All language subtitles for Star.Trek.S.N.W.S01E09.1080p.BluRay.DTS-HD5.1.MA.X264-STORiES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,694 --> 00:00:28,322 Previously on Star Trek Strange New Worlds... 2 00:00:28,405 --> 00:00:30,125 The Aenar believe the end only comes 3 00:00:30,157 --> 00:00:31,658 once you have fulfilled your purpose. 4 00:00:31,742 --> 00:00:34,161 - It provides meaning. - So, what was your purpose? 5 00:00:34,244 --> 00:00:35,913 To fix what is broken. 6 00:00:35,996 --> 00:00:38,207 What do you feel is the purpose of your life's path? 7 00:00:38,290 --> 00:00:39,875 I really don't know. 8 00:00:39,958 --> 00:00:41,251 I apologize 9 00:00:41,335 --> 00:00:43,503 for the incident on the bridge 10 00:00:43,587 --> 00:00:44,838 between Nurse Chapel and I. 11 00:00:44,922 --> 00:00:46,842 I never actually believed you could have feelings 12 00:00:46,924 --> 00:00:48,091 for Nurse Chapel. 13 00:00:48,175 --> 00:00:50,385 The Gorn captured my family's colony ship. 14 00:00:50,469 --> 00:00:52,554 When they hunt, they're unrelenting. 15 00:00:52,638 --> 00:00:54,848 Plenty of people have seen the Gorn. 16 00:00:54,932 --> 00:00:56,975 Theyjust don't live long enough to talk about it. 17 00:01:01,396 --> 00:01:04,983 Cadet's Personal Log, Stardate 2510.6. 18 00:01:05,776 --> 00:01:07,527 My assignment to Enterprise is over. 19 00:01:08,320 --> 00:01:09,905 After we complete our current mission 20 00:01:09,988 --> 00:01:13,283 delivering vidium power cells to Deep Space Station K-7, 21 00:01:13,992 --> 00:01:14,993 I go back to Earth. 22 00:01:16,161 --> 00:01:17,996 I'm excited to see my grandmother. 23 00:01:18,497 --> 00:01:19,790 Our last call was cut short. 24 00:01:20,457 --> 00:01:22,626 Life on a starship has a way of taking over. 25 00:01:23,502 --> 00:01:26,004 I've rotated through almost every department. 26 00:01:26,713 --> 00:01:29,549 So many amazing, talented people. 27 00:01:29,633 --> 00:01:32,094 The top everyone of everything. 28 00:01:32,678 --> 00:01:35,639 They all know why they belong in Starfleet. 29 00:01:35,722 --> 00:01:39,476 For them, Starfleet has always been the destination. 30 00:01:40,185 --> 00:01:41,186 For me, 31 00:01:41,270 --> 00:01:43,730 it was where I ran to after the loss of my parents. 32 00:01:44,815 --> 00:01:46,817 Serving aboard Enterprise is an affirmation 33 00:01:46,900 --> 00:01:49,778 of this entire crew's hopes and dreams. 34 00:01:50,696 --> 00:01:52,322 I envy their surety. 35 00:01:53,198 --> 00:01:54,908 But, me... 36 00:01:56,243 --> 00:01:57,869 I guess I'm still searching. 37 00:01:57,953 --> 00:01:59,705 Time to bend some ears. 38 00:01:59,788 --> 00:02:01,456 Welcome to the big send-off. 39 00:02:02,082 --> 00:02:04,435 Although they leave us in a couple of weeks, today it's official. 40 00:02:04,459 --> 00:02:07,129 Let's hear it for Cadets Chia and Uhura for completing 41 00:02:07,212 --> 00:02:09,256 their training rotation on the U.S.S. Enterprise. 42 00:02:18,265 --> 00:02:21,560 You have both been exemplary crew members. 43 00:02:22,394 --> 00:02:24,855 Dedicated. Hardworking. 44 00:02:24,938 --> 00:02:26,273 Collaborative. 45 00:02:26,356 --> 00:02:28,608 - We've seen some things together. - Yeah, we have. 46 00:02:28,692 --> 00:02:30,420 We've survived some things together. 47 00:02:30,444 --> 00:02:31,987 Hmm. 48 00:02:32,070 --> 00:02:34,281 We are bonded now and forever 49 00:02:34,364 --> 00:02:35,949 by the family that is Starfleet. 50 00:02:38,493 --> 00:02:40,203 And speaking of bonds and oaths, 51 00:02:41,913 --> 00:02:43,373 Ensign Duke, front and center. 52 00:02:47,210 --> 00:02:49,629 Effective immediately, you are no longer an ensign. 53 00:02:50,255 --> 00:02:52,674 Congratulations, Lieutenant Duke. 54 00:03:06,521 --> 00:03:09,566 All this time on the ship, and you still shy away from the crowd? 55 00:03:09,649 --> 00:03:11,276 Permission to speak freely, sir? 56 00:03:12,277 --> 00:03:13,278 Nyota, it's me. 57 00:03:13,820 --> 00:03:15,447 Live it up, it's a party. 58 00:03:15,530 --> 00:03:16,782 It's your party. 59 00:03:19,368 --> 00:03:21,119 Yes, permission granted. 60 00:03:22,454 --> 00:03:23,622 I hate goodbyes. 61 00:03:24,456 --> 00:03:25,916 Still haven't decided to stay? 62 00:03:27,959 --> 00:03:30,754 I know better than to beat a dead horse, 63 00:03:30,837 --> 00:03:32,339 but you've made an impact here. 64 00:03:33,632 --> 00:03:36,802 There will always a place on Enterprise for Nyota Uhura. 65 00:03:37,219 --> 00:03:39,179 Spock to Captain Pike. 66 00:03:44,476 --> 00:03:45,727 What is it, Spock? 67 00:03:45,811 --> 00:03:48,092 Incoming priority one mission from Starfleet Command, sir. 68 00:03:48,647 --> 00:03:49,847 Spock out. 69 00:03:50,565 --> 00:03:52,275 Aren't we already a priority one mission? 70 00:03:53,318 --> 00:03:54,319 Yeah. 71 00:03:55,487 --> 00:03:57,864 - Where's La'An? - She couldn't make it. She's... 72 00:03:58,740 --> 00:04:00,409 scheduled personal health time. 73 00:04:01,076 --> 00:04:02,369 She can join us in progress. 74 00:04:02,452 --> 00:04:03,495 Get Science and Medical. 75 00:04:09,042 --> 00:04:10,335 They need to send someone else. 76 00:04:11,044 --> 00:04:12,587 It's not someone else's assignment. 77 00:04:14,172 --> 00:04:16,758 Sorry I'm late. I was with Dr. Sanchez again. 78 00:04:17,467 --> 00:04:18,468 Head shrinker. 79 00:04:18,552 --> 00:04:20,262 It's called Starfleet Recovery Assistance, 80 00:04:20,345 --> 00:04:21,781 and I'm glad you're making use of it. 81 00:04:21,805 --> 00:04:23,157 You're on time. We're just kicking around 82 00:04:23,181 --> 00:04:24,391 some intel on a mission brief. 83 00:04:24,474 --> 00:04:25,976 While you clean up? 84 00:04:26,059 --> 00:04:28,270 People are capable of doing two things at once. 85 00:04:28,353 --> 00:04:30,355 - Spock? - Approximately four days ago, 86 00:04:30,439 --> 00:04:32,607 the U.S.S. Peregrine activated a distress beacon 87 00:04:32,691 --> 00:04:33,775 before losing contact. 