All language subtitles for Mark Antony 2023_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,202 --> 00:01:35,577 Many kinds of research are happening in the world today. 2 00:01:35,910 --> 00:01:41,743 But no one has developed a device to communicate with the past. 3 00:01:42,452 --> 00:01:43,702 A time travel phone. 4 00:01:46,993 --> 00:01:47,827 Yes. 5 00:01:47,868 --> 00:01:49,952 I've been trying for years 6 00:01:50,202 --> 00:01:52,327 to invent a time-traveling phone. 7 00:01:52,827 --> 00:01:55,243 A phone to call the past from the present. 8 00:02:01,618 --> 00:02:03,243 Newton's third law. 9 00:02:03,577 --> 00:02:06,660 Every action has an equal and opposite reaction. 10 00:02:07,077 --> 00:02:11,702 Our life moves on in the present as a reaction to things in the past. 11 00:02:11,910 --> 00:02:13,910 If I can complete this phone, 12 00:02:14,202 --> 00:02:17,035 I can very easily change the past. 13 00:02:17,243 --> 00:02:20,660 Mistakes can be corrected, and history can be rewritten. 14 00:02:38,660 --> 00:02:40,243 You don't have to do all this. 15 00:02:40,993 --> 00:02:44,910 How long do you plan to waste our lives over this invention of yours? 16 00:02:45,285 --> 00:02:46,410 Just a few more days. 17 00:02:46,493 --> 00:02:47,327 I'm really close. 18 00:02:47,410 --> 00:02:48,785 You said this the other day! 19 00:02:49,118 --> 00:02:50,743 If you had left this phone at your lab 20 00:02:50,910 --> 00:02:54,577 and dropped me off by car at the exam, I wouldn't have lost a leg in that accident! 21 00:02:54,618 --> 00:02:56,678 I would've cleared the exam and been a teacher by now. 22 00:02:56,702 --> 00:02:57,743 It's my fate! 23 00:02:58,118 --> 00:02:59,118 Jaanu… 24 00:04:00,243 --> 00:04:01,243 Hello? 25 00:04:04,118 --> 00:04:05,702 - Jaanu! - Jaanu? 26 00:04:06,577 --> 00:04:07,660 How do you know that name? 27 00:04:07,743 --> 00:04:10,035 I know more than that! Your favorite color is green. 28 00:04:10,118 --> 00:04:11,428 Your favorite movie is Chandralekha. 29 00:04:11,452 --> 00:04:13,368 Your favorite actor is P.U. Chinnappa. 30 00:04:13,493 --> 00:04:15,410 - And you love eating palkova! - Yes! 31 00:04:15,952 --> 00:04:17,035 How do you know all this? 32 00:04:17,410 --> 00:04:19,035 - Who are you? - I'm your husband! 33 00:04:19,118 --> 00:04:20,868 Husband?! Honey? 34 00:04:21,160 --> 00:04:22,368 What? Husband? 35 00:04:22,743 --> 00:04:24,327 Hey! 36 00:04:24,535 --> 00:04:26,215 - Who the hell are you? - Hey, Chiranjeevi. 37 00:04:26,327 --> 00:04:28,743 The one thing no scientist can know for sure 38 00:04:28,868 --> 00:04:30,952 is the result of his experiment. 39 00:04:31,160 --> 00:04:32,719 I'll tell you the result of your experiment now. 40 00:04:32,743 --> 00:04:34,952 The time travel phone you are working on is a success! 41 00:04:35,202 --> 00:04:36,243 What do you mean? 42 00:04:36,535 --> 00:04:37,535 Yes, Chiranjeevi. 43 00:04:37,577 --> 00:04:41,577 We've finally invented the only phone that can time travel. 44 00:04:41,702 --> 00:04:44,160 I'm using that phone to talk to you right now! 45 00:04:44,743 --> 00:04:45,952 You are me! 46 00:04:46,035 --> 00:04:47,077 And I am you! 47 00:04:47,118 --> 00:04:48,827 If you are me and I am you, 48 00:04:49,118 --> 00:04:51,910 - am I your past, then? - I am your FUTURE! 49 00:04:53,160 --> 00:04:56,160 And don't send Janaki to her exam today all by herself. 50 00:04:56,368 --> 00:04:57,785 Drop her off by car. 51 00:04:57,868 --> 00:04:59,702 Let her become a teacher as she wishes. 52 00:05:02,243 --> 00:05:03,993 Come on! 53 00:05:19,827 --> 00:05:20,827 What is it? 54 00:05:21,160 --> 00:05:22,535 Why are you looking at my legs? 55 00:05:22,785 --> 00:05:24,077 Don't worry about anything. 56 00:05:24,327 --> 00:05:26,327 I'm sure you will succeed in getting this to work! 57 00:05:26,493 --> 00:05:29,660 Watch what happens then. The entire world will end up praising you. 58 00:05:30,202 --> 00:05:31,618 Okay, have some coffee. 59 00:05:31,743 --> 00:05:34,583 It's time for my tuition classes. The kids are here. I'll be downstairs. 60 00:05:35,327 --> 00:05:36,660 Yes! 61 00:05:40,077 --> 00:05:44,243 I have the world's greatest invention on hand. 62 00:05:44,577 --> 00:05:45,410 Rule one. 63 00:05:45,535 --> 00:05:49,160 You can only communicate with the past from the present. 64 00:05:49,493 --> 00:05:50,910 Not with the future. 65 00:05:51,035 --> 00:05:51,868 Rule two. 66 00:05:51,910 --> 00:05:55,035 You can call any phone number in the past. 67 00:05:55,118 --> 00:05:57,368 But you can call the number only once a day. 68 00:05:57,535 --> 00:05:59,285 If you need to talk to the same number 69 00:05:59,452 --> 00:06:02,618 you can call either the day before or the day after. 70 00:06:02,827 --> 00:06:03,660 Rule three. 71 00:06:03,743 --> 00:06:08,535 Since the sound waves from this phone breach the laws of time 72 00:06:08,743 --> 00:06:11,910 lightning and thunder can cause the call to disconnect. 73 00:06:12,160 --> 00:06:12,993 Rule four. 74 00:06:13,160 --> 00:06:19,160 New users will levitate above the ground due to gravitational forces. 75 00:06:19,410 --> 00:06:22,743 Once they hang up, they will return back to the ground. 76 00:06:23,035 --> 00:06:23,910 Rule five. 77 00:06:23,952 --> 00:06:28,702 The caller alone remembers the conversation. 78 00:06:28,993 --> 00:06:31,118 No one else will recall anything. 79 00:06:31,702 --> 00:06:33,868 After spending all these years inside the lab, 80 00:06:34,285 --> 00:06:36,368 I'm going to venture out into the world. 81 00:06:56,035 --> 00:06:57,660 Hello. It's me, Thangarasu. 82 00:06:57,910 --> 00:06:59,910 I saw Ekambaram's men here at the club. 83 00:07:00,202 --> 00:07:02,868 - Yes, inform Jackie about this. - Thangarasu! Hey, Thangarasu! 84 00:07:03,327 --> 00:07:04,577 Who are you talking to? 85 00:07:04,618 --> 00:07:06,660 Er… I'm talking to my wife. 86 00:07:06,785 --> 00:07:08,428 I thought you were talking to your mom for a minute. 87 00:07:08,452 --> 00:07:10,618 I'd love to. But she died long back. 88 00:07:10,868 --> 00:07:11,910 So what? 89 00:07:12,285 --> 00:07:13,285 You still can! 90 00:07:14,618 --> 00:07:15,778 You can talk using my phone. 91 00:07:16,160 --> 00:07:18,993 - I'll make it happen. - He said I can talk to my dead mother. 92 00:07:19,118 --> 00:07:21,410 Has he gone mad from being inside the lab all these years? 93 00:07:27,452 --> 00:07:28,452 Hey! 94 00:07:28,660 --> 00:07:31,577 It was a mistake to let him live this long. 95 00:07:34,535 --> 00:07:36,868 He's bound to come to the club today. 96 00:07:38,993 --> 00:07:40,202 And just as we planned, 97 00:07:40,618 --> 00:07:41,702 we'll kill him! 98 00:07:53,035 --> 00:07:54,535 Ekambaram… 99 00:07:56,410 --> 00:07:58,493 Hey, Gowrishankar! You are past your prime. 100 00:07:58,785 --> 00:08:00,745 When do you plan to marry and settle down in life? 101 00:08:00,952 --> 00:08:01,952 Where is the girl from? 102 00:08:02,410 --> 00:08:03,410 Not a girl. 103 00:08:03,493 --> 00:08:04,993 - But a boy. - A boy?! 104 00:08:05,077 --> 00:08:06,285 My sister's husband. 105 00:08:06,660 --> 00:08:08,327 What?! Jackie Pandian? 106 00:08:11,785 --> 00:08:13,827 Congratulations, Chiranjeevi. 107 00:08:17,410 --> 00:08:20,077 When things are finally looking good in life, 108 00:08:20,285 --> 00:08:22,577 it means that God found the time to call them. 109 00:08:22,785 --> 00:08:25,952 You've invented a phone that can time travel! 110 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 If you give me the phone, 111 00:08:28,868 --> 00:08:31,493 I'll make you the richest man in this country! 112 00:08:31,910 --> 00:08:32,910 Hey, China. 113 00:08:34,160 --> 00:08:39,285 I can prevent the deaths of all those who died for this country. 114 00:08:39,327 --> 00:08:41,243 After that, why would I worry about money? 115 00:08:41,535 --> 00:08:43,035 My country will become rich. 116 00:08:43,202 --> 00:08:46,993 Give me the blueprint, or prepare to die. 117 00:08:51,827 --> 00:08:55,327 Do you know how a scientist comes up with an invention? 118 00:08:55,410 --> 00:08:59,327 It's like how a child struggles to find its way back to its mother. 119 00:08:59,535 --> 00:09:02,327 Do you know how much the child struggles to find her? 120 00:09:02,493 --> 00:09:06,952 How dare you try to take away my mother? 121 00:09:19,660 --> 00:09:22,410 Nobody can take my phone away from me! 122 00:09:37,493 --> 00:09:38,493 Antony?! 123 00:09:44,077 --> 00:09:45,243 Ekambaram! 124 00:09:57,243 --> 00:09:58,410 Lab number… 125 00:10:05,452 --> 00:10:08,660 - Hello? - Vishwa! Inform Chiranjeevi not to go to the club. 126 00:10:08,702 --> 00:10:09,702 Who's calling? 127 00:10:10,327 --> 00:10:11,577 How does it matter who I am? 128 00:10:11,785 --> 00:10:13,025 Tell him not to go to the club. 129 00:10:13,118 --> 00:10:16,160 Someone called urgently to tell you not to go to the club, sir. 130 00:10:16,285 --> 00:10:17,618 It must be my wife's brother! 131 00:10:17,660 --> 00:10:19,327 He hates it when I drink. 132 00:10:19,452 --> 00:10:21,618 I will go to the club and get drunk! 133 00:10:22,035 --> 00:10:23,035 Move! 134 00:10:24,868 --> 00:10:26,785 He has left for the club despite what I said. 135 00:10:27,035 --> 00:10:29,035 Chiranjeevi! 136 00:10:32,743 --> 00:10:35,243 Damn, I can only call him once a day! 137 00:10:35,368 --> 00:10:38,618 You can call either the day before or the day after. 138 00:10:39,660 --> 00:10:41,743 I called the lab at 11 o'clock. 139 00:10:42,160 --> 00:10:44,243 I was shot at 12:30! 140 00:10:44,785 --> 00:10:47,035 The shoot… The shooting can be stopped! 141 00:10:50,493 --> 00:10:51,577 Hello. Tell me, sir. 142 00:10:51,660 --> 00:10:54,868 There's a guy there with curly hair wearing red glasses. 143 00:10:55,368 --> 00:10:56,952 Tell him to leave the club immediately! 144 00:10:57,035 --> 00:10:59,053 - Who are you, sir? - Tell him it's Chiranjeevi, you idiot! 145 00:10:59,077 --> 00:11:00,202 Okay! Okay! I'll tell him. 146 00:11:00,410 --> 00:11:02,785 You're being asked to leave, sir. 147 00:11:02,868 --> 00:11:04,268 There's a threat to your life, sir. 148 00:11:04,577 --> 00:11:06,202 - Says who? - Someone named Shivaranjani. 149 00:11:06,410 --> 00:11:08,368 Shivaranjani? Where is she? 150 00:11:08,452 --> 00:11:10,772 - Where is she? - No, not here. It was over the phone, sir. 151 00:11:11,285 --> 00:11:12,452 Over the phone? 152 00:11:12,702 --> 00:11:14,952 Hey, I get to decide who gets to talk to whom, 153 00:11:15,077 --> 00:11:19,077 when, where, and on which phone! 154 00:11:20,160 --> 00:11:21,827 I'm enjoying myself after a long time. 155 00:11:21,993 --> 00:11:24,452 Tell Shivaranjani to come later. Get me some booze for now. 156 00:11:24,702 --> 00:11:26,118 Booze? You idiot! 157 00:11:26,202 --> 00:11:28,761 - He refuses to listen no matter what, sir. - It's not Shivaranjani. It's Chiranjeevi! 158 00:11:28,785 --> 00:11:29,785 Chiranjeevi! 159 00:11:31,327 --> 00:11:34,035 I spoke to him on the same day and the day after! 160 00:11:34,327 --> 00:11:36,243 How the hell am I supposed to save myself now? 161 00:11:36,368 --> 00:11:37,952 Chiranjeevi! 162 00:11:55,493 --> 00:11:58,743 I discovered the power to change time and reality. 163 00:11:59,910 --> 00:12:02,077 But I couldn't prevent my own death! 164 00:12:04,452 --> 00:12:05,993 Nobody can cheat death! 165 00:12:22,202 --> 00:12:23,660 Hey, are you ready? 166 00:12:24,368 --> 00:12:25,368 Start recording. 167 00:12:25,577 --> 00:12:28,327 Welcome to the world of Mark Antony, bro. 168 00:12:28,910 --> 00:12:33,452 Despite many gangsters in the city, the two were the Don on dons. 169 00:12:33,993 --> 00:12:35,868 Antony and Jackie. 170 00:12:36,368 --> 00:12:38,743 They were best friends. 171 00:12:39,118 --> 00:12:43,285 In a desperate bid to become number one, 172 00:12:43,618 --> 00:12:46,577 a gangster named Ekambaram kept trying to kill them. 173 00:12:47,160 --> 00:12:49,202 The power war started. 174 00:12:49,577 --> 00:12:53,577 Ekambaram's brother was a casualty of the war between the two gangs. 175 00:12:53,910 --> 00:12:55,660 His thirst for revenge grew. 176 00:12:56,243 --> 00:12:58,261 Ekambaram, who was out to avenge his brother's death, 177 00:12:58,285 --> 00:13:02,368 waited for an opportunity to kill Antony and Jackie Pandian. 178 00:13:02,702 --> 00:13:06,743 When Antony and Jackie are together, they are untouchable. 179 00:13:07,035 --> 00:13:10,493 One day, Jackie was out on business to Vellore. 180 00:13:10,785 --> 00:13:13,535 Ekambaram planned and pulled off Antony's murder. 181 00:13:13,743 --> 00:13:15,094 You think Jackie would let that slide? 182 00:13:15,118 --> 00:13:17,160 He looked for Ekambaram throughout the state. 183 00:13:17,368 --> 00:13:18,827 Ekambaram kept slipping through. 184 00:13:19,243 --> 00:13:21,993 Enraged, Jackie transformed into a beast 185 00:13:22,202 --> 00:13:25,660 becoming the don who ruled over the 48 hoods of the city. 186 00:13:25,827 --> 00:13:27,410 He became the godfather! 187 00:13:46,993 --> 00:13:48,993 If he's like this at 60… 188 00:13:49,243 --> 00:13:51,410 Imagine how he would've been at 30? 189 00:13:55,785 --> 00:13:57,368 Police. Police. 190 00:14:00,577 --> 00:14:03,868 The godfather of the city, who lived like a king, felt he lacked something. 191 00:14:04,118 --> 00:14:08,077 Ekambaram, who killed his best friend, Antony, wasn't dead yet. 192 00:14:08,285 --> 00:14:09,285 Tell me. 193 00:14:09,577 --> 00:14:10,743 Tell me! 194 00:14:11,243 --> 00:14:13,883 Tell us where Ekambaram is if you don't want to be beaten to death. 195 00:14:15,035 --> 00:14:16,202 Tell me! 196 00:14:18,243 --> 00:14:19,660 Where is Ekambaram? 197 00:14:20,410 --> 00:14:21,410 I don't know. 198 00:14:25,660 --> 00:14:31,035 If this is your fate, just imagine how badly Ekambaram will suffer! 199 00:14:31,868 --> 00:14:34,493 Jackie has a bigger problem 200 00:14:34,993 --> 00:14:38,827 that dwarfs all this. Sunstroke. Jackie's son. 201 00:14:38,952 --> 00:14:39,868 Madhan Pandian. 202 00:14:39,952 --> 00:14:41,410 Hey, Madhan Pandian. 203 00:14:41,493 --> 00:14:43,660 Eight of your men have died! 204 00:14:43,993 --> 00:14:45,868 You cannot escape. 205 00:14:46,035 --> 00:14:47,410 Come out, wherever you are! 206 00:14:52,202 --> 00:14:54,827 Father and son were at odds about everything. 207 00:14:54,993 --> 00:15:00,118 He wanted to get rid of his father and become the next don. 208 00:15:00,868 --> 00:15:03,160 Yeah, I forgot to narrate this part before. 209 00:15:03,618 --> 00:15:06,160 Antony has a son. 210 00:15:06,285 --> 00:15:07,785 - Where is he? - Who? Madhan? 211 00:15:07,827 --> 00:15:08,827 Hey! 212 00:15:09,243 --> 00:15:10,243 Where is Mark? 213 00:15:20,327 --> 00:15:21,327 This is Mark. 214 00:15:21,785 --> 00:15:22,952 Mark Antony. 215 00:15:23,202 --> 00:15:25,285 Jackie treats him like his only son. 216 00:15:25,660 --> 00:15:27,577 After his mother and father died, 217 00:15:27,785 --> 00:15:29,993 Jackie has been Mark's guardian ever since. 218 00:15:30,285 --> 00:15:33,452 Mark is no gangster like his father. 219 00:15:33,618 --> 00:15:34,660 He's a mechanic. 220 00:15:34,868 --> 00:15:37,368 Madhan Pandian and Mark grew up together. 221 00:15:37,743 --> 00:15:39,910 If Madhan Pandian was about to pull off something, 222 00:15:40,077 --> 00:15:42,452 he'd pick up some car from Mark's garage and leave. 223 00:15:42,702 --> 00:15:44,285 Mark is sincere when it comes to work. 224 00:15:44,577 --> 00:15:46,702 To avoid damage to his customer's car… 225 00:15:46,910 --> 00:15:51,160 He'd go after it and bring it back safely. 226 00:15:56,327 --> 00:15:57,327 Hey! 227 00:15:57,743 --> 00:15:58,743 The phone's ringing. 228 00:15:58,952 --> 00:16:01,202 Mark hates his dad, 229 00:16:01,535 --> 00:16:02,952 and the profession he was in. 230 00:16:03,285 --> 00:16:05,868 So, Mark stays away from Jackie. 231 00:16:06,118 --> 00:16:08,702 He prefers to lead a silent life around his garage. 