. 207 00:13:16,622 --> 00:13:21,039 And we don't have partners either. 208 00:13:22,235 --> 00:13:24,583 - That's right. - Yeah. 209 00:13:24,583 --> 00:13:25,997 We're in this together. 210 00:13:34,978 --> 00:13:35,987 Oh, no. 211 00:13:37,418 --> 00:13:39,598 I can't focus on work at all. 212 00:13:40,770 --> 00:13:42,427 Too much has happened. 213 00:13:43,787 --> 00:13:47,032 Did our three years mean nothing? 214 00:13:48,732 --> 00:13:50,056 Marriage, huh? 215 00:13:51,351 --> 00:13:53,138 What even is marriage? 216 00:13:54,570 --> 00:13:56,441 Is it really happiness? 217 00:14:07,219 --> 00:14:10,315 ♪ I love you forever ♪ 218 00:14:10,315 --> 00:14:11,581 Ms. Kawai! 219 00:14:11,581 --> 00:14:12,380 Yes? 220 00:14:12,380 --> 00:14:15,007 The info you gave me today had the wrong product on it. 221 00:14:15,007 --> 00:14:16,247 And the wrong prices. 222 00:14:16,946 --> 00:14:19,792 I'm sorry. I'll fix it right away. 223 00:14:19,792 --> 00:14:22,372 These materials are for tomorrow, right? 224 00:14:22,372 --> 00:14:24,235 There's not much time. 225 00:14:24,235 --> 00:14:26,554 It's fine. It was my fault. 226 00:14:26,554 --> 00:14:28,658 It's rare to see you make a mistake. 227 00:14:28,658 --> 00:14:30,749 - Thanks again. - Of course. 228 00:14:33,443 --> 00:14:34,579 This is bad. 229 00:14:44,825 --> 00:14:45,825 Crap. 230 00:14:47,328 --> 00:14:48,693 I might not get it done. 231 00:14:59,608 --> 00:15:02,174 What a relief. I thought you were crying again. 232 00:15:05,004 --> 00:15:06,609 I'll help. 233 00:15:06,609 --> 00:15:07,596 What? 234 00:15:07,596 --> 00:15:10,849 I'll take on half of your burden. 235 00:15:14,429 --> 00:15:16,650 560,000. 236 00:15:16,650 --> 00:15:17,868 Okay. 237 00:15:17,868 --> 00:15:20,264 - Herman Miller. - Herman Miller. Okay. 238 00:15:20,264 --> 00:15:24,326 55,107, 800,000. 239 00:15:25,073 --> 00:15:28,453 26,402,967. 240 00:15:28,453 --> 00:15:29,453 Yes. 241 00:15:30,030 --> 00:15:31,787 Oak Plus. 242 00:15:31,787 --> 00:15:35,380 29,700,593. 243 00:15:35,380 --> 00:15:36,380 Okay. 244 00:15:37,452 --> 00:15:41,513 6,140,744,280. 245 00:15:43,853 --> 00:15:45,917 Oh, here it is! 246 00:15:45,917 --> 00:15:47,953 The numbers all shifted here. 247 00:15:50,409 --> 00:15:52,155 We found it. 248 00:15:52,155 --> 00:15:54,059 Thank you. 249 00:15:56,278 --> 00:16:00,065 I'm so glad you were here. 250 00:16:18,124 --> 00:16:20,231 I'm truly sorry. 251 00:16:20,231 --> 00:16:21,453 It's okay. 252 00:16:21,453 --> 00:16:23,709 Don't fall asleep at home. 253 00:16:23,709 --> 00:16:25,495 Just shower and change clothes. 254 00:16:26,402 --> 00:16:29,227 Thank you for covering for my mistake. 255 00:16:29,903 --> 00:16:31,844 I'll make it up to you. 256 00:16:31,844 --> 00:16:34,933 How about a meal on our next day off? 257 00:16:35,894 --> 00:16:36,674 What? 258 00:16:36,674 --> 00:16:40,071 There's a restaurant near my house that I'd like to recommend. 259 00:16:43,181 --> 00:16:44,008 Okay. 260 00:16:44,008 --> 00:16:46,511 I'll send you more details later. 