88 00:04:35,235 --> 00:04:37,028 Can you take over the dishes for a minute? 89 00:04:37,362 --> 00:04:39,197 Oh. Yes, of course. 90 00:04:41,199 --> 00:04:43,368 - Saved you a plate. - No, thanks. I'm not hungry. 91 00:04:43,452 --> 00:04:45,138 You're gonna want to try the omelet and the bacon. 92 00:04:45,162 --> 00:04:46,246 And the waffle. 93 00:04:46,329 --> 00:04:48,290 The Peregrine's deep space relay 94 00:04:48,373 --> 00:04:50,208 took two days to reach Starfleet. 95 00:04:50,959 --> 00:04:54,796 Another two to us, so we might still have contact, just delayed. 96 00:04:54,880 --> 00:04:56,923 - Oh, my God, this is delicious. - Told you. 97 00:04:57,007 --> 00:04:59,509 At the time of transmission, the Peregrine was making 98 00:04:59,593 --> 00:05:02,262 an unscheduled emergency landing on a Class-L planet. 99 00:05:02,345 --> 00:05:03,680 Valeo Beta V. 100 00:05:03,763 --> 00:05:05,849 Are emergency landings ever scheduled? 101 00:05:05,932 --> 00:05:07,017 The ship made its descent 102 00:05:07,100 --> 00:05:08,852 but its beacon went out mid-transmission. 103 00:05:08,935 --> 00:05:12,397 Destroyed on impact? Where... Uh, do you have the... Where's the... 104 00:05:12,481 --> 00:05:13,523 - Extra cheese? - Mmm. 105 00:05:14,232 --> 00:05:16,193 While possible, it is more likely 106 00:05:16,276 --> 00:05:19,321 the interference on Valeo Beta V has disrupted the signal. 107 00:05:19,404 --> 00:05:21,781 The upper atmosphere is littered with charged nitrate ions. 108 00:05:21,865 --> 00:05:23,325 Planet's a known dead zone. 109 00:05:23,408 --> 00:05:25,785 Our communications and transporters don't reach the surface. 110 00:05:25,869 --> 00:05:28,413 A Sombra-class ship, that's unique. 111 00:05:29,164 --> 00:05:31,208 I served on one. Fast. 112 00:05:31,791 --> 00:05:33,919 Built with the same parts as a Constitution. 113 00:05:34,002 --> 00:05:36,671 She'd gone off the grid, gathering data in uncharted sectors. 114 00:05:37,547 --> 00:05:39,966 The Federation wants us to aid the crew and, if possible, 115 00:05:40,050 --> 00:05:41,218 retrieve the ship. 116 00:05:41,301 --> 00:05:42,302 And our current mission? 117 00:05:43,303 --> 00:05:45,013 The vidium power cells for K-7. 118 00:05:45,096 --> 00:05:46,973 Without them the whole space station goes dark. 119 00:05:47,057 --> 00:05:48,475 Including life support. 120 00:05:48,558 --> 00:05:50,077 The nearest ship that could deliver them for us 121 00:05:50,101 --> 00:05:51,186 is a week away. 122 00:05:51,269 --> 00:05:52,854 Vidium cells decay in transport. 123 00:05:52,938 --> 00:05:55,273 A delay of that duration would render them all useless. 124 00:05:55,357 --> 00:05:57,025 I advise we send a landing party 125 00:05:57,901 --> 00:05:59,819 to make repairs and treat the wounded. 126 00:05:59,903 --> 00:06:02,739 Meanwhile, Enterprise can continue on to deliver the vidium. 127 00:06:02,822 --> 00:06:04,115 Like you said, sir. 128 00:06:04,199 --> 00:06:06,952 People are capable of doing two things at once. 129 00:06:07,994 --> 00:06:09,204 Let me get you some bacon. 130 00:06:09,287 --> 00:06:10,455 It's risky. 131 00:06:10,539 --> 00:06:12,874 There's no way the landing party could contact the ship. 132 00:06:12,958 --> 00:06:16,086 True, it is a communications dead zone, 133 00:06:16,169 --> 00:06:18,463 but I have faith in our crew to get it done. 134 00:06:18,964 --> 00:06:20,733 The Enterprise can pick us up on the way back. 135 00:06:20,757 --> 00:06:22,759 - Us? - I'll oversee this one personally. 136 00:06:22,842 --> 00:06:24,719 Get the cadets out on one last away mission 137 00:06:24,803 --> 00:06:25,804 with senior officers. 138 00:06:26,388 --> 00:06:27,948 You sure you want to split up the crew? 139 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 It'll be fine, Number One. 140 00:06:29,558 --> 00:06:30,976 You get the supplies to K-7, 141 00:06:31,768 --> 00:06:34,049 I'll pile the kids in the station wagon, take a road trip. 142 00:06:34,563 --> 00:06:36,147 Sir? The station wagon? 143 00:06:37,399 --> 00:06:38,984 Anybody has to go, now's the time. 144 00:06:39,067 --> 00:06:40,735 Do not make me turn this car around. 145 00:06:44,239 --> 00:06:46,157 Okay. You have your orders. 146 00:06:50,161 --> 00:06:51,514 Number One, you're good to go. 147 00:06:51,538 --> 00:06:52,789 We're making our descent now. 148 00:06:52,872 --> 00:06:54,183 We'll monitor your approach. 149 00:06:54,207 --> 00:06:56,519 That's a negative. Once we enter the upper atmosphere, 150 00:06:56,543 --> 00:06:58,712 we're going to be out of contact... 151 00:06:58,795 --> 00:07:00,005 Make haste to K-7. 152 00:07:31,870 --> 00:07:33,288 Man, this is gonna be a hike. 153 00:07:34,372 --> 00:07:36,291 Geothermal anomalies have forced us to land 154 00:07:36,374 --> 00:07:37,852 several kilometers from the Peregrine. 155 00:07:37,876 --> 00:07:40,420 We should work quickly. This area is highly volatile. 156 00:07:40,503 --> 00:07:41,939 It is due to be overrun by an ice storm 157 00:07:41,963 --> 00:07:43,256 in approximately six hours. 158 00:07:43,548 --> 00:07:44,549 This wind 159 00:07:45,383 --> 00:07:47,385 reminds me of Andoria. 160 00:07:48,762 --> 00:07:50,347 Glad someone can enjoy it. 161 00:07:51,139 --> 00:07:53,975 The anomalies, is that what's killing our comms? 162 00:07:54,059 --> 00:07:55,226 Negative, Ensign. 163 00:07:55,310 --> 00:07:56,436 It is the ionic interference 164 00:07:56,519 --> 00:07:58,188 that prevents long-range communication. 165 00:07:58,271 --> 00:08:00,398 Drink. You owe him a drink, Spock. 166 00:08:03,401 --> 00:08:04,527 Duke's a lieutenant now. 167 00:08:05,236 --> 00:08:06,922 Call him an ensign, you got to buy him a drink. 