232 00:16:09,077 --> 00:16:11,285 Since Mark's life is in danger, 233 00:16:11,618 --> 00:16:13,660 Jackie always kept an eye on him. 234 00:16:14,410 --> 00:16:17,868 Besides his mother, the only other woman that he loved was 235 00:16:18,285 --> 00:16:19,285 Ramya. 236 00:16:22,160 --> 00:16:24,618 She looks like a model right out of a soap ad. 237 00:16:24,993 --> 00:16:26,827 They've been madly in love with each other. 238 00:16:26,910 --> 00:16:28,386 They've been in a relationship for three years. 239 00:16:28,410 --> 00:16:32,077 Being a modern girl, she only cares about Mark, not his job. 240 00:16:32,368 --> 00:16:33,368 Antony. 241 00:16:33,410 --> 00:16:34,618 Mark Antony. 242 00:16:35,702 --> 00:16:40,243 Mark has been trying really hard to move out of the neighborhood 243 00:16:40,493 --> 00:16:42,285 for the sake of Ramya. 244 00:16:50,243 --> 00:16:52,035 But this culprit, Madhan 245 00:16:52,368 --> 00:16:53,660 he's in love with her too. 246 00:16:53,743 --> 00:16:54,785 One sided love. 247 00:16:54,827 --> 00:16:55,660 Hey, wait. 248 00:16:55,702 --> 00:16:56,702 Just do one thing. 249 00:16:57,368 --> 00:16:59,243 Down this road, there's a garage. 250 00:16:59,452 --> 00:17:00,952 Okay? Mark, my friend… 251 00:17:01,077 --> 00:17:03,910 Tell him Madhan Pandian sent you, and he'll fix it for free. 252 00:17:03,993 --> 00:17:06,868 Hi, Mark. I just want to talk to you about my personal matter. 253 00:17:06,952 --> 00:17:09,660 - What is it, bro? - Bro, though I'm a gangster, 254 00:17:09,785 --> 00:17:12,827 I've got a heart, and it's with Ramya now. 255 00:17:15,452 --> 00:17:17,577 - Ramya? - I know you'll do anything for me. 256 00:17:17,743 --> 00:17:18,827 Just forget her. 257 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 - Bro? - Yeah. 258 00:17:21,827 --> 00:17:23,993 You could've told me this a bit earlier. 259 00:17:25,160 --> 00:17:26,327 Why? What's wrong? 260 00:17:26,618 --> 00:17:29,035 If I had known, I wouldn't have held her arm. 261 00:17:32,285 --> 00:17:33,285 It's hand only, no? 262 00:17:34,160 --> 00:17:35,035 It's okay. 263 00:17:35,077 --> 00:17:36,118 - Bro… - Yeah, what? 264 00:17:37,243 --> 00:17:39,785 If I had known, I wouldn't have hugged her. 265 00:17:41,368 --> 00:17:42,868 It's a hug only, no? 266 00:17:44,702 --> 00:17:45,868 It's okay. 267 00:17:45,952 --> 00:17:47,702 - Bro… - Now what? 268 00:17:48,618 --> 00:17:49,618 If I had known, 269 00:17:49,660 --> 00:17:51,053 - If you had you known… - I wouldn't have… 270 00:17:51,077 --> 00:17:52,868 - You wouldn't have? - Kissed her. 271 00:17:57,327 --> 00:17:58,993 It's a kiss only, no? 272 00:17:59,743 --> 00:18:01,327 - It's okay. - Damn it! 273 00:18:01,410 --> 00:18:02,285 Bro, if I had... 274 00:18:02,327 --> 00:18:05,452 YOU'VE DONE EVERYTHING DESPITE CLAIMING TO KNOW NOTHING! 275 00:18:05,493 --> 00:18:06,327 Madhan. 276 00:18:06,493 --> 00:18:07,973 - Hi, Dad. - What are you doing? 277 00:18:08,493 --> 00:18:09,493 Oh, it's nothing, sir. 278 00:18:09,702 --> 00:18:12,761 Madhan is in love with the girl Mark loves, and Mark is in love with the girl Madhan loves. 279 00:18:12,785 --> 00:18:16,118 - They're deciding on who gets to back away. - You bloody playboy idiot! 280 00:18:16,535 --> 00:18:17,743 How is Mark related to you? 281 00:18:17,868 --> 00:18:19,068 - He's my brother. - A brother. 282 00:18:19,285 --> 00:18:21,428 How are you related to the girl your brother is in love with? 283 00:18:21,452 --> 00:18:24,132 - She's my brother's wife. - What? Are you trying to recreate Vaali? 284 00:18:24,452 --> 00:18:25,827 Trying to pull a Vaali on me, eh? 285 00:18:26,118 --> 00:18:28,535 Hey! If I ever see you around that girl again, 286 00:18:28,743 --> 00:18:30,202 I'll put you in a wheelchair. 287 00:18:30,618 --> 00:18:36,327 Madhan was waiting for the right time to kill his dad. 288 00:18:36,743 --> 00:18:38,993 Today is the Godfather's birthday. 289 00:18:39,327 --> 00:18:46,160 All the dons of the 48 hoods are here to pay their respects and collect a coin. 290 00:18:46,577 --> 00:18:53,368 That's because those who don't get a coin today will end up dead tomorrow. 291 00:20:01,660 --> 00:20:02,868 - Brother. - What is it? 292 00:20:03,202 --> 00:20:05,993 The gangsters have taken the alms and a piece of cake. 293 00:20:06,160 --> 00:20:08,785 Why is everyone staring at the food and not eating anything? 294 00:20:09,452 --> 00:20:12,118 Hey! Chief won't touch the food till Mark has eaten. 295 00:20:12,368 --> 00:20:14,327 We can't touch the food until he eats. 296 00:20:14,743 --> 00:20:16,702 - So, that's not Mark? - That's not Mark. 297 00:20:17,243 --> 00:20:18,785 Our chief Jackie has two wives. 298 00:20:19,118 --> 00:20:21,285 - This is his second wife's son, Arun Pandian. - Oh. 299 00:20:21,410 --> 00:20:23,702 - He's trying to become a hero in the movies. - Hey, Arun. 300 00:20:23,952 --> 00:20:25,272 How was the audition you went to? 301 00:20:25,452 --> 00:20:26,732 There was a guy at the audition. 302 00:20:27,160 --> 00:20:30,743 I left after I saw him because he was better suited for the role. 303 00:20:31,285 --> 00:20:32,285 What's the movie called? 304 00:20:32,327 --> 00:20:33,327 Amaravati, Dad. 305 00:20:34,993 --> 00:20:35,868 What's the name of this guy? 306 00:20:35,952 --> 00:20:36,785 Uhh… 307 00:20:36,868 --> 00:20:38,910 They said it starts with an A… 308 00:20:39,035 --> 00:20:40,202 Yeah! Ajith Kumar, Dad. 309 00:20:40,452 --> 00:20:42,785 Hmm… Ajith Kumar… 310 00:20:44,410 --> 00:20:46,368 The name you forgot now, 311 00:20:46,577 --> 00:20:48,785 it'll be remembered by the world in the future. 312 00:20:49,368 --> 00:20:50,368 Hey, Dad! 313 00:20:52,285 --> 00:20:53,452 Happy birthday, Dad! 314 00:20:53,952 --> 00:20:54,952 God bless you. 315 00:20:55,702 --> 00:20:56,577 Go. 316 00:20:56,618 --> 00:20:57,452 Useless fellow. 317 00:20:57,618 --> 00:21:00,035 Happy Birthday, Dad. Please bless me. 318 00:21:00,077 --> 00:21:01,910 Thank you, dear. Have a seat. 319 00:21:11,160 --> 00:21:12,535 Go ahead and eat, bro. 320 00:21:15,368 --> 00:21:16,368 Hunger. 321 00:21:16,993 --> 00:21:19,202 This brought your dad, Antony, and I together. 322 00:21:19,535 --> 00:21:20,535 Dad! 323 00:21:21,410 --> 00:21:23,428 How many times do I tell you not to talk about that man? 324 00:21:23,452 --> 00:21:24,452 Hey! 325 00:21:24,493 --> 00:21:27,743 Why do you always lose your cool whenever your dad comes up? 326 00:21:28,035 --> 00:21:29,952 I'm a gangster, just like your father! 327 00:21:30,827 --> 00:21:33,035 How come you don't have a problem with me? 328 00:21:58,285 --> 00:22:01,743 Why did you let the 35 girls under my control escape? 329 00:22:01,910 --> 00:22:03,785 You were going to sell those girls in Bombay. 330 00:22:04,660 --> 00:22:06,577 They came here because they trusted you. 331 00:22:06,743 --> 00:22:08,077 We don't need any of this! 332 00:22:08,785 --> 00:22:09,868 I'm a good guy? 333 00:22:13,452 --> 00:22:14,868 This guy over here… 334 00:22:15,368 --> 00:22:16,827 He's the good guy. 335 00:22:17,160 --> 00:22:18,410 He's all heart! 336 00:22:18,660 --> 00:22:19,827 I'm Antony! 337 00:22:20,077 --> 00:22:21,077 Bro… 338 00:22:21,493 --> 00:22:23,535 She's your wife. Let her go. 339 00:22:25,077 --> 00:22:28,952 My mom's dying words echo in my ear to this day. 340 00:22:29,868 --> 00:22:30,868 Hello, Mom? 341 00:22:31,160 --> 00:22:32,535 Mom, this is Mark speaking! 342 00:22:32,743 --> 00:22:34,618 - What's wrong? Why are you crying? - Mark… 343 00:22:34,660 --> 00:22:36,910 Dad isn't the good guy we thought he was. 344 00:22:37,160 --> 00:22:38,202 What happened, Mom? 345 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 What do you mean? 346 00:22:39,577 --> 00:22:41,077 Mark, I don't want you 347 00:22:41,160 --> 00:22:45,577 to get involved in fights and brawls and live in peace. 348 00:22:46,118 --> 00:22:48,285 What are you talking to your son about? 349 00:22:48,368 --> 00:22:51,035 Do you know how I cried, begging him to let her go? 350 00:22:51,077 --> 00:22:52,368 Dad! Let Mom go! 351 00:22:52,702 --> 00:22:54,062 No, this is wrong! Let her go, bro. 352 00:22:55,285 --> 00:22:56,910 - Bro… - Die. 353 00:22:57,410 --> 00:22:59,702 - MOM! - You're up next, son. 354 00:23:02,160 --> 00:23:05,327 Dad, I'm with you only because I promised my mother! 355 00:23:05,493 --> 00:23:09,077 - You always talk about him. I'm leaving! - Hey, Mark. 356 00:23:09,493 --> 00:23:10,910 Hey Mark! Mark! 357 00:23:11,327 --> 00:23:13,035 Mark! Oh, Mark! 358 00:23:13,868 --> 00:23:18,410 Dad, it's alright to kill one's father if things don't work out, right? 359 00:23:18,493 --> 00:23:20,993 I can kill my son if I don't like it. Am I right? 360 00:23:25,202 --> 00:23:26,702 What the fish… 361 00:23:35,660 --> 00:23:36,785 What are you looking at? 362 00:23:37,118 --> 00:23:39,327 What the hell did you do to deserve a statue? 363 00:23:39,785 --> 00:23:41,452 Why did you kill my mother? 364 00:23:41,827 --> 00:23:46,952 I was attacked by strangers as a kid just because I was your son. 365 00:23:47,118 --> 00:23:48,702 You don't deserve a statue! 366 00:23:48,868 --> 00:23:52,868 I feel happy only when I damage Antony's statue. 367 00:23:54,702 --> 00:23:56,243 Why has she come here? 368 00:24:00,035 --> 00:24:01,428 Did you break your dad's statue again? 369 00:24:01,452 --> 00:24:02,743 I couldn't help it, Ramya. 370 00:24:02,910 --> 00:24:05,118 Someone spoils my mood by talking about Antony. 371 00:24:05,160 --> 00:24:07,160 - And who was it today? - Jackie Pa. 372 00:24:07,577 --> 00:24:09,993 Ramya, you like me the way I am. 373 00:24:10,202 --> 00:24:13,660 But I want our child to be born into status. 374 00:24:13,702 --> 00:24:16,368 For that, we need to move where no one recognizes my dad, Antony. 375 00:24:16,618 --> 00:24:20,035 Hurry, my mom wants to talk to your folks soon. 376 00:24:20,118 --> 00:24:23,535 - You remember what we told my parents, right? - Who did you say your dad was? 377 00:24:24,577 --> 00:24:26,452 - Army officer. - Where is he? 378 00:24:26,577 --> 00:24:28,202 My dad died serving our country. 379 00:24:28,535 --> 00:24:31,743 Oh God, we've lied that this gangster is an army officer. 380 00:24:31,827 --> 00:24:35,077 - If they find out… - When will you get my uncle's car ready? 381 00:24:35,285 --> 00:24:37,535 Which one? That old tin can that met with an accident? 382 00:24:42,910 --> 00:24:46,868 You gave it to me in parts. Do you even know what it looks like now? 383 00:24:48,702 --> 00:24:51,910 There's a suitcase inside that car. But I'm not able to open it. 384 00:24:52,035 --> 00:24:54,202 - Throw it away. - Hey, wait! 385 00:25:00,993 --> 00:25:02,827 You are a lucky guy. 386 00:25:03,077 --> 00:25:04,077 Why, sir? 387 00:25:04,327 --> 00:25:07,077 They are opening a hotel called 'Saravana Bhavan' behind your garage. 388 00:25:07,785 --> 00:25:10,577 - Oh, I heard about it. - They want your garage for parking space. 389 00:25:10,660 --> 00:25:12,702 Your land is worth only 1.5 lakhs, 390 00:25:12,868 --> 00:25:15,243 but Madhan sir has stuck a deal for ten lakhs! 391 00:25:15,493 --> 00:25:18,993 You are lucky to have a friend like him. 392 00:25:19,535 --> 00:25:20,785 I like you, fatty fish. 393 00:25:21,160 --> 00:25:24,160 - Bro… - Just a small surprise for you, bro! 394 00:25:24,327 --> 00:25:25,577 Thank you so much! 395 00:25:25,660 --> 00:25:27,868 This is the only good thing you've ever done. 396 00:25:27,993 --> 00:25:32,160 They torture me by calling me Antony's son in this neighborhood. 397 00:25:32,493 --> 00:25:34,910 I want to move where no one knows my dad, Antony. 398 00:25:35,077 --> 00:25:36,511 For that, I need to leave this neighborhood. 399 00:25:36,535 --> 00:25:37,952 Where will you go? 400 00:25:39,577 --> 00:25:40,617 - Poes Garden. - Why there? 401 00:25:40,660 --> 00:25:42,660 Amma's house here and Superstar's house here… 402 00:25:42,702 --> 00:25:43,803 And in between them is my garage. 403 00:25:43,827 --> 00:25:46,077 I'll marry Ramya and settle there happily. 404 00:25:46,118 --> 00:25:49,660 Madhan is too drunk. Are you also out of your senses? 405 00:25:49,910 --> 00:25:52,118 - Would Jackie approve of this? - Hey, Masarati! 406 00:25:52,577 --> 00:25:54,077 - I'll do it, man. - Bro… 407 00:25:54,577 --> 00:25:57,452 - Let me have a word with Jackie Pa. - Hey! 408 00:25:57,702 --> 00:25:59,160 What the fish, man? 409 00:25:59,243 --> 00:26:01,202 How long will you keep asking him? 410 00:26:01,327 --> 00:26:05,952 You want Dad's permission for every damn thing. 411 00:26:06,035 --> 00:26:08,535 Mark, get ready for tomorrow's registration. 412 00:26:08,618 --> 00:26:10,243 Forget Jackie Pandian… 413 00:26:10,827 --> 00:26:12,827 It's Madhan Pandian from here on! 414 00:26:19,577 --> 00:26:20,827 Are you finished, madam? 415 00:26:20,993 --> 00:26:22,243 What are you still pasting? 416 00:26:23,077 --> 00:26:24,410 Bro, are you done practicing? 417 00:26:26,702 --> 00:26:28,452 Sir… Madhan… 418 00:26:28,702 --> 00:26:31,368 Sir, that hotel owner is now refusing to buy your land! 419 00:26:31,452 --> 00:26:33,577 - He wants to cancel the registration. - Why? 420 00:26:33,618 --> 00:26:35,993 They are threatening to kill him if he buys this garage. 421 00:26:36,202 --> 00:26:38,285 Who the fish, you fatty fish? 422 00:26:38,327 --> 00:26:40,202 Tell them it's Madhan Pandian! 423 00:26:40,410 --> 00:26:42,368 Son of Jackie Pandian. 424 00:26:42,660 --> 00:26:45,077 But sir, it's Jackie Pandian who's threatening him. 425 00:27:06,910 --> 00:27:09,327 Why did you slap him? He was trying to help Mark. 426 00:27:09,368 --> 00:27:10,452 Help Mark? Nonsense! 427 00:27:11,243 --> 00:27:13,660 He's trying to separate Mark from me. How can it be good? 428 00:27:13,743 --> 00:27:16,743 Dad, I'll leave this neighborhood. Please! 429 00:27:17,118 --> 00:27:20,243 Hey, why are you so obsessed with moving away from me? 430 00:27:20,452 --> 00:27:22,011 I wouldn't care even if he left my side. 431 00:27:22,035 --> 00:27:23,952 But I won't let you out of my sight. 432 00:27:24,077 --> 00:27:25,785 I want you to perform my last rites. 433 00:27:25,910 --> 00:27:28,452 Your dad and I have a lot of enemies out there. 434 00:27:29,910 --> 00:27:32,910 Especially a man named Ekambaram. He'll definitely come after you. 435 00:27:33,868 --> 00:27:38,327 I'll burn this place down if anyone even mentions Mark's name here. 436 00:27:38,577 --> 00:27:39,785 Hand me those papers. 437 00:27:47,910 --> 00:27:49,118 HEY! 438 00:27:50,993 --> 00:27:52,243 Ekambaram! 439 00:27:52,618 --> 00:27:54,035 Protect Mark! 440 00:28:01,410 --> 00:28:03,660 23, 24, 441 00:28:03,993 --> 00:28:06,660 25, 26, 442 00:28:06,827 --> 00:28:07,993 27, 443 00:28:08,077 --> 00:28:11,452 - 28, 29, 30, - Hey… 444 00:28:11,535 --> 00:28:12,743 - What was the count? - 31. 445 00:28:12,785 --> 00:28:14,035 - That's it? - Yes, only 31. 446 00:28:14,077 --> 00:28:15,743 - And the other one? - Should be there. 447 00:28:15,827 --> 00:28:16,868 It isn't inside him. 448 00:28:16,952 --> 00:28:18,785 - Did he swallow one? - Could be. 449 00:28:18,827 --> 00:28:20,327 Gold, tie him up there. 450 00:28:20,410 --> 00:28:21,410 Come here, guys. 451 00:28:25,702 --> 00:28:29,035 Mark… Come, my son. Come here. 452 00:28:30,993 --> 00:28:32,368 Mark… 453 00:28:32,535 --> 00:28:36,202 Can you believe it's been 26 years since I slept well? 454 00:28:36,243 --> 00:28:41,077 Ekambaram went into hiding after killing your parents. 455 00:28:41,160 --> 00:28:43,243 I couldn't find him all these years. 456 00:28:43,327 --> 00:28:46,743 But when he tried to kill you at the Registrar's office… 457 00:28:46,868 --> 00:28:49,243 I nabbed this vermin there. 458 00:28:49,452 --> 00:28:51,118 He's going to pay for everything today. 459 00:28:53,868 --> 00:28:56,327 - You should be the one to kill your dad's killer. - Dad… 460 00:28:56,368 --> 00:28:57,368 Go on, kill him! 461 00:28:58,577 --> 00:29:01,452 Mechanic Mark is going to become Gangster Mark today! 