261 00:16:48,044 --> 00:16:49,044 Okay. 262 00:16:51,799 --> 00:16:55,487 I wasn't kidding about that promise. 263 00:16:59,093 --> 00:17:00,093 What? 264 00:17:04,691 --> 00:17:08,053 Was he inviting me on a date? 265 00:17:09,653 --> 00:17:12,439 Does that mean he likes me? 266 00:17:12,439 --> 00:17:15,039 What?! What do you think? 267 00:17:23,676 --> 00:17:26,429 Wait, time out. That's not his work clothes. 268 00:17:26,429 --> 00:17:29,161 There's such a difference, that I'm getting really nervous. 269 00:17:33,657 --> 00:17:35,594 It's okay. Just act normal. 270 00:17:36,994 --> 00:17:38,352 Mr. Yuki. 271 00:17:38,352 --> 00:17:39,318 Hello. 272 00:17:39,318 --> 00:17:40,655 Thank you for waiting. 273 00:17:40,655 --> 00:17:43,602 Not at all. Your hair looks nice. 274 00:17:44,330 --> 00:17:45,750 Thank you. 275 00:17:45,750 --> 00:17:48,366 I don't think I can act normal. 276 00:17:51,803 --> 00:17:54,309 - Thank you. - Thank you. 277 00:17:54,309 --> 00:17:55,489 It was delicious. 278 00:18:04,674 --> 00:18:05,918 Please enjoy. 279 00:18:08,747 --> 00:18:10,375 This is... 280 00:18:10,375 --> 00:18:12,356 Happy birthday. 281 00:18:14,610 --> 00:18:16,101 Thank you. 282 00:18:19,846 --> 00:18:21,314 Time to eat. 283 00:18:21,314 --> 00:18:22,314 Go ahead. 284 00:18:38,707 --> 00:18:39,718 It's delicious. 285 00:18:48,570 --> 00:18:49,978 I was just dumped, 286 00:18:51,657 --> 00:18:55,240 so I thought I'd spend my birthday alone. 287 00:18:56,189 --> 00:18:58,910 I was feeling a bit down. 288 00:19:00,608 --> 00:19:01,608 So... 289 00:19:03,125 --> 00:19:06,657 I was happy you invited me out today. 290 00:19:06,657 --> 00:19:07,919 I'm glad to hear it. 291 00:19:08,885 --> 00:19:12,424 Yes, I'm feeling a bit better about it all too. 292 00:19:13,651 --> 00:19:16,529 With Daisuke... 293 00:19:18,538 --> 00:19:19,805 My ex-boyfriend... 294 00:19:21,484 --> 00:19:23,535 I was going with the flow. 295 00:19:24,765 --> 00:19:27,931 I just assumed we'd get married. 296 00:19:29,046 --> 00:19:30,975 I was being naive. 297 00:19:33,734 --> 00:19:39,084 I thought we both just thought that it would happen eventually, 298 00:19:42,070 --> 00:19:43,805 but when it came down to it, 299 00:19:44,746 --> 00:19:47,107 I couldn't imagine a future together. 300 00:19:49,198 --> 00:19:50,198 That's why... 301 00:19:51,892 --> 00:19:53,460 I accept what happened. 302 00:19:59,893 --> 00:20:00,893 And... 303 00:20:04,270 --> 00:20:06,708 I want to ask you something. 304 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 Yes? 305 00:20:08,879 --> 00:20:09,879 Well... 306 00:20:13,138 --> 00:20:15,653 It's about the marriage. 307 00:20:17,739 --> 00:20:21,126 When the deadline comes and I hit 30 years old, 308 00:20:22,855 --> 00:20:24,936 are you really okay with it? 309 00:20:26,746 --> 00:20:30,034 I'm serious about this. 310 00:20:32,553 --> 00:20:34,591 Can I ask why? 311 00:20:35,917 --> 00:20:38,743 I just want to help you, Ms. Kawai. 312 00:20:39,516 --> 00:20:42,135 Of course, if you find someone nice, 313 00:20:42,135 --> 00:20:43,915 we can cancel our agreement. 