168 00:08:06,946 --> 00:08:08,031 Starfleet tradition. 169 00:08:09,574 --> 00:08:10,992 Another human drinking game. 170 00:08:11,618 --> 00:08:13,328 Does their number have no limit? 171 00:08:13,411 --> 00:08:14,412 Nope. 172 00:08:18,208 --> 00:08:19,668 Based on these readings, 173 00:08:19,751 --> 00:08:22,545 the Peregrine made landfall near the ridge of a great chasm. 174 00:08:22,629 --> 00:08:24,589 No life signs, anything? 175 00:08:28,301 --> 00:08:29,844 Still too much interference. 176 00:08:30,595 --> 00:08:32,075 We should be getting something. 177 00:08:32,138 --> 00:08:33,306 Captain. 178 00:08:33,390 --> 00:08:35,266 Might not be a scanning problem. 179 00:08:44,651 --> 00:08:45,652 Space. 180 00:08:47,529 --> 00:08:48,947 The final frontier. 181 00:08:51,991 --> 00:08:54,619 These are the voyages of the starship Enterprise. 182 00:08:57,122 --> 00:08:58,289 Its five-year mission, 183 00:08:59,666 --> 00:09:01,710 to explore strange new worlds... 184 00:09:04,379 --> 00:09:05,964 to seek out new life 185 00:09:07,465 --> 00:09:09,008 and new civilizations, 186 00:09:10,969 --> 00:09:14,347 to boldly go where no one has gone before. 187 00:11:08,127 --> 00:11:09,128 Blood. 188 00:11:12,257 --> 00:11:14,337 Captain, there's more blood over here as well. 189 00:11:15,426 --> 00:11:18,429 I want a full diagnostic. As fast as you can. 190 00:11:24,102 --> 00:11:26,020 Any luck on the internal comms? 191 00:11:26,104 --> 00:11:28,147 No. Still down. 192 00:11:28,231 --> 00:11:30,483 And environmental systems are at 20%. 193 00:11:30,567 --> 00:11:33,111 Captain, the bridge is completely offline. 194 00:11:33,194 --> 00:11:35,363 Someone hardwired all the controls down to Engineering. 195 00:11:36,072 --> 00:11:37,156 Why would they do that? 196 00:11:37,240 --> 00:11:38,867 Plasma in the main circuits. 197 00:11:38,950 --> 00:11:40,034 That's not typical. 198 00:11:40,660 --> 00:11:42,763 They were likely using energy from the warp core injectors 199 00:11:42,787 --> 00:11:43,872 as emergency power. 200 00:11:43,955 --> 00:11:45,081 But that would imply... 201 00:11:45,164 --> 00:11:46,374 No backup batteries. 202 00:11:46,457 --> 00:11:48,835 And the matter-antimatter reactor's busted. 203 00:11:48,918 --> 00:11:51,004 Clearly I brought the right people for the job. 204 00:11:51,087 --> 00:11:53,131 - Hem, can you fix it? - Perhaps. 205 00:11:53,798 --> 00:11:55,133 I'll have to work in Engineering. 206 00:11:55,216 --> 00:11:58,970 Mr. Spock, can you manage restoring bridge functions? 207 00:11:59,053 --> 00:12:00,489 I will attempt to make quick work of it. 208 00:12:08,104 --> 00:12:09,188 It's grim. 209 00:12:10,481 --> 00:12:12,901 Twenty casualties so far. One of them the captain. 210 00:12:16,779 --> 00:12:18,698 The Peregrine has a crew of 99. 211 00:12:18,781 --> 00:12:20,366 There could be more we didn't find. 212 00:12:21,284 --> 00:12:22,702 Most died of hypothermia. 213 00:12:23,745 --> 00:12:26,247 Their suits are shredded by the elements. 214 00:12:26,331 --> 00:12:28,791 Some of them were picked apart, maybe... 215 00:12:29,792 --> 00:12:31,002 local wildlife. 216 00:12:32,045 --> 00:12:33,421 Maybe something else. 217 00:12:33,504 --> 00:12:35,423 As far as I can tell, 218 00:12:35,506 --> 00:12:38,509 the crew went outside, got caught in a brutal storm 219 00:12:39,218 --> 00:12:41,554 and couldn't find their way back to the ship. 220 00:12:42,180 --> 00:12:43,222 Pull up the logs. 221 00:12:47,685 --> 00:12:49,938 I bet it's real creepy here after dark. 222 00:12:50,980 --> 00:12:52,982 It's already pretty damn creepy. 223 00:12:54,734 --> 00:12:57,195 Lieutenant Kirk. We found something. 224 00:13:04,744 --> 00:13:06,079 What the hell did this? 225 00:13:19,467 --> 00:13:20,677 I can only get audio. 226 00:13:22,553 --> 00:13:25,098 Captain's Log, Stardate... 227 00:13:25,181 --> 00:13:26,641 I'm not even sure. 228 00:13:26,724 --> 00:13:28,393 A week since we've crashed? 229 00:13:29,018 --> 00:13:31,270 Peregrine was mapping non-Federation space 230 00:13:31,354 --> 00:13:34,399 when we found three castaways on an M-Class planet. 231 00:13:34,482 --> 00:13:37,777 A human girl, a humanoid of unknown origin, 232 00:13:37,860 --> 00:13:40,154 and an Orion named Pasko. 233 00:13:40,238 --> 00:13:42,573 We rescued them. Brought them aboard. 234 00:13:42,657 --> 00:13:45,368 But we didn't know what we didn't know. 235 00:13:46,077 --> 00:13:48,496 Pasko was infected with Gorn eggs. 236 00:13:48,579 --> 00:13:50,623 Biofilters didn't detect them. 237 00:13:50,707 --> 00:13:52,000 But the Orion knew. 238 00:13:52,083 --> 00:13:54,669 He set off a plasma grenade in Engineering, 239 00:13:54,752 --> 00:13:55,837 tried to end it. 240 00:13:55,920 --> 00:13:57,839 The system sent an automatic distress call 241 00:13:57,922 --> 00:13:59,465 in response to the explosion. 242 00:14:00,258 --> 00:14:03,302 If I could reach Starfleet now, I would say 243 00:14:03,386 --> 00:14:05,638 "Stay away. 244 00:14:05,722 --> 00:14:08,641 "Don't come to Valeo Beta V." 245 00:14:08,725 --> 00:14:10,393 A little late for that, isn't it? 246 00:14:10,476 --> 00:14:12,478 M'Benga, Spock, go get the others. 247 00:14:13,312 --> 00:14:14,712 But if you're watching this, 248 00:14:15,481 --> 00:14:17,942 chances are we didn't survive. 249 00:14:20,278 --> 00:14:21,279 La'An. 250 00:14:22,447 --> 00:14:24,699 - What do you want to do? - I want to kill them. 251 00:14:26,826 --> 00:14:28,828 But I'd settle for finding any crew alive 252 00:14:28,911 --> 00:14:30,830 and getting off of this frozen rock. 253 00:14:30,913 --> 00:14:33,374 Captain, ops are coming online. 254 00:14:33,458 --> 00:14:35,752 I have two life signs on Deck 5. 255 00:14:35,835 --> 00:14:36,836 Human or Gorn? 256 00:14:37,587 --> 00:14:38,588 One human, 257 00:14:39,922 --> 00:14:41,007 the other... 