462 00:29:05,618 --> 00:29:06,868 Cheer up, guys! 463 00:29:07,785 --> 00:29:09,285 - Hey! - Dad… 464 00:29:09,368 --> 00:29:11,952 My dad wasn't Bhagat Singh or Subhash Chandra Bose. 465 00:29:12,077 --> 00:29:14,327 - He was a rogue. - Hey! 466 00:29:14,410 --> 00:29:17,035 I don't want another life to die for his sake. 467 00:29:17,202 --> 00:29:20,535 I've never asked you for anything. But I'm asking you now. 468 00:29:20,868 --> 00:29:22,577 Let him live, Dad. 469 00:29:24,410 --> 00:29:25,743 Oh, Mark… 470 00:29:26,368 --> 00:29:27,368 Alright… 471 00:29:27,660 --> 00:29:30,160 Letting him live puts your life in danger. 472 00:29:30,452 --> 00:29:31,827 Come on, let's go. 473 00:29:32,077 --> 00:29:33,827 Why don't you understand this? 474 00:29:33,910 --> 00:29:34,910 HEY! 475 00:29:35,327 --> 00:29:37,243 Hey! 476 00:29:41,077 --> 00:29:43,493 HEY? WHO IS IT? 477 00:29:44,285 --> 00:29:45,410 ANTONY? 478 00:29:46,285 --> 00:29:47,410 Go on, I hear you. 479 00:29:48,785 --> 00:29:49,785 What? 480 00:29:50,285 --> 00:29:51,285 Is it? 481 00:29:52,035 --> 00:29:53,702 But Mark wants me to let him go. 482 00:29:54,160 --> 00:29:57,660 Oh. You're saying he does not understand this, being a kid. 483 00:29:57,743 --> 00:29:59,368 You don't worry, I'll talk to him. 484 00:30:00,368 --> 00:30:01,577 Bye! 485 00:30:02,410 --> 00:30:05,243 Mark, you asked me to forgive him… 486 00:30:06,118 --> 00:30:07,410 But my friend… 487 00:30:07,993 --> 00:30:09,535 …told me to finish him off. 488 00:30:10,285 --> 00:30:11,285 Sorry! 489 00:30:11,368 --> 00:30:12,368 HEY… 490 00:30:14,493 --> 00:30:15,660 BEST DAY! 491 00:30:16,410 --> 00:30:17,535 BEST GIFT! 492 00:30:18,327 --> 00:30:19,827 FOR MY BEST FRIEND! 493 00:30:41,243 --> 00:30:46,035 The main accused, Ekambaram, who absconded in gangster Antony's murder case… 494 00:30:46,077 --> 00:30:47,077 Son… 495 00:30:47,785 --> 00:30:48,910 Hey, hold this. 496 00:30:49,327 --> 00:30:50,493 Welcome, Aunty! 497 00:30:50,785 --> 00:30:52,025 - Get a chair... - Don't bother. 498 00:30:52,785 --> 00:30:53,868 Where were you last night? 499 00:30:54,702 --> 00:30:55,952 - At the garage... - No. 500 00:30:56,577 --> 00:30:57,577 Shall I tell? 501 00:31:00,827 --> 00:31:02,702 We saw everything that happened there. 502 00:31:02,785 --> 00:31:04,702 I have nothing to do with them, Aunty. 503 00:31:04,827 --> 00:31:06,410 You told us you were Mark. 504 00:31:06,618 --> 00:31:10,368 But you conveniently hid the fact that you were Antony's son. 505 00:31:10,702 --> 00:31:13,303 I enquired about you to everyone in the neighborhood of your garage. 506 00:31:13,327 --> 00:31:14,647 And they all said the same thing. 507 00:31:15,202 --> 00:31:16,202 Aunty… 508 00:31:17,202 --> 00:31:18,202 My dad… 509 00:31:18,702 --> 00:31:20,952 might have been a gangster. But I'm not. 510 00:31:21,160 --> 00:31:23,035 - The boys here… - I know. 511 00:31:23,702 --> 00:31:26,410 You're still Antony's son no matter what. 512 00:31:27,618 --> 00:31:28,660 Please forget my daughter. 513 00:31:28,993 --> 00:31:31,077 We are planning to find a suitable groom for her. 514 00:31:31,743 --> 00:31:34,243 - Please forget her. - Au… Aun… Aunty… 515 00:31:34,410 --> 00:31:36,868 And… deliver that car home. 516 00:31:36,952 --> 00:31:38,368 You don't have to work on it! 517 00:31:38,493 --> 00:31:39,702 Aunty! Aunty! 518 00:31:45,160 --> 00:31:46,660 Antony! 519 00:31:46,785 --> 00:31:49,243 Bro, cut the power supply. 520 00:31:49,493 --> 00:31:51,785 Not one person should sleep peacefully. 521 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Wait, I'll do it right away. 522 00:31:53,452 --> 00:31:56,118 Who the hell told Ramya's mom about Antony? 523 00:31:56,535 --> 00:32:02,827 - I've begged you all to keep Antony a secret. - I cut the power supply! 524 00:32:03,327 --> 00:32:06,035 I planned to marry Ramya and settle down, 525 00:32:06,118 --> 00:32:09,202 but you told them about Antony and ruined it! 526 00:32:09,410 --> 00:32:11,660 Your service has been disconnected. 527 00:32:11,743 --> 00:32:14,202 - Please pay your bill. - What? I didn't pay the bill? 528 00:32:18,035 --> 00:32:19,660 You asked me to deliver this car. 529 00:32:19,827 --> 00:32:22,202 Why should I keep the suitcase? 530 00:32:26,577 --> 00:32:28,827 What is this? It looks like a phone. 531 00:32:37,910 --> 00:32:40,868 Who keeps a phone inside a suitcase? 532 00:32:41,785 --> 00:32:43,243 Who cares! 533 00:32:43,493 --> 00:32:45,327 Let me call Ramya. 534 00:33:09,743 --> 00:33:10,743 Hello? 535 00:33:14,827 --> 00:33:18,160 Is this what happens when you are fully drunk? 536 00:33:18,285 --> 00:33:19,118 Hey! 537 00:33:19,160 --> 00:33:23,035 My dad Antony, might have been a gangster. But I'm not. 538 00:33:23,160 --> 00:33:25,743 - Please get me married to Ramya. - What? Marriage?! 539 00:33:25,868 --> 00:33:27,553 Why would I think about marriage for a kid in fourth grade? 540 00:33:27,577 --> 00:33:29,743 - Who is getting married, Mom? - Oh, shut up. 541 00:33:29,785 --> 00:33:31,452 You moron. Hang up now. 542 00:33:34,077 --> 00:33:35,202 Fourth grade?! 543 00:33:35,327 --> 00:33:38,118 Bro, I cut the power supply as you said. 544 00:33:38,493 --> 00:33:41,118 It's pitch black. The lovers are happy! 545 00:33:41,285 --> 00:33:45,202 What are you doing with this old clock tower? WHAT?! 546 00:33:45,327 --> 00:33:48,743 Who fixed the power supply? Wait, let me cut the supply again. 547 00:33:48,952 --> 00:33:50,952 Forget it. Listen to what happened now. 548 00:33:51,077 --> 00:33:55,077 I called Ramya using this phone… And I was flying in the air. 549 00:33:55,160 --> 00:33:58,868 I've been drinking for years, but I've never been this drunk! 550 00:33:58,910 --> 00:34:01,327 And you talk about flying high after drinking this one time. 551 00:34:01,410 --> 00:34:02,410 Believe me. 552 00:34:02,452 --> 00:34:05,535 I called Ramya's house to ask her hand in marriage 553 00:34:05,743 --> 00:34:08,702 - but her mom said she's in fourth grade. - Bro… 554 00:34:08,785 --> 00:34:13,452 Women will lie about anything just to break up with a guy. 555 00:34:13,493 --> 00:34:15,535 You call now. I'll talk to her. 556 00:34:16,660 --> 00:34:19,077 Go on! I'll talk to her. 557 00:34:19,160 --> 00:34:20,993 Why isn't the call getting connected? 558 00:34:21,160 --> 00:34:23,452 - Is this a dummy phone? - Is it? 559 00:34:23,827 --> 00:34:26,618 Wait, let me fiddle around with these numbers over here. 560 00:34:30,243 --> 00:34:32,327 Oh my! What's happening? 561 00:34:34,577 --> 00:34:35,577 Hello? 562 00:34:35,827 --> 00:34:36,827 Saw that?! 563 00:34:37,410 --> 00:34:38,243 Mummy… Mummy… 564 00:34:38,327 --> 00:34:41,303 You were the one who came to the garage and begged him not to talk to Ramya. 565 00:34:41,327 --> 00:34:42,993 Hey! Who the hell are you? 566 00:34:43,202 --> 00:34:45,678 - Why do you keep calling? Shut up now. - It doesn't matter who I am. 567 00:34:45,702 --> 00:34:47,327 They both are in love. Get them married. 568 00:34:47,368 --> 00:34:49,952 Hey, rascal. Have you lost it? 569 00:34:50,202 --> 00:34:53,327 Stop blabbering about getting a fourth-grade kid married! 570 00:34:53,410 --> 00:34:56,202 So what? I've only finished my third grade. 571 00:34:56,410 --> 00:34:58,993 - Get them married. - I'll file a police complaint. 572 00:34:59,035 --> 00:35:01,160 Hang up now. Gosh, the people I have to deal with! 573 00:35:02,577 --> 00:35:04,910 Hey, how come I'm flying too? 574 00:35:05,202 --> 00:35:06,202 Hey, bro… 575 00:35:06,243 --> 00:35:08,323 You were right. They've mixed something in our drink. 576 00:35:09,452 --> 00:35:12,368 No, bro… We didn't fly because of the drink. 577 00:35:13,618 --> 00:35:17,827 She started spinning tales to me. They sound like a fraud family. 578 00:35:19,827 --> 00:35:20,993 What are you doing, bro? 579 00:35:21,077 --> 00:35:24,160 She has brainwashed you nicely when I wasn't around. 580 00:35:25,202 --> 00:35:29,118 You can only communicate with the past. 581 00:35:29,368 --> 00:35:30,910 Not with the future. 582 00:35:33,077 --> 00:35:36,618 But you can call the number only once a day. 583 00:35:37,118 --> 00:35:39,993 You can't call the same number on the same day. 584 00:35:48,160 --> 00:35:51,035 Hey, we can call someone in the past with this phone. 585 00:35:51,868 --> 00:35:54,243 We really did speak to Ramya's mother from the past! 586 00:35:54,285 --> 00:35:55,868 Hey, what are you saying?! 587 00:35:55,910 --> 00:35:56,910 Hey! 588 00:35:59,702 --> 00:36:02,368 If we can talk to people in the past… 589 00:36:03,868 --> 00:36:06,118 I could talk to my dad also, right? 590 00:36:06,993 --> 00:36:08,910 I have had this wish since a child. 591 00:36:09,285 --> 00:36:13,910 I want to confront my dad with some hard-hitting questions. 592 00:36:14,243 --> 00:36:15,243 But, he's dead. 593 00:36:15,452 --> 00:36:16,618 With this phone… 594 00:36:16,827 --> 00:36:18,868 I can talk with that scoundrel now, right? 595 00:36:18,952 --> 00:36:21,785 How do you think you'll get your dad's phone number? 596 00:36:28,077 --> 00:36:29,077 Mom… 597 00:36:31,035 --> 00:36:32,118 Muthulakshmi Studios… 598 00:36:32,327 --> 00:36:33,577 234481. 599 00:36:33,743 --> 00:36:35,118 Buddy, did you get the number? 600 00:36:35,202 --> 00:36:37,785 Hey, hang on to the table. Otherwise, you might fly away. 601 00:36:37,910 --> 00:36:39,702 We'll fly only when we call the first time. 602 00:36:39,827 --> 00:36:40,868 We won't fly after that. 603 00:36:41,035 --> 00:36:42,160 The date… 604 00:36:42,952 --> 00:36:43,993 The month… 605 00:36:45,327 --> 00:36:48,785 And the year is 1974… no 1975. 606 00:37:00,535 --> 00:37:01,535 MUTHULAKSHMI STUDIOS 607 00:37:04,327 --> 00:37:05,202 Hello… 608 00:37:05,285 --> 00:37:07,410 - Hello… Muthulakshmi Studio? - Yes. 609 00:37:07,493 --> 00:37:10,410 Is it 1975, April 25th there? 610 00:37:10,535 --> 00:37:13,077 That's right. What do you want now? 611 00:37:13,202 --> 00:37:15,410 Vedha came today to take pictures of herself, right? 612 00:37:15,535 --> 00:37:17,368 Yes, we gave Vedha's photos just today. 613 00:37:17,493 --> 00:37:18,952 Sir, you are the photographer. 614 00:37:19,118 --> 00:37:21,198 I am a photo framer. If you can give me their number, 615 00:37:21,243 --> 00:37:22,910 I'll frame her photo and deliver it. 616 00:37:22,993 --> 00:37:23,993 Okay… wait. 617 00:37:24,035 --> 00:37:25,077 Sir, hurry. Please. 618 00:37:25,160 --> 00:37:25,993 6-7… 619 00:37:26,160 --> 00:37:27,535 - 6-7… - 6-7… 620 00:37:27,618 --> 00:37:28,743 - 5-6… - 5-6… 621 00:37:28,827 --> 00:37:29,993 - 5-6… - 7-5… 622 00:37:30,077 --> 00:37:31,243 - 7-5. - 7-5. 623 00:37:32,493 --> 00:37:34,452 6-7-5-6-7-5… 624 00:37:34,535 --> 00:37:36,285 6-7-5-6-7-5… 625 00:37:42,493 --> 00:37:43,368 Did he pick up? 626 00:37:43,410 --> 00:37:44,743 Did he… did he? 627 00:37:44,785 --> 00:37:45,910 - Pick up. - Did he… did he? 628 00:37:45,952 --> 00:37:47,094 - Pick up… quick. - Pick up… pick… 629 00:37:47,118 --> 00:37:48,136 - Pick up… pick up… - Pick… pick… 630 00:37:48,160 --> 00:37:50,410 - Pick up… pick up… pick up… - Pick up… pick up… pick up 631 00:37:50,660 --> 00:37:51,910 Hello? 632 00:37:53,577 --> 00:37:54,410 Well? 633 00:37:54,535 --> 00:37:56,285 - Antony? - Are you asking for sir? 634 00:37:56,493 --> 00:37:57,285 Is Antony there? 635 00:37:57,410 --> 00:38:00,202 - He's admitted to the hospital. - Hospital? Why? 636 00:38:00,368 --> 00:38:02,048 That's just… something happened yesterday. 637 00:38:02,327 --> 00:38:04,567 He killed someone and got himself admitted to a hospital. 638 00:38:04,785 --> 00:38:06,825 - Do you have the hospital's number? - Note it down. 639 00:38:06,868 --> 00:38:08,410 - 5-5… - 5-5… 640 00:38:08,493 --> 00:38:09,993 - 5-1… - 5-1… 641 00:38:10,077 --> 00:38:11,077 - 1-1. - 1-1. 642 00:38:11,202 --> 00:38:13,077 5-5-5-1-1-1. 643 00:38:13,160 --> 00:38:14,077 Did you hear that? 644 00:38:14,160 --> 00:38:17,243 My dad killed someone and is laying in the hospital, peacefully. 645 00:38:17,327 --> 00:38:19,367 - Then let's bother him. - See what I'm going to do. 646 00:38:21,327 --> 00:38:23,202 Why are they hyping him? 647 00:38:24,368 --> 00:38:25,452 - Hello… - Hey, you. 648 00:38:25,743 --> 00:38:27,535 - Where's Antony, man? - Hey… 649 00:38:27,910 --> 00:38:30,827 - How dare you disrespect the boss?! - As if! 650 00:38:30,910 --> 00:38:31,950 Put him on the phone, man. 651 00:38:38,202 --> 00:38:40,702 Ekambaram, so you sent your goons to the hospital? 652 00:38:40,785 --> 00:38:42,285 What?! Ekambaram? 653 00:38:43,952 --> 00:38:46,743 Antony has nothing to do with your brother's death. 654 00:38:58,327 --> 00:39:00,743 Bro… your father is shooting someone. 655 00:39:00,827 --> 00:39:03,011 How dare you shoot me? Wait till my boss Antony arrives. 656 00:39:03,035 --> 00:39:04,160 Don't hang up. 657 00:39:10,202 --> 00:39:11,743 Boss… boss… 658 00:39:11,827 --> 00:39:14,410 Ekambaram's men have surrounded the hospital. 659 00:39:14,827 --> 00:39:16,702 How many of them are here? 660 00:39:16,868 --> 00:39:18,368 At least 40 men should be here. 661 00:39:18,493 --> 00:39:20,410 How many men do we have? 662 00:39:21,202 --> 00:39:24,535 We have two whiteys… and two guitar boxes. 663 00:39:26,202 --> 00:39:27,493 Where's my pal? 664 00:39:27,660 --> 00:39:28,743 He's in the next ward. 665 00:39:30,452 --> 00:39:31,785 So be it. 666 00:39:56,535 --> 00:39:57,618 JACKIE! 667 00:40:15,452 --> 00:40:17,077 Boss! 668 00:40:35,368 --> 00:40:36,452 Antony… 669 00:40:36,577 --> 00:40:38,137 Looks like you guys ran out of bullets. 670 00:40:38,410 --> 00:40:39,827 Did you think we're out too? 671 00:40:40,035 --> 00:40:41,327 Hey! Bring them in. 672 00:40:53,743 --> 00:40:56,952 Hey… bring the guitar box. 673 00:40:57,910 --> 00:40:59,510 Why's he talking about a guitar box now? 674 00:41:10,327 --> 00:41:12,785 Happy Vinayaka Chathurthi, guys! 675 00:41:13,702 --> 00:41:15,410 Happy Karthigai Deepam! 676 00:42:19,785 --> 00:42:21,285 Antony, buddy! 677 00:42:27,993 --> 00:42:31,285 Even if someone received a boon from God to kill me… 678 00:42:31,577 --> 00:42:33,910 Even if a thousand goons take aim at me with guns… 679 00:42:34,077 --> 00:42:36,868 Friend or foe, no matter who opposes me… 680 00:42:36,952 --> 00:42:38,827 No one will dare to touch me… 681 00:42:38,952 --> 00:42:42,232 - when I have my friend watching my back! - When I have my friend watching my back! 682 00:42:44,535 --> 00:42:45,785 Brother… brother… 683 00:42:45,952 --> 00:42:47,910 Ekambaram is responsible for all this. 684 00:42:47,993 --> 00:42:49,553 He's waiting to talk to you on the phone. 685 00:42:49,577 --> 00:42:51,137 You should make him pay for everything. 686 00:43:01,118 --> 00:43:02,202 HELLO? 687 00:43:03,743 --> 00:43:05,243 EKAMBARAM! 688 00:43:05,785 --> 00:43:07,702 If you send a knife to stab me, 689 00:43:08,243 --> 00:43:09,868 the knife will have blood stains on it. 690 00:43:10,410 --> 00:43:12,202 If you send a gun to shoot me, 691 00:43:12,660 --> 00:43:13,993 the bullet will explode. 692 00:43:14,618 --> 00:43:17,368 But this Antony will send back, 693 00:43:17,702 --> 00:43:21,493 the corpses of those men you send after him! 694 00:43:24,327 --> 00:43:25,327 Just… 695 00:43:25,577 --> 00:43:27,243 Just because you shoot people… 696 00:43:28,410 --> 00:43:29,952 doesn't mean you're a big shot. 697 00:43:30,702 --> 00:43:32,094 You might have the police by your side. 698 00:43:32,118 --> 00:43:34,136 But don't forget, there's a higher power watching you. 699 00:43:34,160 --> 00:43:36,243 Had I been in front of you… 700 00:43:44,243 --> 00:43:46,827 No one who wishes to live long 701 00:43:46,910 --> 00:43:48,910 will dare to talk in front of me. 702 00:43:49,452 --> 00:43:50,452 Because… 703 00:43:52,702 --> 00:43:54,285 He won't even be alive! 704 00:43:56,160 --> 00:43:58,952 Do you still want to see me in person? 705 00:43:59,118 --> 00:44:00,410 Umm… No. 706 00:44:03,118 --> 00:44:04,618 So be it. 707 00:44:04,952 --> 00:44:06,410 Hey, buddy! 708 00:44:06,910 --> 00:44:08,035 What did your father say? 709 00:44:08,118 --> 00:44:09,660 Why do you look stunned? 