314 00:20:45,887 --> 00:20:47,054 What? 315 00:20:47,054 --> 00:20:48,486 So, basically, 316 00:20:49,961 --> 00:20:52,999 I'll do my best to find a boyfriend this year, 317 00:20:52,999 --> 00:20:58,415 and if I can't find one, we'll get married? 318 00:20:59,727 --> 00:21:02,600 But what if you find a partner? 319 00:21:03,682 --> 00:21:05,370 That won't happen. 320 00:21:06,912 --> 00:21:11,109 But I think you'll find one even if you don't try too hard. 321 00:21:12,659 --> 00:21:15,146 But why me? 322 00:21:16,232 --> 00:21:18,082 Why, you ask? 323 00:21:20,085 --> 00:21:24,966 If I can help you in your plans to get married, 324 00:21:24,966 --> 00:21:26,424 I'd like you to use me. 325 00:21:29,822 --> 00:21:32,656 When you look sad, 326 00:21:32,656 --> 00:21:34,132 it upsets me. 327 00:21:42,191 --> 00:21:46,544 Thinking rationally, there's no way Mr. Yuki likes me. 328 00:21:47,806 --> 00:21:50,606 He sympathized with me when I cried. 329 00:21:50,606 --> 00:21:52,833 He would've done this for anyone else. 330 00:21:56,574 --> 00:21:58,629 I can go on my own. 331 00:21:58,629 --> 00:22:00,642 Thank you for today. 332 00:22:05,512 --> 00:22:06,512 Please wait. 333 00:22:08,160 --> 00:22:11,906 I just want you to be happy, Ms. Kawai. 334 00:22:11,906 --> 00:22:14,339 That's all I want for you. 335 00:22:16,669 --> 00:22:19,051 Sorry, that came out of nowhere. 336 00:22:19,051 --> 00:22:20,131 It's fine. 337 00:22:20,131 --> 00:22:22,694 I apologize for stopping you. 338 00:22:23,424 --> 00:22:24,682 See you at the office. 339 00:22:31,721 --> 00:22:35,109 I'll take on half of your burden. 340 00:22:35,109 --> 00:22:40,036 If I can help you in your plans to get married, 341 00:22:40,036 --> 00:22:41,666 I'd like you to use me. 342 00:22:42,522 --> 00:22:46,570 I feel like marrying me is going a bit far, 343 00:22:46,570 --> 00:22:51,075 but is he just being kind by thinking of my happiness? 344 00:22:52,639 --> 00:22:56,581 If he is, then that's a funny way of cheering me up. 345 00:23:01,601 --> 00:23:02,601 Mr. Yuki. 346 00:23:05,938 --> 00:23:07,655 Good evening. 347 00:23:07,655 --> 00:23:09,150 Ms. Misuzu. 348 00:23:09,150 --> 00:23:11,963 I came because I wanted to see you. 349 00:23:13,794 --> 00:23:20,429 [THE DATE OF MARRIAGE JULY 26, 2024] 350 00:23:20,429 --> 00:23:22,026 I'm so pathetic... 351 00:23:23,375 --> 00:23:26,010 Making a junior worry about me 352 00:23:29,298 --> 00:23:31,043 [364 DAYS LEFT UNTIL THE DATE OF OUR MARRIAGE] 353 00:23:31,043 --> 00:23:35,122 364 days left until the date of our marriage. 354 00:23:35,122 --> 00:23:36,854 One year left in my 20s. 355 00:23:36,854 --> 00:23:40,080 What will happen to my love life? 356 00:23:40,080 --> 00:23:41,854 I like you, Mr. Yuki. 357 00:23:41,854 --> 00:23:45,013 Could it be that I like Mr. Yuki? 358 00:23:45,013 --> 00:23:48,746 You're in love? 359 00:23:48,746 --> 00:23:50,935 Why have you been avoiding me? 360 00:23:52,792 --> 00:23:54,792 I still want to be with you. 21956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.