258 00:14:43,009 --> 00:14:44,093 unknown. 259 00:14:46,971 --> 00:14:47,972 Hemmer, 260 00:14:48,056 --> 00:14:49,932 keep powering up whatever you can. 261 00:14:50,016 --> 00:14:51,976 And, La'An, Uhura, you're with me. 262 00:15:21,714 --> 00:15:23,216 This body's been badly mangled. 263 00:16:01,796 --> 00:16:03,548 Kakalaka jarfuk pikarak! 264 00:16:05,091 --> 00:16:06,134 What's he saying? 265 00:16:06,217 --> 00:16:08,302 Universal translator isn't processing it. 266 00:16:08,386 --> 00:16:09,762 Uhura, do something. 267 00:16:09,846 --> 00:16:11,430 That's not how linguistics works. 268 00:16:11,514 --> 00:16:13,766 Karfuk. Karfick. Karfarsh. 269 00:16:15,143 --> 00:16:16,144 Wait. 270 00:16:17,145 --> 00:16:18,771 It's two life signs, right? 271 00:16:19,814 --> 00:16:21,774 Shipa. Shipa. 272 00:16:21,858 --> 00:16:23,568 He might be protecting someone. 273 00:16:23,651 --> 00:16:25,236 We should lower our weapons. 274 00:16:31,075 --> 00:16:32,076 Stand down. 275 00:16:40,001 --> 00:16:41,586 I hope you're right about this. 276 00:16:45,047 --> 00:16:46,048 We're friends. 277 00:16:47,383 --> 00:16:48,426 We're here to help you. 278 00:16:51,095 --> 00:16:52,388 And whoever might be with you. 279 00:17:33,971 --> 00:17:34,972 Nurse Chapel, 280 00:17:35,056 --> 00:17:37,016 I need dermal synthesizers for a burn wound. 281 00:17:39,060 --> 00:17:40,519 Where? You look fine. 282 00:17:41,062 --> 00:17:42,104 Lieutenant Duke. 283 00:17:42,730 --> 00:17:45,066 He did not account for potential instabilities 284 00:17:45,149 --> 00:17:46,150 in the Jefferies tube. 285 00:17:47,068 --> 00:17:48,569 Duke wasn't paying attention. 286 00:17:48,653 --> 00:17:49,820 Indeed. 287 00:17:50,529 --> 00:17:52,448 Although I do fail to see the logic in asking me 288 00:17:52,531 --> 00:17:54,575 to come for supplies instead of seeking treatment. 289 00:17:54,659 --> 00:17:55,910 Mmm, well... 290 00:17:55,993 --> 00:17:57,495 Duke made rank, Spock. 291 00:17:58,246 --> 00:17:59,664 He's acting tough. 292 00:17:59,747 --> 00:18:02,041 Pride. A flawed human emotion. 293 00:18:02,124 --> 00:18:03,584 It's called foolish for a reason. 294 00:18:03,668 --> 00:18:06,754 Thankfully, the teachings of Surak allow me to purge such things. 295 00:18:06,837 --> 00:18:08,464 One does not take pride in logic. 296 00:18:09,548 --> 00:18:13,678 I understand that, uh, Vulcans have a strong, hidden primal nature. 297 00:18:14,553 --> 00:18:16,597 I bet you're a tempest when you're angry. 298 00:18:16,681 --> 00:18:18,724 It is true that without proper mindfulness 299 00:18:18,808 --> 00:18:20,851 Vulcan emotion is dangerous. 300 00:18:20,935 --> 00:18:22,520 We use logic to not succumb to anger. 301 00:18:24,397 --> 00:18:26,148 It's good to get mad sometimes. 302 00:18:28,109 --> 00:18:30,403 - I'm gonna miss you, Hemmer. - Nonsense. 303 00:18:30,486 --> 00:18:32,697 People tend to find their way back around in Starfleet. 304 00:18:33,030 --> 00:18:34,824 Mmm... Not me. 305 00:18:36,701 --> 00:18:38,452 When you asked me about my life path, 306 00:18:38,536 --> 00:18:40,830 I didn't have an answer. 307 00:18:41,956 --> 00:18:44,500 So I had to ask myself, 308 00:18:45,251 --> 00:18:48,212 "Uhura, why don't you have an answer?" 309 00:18:49,088 --> 00:18:50,840 And what was Uhura's response? 310 00:18:52,550 --> 00:18:54,927 I've just been drifting. 311 00:18:55,011 --> 00:18:56,679 It's time for me to stop coasting. 312 00:18:56,762 --> 00:19:00,099 And you feel that serving with Starfleet is coasting? 313 00:19:00,433 --> 00:19:02,810 I don't know. 314 00:19:03,728 --> 00:19:04,729 Maybe. 315 00:19:05,980 --> 00:19:07,440 Who knows where I'll end up. 316 00:19:08,524 --> 00:19:09,650 But... 317 00:19:09,734 --> 00:19:11,610 I'm not afraid to face it alone anymore. 318 00:19:12,403 --> 00:19:13,404 Interesting. 319 00:19:14,322 --> 00:19:16,490 I never felt that your fear was being alone. 320 00:19:17,116 --> 00:19:18,796 I think your problem is the exact opposite. 321 00:19:19,702 --> 00:19:22,330 Oh, really? Please, enlighten me. 322 00:19:22,413 --> 00:19:24,582 You make friends easily, when you allow it to happen. 323 00:19:26,625 --> 00:19:28,377 You think I don't like making friends? 324 00:19:28,461 --> 00:19:31,339 No. I think you love it. 325 00:19:32,590 --> 00:19:34,633 And deep down, that scares you, 'cause... 326 00:19:35,426 --> 00:19:37,970 your real fear is putting down roots. 327 00:19:38,763 --> 00:19:40,514 So now you're a ship's counselor? 328 00:19:40,598 --> 00:19:42,683 I understand. 329 00:19:42,767 --> 00:19:45,353 It is better to leave than to be the one left behind. 330 00:19:46,228 --> 00:19:47,271 But that's wrong. 331 00:19:48,022 --> 00:19:50,608 You create bonds. It's a gift. 332 00:19:51,859 --> 00:19:54,338 Of course the people you care about are going to cause you pain, 333 00:19:54,362 --> 00:19:55,363 it will hurt, 334 00:19:55,446 --> 00:19:58,366 but the love it yields will far outweigh the sorrow. 335 00:20:00,493 --> 00:20:02,661 Now, hand me the electron coupler. 336 00:20:04,789 --> 00:20:06,874 Piti titi camu. 337 00:20:06,957 --> 00:20:09,794 Topa karfarsh. Piki shipa topa. 338 00:20:11,253 --> 00:20:12,254 Your friend, 339 00:20:13,464 --> 00:20:14,465 what's his name? 340 00:20:15,091 --> 00:20:16,342 I call him Buckley. 341 00:20:17,009 --> 00:20:18,344 I like it. 342 00:20:18,427 --> 00:20:19,595 It's just what I call him. 343 00:20:21,305 --> 00:20:23,099 - What's your name? - Oriana. 344 00:20:24,975 --> 00:20:26,227 Are we getting out of here? 345 00:20:28,729 --> 00:20:30,189 Are you checking them thoroughly? 346 00:20:31,357 --> 00:20:33,150 Readings don't show any anomalies. 347 00:20:38,072 --> 00:20:39,573 Are you infected? 