710 00:44:09,743 --> 00:44:10,743 Tell me. 711 00:44:10,785 --> 00:44:12,785 I've heard that my father was a bad man. 712 00:44:13,202 --> 00:44:14,618 But he's a cruel man, bro! 713 00:44:14,993 --> 00:44:17,243 My mother made a grave mistake by marrying this scum bag… 714 00:44:18,285 --> 00:44:19,925 And lost her life in the most unjust way. 715 00:44:19,952 --> 00:44:21,032 I feel sorry for my mother. 716 00:44:21,077 --> 00:44:23,178 You talked with your father, even when you despise him. 717 00:44:23,202 --> 00:44:25,442 Why didn't you talk to your mother whom you love so much? 718 00:44:35,785 --> 00:44:37,118 Quick! Come home, soon. 719 00:44:37,202 --> 00:44:39,303 - Hello, Mark… - Brother, someone set our house on fire. 720 00:44:39,327 --> 00:44:43,410 - Our house is burning. Come soon. - Hey, don't cry. 721 00:44:43,660 --> 00:44:45,340 - When did they come there? - Around 12:30. 722 00:44:45,368 --> 00:44:47,118 Don't worry, I'll be there. 723 00:44:47,410 --> 00:44:49,160 Hey, why did you hang up? 724 00:44:49,493 --> 00:44:50,702 We can't call them again. 725 00:44:50,910 --> 00:44:53,868 We can only call once a day, right? That's what the book says. 726 00:44:54,035 --> 00:44:56,368 No, buddy. I remember exactly what happened that day. 727 00:44:56,452 --> 00:44:58,827 Ekambaram and his men came around 12 o'clock that day. 728 00:44:58,868 --> 00:45:01,577 He's also saying the same. They tried to kill me and my mother. 729 00:45:01,618 --> 00:45:04,327 They burnt our house and killed everyone who worked in our house. 730 00:45:04,660 --> 00:45:06,993 They sent me to a school in Ooty after this incident. 731 00:45:07,327 --> 00:45:10,035 If we call the day before, we can prevent all this from happening. 732 00:45:10,160 --> 00:45:12,285 Amazing, buddy. Enter the date! 733 00:45:12,535 --> 00:45:13,577 Call them… call them. 734 00:45:17,118 --> 00:45:19,952 Hello… - Mark, do as I say without asking questions. 735 00:45:20,368 --> 00:45:22,035 Why should I listen to you? 736 00:45:23,243 --> 00:45:24,243 Who are you? 737 00:45:24,327 --> 00:45:25,952 Mark, listen to me carefully. 738 00:45:26,285 --> 00:45:29,410 - People are coming to kill you and our mother. - Mom… 739 00:45:29,660 --> 00:45:30,952 Hey, don't call her. 740 00:45:31,410 --> 00:45:33,243 Isn't mother important to us? 741 00:45:33,618 --> 00:45:35,952 You'll do whatever it takes to save her, right? 742 00:45:40,160 --> 00:45:42,160 What should I do to save her? 743 00:45:45,493 --> 00:45:47,243 Mark… listen carefully. 744 00:45:47,493 --> 00:45:50,202 Ekambaram and his men are on their way to burn down our house. 745 00:45:50,452 --> 00:45:52,952 Tie the kerosene can in our house to your cycle. 746 00:45:53,202 --> 00:45:55,122 Poke holes in the can and ride around our house. 747 00:45:57,035 --> 00:45:58,327 Now light it! 748 00:46:11,368 --> 00:46:12,702 Now tell them what I tell you. 749 00:46:12,952 --> 00:46:14,618 Hey! My dad's not home yet. 750 00:46:14,868 --> 00:46:16,368 But he'll be home soon. 751 00:46:16,493 --> 00:46:18,952 - Stay put if you're all men… - like you claim to be. 752 00:46:20,243 --> 00:46:21,452 Information is from Antony. 753 00:46:21,493 --> 00:46:22,368 But the order is from Mark… 754 00:46:22,452 --> 00:46:23,785 - Mark Antony! - Mark Antony! 755 00:46:29,452 --> 00:46:32,243 Mark isn't as innocent as we thought. He's a blazing fire! 756 00:46:34,702 --> 00:46:35,910 Call Mom now. 757 00:46:36,285 --> 00:46:37,285 Mom! 758 00:46:57,868 --> 00:47:02,702 Antony has trained his wife and son well. 759 00:47:05,702 --> 00:47:07,062 Let's not do it today. Let's leave. 760 00:47:19,660 --> 00:47:20,910 Brother, thank you so much. 761 00:47:21,160 --> 00:47:22,910 - I saved Mom. - Hey… 762 00:47:22,952 --> 00:47:24,327 You don't have to thank yourself. 763 00:47:24,410 --> 00:47:27,202 - Brother, hold on. I'll give the phone to Mom. - To Mom?! 764 00:47:30,118 --> 00:47:30,952 Hello? 765 00:47:30,993 --> 00:47:35,452 ♪ The earth and sky bear witness ♪ 766 00:47:36,327 --> 00:47:37,327 Hello? 767 00:47:37,368 --> 00:47:40,493 ♪ Your time has now come, My dear son! ♪ 768 00:47:41,118 --> 00:47:42,952 - ♪ The earth… ♪ - Mom! 769 00:47:43,202 --> 00:47:45,785 ♪ …and sky bear witness ♪ 770 00:47:46,702 --> 00:47:47,952 - ♪ Your time… ♪ - Mom! 771 00:47:47,993 --> 00:47:50,910 ♪ …has now come, My dear son! ♪ 772 00:47:51,785 --> 00:47:55,952 ♪ With my blood as milk, I nourished you ♪ 773 00:47:56,952 --> 00:47:57,618 ♪ I gave my soul… ♪ 774 00:47:57,660 --> 00:47:58,660 Who is it? 775 00:47:59,035 --> 00:48:00,410 It's my mother. 776 00:48:01,493 --> 00:48:05,535 ♪ In another lifetime… ♪ 777 00:48:05,827 --> 00:48:07,285 I don't even know who you are. 778 00:48:07,493 --> 00:48:09,285 But you saved us from grave danger. 779 00:48:09,577 --> 00:48:11,285 - Thank you so much. - Mom… 780 00:48:12,327 --> 00:48:14,618 - I feel like seeing you, Mom. - Then come here. 781 00:48:14,827 --> 00:48:16,535 You are always welcome. 782 00:48:16,952 --> 00:48:17,952 Mom… 783 00:48:18,618 --> 00:48:20,202 I have to tell you something. 784 00:48:20,410 --> 00:48:21,702 What is it, son? Tell me. 785 00:48:21,952 --> 00:48:25,327 Why do you have to live with a gangster like him? 786 00:48:25,993 --> 00:48:30,327 Is life even worth living if we're constantly scared of death? 787 00:48:30,785 --> 00:48:33,827 A person like Antony should not be alive. 788 00:48:34,118 --> 00:48:37,827 - Mix poison in the food he eats. - Hey… 789 00:48:39,327 --> 00:48:40,327 Who the hell are you? 790 00:48:40,452 --> 00:48:44,535 I'm patient only because you saved us from Ekambaram. 791 00:48:44,952 --> 00:48:46,432 Who are you to talk about my husband? 792 00:48:46,660 --> 00:48:49,535 What? Did you hear someone talk bad about him? 793 00:48:49,702 --> 00:48:51,368 He's going to kill you. 794 00:48:52,368 --> 00:48:54,035 You are going to die because of him. 795 00:48:54,118 --> 00:48:56,952 If I'm going to die because of him, I'd die happily. 796 00:48:57,077 --> 00:48:59,477 - Mom, listen to me… - How dare he talk bad about my husband! 797 00:49:00,785 --> 00:49:01,785 What happened? 798 00:49:02,910 --> 00:49:04,285 Why does my mother 799 00:49:04,452 --> 00:49:06,743 praise this scumbag so much? 800 00:49:07,577 --> 00:49:09,952 I don't understand this. It's all very confusing. 801 00:49:10,243 --> 00:49:13,910 Hey, there would have been a moment he decided to become a gangster, right? 802 00:49:13,993 --> 00:49:15,011 What if I changed that moment? 803 00:49:15,035 --> 00:49:16,635 Then he wouldn't have become a gangster… 804 00:49:16,827 --> 00:49:18,243 or killed my mother. 805 00:49:18,368 --> 00:49:19,848 And I wouldn't have become an orphan. 806 00:49:20,077 --> 00:49:22,868 We need the date, time, and year for that. 807 00:49:23,035 --> 00:49:24,993 I have to learn everything about my father. 808 00:49:25,743 --> 00:49:27,011 The garage is closed for a week. 809 00:49:27,035 --> 00:49:29,118 Let's learn everything about Antony. 810 00:49:40,785 --> 00:49:41,785 Hey… 811 00:49:42,118 --> 00:49:44,243 - It's my dad. He's committed three murders. - Hey… 812 00:49:46,243 --> 00:49:48,368 What do you think of yourself? Some kind of a saint? 813 00:49:48,910 --> 00:49:50,368 I know what my mom 814 00:49:50,785 --> 00:49:52,785 told you at the garage yesterday. 815 00:49:52,827 --> 00:49:53,660 Keep the phone a secret! 816 00:49:53,743 --> 00:49:55,943 My parents didn't accept because your dad is a gangster. 817 00:49:56,243 --> 00:49:57,243 Right? 818 00:49:57,827 --> 00:49:58,993 I don't care about them. 819 00:49:59,202 --> 00:50:00,577 But I do. 820 00:50:01,035 --> 00:50:03,327 I want to know who my dad really was. 821 00:50:03,702 --> 00:50:06,243 Alright, let's find out about him together. 822 00:50:08,410 --> 00:50:09,160 Antony? 823 00:50:09,327 --> 00:50:10,327 He's a degenerate. 824 00:50:14,243 --> 00:50:16,035 He is a top-tier panderer. 825 00:50:16,202 --> 00:50:17,910 He's nothing but a nuisance. 826 00:50:23,452 --> 00:50:24,553 He's been gone for 20 years. 827 00:50:24,577 --> 00:50:25,785 Why are asking about him now? 828 00:50:33,910 --> 00:50:35,202 An… Antony? 829 00:50:35,743 --> 00:50:38,410 Hello, my son! How are you? 830 00:50:38,702 --> 00:50:42,243 You murderer! You could have killed me like you killed my mom. 831 00:50:42,535 --> 00:50:43,952 Of course, my son. 832 00:50:43,993 --> 00:50:46,327 You escaped then. But now? 833 00:50:47,077 --> 00:50:49,993 - Coming, coming, coming. - No, don't. Don't! 834 00:50:53,327 --> 00:50:54,327 Mwah! 835 00:50:54,993 --> 00:50:56,327 Oh my God… Oh no! 836 00:50:56,785 --> 00:50:59,243 - My dad shot me. I'm dead. I'm dead! - What happened, Mark? 837 00:50:59,327 --> 00:51:02,535 What are you blabbering? Did he shoot you from the heavens? 838 00:51:02,577 --> 00:51:03,452 Get up now. 839 00:51:03,493 --> 00:51:06,410 You read stories and now you're hallucinating! 840 00:51:09,452 --> 00:51:10,243 Bro! 841 00:51:10,452 --> 00:51:11,952 We searched the entire area. 842 00:51:11,993 --> 00:51:13,594 Even the library didn't give us what we wanted. 843 00:51:13,618 --> 00:51:16,493 Is your dad a good person or a bad person? It's so confusing. 844 00:51:16,577 --> 00:51:21,577 Someone was always there to protect my dad. 845 00:51:21,785 --> 00:51:24,202 He's assisted him in evading all charges against him. 846 00:51:24,285 --> 00:51:25,285 Who could it be? 847 00:51:26,410 --> 00:51:27,452 Advocate Selvam. 848 00:51:28,327 --> 00:51:30,910 He's represented Antony in all his cases. 849 00:51:31,410 --> 00:51:35,327 But no one has told me about him to date. 850 00:51:35,410 --> 00:51:39,327 Selvam is the only other person after Jackie Pa who truly knew my dad. 851 00:51:39,410 --> 00:51:40,410 But he's dead! 852 00:51:40,535 --> 00:51:41,535 Yes… 853 00:51:42,077 --> 00:51:45,160 I'm going to prevent his death and bring him back to life. 854 00:51:53,493 --> 00:51:54,243 Hello. 855 00:51:54,327 --> 00:51:56,077 Sir, don't ask questions about me. 856 00:51:56,577 --> 00:51:59,257 - But listen carefully to what I'm about to say. - Hey, who are you? 857 00:51:59,785 --> 00:52:01,618 You are disturbing me during my office hours. 858 00:52:01,910 --> 00:52:06,368 Hang up now.-Sir, I'm calling via a time travel phone from 1995. 859 00:52:06,493 --> 00:52:08,660 I can tell you everything that will happen 860 00:52:08,827 --> 00:52:10,993 in the next six months of your life. 861 00:52:11,618 --> 00:52:15,577 You'll be promoted to Advocate General on February 28th, 1965. 862 00:52:15,827 --> 00:52:17,410 - Oh… - August 25th… 863 00:52:17,577 --> 00:52:20,077 You'll represent Antony for the first time. 864 00:52:20,827 --> 00:52:23,743 - You'll win all the 17 cases you argue for him. - Okay… 865 00:52:23,827 --> 00:52:27,452 Antony will die on 31st December 1975. 866 00:52:27,618 --> 00:52:28,702 Antony will die?! 867 00:52:28,910 --> 00:52:32,243 Stop your ramble on time travel and future. 868 00:52:32,410 --> 00:52:34,285 It's all unbelievable. 869 00:52:34,410 --> 00:52:36,535 I know you wouldn't believe me, sir. 870 00:52:36,702 --> 00:52:40,118 But you'll believe me when it actually happens! 871 00:52:40,702 --> 00:52:43,743 You'll believe me after Antony dies. 872 00:52:44,577 --> 00:52:48,660 Ekambaram will try to kill you on 3rd January 1976. 873 00:52:56,243 --> 00:52:58,243 If you manage to save yourself on that day, 874 00:52:58,410 --> 00:53:00,368 you'd live to see the future, sir! 875 00:53:00,827 --> 00:53:02,702 And if all that I said happens, 876 00:53:03,118 --> 00:53:05,827 come to Mark's garage behind the Royapuram clock tower 877 00:53:05,910 --> 00:53:09,493 on 18th June 1995 at 5:30 PM. 878 00:53:12,868 --> 00:53:15,118 1995 and the future? Damn! 879 00:53:15,785 --> 00:53:17,618 Maybe he's an astrologer. 880 00:53:17,993 --> 00:53:19,743 You spoke to him like an astrologer. 881 00:53:20,077 --> 00:53:21,368 Do you think he'd come? 882 00:53:21,452 --> 00:53:22,785 If he survives… 883 00:53:23,493 --> 00:53:24,493 He'll surely come! 884 00:53:24,660 --> 00:53:27,327 Go wait by the clock tower and see if he's coming. 885 00:53:27,702 --> 00:53:28,702 Come on, go. 886 00:53:28,868 --> 00:53:31,160 To hell with him and his time machine. 887 00:53:44,743 --> 00:53:46,577 It's 5:30, as he said. 888 00:53:47,452 --> 00:53:49,452 Mark Garage, Royapuram. 889 00:54:08,660 --> 00:54:09,660 Antony! 890 00:54:10,785 --> 00:54:12,410 Welcome, Selvam Uncle. 891 00:54:25,285 --> 00:54:26,618 Selvam sir? 892 00:54:27,577 --> 00:54:29,827 - Antony… - No, I'm Mark. 893 00:54:30,077 --> 00:54:33,993 - I called you here with this time travel phone. - What are you saying? 894 00:54:34,827 --> 00:54:37,785 If you are Mark… Are you Antony's son, Mark? 895 00:54:39,035 --> 00:54:42,368 He killed my mom without even the slightest remorse. 896 00:54:42,993 --> 00:54:45,077 Yes, I'm that murderer's son. 897 00:54:45,160 --> 00:54:48,660 He turned every man in this town into goons for his selfishness… 898 00:54:48,702 --> 00:54:50,327 - Yes, I'm that rowdy's son. - You… 899 00:54:57,743 --> 00:55:01,410 You've understood your dad really well! 900 00:55:03,118 --> 00:55:04,118 Very good. 901 00:55:04,577 --> 00:55:09,618 You told me what would happen and made me come here 20 years later. 902 00:55:09,910 --> 00:55:14,827 Now it's my turn to tell you what happened 20 years before that. 903 00:55:16,285 --> 00:55:19,202 Ekambaram, saw Antony as his professional rival. 904 00:55:19,410 --> 00:55:24,410 So, he enslaved Antony's men in his brick factory. 905 00:55:25,118 --> 00:55:26,118 Ekambaram… 906 00:55:26,285 --> 00:55:28,993 He held your mother at knife point 907 00:55:29,035 --> 00:55:31,910 and chained Antony in front of the town. 908 00:55:32,243 --> 00:55:33,368 Hey, Antony. 909 00:55:33,535 --> 00:55:38,160 I heard you enquire the ones who made a mistake by making them kneel. 910 00:55:38,368 --> 00:55:40,285 I'm going to enquire you now. 911 00:55:40,868 --> 00:55:42,243 Kneel down! 912 00:55:43,077 --> 00:55:44,118 If you don't… 913 00:55:44,285 --> 00:55:45,285 I will… 914 00:55:45,993 --> 00:55:47,077 …kill your wife. 915 00:55:57,702 --> 00:56:01,618 Antony, has never bowed down to anyone in his life. 916 00:56:02,160 --> 00:56:04,827 And for the first time in his life, for your mom's sake he… 917 00:56:19,493 --> 00:56:21,660 You knelt down for your wife. 918 00:56:21,743 --> 00:56:25,160 Had I kidnapped your son, wouldn't you have fallen on my feet and… 919 00:56:27,410 --> 00:56:28,743 …licked my feet, right? 920 00:56:30,243 --> 00:56:32,577 Brother, we've found where Jackie is. 921 00:56:36,118 --> 00:56:37,118 Let's go. 922 00:56:38,035 --> 00:56:40,285 HEY, EKAMBARAM! 923 00:56:40,618 --> 00:56:43,035 They held your mother at knife point, 924 00:56:43,202 --> 00:56:46,160 and Ekambaram's men prepared to kill your dad. 925 00:56:46,785 --> 00:56:48,243 What did my dad do then? 926 00:57:02,160 --> 00:57:03,160 Everyone… 927 00:57:03,202 --> 00:57:06,035 Prayed for Antony to come back. 928 00:57:06,202 --> 00:57:08,868 We want Antony! We want Antony! 929 00:57:09,160 --> 00:57:10,910 But, they were left disappointed. 930 00:57:11,410 --> 00:57:14,702 We want Antony! We want Antony! 931 00:57:14,785 --> 00:57:17,743 We want Antony! We want Antony! 