348 00:20:39,657 --> 00:20:40,866 Is he? 349 00:20:40,950 --> 00:20:42,451 I told you the readings are clean. 350 00:20:42,535 --> 00:20:44,412 - Where are the Gorn? - Karfika kafk! 351 00:20:44,495 --> 00:20:46,330 It's okay, Buckley. I got this. 352 00:20:48,624 --> 00:20:50,543 The monsters are gone. 353 00:20:50,626 --> 00:20:52,628 Why didn't you tell the captain about the Gorn eggs 354 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 when they saved you? 355 00:20:54,380 --> 00:20:56,132 Why did you stay quiet? 356 00:20:56,215 --> 00:20:58,259 - Lieutenant. - You could've saved them. 357 00:20:58,342 --> 00:21:00,511 La'An, stop harassing my daughter. 358 00:21:05,933 --> 00:21:07,017 My patient. 359 00:21:08,519 --> 00:21:09,645 Leave her alone. 360 00:21:09,728 --> 00:21:11,480 Find somewhere else to be useful. 361 00:21:18,529 --> 00:21:20,322 Sensors show the ship is clean. 362 00:21:20,948 --> 00:21:23,033 Whatever happened outside seems to be the end of it. 363 00:21:23,534 --> 00:21:25,369 Reported missing two years ago. 364 00:21:26,162 --> 00:21:27,371 Help me understand. 365 00:21:27,455 --> 00:21:28,664 Where do the Gorn fit in? 366 00:21:28,747 --> 00:21:30,958 The girl and the two aliens were probably refugees 367 00:21:31,041 --> 00:21:32,084 from a breeding planet. 368 00:21:32,835 --> 00:21:35,337 The adult Gorn only harvest their young sporadically, 369 00:21:35,421 --> 00:21:38,257 so whatever was born on this ship, they are most likely alone. 370 00:21:40,050 --> 00:21:41,719 Don't take comfort in that, Captain. 371 00:21:42,928 --> 00:21:44,408 They're equally lethal on the ground. 372 00:21:44,722 --> 00:21:46,015 It only takes one. 373 00:21:46,098 --> 00:21:48,267 Comms are still down, but we can do a security sweep. 374 00:21:49,727 --> 00:21:51,312 If there are any still alive down here. 375 00:21:58,777 --> 00:22:00,571 A soprano sings in E minor, 376 00:22:01,530 --> 00:22:02,907 and we associate a feeling. 377 00:22:04,575 --> 00:22:06,827 But it's not really about the melody. 378 00:22:08,245 --> 00:22:10,581 Our own reflections make it emotional. 379 00:22:10,664 --> 00:22:12,500 I'm not being emotional. 380 00:22:13,334 --> 00:22:14,627 I was talking about me. 381 00:22:16,754 --> 00:22:18,464 I called the girl my daughter. 382 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 But that girl, 383 00:22:23,802 --> 00:22:24,803 Oriana, 384 00:22:26,138 --> 00:22:28,182 she's in a place few can understand. 385 00:22:28,724 --> 00:22:31,393 Before pain twists her up inside, 386 00:22:31,477 --> 00:22:34,772 she has a chance to grow beyond it, like you. 387 00:22:35,564 --> 00:22:37,983 There's no magic button you press. You just... 388 00:22:41,028 --> 00:22:42,112 You just survive. 389 00:22:43,447 --> 00:22:46,033 She just needs someone to help her see the light. 390 00:23:44,174 --> 00:23:46,760 Sorry. That for Lieutenant Duke? 391 00:23:48,178 --> 00:23:50,222 Oh, I didn't realize you were so jumpy. 392 00:24:09,783 --> 00:24:10,909 Elevated heart rate. 393 00:24:16,540 --> 00:24:19,084 Hello. What is this now? 394 00:24:20,544 --> 00:24:22,254 - Chia, pass me that light. - Yep. 395 00:24:43,901 --> 00:24:45,486 Chia, can you calibrate for a physical? 396 00:24:45,569 --> 00:24:47,863 Just use the readings we took on him before. 397 00:24:50,532 --> 00:24:52,493 - Kalaka. Pika. Kalaka. - Easy. 398 00:24:52,576 --> 00:24:54,995 Just gonna run a quick simulation on your scans. 399 00:25:39,331 --> 00:25:40,457 You all right up there? 400 00:25:53,971 --> 00:25:54,972 Nurse Chapel? 401 00:26:50,778 --> 00:26:53,197 You were lucky. Those conduits had a full current. 402 00:27:00,454 --> 00:27:01,455 Be glad. 403 00:27:01,538 --> 00:27:03,040 I could be amputating. 404 00:27:04,458 --> 00:27:05,667 Great. 405 00:27:05,751 --> 00:27:08,837 First mission as a lieutenant, and I almost lose an arm. 406 00:27:08,921 --> 00:27:12,049 Don't beat yourself up. These things happen. All right? 407 00:27:13,050 --> 00:27:15,052 Duke, perhaps if you take comfort in the fact 408 00:27:15,135 --> 00:27:16,929 that you completed the needed repairs. 409 00:27:17,012 --> 00:27:18,656 That will shape your pride... 410 00:27:22,559 --> 00:27:24,144 Sam, grab him. Keep him still. 411 00:27:25,729 --> 00:27:26,730 There's two of 'em. 412 00:27:26,814 --> 00:27:28,694 Hold him down. I don't want to risk hitting him. 413 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 We need to alert the rest of the crew. 414 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 Right now. 415 00:27:58,303 --> 00:27:59,388 Oriana? 416 00:28:44,308 --> 00:28:45,309 Oriana? 417 00:29:04,536 --> 00:29:06,788 It's you. 418 00:29:07,331 --> 00:29:09,374 Oh, thank God. 419 00:29:09,458 --> 00:29:10,459 They came out of him. 420 00:29:11,501 --> 00:29:13,211 I... I didn't see where... 421 00:29:15,964 --> 00:29:17,132 The girl. 422 00:29:17,841 --> 00:29:19,259 Four Gorn hatchlings. 423 00:29:20,427 --> 00:29:22,012 I count one dead, that leaves three. 424 00:29:24,097 --> 00:29:26,183 They'll mature soon, and then fight for dominance. 425 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 What do we do? 426 00:29:28,310 --> 00:29:29,353 What do we do? 427 00:29:33,231 --> 00:29:34,483 Scan for biosignatures. 428 00:29:35,233 --> 00:29:36,276 Okay. 429 00:29:43,784 --> 00:29:45,077 Still no comms. 430 00:29:45,160 --> 00:29:47,496 I've hits on our people, but nothing on the Gorn. 431 00:29:47,579 --> 00:29:48,830 Does that mean they're gone? 432 00:29:50,207 --> 00:29:53,085 I doubt it. Somehow they found a way to avoid our sensors. 433 00:29:54,586 --> 00:29:55,837 So they could be anywhere. 434 00:29:57,381 --> 00:29:58,382 Take this. 435 00:29:59,675 --> 00:30:01,927 Watch the ceilings, shoot anything that moves. 