932 00:57:45,035 --> 00:57:47,827 - It wasn't Antony who came that day… - Sir?! 933 00:57:50,493 --> 00:57:53,327 But it was Lord Karuppanna Samy! 934 00:57:54,785 --> 00:57:57,743 ♪ The time has come! ♪ 935 00:57:57,910 --> 00:58:00,785 ♪ Lord Karuppa in chains! ♪ 936 00:58:01,077 --> 00:58:03,535 ♪ Bless us all ♪ 937 00:58:04,243 --> 00:58:06,577 ♪ Lord Karuppa in chains! ♪ 938 00:58:07,243 --> 00:58:10,160 ♪ Lord Karuppa of the fort Step forth with your whip! ♪ 939 00:58:10,410 --> 00:58:13,285 ♪ Lord of the hunt Come roaring to the thunder! ♪ 940 00:58:13,577 --> 00:58:16,410 ♪ Our saviour Come swinging your sword! ♪ 941 00:58:16,535 --> 00:58:19,577 ♪ The lord to vanquish all evil Come guard us like the fire ♪ 942 00:58:30,535 --> 00:58:33,452 ♪ Bolt like a horse to save us! ♪ 943 00:58:33,702 --> 00:58:36,535 ♪ As the world falls apart Come rescue us! ♪ 944 00:58:36,743 --> 00:58:39,660 ♪ Come dancing, As the wicked run! ♪ 945 00:58:39,910 --> 00:58:42,785 ♪ Come save us from poverty! ♪ 946 00:58:49,452 --> 00:58:52,493 ♪ As the war drums beat, Blood courses through the veins ♪ 947 00:58:52,618 --> 00:58:55,535 ♪ As the eyes turn red and the teeth begin to grit ♪ 948 00:58:55,702 --> 00:58:58,452 ♪ He's hear to strike fear into The hearts of his enemies! ♪ 949 00:58:58,493 --> 00:59:01,368 ♪ Step forth, my lord! Vanquish them forever! ♪ 950 00:59:01,702 --> 00:59:04,452 ♪ You brave tiger! Pounce forth and destroy them ♪ 951 00:59:06,410 --> 00:59:09,160 ♪ Bury your claws, And rip them to shreds! ♪ 952 00:59:09,410 --> 00:59:12,285 ♪ Chase them down And hunt them without mercy! ♪ 953 00:59:12,618 --> 00:59:15,452 ♪ Burn away the injustices And light the fire in us! ♪ 954 00:59:15,702 --> 00:59:18,535 ♪ Your eyes shower sparks at our enemies! ♪ 955 00:59:18,743 --> 00:59:21,618 ♪ Pursue them through the night And fight them, brave warrior! ♪ 956 00:59:21,952 --> 00:59:24,743 ♪ You're as furious as the Gods Are to the wicked! ♪ 957 00:59:24,993 --> 00:59:27,868 ♪ The hero who stepped forth to guard us ♪ 958 00:59:28,160 --> 00:59:30,868 ♪ Quench your anger By vanquishing the damned! ♪ 959 00:59:31,118 --> 00:59:34,035 ♪ Destroy anything that stands in your way! ♪ 960 00:59:34,077 --> 00:59:37,327 ♪ Strike down like the lightning That steps out from the sky! ♪ 961 00:59:50,910 --> 00:59:55,327 Your father bowed down to Ekambaram to save your mom's life. 962 00:59:55,743 --> 00:59:57,618 You think he would have killed your mom? 963 00:59:58,035 --> 01:00:01,785 Women trafficking to Mumbai and Kolkata increased in Madras. 964 01:00:02,160 --> 01:00:07,618 But women felt safe with Antony around. 965 01:00:07,827 --> 01:00:10,202 Forget what happened in the past. 966 01:00:10,660 --> 01:00:15,118 - You all go home now. - The MLA took Vedavalli, who was with us. 967 01:00:28,910 --> 01:00:31,577 She's been to the lodge under the guise of going to veena class! 968 01:00:31,618 --> 01:00:34,618 - She shouldn't live here anymore. - Oh, God! She has ruined our reputation. 969 01:00:34,785 --> 01:00:36,993 She has brought shame to this household! 970 01:00:44,702 --> 01:00:48,410 Antony was a gangster, but it was for the town's well-being. 971 01:00:49,077 --> 01:00:52,535 We've got an order for 7.5 lakhs for our gun factory, bro! 972 01:00:53,410 --> 01:00:54,868 - 7.5 lakhs? - Yeah. 973 01:00:55,202 --> 01:00:56,452 - Let's not take it. - But why? 974 01:00:56,535 --> 01:00:59,827 The Tamils who are struggling need these guns. Send it to them for free. 975 01:01:05,077 --> 01:01:06,077 Mark. 976 01:01:06,285 --> 01:01:08,410 You were motionless when you were born. 977 01:01:08,743 --> 01:01:11,493 The midwife handed you over to Antony, saying you were dead. 978 01:01:11,577 --> 01:01:12,785 He has no signs of life. 979 01:01:12,993 --> 01:01:14,868 I couldn't save him, sir. 980 01:01:14,910 --> 01:01:16,368 That day… 981 01:01:16,827 --> 01:01:18,587 Antony cried for the first time in his life. 982 01:01:22,535 --> 01:01:25,118 Don't give up. Don't give up, son. 983 01:01:26,785 --> 01:01:29,618 Every child is born hearing their mother's wails. 984 01:01:30,202 --> 01:01:31,285 But you… 985 01:01:32,160 --> 01:01:34,077 You were born over your dad's tears. 986 01:01:54,535 --> 01:01:56,993 Sir, my dad shouldn't die. 987 01:01:57,285 --> 01:01:59,952 - He has to come back alive. - How is it even possible? 988 01:02:00,660 --> 01:02:03,160 That rascal, Ekambaram, killed your dad. 989 01:02:03,660 --> 01:02:07,493 Sir, I brought you back alive using this phone. 990 01:02:07,743 --> 01:02:12,660 Ekambaram killed my dad at the club on December 31, 1975. 991 01:02:12,827 --> 01:02:15,160 What if we stopped my dad from going to the club? 992 01:02:26,577 --> 01:02:29,660 Sir, relax. You'll fly only for the first call. 993 01:02:30,577 --> 01:02:32,285 - Hello? - I'm Selvam speaking. 994 01:02:32,368 --> 01:02:33,243 Tell me. 995 01:02:33,285 --> 01:02:35,743 Don't go out anywhere today, Antony. Please stay at home. 996 01:02:35,910 --> 01:02:38,785 - Why, Uncle? - They've schemed a plot to kill you at the club. 997 01:02:38,952 --> 01:02:40,410 - Schemed a plot? - Yes. 998 01:02:40,493 --> 01:02:42,285 - Who has, Uncle? - Ekambaram. 999 01:02:42,952 --> 01:02:45,827 Please stay at home today, Antony. 1000 01:02:46,077 --> 01:02:50,118 Do you think I'm a coward to stay home knowing they plan to kill me? 1001 01:02:50,868 --> 01:02:53,743 - What time do they plan to do it? - 12:30 at night. 1002 01:02:53,785 --> 01:02:55,993 - I'll be at the club by 10 PM. - Antony, don't. 1003 01:02:56,077 --> 01:02:58,368 Listen to me, Antony. Please don't go. 1004 01:02:59,118 --> 01:03:03,618 - What did my dad say? - He's going to the club two hours early despite my advice. 1005 01:03:17,702 --> 01:03:18,785 What do we do now, sir? 1006 01:03:18,910 --> 01:03:20,493 Shall we try calling the club? 1007 01:03:20,910 --> 01:03:22,670 Besides you, who else does my dad listen to? 1008 01:03:24,035 --> 01:03:25,702 - Jackie Pa. - Jackie Pa? 1009 01:03:25,743 --> 01:03:27,219 My father will listen to Jackie P a for sure. 1010 01:03:27,243 --> 01:03:28,368 Let's make him talk, sir. 1011 01:03:34,535 --> 01:03:35,535 Jackie?! 1012 01:03:36,618 --> 01:03:37,535 Selvam Uncle? 1013 01:03:37,577 --> 01:03:41,035 Dad, I got to know the truth only now. 1014 01:03:41,160 --> 01:03:43,452 Selvam sir told me everything about my father. 1015 01:03:43,535 --> 01:03:45,511 It was Ekambaram who killed my father in the club, right? 1016 01:03:45,535 --> 01:03:48,993 If we input the right date and time, this phone lets us talk to the past. 1017 01:03:49,077 --> 01:03:53,035 I contacted my father in 1975 and told him not to go to the club. 1018 01:03:53,118 --> 01:03:56,618 But he refused to listen and went to the club two hours earlier. 1019 01:03:56,660 --> 01:03:58,702 He'll definitely listen to you. 1020 01:03:58,868 --> 01:04:00,243 Shall we call the club, Dad? 1021 01:04:14,035 --> 01:04:15,077 Selvam Uncle… 1022 01:04:15,202 --> 01:04:17,077 What is he rambling about…? 1023 01:04:17,493 --> 01:04:21,118 I still don't understand how you came back alive. Hey… 1024 01:04:21,702 --> 01:04:24,285 How did you talk with the dead Antony? 1025 01:04:24,368 --> 01:04:25,660 Ph… phone… 1026 01:04:25,702 --> 01:04:28,952 How did he inform you that he's going to the club early? 1027 01:04:29,118 --> 01:04:31,868 - Ph… phone… - Why are you confusing me, my darling? 1028 01:04:31,952 --> 01:04:33,077 It's true, Jackie. 1029 01:04:33,202 --> 01:04:35,452 I didn't believe him either. 1030 01:04:35,535 --> 01:04:38,410 Mark warned me about the plan to kill me. 1031 01:04:38,493 --> 01:04:42,077 So, I left Madras a week earlier and escaped. 1032 01:04:42,243 --> 01:04:45,327 I'm standing in front of you only because of this phone. 1033 01:04:45,452 --> 01:04:47,868 Dad, their plan is to kill him at 12:30. 1034 01:04:47,952 --> 01:04:50,202 We can save my dad if we call him by 12. 1035 01:04:50,993 --> 01:04:53,118 He's bound to come to the club today. 1036 01:04:53,202 --> 01:04:55,660 And just as we planned, we'll kill him! 1037 01:04:58,327 --> 01:04:59,410 Ekambaram! 1038 01:05:00,993 --> 01:05:02,993 Tell me, boss. Shall I kill him? 1039 01:05:03,077 --> 01:05:06,160 Hey. Kneel before Antony. 1040 01:05:08,368 --> 01:05:10,327 Tell me, what's your last wish? 1041 01:05:10,493 --> 01:05:11,702 I want Antony 1042 01:05:11,910 --> 01:05:13,035 to listen to me. 1043 01:05:13,118 --> 01:05:15,118 - Go on. - My brother died because of you. 1044 01:05:15,202 --> 01:05:17,035 That's why I wanted you dead. 1045 01:05:17,118 --> 01:05:21,410 I thought you preached against illegal business even if we are gangsters 1046 01:05:21,535 --> 01:05:23,743 but acted the other way. 1047 01:05:23,993 --> 01:05:25,493 I realized it wasn't you. 1048 01:05:25,702 --> 01:05:28,368 But everything is happening under your name. 1049 01:05:28,452 --> 01:05:29,493 Stop it! 1050 01:05:29,827 --> 01:05:33,202 This phone… you talking to my friend… 1051 01:05:33,493 --> 01:05:35,702 You coming back alive… 1052 01:05:35,743 --> 01:05:37,118 I don't understand any of this. 1053 01:05:37,160 --> 01:05:39,702 But did he understand Antony is a good man? 1054 01:05:39,827 --> 01:05:41,243 Antony is a good man, right? 1055 01:05:41,493 --> 01:05:44,577 Do you know who's behind all this? 1056 01:05:44,868 --> 01:05:47,743 - Who is it? - It's your friend, Jackie Pandian! 1057 01:05:47,785 --> 01:05:48,952 I don't like that! 1058 01:05:51,410 --> 01:05:55,202 I don't like that. I don't like that you now know Antony is good. 1059 01:05:55,368 --> 01:05:59,993 I came here to kill Jackie, Antony.-Crab soup for Jackie Pandian, table number 24. 1060 01:06:02,577 --> 01:06:04,785 Antony is a fool… 1061 01:06:04,868 --> 01:06:06,243 The bark of the banyan… 1062 01:06:06,285 --> 01:06:07,618 The senseless stem… 1063 01:06:07,660 --> 01:06:09,077 The bitter neem crust… 1064 01:06:09,160 --> 01:06:12,368 The seed that saw the storm… 1065 01:06:12,452 --> 01:06:14,285 Antony cannot control me anymore. 1066 01:06:14,327 --> 01:06:17,077 It's me, Jackie Pandian. Don Jackie Pandian. 1067 01:06:17,577 --> 01:06:20,743 Table number 24 is behind the stage. 1068 01:06:25,452 --> 01:06:28,285 Jackie, what can you do by defying Antony? 1069 01:06:28,327 --> 01:06:29,202 Hey… 1070 01:06:29,327 --> 01:06:31,702 If he's a bonfire, I'm a wildfire. 1071 01:06:31,785 --> 01:06:33,993 If he's my father's son, I'm the son of the Gods. 1072 01:06:34,035 --> 01:06:36,493 If he's the archangel, I am Lucifer. 1073 01:06:36,618 --> 01:06:39,660 If he rules this city, I rule this world. 1074 01:06:39,952 --> 01:06:43,493 Why should we do noble deeds while committing felonies? 1075 01:06:43,618 --> 01:06:46,785 What good can come out of bad and vice versa? 1076 01:06:46,827 --> 01:06:49,410 What's good in bad and what's bad in good! 1077 01:06:49,452 --> 01:06:52,160 It's simple. Good is good! Bad is bad! 1078 01:06:52,202 --> 01:06:55,368 Antony is good. But Jackie is evil. 1079 01:06:55,535 --> 01:06:58,493 I made this world believe that Antony is a scum. 1080 01:07:01,077 --> 01:07:03,285 I made his son despise him… 1081 01:07:03,368 --> 01:07:06,035 Everything was going well until you entered the scene! 1082 01:07:06,118 --> 01:07:07,868 I'll deal with you later. 1083 01:07:08,577 --> 01:07:10,577 - What is this, Dad? - Who is your dad? 1084 01:07:10,993 --> 01:07:12,153 Who do you think is your dad? 1085 01:07:13,285 --> 01:07:15,660 Why do you think I eat after you daily? 1086 01:07:15,827 --> 01:07:17,327 It's not because of affection. 1087 01:07:19,452 --> 01:07:23,035 You were my guinea pig to ensure my food wasn't poisoned. 1088 01:07:23,702 --> 01:07:25,452 You were nothing more than a guinea pig. 1089 01:07:27,910 --> 01:07:30,285 When I see your grease-smeared face early in the morning… 1090 01:07:30,493 --> 01:07:36,118 It feels like I fooled him and smeared grease all over his face. 1091 01:07:37,035 --> 01:07:40,243 You trailed behind me all day, calling me Dad. 1092 01:07:40,493 --> 01:07:45,118 How long should we continue like this behind his back? 1093 01:07:45,202 --> 01:07:51,118 It made me brim in joy as if Antony was loyally at my side like a faithful dog. 1094 01:07:51,202 --> 01:07:54,202 - We sell drugs behind his back. - What's all this, Jackie? 1095 01:07:54,452 --> 01:07:56,410 Children should carry books. Not these. 1096 01:07:56,535 --> 01:07:58,285 We sell women behind his back. 1097 01:08:00,535 --> 01:08:02,452 We sell guns behind his back. 1098 01:08:03,535 --> 01:08:07,327 It's not just money we earn from this. 1099 01:08:07,493 --> 01:08:08,827 It's the partnership we get. 1100 01:08:09,952 --> 01:08:12,868 Partnership with the Columbian dons. 1101 01:08:13,160 --> 01:08:16,243 Jackie has the full power now. 1102 01:08:16,743 --> 01:08:18,577 Why do we still need this powerless Antony? 1103 01:08:20,035 --> 01:08:22,077 Boys! In some time, 1104 01:08:22,160 --> 01:08:25,827 Antony will be here, expecting Ekambaram to kill him. 1105 01:08:25,993 --> 01:08:27,743 Antony killing Ekambaram… 1106 01:08:27,827 --> 01:08:29,827 Jackie killing Antony. 1107 01:08:30,243 --> 01:08:33,285 Hereafter… no Eka, no Anto. 1108 01:08:33,660 --> 01:08:36,035 Only Jackie ruling! 1109 01:08:36,202 --> 01:08:38,327 Why are you talking like this, Dad? 1110 01:08:38,368 --> 01:08:41,535 I've been with you only because my mom said. 1111 01:08:50,285 --> 01:08:53,327 I plotted the perfect scheme and killed your dad at the club. 1112 01:08:53,452 --> 01:08:55,327 I shot Ekambaram too. 1113 01:08:55,535 --> 01:08:58,952 But he escaped and came to save you. 1114 01:09:00,118 --> 01:09:01,660 - Madam! - What happened? 1115 01:09:01,702 --> 01:09:03,868 They shot Antony at the club. 1116 01:09:06,285 --> 01:09:07,285 Brother… 1117 01:09:07,785 --> 01:09:09,077 What are you doing? 1118 01:09:10,077 --> 01:09:12,202 What did my husband do to you? 1119 01:09:14,077 --> 01:09:15,368 Why did you kill him? 1120 01:09:16,702 --> 01:09:18,702 - Who are you calling your brother? - Brother?! 1121 01:09:19,202 --> 01:09:20,882 There's something that Antony used to say. 1122 01:09:21,035 --> 01:09:22,618 What was it? Yes… 1123 01:09:22,868 --> 01:09:24,118 Get down on your knees, woman. 1124 01:09:29,410 --> 01:09:32,327 And then he used to ask something. 1125 01:09:34,077 --> 01:09:35,535 What's your last wish? 1126 01:09:36,285 --> 01:09:37,285 Tell me. 1127 01:09:37,993 --> 01:09:41,118 If time truly possesses powers, 1128 01:09:41,452 --> 01:09:43,785 my husband will come back and kill you. 1129 01:09:57,077 --> 01:09:58,077 Hello, Mom… 1130 01:09:58,160 --> 01:09:59,160 Mark… 1131 01:09:59,493 --> 01:10:00,785 It's your mother. 1132 01:10:01,868 --> 01:10:05,202 - Dad stabbed me, Mark. - Mom, what happened? 1133 01:10:05,285 --> 01:10:10,535 Mark… I don't want you to get involved in fights and brawls. 1134 01:10:10,910 --> 01:10:13,368 You have to earn a living through hard work. 1135 01:10:15,368 --> 01:10:16,743 Your father's not a good person. 1136 01:10:16,827 --> 01:10:19,868 It would be best for you to be with Jackie. 1137 01:10:20,535 --> 01:10:23,285 Listen to him whatsoever. 1138 01:10:23,327 --> 01:10:25,743 Okay, Mom. I'll listen to him. What happened, Mom? 1139 01:10:25,827 --> 01:10:27,428 - I don't understand. - Who are you talking to? 1140 01:10:27,452 --> 01:10:28,535 With Mark. 1141 01:10:29,868 --> 01:10:31,327 He's next. 1142 01:10:31,827 --> 01:10:33,243 Please don't do anything to him. 1143 01:10:33,368 --> 01:10:35,178 - Please, don't. - Dad, please don't do anything. 1144 01:10:35,202 --> 01:10:37,702 Dad, please leave her. Please don't shoot her. 1145 01:10:39,035 --> 01:10:40,118 MOM! 1146 01:10:58,702 --> 01:11:00,785 I'm the mother… 1147 01:11:01,827 --> 01:11:04,160 I'm the father… 1148 01:11:04,202 --> 01:11:07,285 I'm your kind and benevolent God! 1149 01:11:09,993 --> 01:11:10,952 Today… 1150 01:11:10,993 --> 01:11:12,868 is the best day… 1151 01:11:12,993 --> 01:11:14,410 best death… 1152 01:11:14,535 --> 01:11:16,243 for my best friend. 1153 01:11:16,327 --> 01:11:18,452 How could you kill your friend? You sinner! 1154 01:11:20,493 --> 01:11:22,285 I was the one who killed Antony… 1155 01:11:22,535 --> 01:11:24,410 I was the one who killed his mom… 1156 01:11:24,577 --> 01:11:26,285 I was the one who killed you… 1157 01:11:26,410 --> 01:11:29,243 I'm the one who's going to kill you again. 1158 01:11:29,493 --> 01:11:32,535 And I'm the one who is going to kill this dear son of mine. 1159 01:11:32,618 --> 01:11:35,785 Why do you all wish to die in my hands? 1160 01:11:36,035 --> 01:11:40,702 Who among you is eager to stab my best friend first? 1161 01:11:40,785 --> 01:11:42,327 Go on, raise your hands. 1162 01:11:44,535 --> 01:11:45,535 Come on! 1163 01:11:45,577 --> 01:11:48,202 Who is that brave soul? Come, come! 1164 01:11:49,910 --> 01:11:51,285 Run… run! 1165 01:11:59,535 --> 01:12:02,618 None of you guys can stab Antony in the heart. 1166 01:12:02,952 --> 01:12:05,410 It's only possible to stab my back. 1167 01:12:05,868 --> 01:12:07,327 But you already did, my friend. 