436 00:30:02,010 --> 00:30:03,011 Yeah. 437 00:30:10,519 --> 00:30:11,839 We need to find that girl. 438 00:30:16,400 --> 00:30:17,734 This is where she was before. 439 00:30:23,740 --> 00:30:24,780 Oriana? 440 00:30:25,784 --> 00:30:26,827 Nothing. 441 00:30:42,676 --> 00:30:43,760 Nice hiding spot. 442 00:30:44,428 --> 00:30:45,762 Hey, we're here to keep you safe. 443 00:30:47,097 --> 00:30:48,265 She's already safe. 444 00:30:49,141 --> 00:30:50,225 Gorn hate the cold. 445 00:30:51,935 --> 00:30:53,455 It's why you came back here, isn't it? 446 00:30:54,021 --> 00:30:55,230 Coldest place in the ship? 447 00:30:57,357 --> 00:30:58,400 It's where I'd hide. 448 00:30:58,984 --> 00:31:01,778 People before you tricked them into going outside. 449 00:31:03,739 --> 00:31:04,781 But now they're back. 450 00:31:05,574 --> 00:31:07,617 We leave here, we die. 451 00:31:13,290 --> 00:31:14,332 Run! 452 00:31:23,300 --> 00:31:25,427 My brother died like your friend. 453 00:31:25,510 --> 00:31:26,678 The Gorn got him. 454 00:31:27,304 --> 00:31:28,847 I know what it feels like 455 00:31:28,930 --> 00:31:31,058 to watch them hurt the people you love. 456 00:31:31,141 --> 00:31:32,559 You feel alone. 457 00:31:32,642 --> 00:31:34,603 Nobody understands the pain. 458 00:31:35,729 --> 00:31:36,980 But look at me now. 459 00:31:38,440 --> 00:31:40,400 These people I came with, 460 00:31:40,484 --> 00:31:42,152 my job is to keep them safe. 461 00:31:43,320 --> 00:31:45,947 And this crew, I believe we can do anything, 462 00:31:46,823 --> 00:31:48,033 even defeat the Gorn. 463 00:31:48,992 --> 00:31:50,535 Oriana, trust me. 464 00:31:50,619 --> 00:31:53,789 There's surviving and then there is living. 465 00:31:57,834 --> 00:31:58,877 Come on. 466 00:32:05,383 --> 00:32:08,261 Now, once we hit the relay switch, 467 00:32:08,345 --> 00:32:09,572 the systems will begin to cycle, 468 00:32:09,596 --> 00:32:12,140 and then we just have to reboot navigation. 469 00:32:13,683 --> 00:32:15,685 Team Hemhura strikes again, huh? 470 00:32:16,394 --> 00:32:17,604 You may have the honor. 471 00:32:25,529 --> 00:32:26,738 What is that? 472 00:32:26,822 --> 00:32:28,824 I don't know. 473 00:32:29,991 --> 00:32:31,701 But I smell human blood. 474 00:32:36,039 --> 00:32:38,542 Power's on. Means Hemmer's making progress. 475 00:32:38,625 --> 00:32:40,335 We stay in here, we're lizard chow. 476 00:32:40,418 --> 00:32:42,087 We got to make a run for the shuttles. 477 00:32:42,170 --> 00:32:44,965 By my calculations, the ice storm outside has just begun. 478 00:32:45,048 --> 00:32:46,359 It is not safe to leave the ship. 479 00:32:46,383 --> 00:32:48,343 It isn't safe inside the ship. 480 00:32:50,720 --> 00:32:53,014 But, hey, at least we'll all die nice and warm. 481 00:32:53,723 --> 00:32:55,475 Sam, you saw I hurt one. 482 00:32:55,892 --> 00:32:56,977 We can fight them. 483 00:32:59,896 --> 00:33:01,273 I could give him a sedative. 484 00:33:02,065 --> 00:33:04,192 No, Sam's tougher than he looks. 485 00:33:04,985 --> 00:33:06,194 And I need everyone alert. 486 00:33:07,195 --> 00:33:09,573 Captain, the internal comms are back online. 487 00:33:10,866 --> 00:33:12,200 Open a channel, all decks. 488 00:33:15,912 --> 00:33:17,581 All hands, emergency protocol, 489 00:33:18,290 --> 00:33:20,333 regroup and rendezvous in Sickbay. 490 00:33:20,417 --> 00:33:22,752 Repeat, get to Sickbay and watch your six. 491 00:33:39,561 --> 00:33:40,812 We need to make a run for it. 492 00:33:43,106 --> 00:33:44,149 No! 493 00:33:45,066 --> 00:33:46,735 - Aah! - Hemmer! 494 00:34:01,625 --> 00:34:03,335 Medical officer's analysis. 495 00:34:04,127 --> 00:34:05,170 Fascinating. 496 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 The Gorn's biological makeup renders them invisible 497 00:34:07,797 --> 00:34:09,090 to all of our sensors. 498 00:34:09,841 --> 00:34:11,384 A genetic chameleon. 499 00:34:11,468 --> 00:34:13,303 That's how I missed them inside of Buckley. 500 00:34:13,386 --> 00:34:15,472 Is there anything from his bio scan we can use? 501 00:34:15,555 --> 00:34:16,640 Something trackable? 502 00:34:16,723 --> 00:34:19,484 For starters, we don't even know what kind of species he was. 503 00:34:20,143 --> 00:34:21,853 And according to this, 504 00:34:21,937 --> 00:34:24,231 the maturity cycle depends on the host. 505 00:34:24,314 --> 00:34:26,233 In the Orion, it took weeks. 506 00:34:26,316 --> 00:34:27,859 Humans, days. 507 00:34:28,276 --> 00:34:30,320 These ducts in the mouth likely expel venom. 508 00:34:30,654 --> 00:34:33,907 Yes, and it burns quite tremendously. 509 00:34:33,990 --> 00:34:36,159 No doubt a toxin meant to blind its victims. 510 00:34:36,243 --> 00:34:38,328 I was not the best target. 511 00:34:38,411 --> 00:34:40,211 Hemmer, I know you have rules about telepathy. 512 00:34:40,288 --> 00:34:41,807 Any chance they don't apply to an enemy 513 00:34:41,831 --> 00:34:42,958 that's trying to eat us? 514 00:34:43,041 --> 00:34:44,584 If I could, I would. 515 00:34:44,668 --> 00:34:47,212 But it appears they have a psychic barrier to my abilities. 516 00:34:47,712 --> 00:34:49,047 I cannot sense them. 517 00:34:49,130 --> 00:34:51,424 Impressive. Like their genetic coding. 518 00:34:51,841 --> 00:34:54,594 No doubt another evolution in order to hunt undetected. 519 00:34:54,678 --> 00:34:55,762 Impressive? 520 00:34:56,596 --> 00:34:58,306 You think this is impressive? 521 00:35:00,141 --> 00:35:01,393 It was merely an observation. 522 00:35:01,476 --> 00:35:04,604 He killed Duke right in front of you, Spock. 523 00:35:04,688 --> 00:35:07,691 Doesn't that hit you, somewhere deep inside? 524 00:35:07,774 --> 00:35:09,567 No? Nothing? 525 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 We just need to reboot navigation. 526 00:35:11,486 --> 00:35:12,862 Can you feel anything? 