1168 01:12:08,702 --> 01:12:09,952 Best day… 1169 01:12:10,410 --> 01:12:11,410 Best death… 1170 01:12:11,660 --> 01:12:13,618 For my best friend! 1171 01:12:15,785 --> 01:12:17,368 Run for your life, Chiranjeevi. 1172 01:12:17,743 --> 01:12:18,743 Goddamnit! 1173 01:12:46,202 --> 01:12:48,618 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1174 01:12:48,827 --> 01:12:51,535 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1175 01:12:51,910 --> 01:12:54,452 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1176 01:12:54,827 --> 01:12:57,452 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1177 01:12:57,910 --> 01:13:00,410 ♪ I am that mighty tiger! ♪ 1178 01:13:00,743 --> 01:13:03,577 ♪ My time to pounce now! ♪ 1179 01:13:03,868 --> 01:13:06,327 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1180 01:13:06,535 --> 01:13:09,493 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1181 01:13:40,368 --> 01:13:43,160 ♪ Here comes the Roadside Romeo! ♪ 1182 01:13:43,368 --> 01:13:46,410 ♪ Did he work his charm on you? ♪ 1183 01:13:49,702 --> 01:13:52,493 ♪ Here comes the Roadside Romeo! ♪ 1184 01:13:52,785 --> 01:13:55,577 ♪ Did he work his charm on you? ♪ 1185 01:13:55,868 --> 01:13:58,493 ♪ That became the story! ♪ 1186 01:13:58,785 --> 01:14:01,535 ♪ My life turned into that story! ♪ 1187 01:14:01,910 --> 01:14:04,785 ♪ If you dare to make a fuss ♪ 1188 01:14:04,993 --> 01:14:07,785 ♪ I won't hesitate to pack you a punch! ♪ 1189 01:14:07,910 --> 01:14:10,952 ♪ If someone is bold enough like you ♪ 1190 01:14:11,202 --> 01:14:13,868 ♪ Victory is on our side, for sure! ♪ 1191 01:14:13,993 --> 01:14:16,493 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1192 01:14:16,910 --> 01:14:19,785 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1193 01:14:20,160 --> 01:14:23,035 ♪ I am that mighty tiger! ♪ 1194 01:14:23,285 --> 01:14:26,035 ♪ My time to pounce now! ♪ 1195 01:14:26,160 --> 01:14:28,577 ♪ Move out of the way! Here he comes! ♪ 1196 01:14:28,993 --> 01:14:31,327 ♪ Here comes the mighty tiger! ♪ 1197 01:14:52,202 --> 01:14:54,577 I'm your friend, bro. Leave me. 1198 01:14:55,118 --> 01:14:57,118 You are not just a friend to me. 1199 01:14:57,202 --> 01:14:59,452 You are my best friend! 1200 01:14:59,493 --> 01:15:02,202 ♪ Oh, you valiant guy ♪ 1201 01:15:02,577 --> 01:15:05,243 ♪ Won't every crime run at your sight? ♪ 1202 01:15:08,535 --> 01:15:11,410 ♪ Oh, you valiant guy ♪ 1203 01:15:11,743 --> 01:15:13,053 ♪ Won't every crime run at your sight? ♪ 1204 01:15:13,077 --> 01:15:14,660 Does it hurt? 1205 01:15:16,035 --> 01:15:18,452 It hurts me even more. 1206 01:15:24,118 --> 01:15:27,118 Jackie, don't do anything to Mark. Leave him. 1207 01:15:28,493 --> 01:15:29,577 Selvam… Selvam sir! 1208 01:15:36,577 --> 01:15:38,618 It's the same gun that shot your father. 1209 01:15:39,493 --> 01:15:42,327 I'll kill you with this knife… 1210 01:15:42,743 --> 01:15:43,743 Die. 1211 01:15:58,702 --> 01:15:59,535 Hey… 1212 01:15:59,660 --> 01:16:00,910 Where the hell is my finger? 1213 01:16:03,743 --> 01:16:05,452 - Where is it? - Looks like… 1214 01:16:06,077 --> 01:16:07,327 My dad shot you in the club. 1215 01:16:14,035 --> 01:16:15,160 That's Antony for you! 1216 01:16:20,743 --> 01:16:21,785 You… 1217 01:16:22,243 --> 01:16:24,660 The enemy became my friend. 1218 01:16:25,285 --> 01:16:26,910 But you, my best friend… 1219 01:16:27,035 --> 01:16:28,827 stabbed my back. 1220 01:16:29,118 --> 01:16:30,118 Hey… 1221 01:16:30,827 --> 01:16:31,993 What's going on? 1222 01:16:32,785 --> 01:16:34,327 What's with all these tricks? 1223 01:16:36,660 --> 01:16:38,202 Why are you hesitating, Antony? 1224 01:16:38,368 --> 01:16:40,243 - Shoot him, now. - Hey, Eka! 1225 01:16:40,577 --> 01:16:41,910 Your father took me in… 1226 01:16:42,077 --> 01:16:43,993 when I had no one. 1227 01:16:44,285 --> 01:16:45,827 Shooting you is… 1228 01:16:46,327 --> 01:16:48,493 like shooting my father. 1229 01:16:50,410 --> 01:16:51,410 Eka… 1230 01:16:51,702 --> 01:16:53,618 - You pull the trigger. - Hey, no… 1231 01:16:53,702 --> 01:16:54,702 Hey… 1232 01:16:55,160 --> 01:16:56,452 So, what you said is true? 1233 01:16:58,535 --> 01:16:59,535 So, this phone… 1234 01:16:59,827 --> 01:17:01,077 Is this phone for real? 1235 01:17:01,993 --> 01:17:03,113 Tell me, is this phone real? 1236 01:17:05,702 --> 01:17:07,902 - No, it's not. It's not true. - What's with this phone? 1237 01:17:08,743 --> 01:17:10,493 Hey, that phone isn't real. 1238 01:17:10,618 --> 01:17:12,303 - Don't touch that phone. - Shut your mouth! 1239 01:17:12,327 --> 01:17:13,868 Do not touch that phone. 1240 01:17:14,202 --> 01:17:16,118 - Club number is… - Hey, Jackie… 1241 01:17:16,410 --> 01:17:18,160 - Hey, stop it. - 1975… 1242 01:17:18,243 --> 01:17:21,660 Antony, my life is worth something! 1243 01:17:21,952 --> 01:17:24,743 Don't you ask for everyone's last wish? 1244 01:17:24,868 --> 01:17:26,077 I'll tell you mine. 1245 01:17:26,493 --> 01:17:29,202 I want Antony to kill me. Shoot me, man! 1246 01:17:31,035 --> 01:17:32,035 The club number is… 1247 01:17:32,452 --> 01:17:33,493 Hey, stop! 1248 01:17:33,577 --> 01:17:34,702 6-4-3… 1249 01:17:34,743 --> 01:17:35,785 Stop it. 1250 01:17:35,868 --> 01:17:37,368 Don't call the club. 1251 01:17:40,952 --> 01:17:42,410 Shoot me, Antony. 1252 01:17:44,160 --> 01:17:45,327 Shoot me already. 1253 01:17:45,702 --> 01:17:47,993 - So be it. - Shoot me! 1254 01:17:48,243 --> 01:17:49,910 Jackie Pandian? 1255 01:17:50,160 --> 01:17:51,952 Some Jackie Pandian is on the phone. 1256 01:17:53,452 --> 01:17:54,743 - Jackie? - Yes. 1257 01:17:55,410 --> 01:17:57,285 Who is this other Jackie? 1258 01:17:57,618 --> 01:18:01,452 Antony, this is Jackie… Jackie Pandian. 1259 01:18:02,160 --> 01:18:04,118 Hey, don't kill me. 1260 01:18:04,202 --> 01:18:06,077 Don't kill that Jackie over there. 1261 01:18:06,327 --> 01:18:08,952 Stop squandering and kill me. 1262 01:18:09,118 --> 01:18:11,243 Hey, you see me there, right? 1263 01:18:11,410 --> 01:18:12,410 Please, don't kill me. 1264 01:18:12,535 --> 01:18:14,660 Hey, stop hesitating. Kill me now. 1265 01:18:14,743 --> 01:18:16,077 Jackie, you fool. 1266 01:18:16,160 --> 01:18:16,993 Shut the hell up. 1267 01:18:17,118 --> 01:18:19,285 If he shoots you there, I'm finished here. 1268 01:18:19,410 --> 01:18:21,243 Jackie is right in front of my eyes. 1269 01:18:21,785 --> 01:18:22,618 Who are you? 1270 01:18:22,702 --> 01:18:26,077 Hey! That's gangster Jackie in 1975. 1271 01:18:26,202 --> 01:18:30,577 You're speaking with Godfather Jackie of 1995. 1272 01:18:30,743 --> 01:18:33,910 Hey Antony, stop chatting and kill me now. 1273 01:18:33,993 --> 01:18:37,285 If you kill him there, I'll kill your son Mark here. 1274 01:18:37,660 --> 01:18:38,493 Mark?! 1275 01:18:38,618 --> 01:18:39,952 Hang up, now. 1276 01:18:40,035 --> 01:18:41,535 Mark's studying elsewhere. 1277 01:18:41,702 --> 01:18:43,577 You are talking about the school-going Mark. 1278 01:18:43,702 --> 01:18:44,969 But I'm talking about mechanic Mark, 1279 01:18:44,993 --> 01:18:48,118 who was nothing but my underling for 20 years. 1280 01:18:48,243 --> 01:18:49,493 Mark? A mechanic? 1281 01:18:49,577 --> 01:18:52,160 Did you expect me to make him a governor? 1282 01:18:53,660 --> 01:18:55,785 You won't understand what I'm talking about. 1283 01:18:55,910 --> 01:18:57,660 I'm hanging in the air, man. 1284 01:18:57,743 --> 01:19:00,577 I understood everything only after losing my finger. 1285 01:19:00,660 --> 01:19:03,327 Don't make me repeat it, man. You'll not understand. 1286 01:19:03,493 --> 01:19:05,827 I'm him. He's none other than me. 1287 01:19:08,493 --> 01:19:10,327 Hey… stop? 1288 01:19:11,077 --> 01:19:13,077 Why did you shoot my finger? 1289 01:19:14,702 --> 01:19:16,577 How did you know… 1290 01:19:16,660 --> 01:19:17,785 that I shot his finger? 1291 01:19:17,868 --> 01:19:19,868 How does it hurt there when I shoot him here? 1292 01:19:21,493 --> 01:19:22,660 Something is happening. 1293 01:19:22,868 --> 01:19:25,285 A phone. That's what is happening. 1294 01:19:25,535 --> 01:19:29,118 I'm currently talking with you on that phone. 1295 01:19:29,368 --> 01:19:31,618 I don't trust anything you're saying. 1296 01:19:32,035 --> 01:19:33,160 The Jackie in front of me… 1297 01:19:33,243 --> 01:19:34,660 is hell-bent on killing me. 1298 01:19:35,368 --> 01:19:38,118 You call yourself Jackie Pandian on the other side 1299 01:19:38,493 --> 01:19:40,452 and you want my son dead? 1300 01:19:40,618 --> 01:19:42,743 If it's possible for you to be in both places, 1301 01:19:42,827 --> 01:19:45,577 - then it's possible for me too, right? - Fool! 1302 01:19:45,952 --> 01:19:46,952 You are not here. 1303 01:19:46,993 --> 01:19:47,743 Why not? 1304 01:19:47,827 --> 01:19:49,347 That's because I killed you long back. 1305 01:19:49,868 --> 01:19:52,327 If you raise another finger against Jackie… 1306 01:19:52,452 --> 01:19:53,993 your son Mark will be finished. 1307 01:19:54,035 --> 01:19:56,618 It's not believable at all. 1308 01:19:56,743 --> 01:20:00,077 So, if Mark was tolerating you all these years, 1309 01:20:00,243 --> 01:20:01,577 my son Mark… 1310 01:20:01,660 --> 01:20:03,460 - no matter where he is, he'll survive. - Hey! 1311 01:20:03,493 --> 01:20:05,653 Enough of shooting my finger. Kill me once and for all! 1312 01:20:06,493 --> 01:20:07,702 Best day… 1313 01:20:08,035 --> 01:20:08,827 Best death… 1314 01:20:08,952 --> 01:20:09,993 Don't kill me, man. 1315 01:20:10,118 --> 01:20:12,368 For my best friend! 1316 01:20:17,535 --> 01:20:19,618 Dad! It's Mark. 1317 01:20:19,743 --> 01:20:20,743 Mark?! 1318 01:20:26,493 --> 01:20:30,035 How did Jackie call us when he was right here? 1319 01:20:30,993 --> 01:20:32,118 Not a clue, Ekambaram. 1320 01:20:34,410 --> 01:20:37,452 I can't believe anything that's happening here. 1321 01:20:37,618 --> 01:20:38,660 I'll tell you! 1322 01:20:39,118 --> 01:20:41,952 Time travel is against the law of nature. 1323 01:20:42,035 --> 01:20:44,035 The tiniest change in the past… 1324 01:20:44,202 --> 01:20:46,868 will have a huge impact in the future. 1325 01:20:46,993 --> 01:20:48,702 If time gets warped again, 1326 01:20:48,827 --> 01:20:51,493 I will definitely come back for my phone. 1327 01:20:52,035 --> 01:20:55,535 Our lives are going to change from here on. 1328 01:21:12,368 --> 01:21:13,410 Mark, son… 1329 01:21:13,785 --> 01:21:14,910 Happy Birthday! 1330 01:21:16,785 --> 01:21:17,910 Ekambaram? 1331 01:21:18,243 --> 01:21:19,243 Gold?! 1332 01:21:19,535 --> 01:21:21,785 - Isn't this Jackie Pandian's house? - Jackie Pandian? 1333 01:21:23,785 --> 01:21:26,160 It's your house, Mark. Come on now. 1334 01:21:28,202 --> 01:21:29,202 Dad! 1335 01:21:29,410 --> 01:21:30,493 Dad, Mom?! 1336 01:21:30,702 --> 01:21:31,952 - Is this me? - Stop kidding. 1337 01:21:31,993 --> 01:21:33,868 Don't you recognize yourself in that photo? 1338 01:21:36,327 --> 01:21:37,553 - Greetings, boss! - Hello, boss! 1339 01:21:37,577 --> 01:21:39,327 Sir, where's my dad? 1340 01:21:40,827 --> 01:21:41,827 Your dad? 1341 01:21:43,368 --> 01:21:45,660 From a mechanic, I became a don. 1342 01:21:45,827 --> 01:21:47,035 Then, what about Madhan? 1343 01:21:58,910 --> 01:22:01,368 Since the last time I spoke with dad, everything has changed. 1344 01:22:01,660 --> 01:22:08,327 Uncle… I still haven't settled the score for my father's death. 1345 01:22:08,410 --> 01:22:11,202 We have to kill him this year. 1346 01:22:11,577 --> 01:22:12,868 Don't worry, Madhan. 1347 01:22:13,077 --> 01:22:15,160 Our men are ready in their positions. 1348 01:22:15,202 --> 01:22:17,452 This will be the last birthday he celebrates. 1349 01:22:17,535 --> 01:22:19,077 He'll be dead by morning. 1350 01:22:19,577 --> 01:22:23,077 Chennai's notorious gangster Mark Antony, who's accused of various crimes 1351 01:22:23,118 --> 01:22:26,993 - has been released from prison today. - Why am I on the news? Is that me? 1352 01:22:27,077 --> 01:22:29,577 I must've been a big don or something in the last chapter! 1353 01:22:29,618 --> 01:22:33,327 Son, because you paid the hospital bills 1354 01:22:33,368 --> 01:22:35,660 our girl is doing fine today. 1355 01:22:36,160 --> 01:22:37,910 Everyone falls at our feet. 1356 01:22:38,035 --> 01:22:39,285 I'm going to fall at your feet. 1357 01:22:39,327 --> 01:22:41,247 - Give me your blessings. - Bless you. Bless you. 1358 01:22:43,618 --> 01:22:45,868 What are you looking at? You can take it from here. 1359 01:22:46,410 --> 01:22:47,490 You can drop the beedi now. 1360 01:22:47,785 --> 01:22:49,243 You can't sing if you smoke. 1361 01:23:08,952 --> 01:23:09,952 Hey! 1362 01:23:29,118 --> 01:23:32,285 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 1363 01:23:35,868 --> 01:23:38,993 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 1364 01:23:42,327 --> 01:23:45,327 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 1365 01:23:45,577 --> 01:23:48,702 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 1366 01:23:49,077 --> 01:23:55,160 ♪ My girl, walking away with the porridge, Do you want a place in my heart? ♪ 1367 01:24:11,535 --> 01:24:12,702 Who could be behind this? 1368 01:24:12,785 --> 01:24:15,077 Uncle Ekambaram, what you're saying is right. 1369 01:24:16,618 --> 01:24:17,702 This is her handiwork! 1370 01:24:17,868 --> 01:24:19,594 Mark! Pour petrol on her and set her on fire. 1371 01:24:19,618 --> 01:24:22,160 My Uncle-Aunt gave a lift to someone on the road. 1372 01:24:22,618 --> 01:24:24,910 Did they enter as a group to kill you? 1373 01:24:25,160 --> 01:24:26,410 Drop your act! 1374 01:24:26,660 --> 01:24:27,660 I'm acting? 1375 01:24:28,368 --> 01:24:30,660 I don't even burst crackers on Diwali out of fear! 1376 01:24:31,077 --> 01:24:36,327 But you framed me in a case saying I tried to kill Mark with a bomb! 1377 01:24:36,452 --> 01:24:39,785 The police beat me black and blue and tortured me! 1378 01:24:40,493 --> 01:24:41,827 I didn't say a word then. 1379 01:24:42,118 --> 01:24:44,160 Even now, two months back… 1380 01:24:44,202 --> 01:24:45,368 Yes, Uncle-Aunt! 1381 01:24:45,535 --> 01:24:50,327 Your men entered my garage, claiming I was inciting your enemies. 1382 01:24:50,452 --> 01:24:54,327 They tied me, hung me upside down, and beat the life out of me! 1383 01:24:54,702 --> 01:24:56,160 I never said a word then. 1384 01:24:56,493 --> 01:24:57,327 That's because 1385 01:24:57,368 --> 01:24:59,827 my dad was a lying, conniving cheat! 1386 01:24:59,952 --> 01:25:01,785 I have to endure all this 1387 01:25:01,868 --> 01:25:03,285 because I was born to that traitor! 1388 01:25:03,327 --> 01:25:04,952 You are a bigger scumbag 1389 01:25:05,077 --> 01:25:06,511 - than your father, Jackie. - Jackie? 1390 01:25:06,535 --> 01:25:08,243 Yuck! Yuck! Yuck! 1391 01:25:08,285 --> 01:25:10,368 His name irritates me. 1392 01:25:10,535 --> 01:25:11,577 He's a traitor! 1393 01:25:11,660 --> 01:25:14,035 A traitor who tried to kill his best friend! 1394 01:25:14,077 --> 01:25:17,452 I would've beaten him to death if he had been alive today! 1395 01:25:18,327 --> 01:25:20,868 - Kill him, Mark! - You too, Thangarasu? 1396 01:25:21,077 --> 01:25:23,827 You stuck around and stole all the gold from my dad 1397 01:25:23,910 --> 01:25:26,827 and walk about boldly calling yourself "Gold." 1398 01:25:26,868 --> 01:25:28,118 Aren't you ashamed of yourself? 1399 01:25:28,535 --> 01:25:30,202 In a desperate bid to avoid all this, 1400 01:25:30,243 --> 01:25:36,702 I tried to sell my garage to the hotel owner and leave this neighborhood for good. 1401 01:25:36,868 --> 01:25:39,535 But I need your sign to sell the place. 1402 01:25:39,785 --> 01:25:41,160 Think about it, Mark. 1403 01:25:41,535 --> 01:25:43,455 I've to drop in every day to mark my attendance. 1404 01:25:43,577 --> 01:25:46,118 I've to eat your food first 1405 01:25:46,285 --> 01:25:49,785 to check if it has been poisoned, like a guinea pig. 1406 01:25:49,827 --> 01:25:51,118 Is this any way to live? 1407 01:25:51,452 --> 01:25:52,910 Don Mark sir! Don Mark sir! 1408 01:25:53,035 --> 01:25:55,452 Sign your name and release me from this. 1409 01:25:55,660 --> 01:25:56,493 OR ELSE… 1410 01:25:56,577 --> 01:25:59,743 Set us both on fire! 1411 01:25:59,785 --> 01:26:01,952 - Set me on fire. - What are you waiting for, Mark? 1412 01:26:02,202 --> 01:26:04,868 Don't think about it. Light them both up! 1413 01:26:04,952 --> 01:26:05,952 Traitor Uncle! 1414 01:26:06,827 --> 01:26:07,868 - Bro… - Huh? 1415 01:26:09,577 --> 01:26:11,243 You want to sell your garage, right? 1416 01:26:11,743 --> 01:26:13,077 I'll sign the papers tomorrow. 1417 01:26:13,327 --> 01:26:14,327 Get going now. 1418 01:26:14,535 --> 01:26:15,535 Argh! 1419 01:26:16,452 --> 01:26:17,660 Thank you, Don Mark sir. 1420 01:26:18,702 --> 01:26:20,368 - Come on, Uncle. - Something's not right. 1421 01:26:20,743 --> 01:26:23,327 Uncle, what's up with Mark today? 1422 01:26:23,410 --> 01:26:26,035 He hits me first, and then speaks. 1423 01:26:26,077 --> 01:26:27,553 But today, he was being polite and nice?! 1424 01:26:27,577 --> 01:26:29,577 Why is everything so different? 1425 01:26:30,410 --> 01:26:31,410 Uh… 1426 01:26:31,452 --> 01:26:33,702 Where are we headed, sir? 1427 01:26:34,243 --> 01:26:35,243 Where's Dad? 1428 01:26:35,327 --> 01:26:38,243 Why are you repeatedly asking about your dad from yesterday? 1429 01:26:38,327 --> 01:26:40,927 You don't usually talk about Dad in public. What's this new habit? 1430 01:26:41,452 --> 01:26:44,868 Sir, we just time-traveled here. 1431 01:26:45,327 --> 01:26:46,327 Time travel? 1432 01:26:46,660 --> 01:26:47,868 We have the time. 1433 01:26:48,118 --> 01:26:49,702 And we are traveling. 1434 01:26:49,827 --> 01:26:50,827 Isn't that time travel? 1435 01:26:51,118 --> 01:26:55,285 Gosh, no one else remembers a thing! 1436 01:26:58,952 --> 01:27:02,035 Yay! She wants to meet me when no one's home! 1437 01:27:02,327 --> 01:27:04,910 What the heck? I thought I'd visit Ramya at her house. 1438 01:27:05,160 --> 01:27:06,702 What is he doing here?! 1439 01:27:06,827 --> 01:27:08,785 I've got to steal her heart today. 1440 01:27:08,868 --> 01:27:10,368 Madhan… 1441 01:27:10,535 --> 01:27:12,015 Why are you waiting here? Come inside. 1442 01:27:12,077 --> 01:27:14,327 She's calling him in, just like she calls me? 1443 01:27:14,452 --> 01:27:16,285 No one's home. Come in! 1444 01:27:16,577 --> 01:27:17,618 Come on. Come on! 1445 01:27:17,868 --> 01:27:19,493 Why are they headed inside? 1446 01:27:19,702 --> 01:27:21,062 Why on earth did you fall in love? 1447 01:27:21,702 --> 01:27:22,702 Hey, Madhan! 1448 01:27:22,743 --> 01:27:25,618 You've been stuck in the same place for four months now! 1449 01:27:25,910 --> 01:27:26,910 What's your problem? 1450 01:27:27,993 --> 01:27:31,035 I've done everything I wanted to in my dreams. 1451 01:27:31,493 --> 01:27:34,077 You've just let this cat in today. 1452 01:27:34,243 --> 01:27:37,202 Watch what this cat does today… 1453 01:27:38,243 --> 01:27:39,243 Madhan… 1454 01:27:39,368 --> 01:27:40,577 You are always New. 1455 01:27:40,910 --> 01:27:41,910 I know that well. 1456 01:27:42,160 --> 01:27:44,535 I know I'm your Anbe Aaruyire. 1457 01:27:44,993 --> 01:27:47,118 Never once has your gaze strayed beneath my eyes. 1458 01:27:47,160 --> 01:27:50,660 But I've never looked up at your eyes. 1459 01:27:50,910 --> 01:27:53,160 I've been Kushi looking at those hips. 1460 01:27:53,202 --> 01:27:54,910 What? You were happy about it? 1461 01:27:55,452 --> 01:27:57,452 - What is he doing here? - Hey, what's this, Ramya? 1462 01:27:57,827 --> 01:27:58,952 Hey… Why did you come here? 1463 01:27:59,285 --> 01:28:02,005 Just for complaining to the police about your behavior at the market, 1464 01:28:02,118 --> 01:28:04,493 your men came home to threaten me. 1465 01:28:04,618 --> 01:28:08,577 - Get out now! - Oh! I must've been a terrible don before. 1466 01:28:08,618 --> 01:28:09,743 What are you thinking about? 1467 01:28:09,785 --> 01:28:11,535 Ramya, keep quiet! 1468 01:28:11,785 --> 01:28:13,077 Don Mark sir… Don Mark sir… 1469 01:28:13,202 --> 01:28:14,785 Please forgive this girl. 1470 01:28:14,827 --> 01:28:16,493 Hey! Madhan! 1471 01:28:16,577 --> 01:28:18,368 You were in love with her earlier. 1472 01:28:18,452 --> 01:28:19,743 Are you trying to sway her now? 1473 01:28:20,035 --> 01:28:21,035 Don Mark sir! 1474 01:28:21,202 --> 01:28:22,842 - Do you really like her? - Yes! Yes! Yes! 1475 01:28:22,910 --> 01:28:25,243 She's now my sister-in-law! 1476 01:28:25,327 --> 01:28:28,743 - Sister-in-law, I'm leaving. - Madhan! What? 1477 01:28:28,868 --> 01:28:29,702 Oh, no! 1478 01:28:29,743 --> 01:28:31,469 Why are you calling me sister-in-law just because of him? 1479 01:28:31,493 --> 01:28:33,368 He's a thug who makes money by breaking heads! 1480 01:28:33,410 --> 01:28:35,743 But you are a mechanic who works honestly for a living! 1481 01:28:35,868 --> 01:28:38,618 Damn it, my head's about to explode now! It's about to explode! 1482 01:28:38,660 --> 01:28:40,886 - You, stop touching her. Stop touching him. - Don Mark sir, 1483 01:28:40,910 --> 01:28:41,910 that wasn't me. 1484 01:28:42,368 --> 01:28:44,618 She grabbed my arm unexpectedly! 1485 01:28:44,660 --> 01:28:45,910 What's wrong with that? 1486 01:28:46,118 --> 01:28:48,535 She touched you, and you let her! 1487 01:28:48,618 --> 01:28:50,243 Why does that sound familiar? 1488 01:28:50,618 --> 01:28:51,618 Hey! What's your problem? 1489 01:28:51,785 --> 01:28:53,660 Why are you making a fuss about touching him? 1490 01:28:53,910 --> 01:28:55,511 I'm going to kiss him now. Do you want to watch? 1491 01:28:55,535 --> 01:28:57,077 Oh, my God! 1492 01:28:57,493 --> 01:28:58,702 A kiss? 1493 01:29:00,077 --> 01:29:01,285 ♪♪♪Wrong? 1494 01:29:09,993 --> 01:29:12,910 ♪ I'm gonna spit it out, Don't tell Mummy ♪ 1495 01:29:13,202 --> 01:29:16,035 ♪ I'm gonna pour my heart out, Don't tell Daddy ♪ 1496 01:29:16,368 --> 01:29:19,327 ♪ I'm gonna roast her, Don't tell my bestie ♪ 1497 01:29:19,660 --> 01:29:22,368 ♪ I'm going to put my heart out, don't hop away like a kangaroo! ♪ 1498 01:29:22,535 --> 01:29:25,535 ♪ I thought it was love and gave her my heart ♪ 1499 01:29:25,618 --> 01:29:28,285 ♪ She fooled me And gave me the slip, dude! ♪ 1500 01:29:28,577 --> 01:29:31,910 ♪ Hey, she ended my life And started hers afresh ♪ 1501 01:29:32,160 --> 01:29:35,243 ♪ She made me laugh And gave me shivers! ♪ 1502 01:29:35,368 --> 01:29:37,910 ♪ She left me, left me, My red rose! ♪ 1503 01:29:38,285 --> 01:29:39,618 ♪ I love you di! ♪ 1504 01:29:41,368 --> 01:29:43,410 ♪ I love you di! ♪ 1505 01:29:44,743 --> 01:29:46,660 ♪ I love you di! ♪ 1506 01:29:47,785 --> 01:29:51,327 ♪ I love love love love You you you you di! ♪ 1507 01:30:16,952 --> 01:30:18,243 ♪ You looked cute ♪ 1508 01:30:18,410 --> 01:30:19,827 ♪ And I fell for you ♪ 1509 01:30:20,160 --> 01:30:22,910 ♪ But you broke my heart into bits! ♪ 1510 01:30:23,327 --> 01:30:24,660 ♪ You broke like a kite string ♪ 1511 01:30:24,952 --> 01:30:26,327 ♪ And flew away, mid way ♪ 1512 01:30:26,535 --> 01:30:29,327 ♪ How could you forget my true love? ♪ 1513 01:30:29,785 --> 01:30:31,243 ♪ You ruined my life You hag! ♪ 1514 01:30:32,702 --> 01:30:34,785 ♪ I'd bite you down Like a strawberry! ♪ 1515 01:30:36,118 --> 01:30:37,660 ♪ My love has gone to bust ♪ 1516 01:30:37,785 --> 01:30:39,160 ♪ And my life has bit the dust! ♪ 1517 01:30:39,327 --> 01:30:42,452 ♪ You dazed me, confused me, Made me iffy and loath in pity ♪ 1518 01:30:42,535 --> 01:30:43,618 ♪ Lady of virtue! ♪ 1519 01:30:44,077 --> 01:30:45,785 ♪ I love you di! ♪ 1520 01:30:47,202 --> 01:30:49,202 ♪ I love you di! ♪ 1521 01:30:50,368 --> 01:30:52,743 ♪ I love you di! ♪ 1522 01:30:53,743 --> 01:30:57,410 ♪ I love love love love You you you you di! ♪ 1523 01:30:57,952 --> 01:30:58,827 What's this? 1524 01:30:58,910 --> 01:30:59,743 Um… 1525 01:30:59,785 --> 01:31:01,553 - What's the meaning of this? - Just fooling around… 1526 01:31:01,577 --> 01:31:02,577 Really? 1527 01:31:10,327 --> 01:31:12,368 ♪ You killed the mood, You nitwit! ♪ 1528 01:31:13,452 --> 01:31:15,493 ♪ I'll come home And have your head split! ♪ 1529 01:31:16,702 --> 01:31:19,827 ♪ You never stood a chance, So stop it with your dance! ♪ 1530 01:31:19,910 --> 01:31:24,452 ♪ You've squealed, oinked, and grunted Like a pig! ♪ 1531 01:31:24,660 --> 01:31:26,577 ♪ I hate you da! ♪ 1532 01:31:27,910 --> 01:31:30,452 ♪ I hate you da! ♪ 1533 01:31:30,952 --> 01:31:33,493 ♪ I hate you da! ♪ 1534 01:31:34,160 --> 01:31:38,743 ♪ I hate hate hate hate You you you you da! ♪ 1535 01:31:48,743 --> 01:31:49,743 Son… 1536 01:31:49,785 --> 01:31:51,660 You were up all night watching cartoons, 1537 01:31:52,077 --> 01:31:53,535 and now you are late! 1538 01:31:54,827 --> 01:31:57,285 - Why? - We've selected our guns. 1539 01:31:57,493 --> 01:31:58,743 Pick a gun for yourself. 1540 01:31:58,910 --> 01:32:00,118 What's all this, sir? 1541 01:32:00,285 --> 01:32:03,785 I don't remember seeing so many guns, even in Walter Vetrivel last week! 1542 01:32:04,160 --> 01:32:06,702 - So, are these licensed? - What?! 1543 01:32:06,785 --> 01:32:09,368 License? We don't own trucks! 1544 01:32:09,452 --> 01:32:11,535 - Why would we get them licensed? - Hey! 1545 01:32:11,993 --> 01:32:15,160 You said it yourself, Mark! Our guns are outdated. 1546 01:32:15,243 --> 01:32:17,452 You said you wanted the newer model guns from Bombay! 1547 01:32:18,410 --> 01:32:19,493 I said it then… 1548 01:32:19,577 --> 01:32:20,937 But we don't need this any longer. 1549 01:32:21,160 --> 01:32:22,368 - Mark bhai… - Huh? 1550 01:32:22,410 --> 01:32:25,910 I see a lot of changes in you after our last meeting. 1551 01:32:25,993 --> 01:32:27,910 You've grown too soft. 1552 01:32:27,993 --> 01:32:31,410 I've displayed all the latest weapons of 1995, as you asked. 1553 01:32:31,452 --> 01:32:33,035 - Select what you like, bhai. - Hey! 1554 01:32:33,285 --> 01:32:36,160 Why the hell do you keep calling him Mark bhai? 1555 01:32:36,285 --> 01:32:37,910 If he isn't a boy, is he a girl? 1556 01:32:38,243 --> 01:32:39,410 Hey! Shut up! 1557 01:32:39,910 --> 01:32:40,785 Son… 1558 01:32:40,827 --> 01:32:44,368 - Select what you want. - Damn it, they won't let me off that easily! 1559 01:32:44,827 --> 01:32:45,827 Fine. 1560 01:32:45,868 --> 01:32:47,202 Get me that size 8 spanner. 1561 01:32:47,535 --> 01:32:48,535 Spanner? 1562 01:32:48,743 --> 01:32:52,077 This isn't a spanner, bhai. It's a semi-automatic pistol. 1563 01:32:52,202 --> 01:32:53,285 MP variant. 1564 01:32:53,535 --> 01:32:54,868 But it's a bit heavy. 1565 01:32:57,827 --> 01:32:58,827 Good choice. 1566 01:32:59,452 --> 01:33:00,993 Why are his hands trembling? 1567 01:33:03,368 --> 01:33:04,577 Is he sick or something? 1568 01:33:14,910 --> 01:33:15,743 Hello, Selvam. 1569 01:33:15,785 --> 01:33:17,910 - Tell me, Ekambaram. - I need to talk to the chief. 1570 01:33:18,160 --> 01:33:19,660 The chief, why? 1571 01:33:19,702 --> 01:33:22,952 Mark has been acting like a stranger for two days now. 1572 01:33:22,993 --> 01:33:24,535 Isn't this Jackie Pandian's house? 1573 01:33:24,577 --> 01:33:26,719 He looks at our men like he's meeting them for the first time. 1574 01:33:26,743 --> 01:33:29,827 - Sit down, son. - He acts like he's scared in front of us. 1575 01:33:35,160 --> 01:33:36,400 Mark's acting like he's scared? 1576 01:33:36,535 --> 01:33:37,368 Wait. 1577 01:33:37,410 --> 01:33:40,035 The chief will reach Columbia in two weeks. 1578 01:33:40,202 --> 01:33:41,202 Let's discuss it then. 1579 01:33:41,368 --> 01:33:42,702 The flight is about to take off. 1580 01:33:42,827 --> 01:33:44,410 - I'll call you once I land. - Okay. 1581 01:33:48,827 --> 01:33:50,535 Brother, is everything set? 1582 01:33:51,202 --> 01:33:52,327 Madhan saab. 1583 01:33:52,618 --> 01:33:55,743 I've fixed the mic on that gun, as you asked. 1584 01:33:55,868 --> 01:33:58,327 You can hear what he says now. 1585 01:34:00,202 --> 01:34:01,077 Good! 1586 01:34:01,160 --> 01:34:02,202 Very good! 1587 01:34:03,535 --> 01:34:04,452 Hey, Mark. 1588 01:34:04,493 --> 01:34:05,910 What's happening around you? 1589 01:34:06,118 --> 01:34:09,743 I thought I could fix things by saving my father from death. 1590 01:34:09,827 --> 01:34:12,368 But Dad isn't around, and the world has turned upside down. 1591 01:34:12,452 --> 01:34:14,812 How could you hold a gun in a hand that once held a spanner? 1592 01:34:14,868 --> 01:34:16,702 Everything changed with a phone call. 1593 01:34:17,035 --> 01:34:19,452 No one else remembers a damn thing besides me! 1594 01:34:21,785 --> 01:34:22,785 Hey, Masarati. 1595 01:34:22,868 --> 01:34:24,948 I'm headed to Ramya's house for some important work. 1596 01:34:25,202 --> 01:34:26,493 Make sure no one else knows! 1597 01:34:26,660 --> 01:34:30,618 - If someone finds out, they'd follow me there. - Okay. You go ahead. I'll take care. 1598 01:34:31,118 --> 01:34:32,160 Mark… 1599 01:34:32,702 --> 01:34:34,285 We missed our chance at his house. 1600 01:34:34,702 --> 01:34:36,262 He's going to Ramya's house by himself. 1601 01:34:36,452 --> 01:34:37,743 We'll kill him there. Come on. 1602 01:34:41,535 --> 01:34:43,452 The car… the phone must be in the car. 1603 01:34:45,493 --> 01:34:46,493 Phone? 1604 01:34:47,952 --> 01:34:49,844 Brother, Mark is all alone. Let's get him, come on! 1605 01:34:49,868 --> 01:34:50,702 Wait! 1606 01:34:50,743 --> 01:34:53,702 If he's messing around with the car instead of meeting Ramya… 1607 01:34:53,952 --> 01:34:55,035 We must figure it out. 1608 01:35:01,202 --> 01:35:02,493 Hey! Hey! 1609 01:35:03,243 --> 01:35:04,243 What are you doing here? 1610 01:35:06,118 --> 01:35:07,358 What did you take from the car? 1611 01:35:07,493 --> 01:35:08,660 What is this? 1612 01:35:09,160 --> 01:35:10,910 I'm not a gangster like you think. 1613 01:35:11,243 --> 01:35:12,493 I'm a car mechanic. 1614 01:35:12,827 --> 01:35:14,452 - Mechanic?! - He's got me confused. 1615 01:35:14,660 --> 01:35:16,035 But I'm the mechanic! 1616 01:35:16,202 --> 01:35:18,660 Three days back, we were in love! 1617 01:35:18,702 --> 01:35:21,660 - But she's my girl, Uncle! - Tell me something that sounds believable. 1618 01:35:21,785 --> 01:35:23,993 Damn it, I was a mechanic before. 1619 01:35:24,118 --> 01:35:25,618 Jackie Pandian was alive back then. 1620 01:35:25,660 --> 01:35:27,827 Jackie Pandian and his boys were dons. 1621 01:35:28,368 --> 01:35:29,785 We were gangsters? 1622 01:35:29,868 --> 01:35:31,469 I used this phone that your uncle invented… 1623 01:35:31,493 --> 01:35:33,243 to call my dad and change everything! 1624 01:35:34,035 --> 01:35:35,910 Huh? What does he mean? 1625 01:35:35,952 --> 01:35:38,952 Go and narrate your stories to this new director, Shankar. 1626 01:35:39,077 --> 01:35:42,702 - Even he wouldn't believe it. - How am I going to explain this to her? 1627 01:35:43,243 --> 01:35:44,618 Ah… the scar! 1628 01:35:45,535 --> 01:35:46,935 - When did you get that scar? - Why? 1629 01:35:47,160 --> 01:35:48,928 - Tell me, Ramya. - When I was in third grade… 1630 01:35:48,952 --> 01:35:50,827 What year? Which month? The date? 1631 01:35:50,910 --> 01:35:53,243 - Do you remember? - That was on my birthday. 1632 01:35:53,368 --> 01:35:54,368 How could I forget it? 1633 01:35:54,452 --> 01:35:57,993 - It was on my school's sports day. I tripped and fell. - Okay, okay. 1634 01:35:58,118 --> 01:36:01,993 - Shall I make your scar disappear? - Uh, make her scar disappear?! 1635 01:36:04,202 --> 01:36:06,602 Ramya, this is the first time you're going to use this phone. 1636 01:36:06,827 --> 01:36:07,827 So… 1637 01:36:07,952 --> 01:36:10,285 - You're going to fly up, okay? - What? Fly up? 1638 01:36:10,327 --> 01:36:11,743 Argh… I can't take this. 1639 01:36:11,785 --> 01:36:12,993 I'm going to call your house. 1640 01:36:13,160 --> 01:36:16,660 Talk like your PT teacher and tell your mom that sports day has been canceled. 1641 01:36:16,910 --> 01:36:17,910 Got it, Ramya? 1642 01:36:19,743 --> 01:36:20,886 What did you say the date was? 1643 01:36:20,910 --> 01:36:21,910 30th August, 1644 01:36:21,952 --> 01:36:24,035 - 1980. - 30th August 1980. 