527 00:35:12,946 --> 00:35:15,323 Or are you just some heartless, pointy-eared computer? 528 00:35:15,407 --> 00:35:16,408 Hey! 529 00:35:19,703 --> 00:35:20,943 Now that that's out of the way, 530 00:35:21,496 --> 00:35:22,747 if we want get out alive, 531 00:35:22,831 --> 00:35:25,500 we have to stop yelling at each other and start listening. 532 00:35:25,583 --> 00:35:26,584 Hemmer. 533 00:35:26,668 --> 00:35:28,437 What is it you're trying to tell us about the nav-comm? 534 00:35:28,461 --> 00:35:29,901 It's the only system left to reboot. 535 00:35:29,963 --> 00:35:31,298 Everything else is online. 536 00:35:31,381 --> 00:35:33,049 That means our mission is complete. 537 00:35:33,550 --> 00:35:34,676 That would be correct. 538 00:35:34,759 --> 00:35:37,137 Okay. Now let's get rid of these Gorn. 539 00:35:37,220 --> 00:35:38,847 La'An, tactical analysis. 540 00:35:39,222 --> 00:35:41,391 The hatchlings have begun molting, 541 00:35:41,474 --> 00:35:43,601 but they aren't fully mature. 542 00:35:43,685 --> 00:35:45,812 At this stage, younglings have an intense drive 543 00:35:45,895 --> 00:35:47,605 for alpha dominance. 544 00:35:47,689 --> 00:35:50,942 The two left will be the strongest, the smartest, 545 00:35:51,026 --> 00:35:53,028 and extremely hostile to each other. 546 00:35:53,111 --> 00:35:54,154 That's a weak spot. 547 00:35:54,904 --> 00:35:56,584 We can work together, that's our advantage. 548 00:35:56,656 --> 00:35:58,256 No matter what, we have to kill them now. 549 00:35:58,908 --> 00:36:01,119 We'd have no chance even against one adult Gorn. 550 00:36:01,202 --> 00:36:03,705 These younglings move too fast for us to hunt. 551 00:36:03,788 --> 00:36:05,790 We'll have to create a choke point. 552 00:36:05,874 --> 00:36:08,668 The Gorn are highly intelligent, even at this stage. 553 00:36:08,752 --> 00:36:10,920 A simple trap won't work. 554 00:36:11,004 --> 00:36:12,797 How are we supposed to hunt them? 555 00:36:12,881 --> 00:36:14,799 We can't even track them with sensors. 556 00:36:14,883 --> 00:36:16,634 We make them come to us. 557 00:36:17,552 --> 00:36:19,679 That is very logical. 558 00:36:20,096 --> 00:36:22,474 Gorn can't resist aggressive behavior. 559 00:36:22,557 --> 00:36:24,476 They won't back down from a challenge, 560 00:36:24,559 --> 00:36:26,770 so we can use that to draw them out, put them down. 561 00:36:27,312 --> 00:36:28,980 Great. Now we're bait. 562 00:36:29,064 --> 00:36:30,744 We can use the environment controls. 563 00:36:31,691 --> 00:36:33,234 Gorn avoid the cold. 564 00:36:34,861 --> 00:36:36,781 We can force them into the areas we want them in. 565 00:36:37,530 --> 00:36:39,616 Now, this sounds like the start of a plan. 566 00:36:40,075 --> 00:36:41,201 All right. 567 00:36:42,160 --> 00:36:43,203 Let's get to work. 568 00:37:01,304 --> 00:37:02,305 Computer, 569 00:37:03,139 --> 00:37:05,392 transfer all functions to comms station. 570 00:37:06,643 --> 00:37:08,269 Captain Pike, 571 00:37:08,353 --> 00:37:10,647 command code 2-4-6-8-10. 572 00:37:11,314 --> 00:37:12,649 You still haven't changed that? 573 00:37:15,276 --> 00:37:17,196 We can quarterback the operation from here. 574 00:37:19,656 --> 00:37:21,157 Temperature decreasing. 575 00:37:23,034 --> 00:37:25,912 As the ship cools, this bay will become a warm oasis for them. 576 00:37:27,288 --> 00:37:29,040 You are okay with what you must do? 577 00:37:29,999 --> 00:37:32,001 If it succeeds, you and I will be trapped in here 578 00:37:32,085 --> 00:37:33,086 with angry Gorn. 579 00:37:33,837 --> 00:37:35,171 I will not be the one to kill it, 580 00:37:35,839 --> 00:37:38,341 but I will do what I must to protect the lives of this crew. 581 00:37:43,513 --> 00:37:45,348 Hey. Are you okay? 582 00:37:46,182 --> 00:37:48,342 Trust me, there's nothing I'd rather be doing right now 583 00:37:48,393 --> 00:37:49,894 than fighting back against the Gorn. 584 00:37:53,022 --> 00:37:54,065 Game on. 585 00:38:09,539 --> 00:38:10,540 It's here. 586 00:38:15,712 --> 00:38:16,880 We got one in the chute! 587 00:38:26,890 --> 00:38:29,601 Uhura, I'm blasting the Transporter Room now. 588 00:38:30,351 --> 00:38:31,352 Go! 589 00:38:33,480 --> 00:38:34,481 Come on, come on. 590 00:38:37,817 --> 00:38:39,194 You really are good at everything. 591 00:38:43,573 --> 00:38:46,093 It's going into the vent system. Spock, get into position. 592 00:39:02,592 --> 00:39:03,593 It's not responding. 593 00:39:04,385 --> 00:39:05,488 You have to draw it out. 594 00:39:05,512 --> 00:39:07,138 Fight it, Spock! Make it angry! 595 00:39:11,559 --> 00:39:13,269 The rage that is in my thoughts... 596 00:39:16,105 --> 00:39:17,273 I let into my heart. 597 00:39:32,956 --> 00:39:35,076 Why does my audio sound like there are two Gorn? 598 00:39:35,959 --> 00:39:38,211 The other one is here. It's boxing him in. 599 00:39:38,294 --> 00:39:40,046 Spock, watch for the second Gorn. 600 00:39:44,884 --> 00:39:47,011 Hey, hey, easy, easy. It's me. It's me. 601 00:40:00,275 --> 00:40:01,585 They've turned on each other. 602 00:40:11,327 --> 00:40:13,247 When those two are finished there'll be one left. 603 00:40:14,831 --> 00:40:16,165 The alpha. 604 00:40:16,249 --> 00:40:17,792 We put that down, we go home. 605 00:40:23,590 --> 00:40:24,716 Hemmer, 606 00:40:25,258 --> 00:40:26,509 I'm coming your way. 607 00:40:43,610 --> 00:40:44,694 Come on! 608 00:40:54,287 --> 00:40:55,538 I'm unarmed. 609 00:40:55,622 --> 00:40:57,540 It's just you and me. 610 00:40:58,708 --> 00:41:01,210 Fight me! Come on, fight me! 611 00:41:36,037 --> 00:41:37,789 Hemmer, now! Do it now! 612 00:42:34,262 --> 00:42:35,513 It's dead, Chris. 613 00:42:36,639 --> 00:42:37,640 Yeah? 614 00:42:49,318 --> 00:42:51,279 We did it. That's the last of them. 615 00:42:53,239 --> 00:42:54,240 Not quite. 616 00:42:55,950 --> 00:42:57,243 I'm going to go outside now. 617 00:43:03,666 --> 00:43:04,876 Hemmer, what's going on? 618 00:43:04,959 --> 00:43:06,294 I may not be able to sense them, 619 00:43:06,377 --> 00:43:09,130 but I know my own body very well. 620 00:43:09,547 --> 00:43:11,883 The spray. It's more than a venom. 621 00:43:12,884 --> 00:43:14,177 It's how they reproduce. 622 00:43:15,344 --> 00:43:16,429 Captain, open the door. 623 00:43:17,597 --> 00:43:18,681 I... I can't. 624 00:43:19,515 --> 00:43:21,225 I do not want anyone to try to stop me. 625 00:43:21,601 --> 00:43:22,894 We can extract them. 626 00:43:24,937 --> 00:43:27,106 We'll neutralize the growth process, 627 00:43:27,190 --> 00:43:28,316 figure something out. 628 00:43:28,983 --> 00:43:31,110 If we had more time, I'm sure you could. 629 00:43:31,694 --> 00:43:33,362 But it's too late to... 630 00:43:35,448 --> 00:43:36,741 We all know what's coming. 631 00:43:36,824 --> 00:43:38,201 Hemmer, you don't have to do this. 632 00:43:39,035 --> 00:43:40,036 But, Captain, 633 00:43:41,204 --> 00:43:42,413 my sacrifice 634 00:43:42,497 --> 00:43:44,749 will save the lives of those I care most about. 635 00:43:46,417 --> 00:43:48,044 For me, there is no other choice. 636 00:43:50,129 --> 00:43:51,214 A logical conclusion. 637 00:43:54,634 --> 00:43:57,720 Live long and prosper, my friend. 638 00:44:02,600 --> 00:44:04,811 No. No! We can help you. 639 00:44:04,894 --> 00:44:06,270 You have to let us try. 640 00:44:07,063 --> 00:44:09,065 Uhura. 641 00:44:11,692 --> 00:44:14,403 I want to leave you with one last piece of advice. 642 00:44:15,863 --> 00:44:16,948 Open yourself. 643 00:44:18,533 --> 00:44:20,535 Make a home for yourself amongst others, 644 00:44:20,618 --> 00:44:24,247 and you will find joy more often than sadness. 645 00:44:27,416 --> 00:44:28,417 Hemmer. 646 00:44:29,544 --> 00:44:31,462 Hemmer, please, please... 647 00:44:34,048 --> 00:44:35,341 Do not weep for me. 648 00:44:39,095 --> 00:44:40,304 I've had a good life. 649 00:44:46,269 --> 00:44:47,436 It's time for me to go. 650 00:45:21,971 --> 00:45:23,639 Just like Andoria. 651 00:46:14,315 --> 00:46:17,401 This sucks. I hate funerals. 652 00:46:17,485 --> 00:46:20,154 But if Hemmer was here, he would remind us 653 00:46:20,237 --> 00:46:21,739 that this is a celebration. 654 00:46:22,782 --> 00:46:26,369 "Exalt the fallen and commit them to the cosmos." 655 00:46:27,495 --> 00:46:29,975 Then he would have scolded me for pushing the engines too hard. 656 00:46:30,706 --> 00:46:32,375 And I would have called him a Blue Meanie. 657 00:46:33,250 --> 00:46:34,377 And we'd laugh. 658 00:46:38,798 --> 00:46:40,466 And it wouldn't have felt like a funeral. 659 00:46:47,640 --> 00:46:50,267 Best engineer I have ever served with. 660 00:46:52,770 --> 00:46:54,105 I never told Hemmer, 661 00:46:54,188 --> 00:46:56,857 but he reminded me a lot of my dad. 662 00:46:58,401 --> 00:47:01,237 Always pushing me to see things from a new perspective. 663 00:47:02,113 --> 00:47:04,115 Do better, be better. 664 00:47:06,117 --> 00:47:07,410 Losing Hemmer... 665 00:47:08,577 --> 00:47:09,578 hurts. 666 00:47:13,624 --> 00:47:17,169 The people you love the most can cause you the most pain. 667 00:47:19,839 --> 00:47:22,133 But it's the people you love that can mend your heart 668 00:47:22,216 --> 00:47:23,551 when you feel broken. 669 00:47:26,178 --> 00:47:27,930 That's what Hemmer's purpose was. 670 00:47:29,598 --> 00:47:31,600 To fix what is broken. 671 00:47:35,187 --> 00:47:36,230 And he did. 672 00:47:57,835 --> 00:47:59,045 Spock. 673 00:48:00,755 --> 00:48:01,839 Do not follow me. 674 00:48:02,882 --> 00:48:04,967 - What's going on? - I'm warning you, back off! 675 00:48:15,394 --> 00:48:16,979 Tell me what's going on. 676 00:48:18,814 --> 00:48:19,899 I can't control it. 677 00:48:21,692 --> 00:48:23,110 I've let something out. 678 00:48:23,194 --> 00:48:24,445 Rage. Pain. 679 00:48:27,490 --> 00:48:28,616 It's your emotions. 680 00:48:31,160 --> 00:48:32,244 My mind has gotten weak. 681 00:48:32,328 --> 00:48:33,329 No, no. 682 00:48:34,955 --> 00:48:37,374 It doesn't make you weak, Spock. 683 00:48:38,167 --> 00:48:39,418 It makes you human. 684 00:49:20,209 --> 00:49:22,044 So, I found the lead 685 00:49:22,128 --> 00:49:23,754 on Oriana's family. 686 00:49:26,674 --> 00:49:28,384 Someone out there might be looking for her. 687 00:49:29,093 --> 00:49:30,094 How strong of a lead? 688 00:49:32,346 --> 00:49:33,764 Not very. 689 00:49:33,848 --> 00:49:35,391 It's, uh, weak, actually. 690 00:49:36,225 --> 00:49:38,018 And it's outside Federation space. 691 00:49:38,727 --> 00:49:40,271 But you want to pursue it anyway? 692 00:49:42,606 --> 00:49:44,150 I know what it feels like to be alone. 693 00:49:44,233 --> 00:49:46,819 If there's any chance she still has people out there... 694 00:49:46,902 --> 00:49:48,070 A mission like this... 695 00:49:49,947 --> 00:49:51,157 it takes time. 696 00:49:53,576 --> 00:49:55,619 I'd like to request a formal leave of absence. 697 00:49:57,538 --> 00:49:58,998 Decommission me if you have to, 698 00:49:59,081 --> 00:50:01,750 but I need the freedom to go where the clues take me. 699 00:50:04,211 --> 00:50:06,046 If I said no, would it make a difference? 700 00:50:07,923 --> 00:50:09,175 I... 701 00:50:09,258 --> 00:50:10,458 I'll square it with Starfleet. 702 00:50:11,135 --> 00:50:12,178 Whatever you need. 703 00:50:12,928 --> 00:50:13,929 But, La'An, 704 00:50:15,389 --> 00:50:16,515 however long it takes, 705 00:50:18,434 --> 00:50:19,602 come back to us, okay? 706 00:50:21,520 --> 00:50:22,646 Aye, sir. 707 00:50:32,907 --> 00:50:33,908 Captain. 708 00:50:37,953 --> 00:50:38,954 Chris. 709 00:50:41,540 --> 00:50:42,541 Thank you. 710 00:50:44,877 --> 00:50:46,045 For everything.50911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.