1645 01:36:30,493 --> 01:36:31,910 - Huh? - Hey! 1646 01:36:34,910 --> 01:36:36,618 Here. Talk. Go ahead. 1647 01:36:38,827 --> 01:36:39,827 Hello? 1648 01:36:40,493 --> 01:36:41,577 It's okay. It's okay. 1649 01:36:41,785 --> 01:36:43,285 Don't worry. I'll be with you. 1650 01:36:45,243 --> 01:36:46,327 Uncle! 1651 01:36:46,410 --> 01:36:48,368 How's he flying, Uncle? 1652 01:36:48,493 --> 01:36:51,660 - What is he going to do with your girl now? - Shut up! 1653 01:36:51,868 --> 01:36:53,910 - Hello? - Are you Ramya's mother? 1654 01:36:54,202 --> 01:36:56,077 Yes. I'm Ramya's mother. 1655 01:36:57,285 --> 01:36:58,285 I'm… 1656 01:36:58,493 --> 01:37:00,469 - This… is Ramya's PT teacher. - Tell her you're Ramya's PT teacher. 1657 01:37:00,493 --> 01:37:02,577 - Hello? Tell me, ma'am. - The… 1658 01:37:03,035 --> 01:37:04,410 The sports day has been canceled. 1659 01:37:04,535 --> 01:37:05,803 You don't have to send Ramya to school. 1660 01:37:05,827 --> 01:37:08,785 Canceled? Could you tell her yourself? I'll call her. 1661 01:37:08,868 --> 01:37:09,702 Ramya? 1662 01:37:09,743 --> 01:37:11,463 Your PT teacher is on the line. Talk to her. 1663 01:37:11,952 --> 01:37:12,952 Hello? 1664 01:37:14,410 --> 01:37:15,577 - It's me? - Yeah, it's you. 1665 01:37:16,202 --> 01:37:17,702 - Is that Ramya speaking? - Yes, miss. 1666 01:37:18,202 --> 01:37:20,868 What?! Is she talking to herself? 1667 01:37:20,910 --> 01:37:21,910 Ramya… 1668 01:37:21,952 --> 01:37:24,743 Th… the… sports day has been canceled. Stay home. 1669 01:37:25,285 --> 01:37:26,285 Okay, miss. 1670 01:37:31,743 --> 01:37:32,743 Careful. 1671 01:37:38,202 --> 01:37:39,702 Look! Look! Touch it. 1672 01:37:39,827 --> 01:37:41,077 Your scar has disappeared. 1673 01:37:41,202 --> 01:37:42,202 Do you believe me now? 1674 01:37:42,493 --> 01:37:44,743 - Yes! - What's happening here, Uncle? 1675 01:37:45,077 --> 01:37:47,117 I'm telling you the truth, Ramya. Please believe me. 1676 01:37:47,202 --> 01:37:49,660 First, Jackie Pandian killed my dad and became the don. 1677 01:37:49,743 --> 01:37:50,743 I was a mechanic then. 1678 01:37:51,160 --> 01:37:54,535 I used this phone to call my dad and tell him what had happened. 1679 01:37:54,660 --> 01:37:57,618 My dad went to the club two hours earlier and killed Jackie Pandian. 1680 01:37:58,910 --> 01:38:02,243 So I'm the don now. And Madhan is a mechanic! 1681 01:38:02,410 --> 01:38:03,410 So… 1682 01:38:03,618 --> 01:38:05,327 My dad Jackie had been alive, 1683 01:38:05,410 --> 01:38:07,118 and we were all gangsters then. 1684 01:38:07,577 --> 01:38:09,257 I don't know if I can believe what you say 1685 01:38:09,535 --> 01:38:10,844 - but I can't discount it as well. - So… 1686 01:38:10,868 --> 01:38:14,243 He called his dad with this phone and got him to kill my dad. 1687 01:38:14,827 --> 01:38:16,868 That's why we are mechanics, Uncle. 1688 01:38:16,910 --> 01:38:18,035 I'm really confused. 1689 01:38:18,243 --> 01:38:19,719 - Shall we call them again? - No, don't! 1690 01:38:19,743 --> 01:38:22,952 This phone can only call the place in the past once. 1691 01:38:22,993 --> 01:38:27,327 Your next call must be on the previous or the next day. 1692 01:38:27,535 --> 01:38:29,535 We need to change things back to the way they were. 1693 01:38:29,952 --> 01:38:32,077 The phone, Uncle. The phone! 1694 01:38:32,160 --> 01:38:34,952 - We were… in love? - Yeah. 1695 01:38:35,035 --> 01:38:37,702 - Hey, throw the bombs! - Throw it! 1696 01:38:39,952 --> 01:38:40,952 What is this? 1697 01:38:41,077 --> 01:38:43,077 - Hey! Who… Who is it? - Get it! Get it! Get it! 1698 01:38:43,243 --> 01:38:44,868 - Hey! - Go! Go! Go! Go! 1699 01:38:45,202 --> 01:38:46,702 - Are you… Are you okay? - I'm okay. 1700 01:38:48,368 --> 01:38:49,368 Okay. 1701 01:38:50,035 --> 01:38:50,868 The phone… 1702 01:38:50,910 --> 01:38:51,827 YAY! 1703 01:38:51,868 --> 01:38:53,118 I got it! 1704 01:38:54,118 --> 01:38:56,285 Nice work, Uncle! 1705 01:38:56,327 --> 01:38:59,118 Someone pushed Ekambaram in the bathroom, Mark. 1706 01:38:59,243 --> 01:39:00,743 His hand is broken. 1707 01:39:00,785 --> 01:39:02,827 Did you figure out who it is? Tell us. Quick! 1708 01:39:02,910 --> 01:39:03,910 - Why, you! - Good God! 1709 01:39:04,702 --> 01:39:08,452 Hey! He's drawing a picture of the guy who attacked Ekambaram. 1710 01:39:08,535 --> 01:39:09,785 We find him, 1711 01:39:09,868 --> 01:39:11,452 we beat him black and blue, 1712 01:39:11,535 --> 01:39:13,660 and teach him a lesson he won't forget! 1713 01:39:16,868 --> 01:39:17,910 I need this! 1714 01:39:18,743 --> 01:39:20,663 I thought you'd sketch his face, but what's this? 1715 01:39:21,077 --> 01:39:22,202 Is this a time bomb? 1716 01:39:22,660 --> 01:39:23,660 Yes. 1717 01:39:23,702 --> 01:39:24,952 Yes, I want this time bomb. 1718 01:39:25,035 --> 01:39:25,952 Uncle! 1719 01:39:25,993 --> 01:39:28,327 This is incredible, but it's true. 1720 01:39:29,577 --> 01:39:31,493 1975! 1721 01:39:42,077 --> 01:39:43,702 Watch me fly high, Uncle! 1722 01:39:55,452 --> 01:39:56,910 Jackie Pandian speaking. 1723 01:39:56,993 --> 01:39:58,452 Dad? Dad! Dad! 1724 01:39:58,743 --> 01:39:59,743 Are you alive, Dad! 1725 01:39:59,868 --> 01:40:01,868 I'm glad to hear your voice, Dad! 1726 01:40:02,077 --> 01:40:03,077 Dad? 1727 01:40:03,202 --> 01:40:06,160 - Who's Dad? Who the hell are you? - This is your son, Dad! 1728 01:40:06,243 --> 01:40:07,243 Son? 1729 01:40:07,618 --> 01:40:09,785 - Are you Revathy's son? - Dad! 1730 01:40:09,952 --> 01:40:11,535 - Vasanthi's son? - Dad! 1731 01:40:11,577 --> 01:40:13,618 - Kausalya's son? - DAD! 1732 01:40:13,827 --> 01:40:15,493 Hey, my wife is next to me. Hang up now. 1733 01:40:15,577 --> 01:40:16,827 Hey! Hey, Dad… Da… 1734 01:40:18,368 --> 01:40:19,743 Who was it on the phone? 1735 01:40:19,827 --> 01:40:23,202 Some useless guy's son called me his dad. 1736 01:40:23,452 --> 01:40:25,952 Half the kids in town call you dad! 1737 01:40:26,702 --> 01:40:29,910 I'm so mad I'm going to poison you someday! 1738 01:40:32,827 --> 01:40:34,243 She's being playful. 1739 01:40:34,535 --> 01:40:35,827 What if she plays with my life? 1740 01:40:36,535 --> 01:40:38,368 I should beat her to it. 1741 01:40:40,618 --> 01:40:41,618 - Bloody Jackie! - Madhan. 1742 01:40:41,702 --> 01:40:43,077 What did Jackie say? 1743 01:40:43,243 --> 01:40:44,452 Did he ask about me? 1744 01:40:44,618 --> 01:40:48,285 He hung up after asking me whose son I was, that son of a playboy! 1745 01:40:48,368 --> 01:40:49,868 Your dad is a madman. 1746 01:40:49,993 --> 01:40:52,618 - He won't believe you. - He'll believe me now! 1747 01:40:52,702 --> 01:40:55,910 I'm going to call on a very special day. 1748 01:40:56,493 --> 01:40:58,243 December 28th! 1749 01:40:58,285 --> 01:40:59,535 Oh! 1750 01:40:59,785 --> 01:41:01,618 Don't be mad, dear. 1751 01:41:02,493 --> 01:41:03,493 Don't you know? 1752 01:41:03,577 --> 01:41:05,368 I might sleep around with other women, 1753 01:41:05,535 --> 01:41:07,577 but my heart is only for you. 1754 01:41:07,785 --> 01:41:09,285 Shall I sleep around with other men 1755 01:41:09,535 --> 01:41:10,868 and give you just my heart? 1756 01:41:14,118 --> 01:41:15,452 I should break your jaw… 1757 01:41:15,827 --> 01:41:17,035 Jackie speaking! 1758 01:41:17,285 --> 01:41:18,827 - Dad! - HEY! 1759 01:41:19,243 --> 01:41:21,952 Who the hell are you? Where are you calling from? 1760 01:41:22,077 --> 01:41:23,577 Hey! Listen to what I say. 1761 01:41:23,660 --> 01:41:25,452 Watch it. You're getting disrespectful! 1762 01:41:25,577 --> 01:41:28,868 You deserve zero respect for poisoning your own wife! 1763 01:41:30,077 --> 01:41:33,827 Dad, aren't you talking to me after poisoning Mom? 1764 01:41:36,160 --> 01:41:37,952 - Shall I hang up now? - Hey! 1765 01:41:38,202 --> 01:41:40,243 Don't hang up! Don't hang up. 1766 01:41:40,452 --> 01:41:42,702 I know you killed Mom. 1767 01:41:42,785 --> 01:41:45,827 And I know how you plan to kill your best friend Antony. 1768 01:41:48,618 --> 01:41:49,827 Hey… 1769 01:41:50,368 --> 01:41:52,160 You claim to be my son. 1770 01:41:52,243 --> 01:41:55,285 But you're aware of the murders I've done and the ones I plan to commit. 1771 01:41:55,368 --> 01:41:57,202 Are you trying to blackmail me? 1772 01:41:57,327 --> 01:41:59,927 Are you outside the house watching what I'm up to with binoculars? 1773 01:42:00,035 --> 01:42:02,077 - Come in, let's talk. - Stop! 1774 01:42:02,618 --> 01:42:03,993 I'm not outside. 1775 01:42:04,327 --> 01:42:05,327 I'm inside. 1776 01:42:06,285 --> 01:42:08,702 I'm right next to the table looking at you! 1777 01:42:08,827 --> 01:42:09,993 Your ten-year-old kid… 1778 01:42:10,285 --> 01:42:11,368 I'm him. 1779 01:42:11,702 --> 01:42:12,618 He's me. 1780 01:42:12,702 --> 01:42:14,493 That ten-year-old Madhan 1781 01:42:14,785 --> 01:42:17,827 is calling you as a thirty-year-old from the future. 1782 01:42:17,868 --> 01:42:19,285 What are you saying? 1783 01:42:19,827 --> 01:42:21,702 I can't believe any of this! 1784 01:42:22,493 --> 01:42:23,618 You'll believe it now. 1785 01:42:24,118 --> 01:42:25,118 Call your son. 1786 01:42:25,285 --> 01:42:26,868 Ask him how his mom died. 1787 01:42:27,118 --> 01:42:29,410 Hey, Madhan Pandian. Come here. 1788 01:42:29,535 --> 01:42:30,535 Come, dear. 1789 01:42:30,577 --> 01:42:32,452 - Dad… Mom… - Madhan Pandi… 1790 01:42:32,618 --> 01:42:35,160 How did your mom die? 1791 01:42:35,202 --> 01:42:36,035 - Dad… - Dad… 1792 01:42:36,077 --> 01:42:38,743 - Mom was heartbroken - Mom was heartbroken 1793 01:42:38,952 --> 01:42:40,219 - and despised what you did, - and despised what you did, 1794 01:42:40,243 --> 01:42:42,178 - so she ate poisoned food - so she ate poisoned food 1795 01:42:42,202 --> 01:42:44,077 - and killed herself! - And killed herself! 1796 01:42:45,368 --> 01:42:46,243 Hey… 1797 01:42:46,285 --> 01:42:47,428 - Don't worry, Dad. - Don't worry, Dad. 1798 01:42:47,452 --> 01:42:49,219 - I swear I won't tell anyone - I swear I won't tell anyone 1799 01:42:49,243 --> 01:42:51,285 - that you killed her. - That you killed her. 1800 01:42:52,118 --> 01:42:53,118 Trust me? 1801 01:42:53,202 --> 01:42:54,452 Do you believe me now? 1802 01:42:54,910 --> 01:42:56,535 I stood by you when I was ten. 1803 01:42:56,577 --> 01:43:01,410 Even now, I'm out on the streets hoping you'd come back alive, Dad! 1804 01:43:01,702 --> 01:43:02,743 Hey… 1805 01:43:03,035 --> 01:43:04,618 What's happening? 1806 01:43:05,202 --> 01:43:06,368 How's this possible? 1807 01:43:06,452 --> 01:43:09,160 If you promise to trust me without asking questions, 1808 01:43:09,202 --> 01:43:12,160 - and I'll tell you then. - I'll believe whatever you say! Tell me. 1809 01:43:12,660 --> 01:43:15,952 I'm calling from 1995 with a phone that can time-travel 1810 01:43:16,035 --> 01:43:19,493 to talk to you in 1975, Dad. 1811 01:43:21,035 --> 01:43:23,452 What? Why have you gone silent? 1812 01:43:23,910 --> 01:43:25,535 - Don't believe what I say? - NO! 1813 01:43:25,577 --> 01:43:27,118 I believe you! I believe you! 1814 01:43:27,660 --> 01:43:29,368 Time travel by phone? 1815 01:43:29,702 --> 01:43:30,743 This is new. 1816 01:43:30,952 --> 01:43:33,202 The mechanic Mark, from the year 1995, 1817 01:43:33,493 --> 01:43:34,493 used this phone 1818 01:43:34,618 --> 01:43:37,827 to call his dad, Antony, in 1975 1819 01:43:37,868 --> 01:43:42,410 to kill you in the club two hours prior and made you disappear in the future. 1820 01:43:42,743 --> 01:43:44,910 And he made me a mechanic. 1821 01:43:44,952 --> 01:43:46,428 I can't take this, Dad! I really can't! 1822 01:43:46,452 --> 01:43:47,952 Everything needs to change, Dad. 1823 01:43:48,077 --> 01:43:49,493 Everything needs to change. 1824 01:43:49,743 --> 01:43:52,202 Dad, I'm calling you four days ahead to warn you, 1825 01:43:52,285 --> 01:43:54,202 to keep you from screwing up 1826 01:43:54,410 --> 01:43:57,118 your plan to kill Antony. 1827 01:43:57,827 --> 01:44:01,452 Change your plan and kill him today! Is that clear? 1828 01:44:02,077 --> 01:44:03,660 - Good. - Hand it over. Come on. 1829 01:44:04,368 --> 01:44:05,868 Jackie baby. How are you? 1830 01:44:05,952 --> 01:44:07,785 Gowri, is that you? You're with him as well? 1831 01:44:07,910 --> 01:44:09,327 - Did you call me? - Buzz off! 1832 01:44:09,660 --> 01:44:11,303 I killed your sister! Cry for her, damn it! 1833 01:44:11,327 --> 01:44:12,368 Shwetha's dead? 1834 01:44:13,493 --> 01:44:17,327 I'm going to wear flowers and bindi from today and lead a happy life! 1835 01:44:17,368 --> 01:44:18,952 A bindi? Why? 1836 01:44:19,327 --> 01:44:22,535 I was mourning your loss like a widow. 1837 01:44:22,743 --> 01:44:24,928 But now, I can wear a bindi, knowing you'll be back safely. 1838 01:44:24,952 --> 01:44:28,077 - Damn it! - I'm going to live a happy life from now. 1839 01:44:28,118 --> 01:44:28,993 So, you're? 1840 01:44:29,077 --> 01:44:30,237 Put Madhan back on the phone! 1841 01:44:30,910 --> 01:44:32,702 Dad, listen to what I say. 1842 01:44:32,785 --> 01:44:36,035 I can only call you once a day. 1843 01:44:36,368 --> 01:44:37,743 Today's quota is up. 1844 01:44:37,952 --> 01:44:39,202 Don't screw up your plan. 1845 01:44:39,410 --> 01:44:41,702 Make sure you pull off your plan without a hitch. 1846 01:44:42,160 --> 01:44:43,410 Aren't you the best, Dad? 1847 01:44:43,577 --> 01:44:45,035 The future needs to change. 1848 01:44:45,160 --> 01:44:46,785 You should kill Antony. 1849 01:44:46,952 --> 01:44:48,660 You need to come back, Dad. 1850 01:44:48,827 --> 01:44:52,118 You've called me from the future to open a new chapter. 1851 01:44:52,202 --> 01:44:55,160 I'll put an end to Antony's chapter here. 1852 01:44:55,327 --> 01:44:56,327 Yeah! Yeah! 1853 01:44:57,785 --> 01:44:58,785 Is Jackie coming back? 1854 01:44:58,910 --> 01:45:00,743 My son from the present… 1855 01:45:00,827 --> 01:45:04,452 The plan to kill Antony is on for tonight! 1856 01:45:16,368 --> 01:45:18,035 And he's found the black sheep! 1857 01:45:20,993 --> 01:45:22,618 Why is he dancing? 1858 01:45:22,910 --> 01:45:24,785 People usually dance in front of a corpse. 1859 01:45:25,285 --> 01:45:27,952 But, if Antony dances in front of someone… 1860 01:45:28,077 --> 01:45:30,035 it's a sure sign he's headed for the grave. 1861 01:45:30,618 --> 01:45:33,535 I made a mistake, brother. I didn't mean to misbehave with that girl. 1862 01:45:33,618 --> 01:45:34,702 Even though I'm a gangster, 1863 01:45:34,910 --> 01:45:37,868 people in this neighborhood respect Antony. 1864 01:45:38,035 --> 01:45:38,868 Do you know why? 1865 01:45:39,035 --> 01:45:42,077 That's because women feel safe around me. 1866 01:45:42,202 --> 01:45:44,118 I'm your loyal worker, brother. 1867 01:45:44,243 --> 01:45:48,868 A decayed tooth is bound to be pulled out, even if it's my own! 1868 01:45:48,993 --> 01:45:52,910 Now, you're free to ask me anything. Except my mercy! 1869 01:45:52,952 --> 01:45:54,672 - Please forgive me, brother. - As you wish! 1870 01:45:54,785 --> 01:45:56,118 So be it. 1871 01:46:00,035 --> 01:46:01,035 Move! 1872 01:46:01,535 --> 01:46:04,452 I had plans to take him down, but he's busy taking someone else down! 1873 01:46:05,868 --> 01:46:06,993 What happened? 1874 01:46:07,118 --> 01:46:09,803 He was one of your men. Why did you shoot him? That too on your birthday. 1875 01:46:09,827 --> 01:46:11,410 You could have forgiven him. 1876 01:46:12,493 --> 01:46:14,285 - It's a ladies' matter. - WHAT? 1877 01:46:14,368 --> 01:46:15,535 Ladies' matter? 1878 01:46:17,118 --> 01:46:19,202 Lusting over women, is it? 1879 01:46:19,327 --> 01:46:21,344 To become a gangster, discipline is an absolute must! 1880 01:46:21,368 --> 01:46:23,493 Do you know how many ladies are into me? 1881 01:46:23,743 --> 01:46:26,868 Have you ever seen Jackie falter when it comes to women? 1882 01:46:27,660 --> 01:46:29,952 - Am I right, bro? - Whatever it may be… 1883 01:46:30,160 --> 01:46:31,827 He died on my birthday. 1884 01:46:32,077 --> 01:46:34,368 His death should be celebrated. 1885 01:46:34,577 --> 01:46:35,577 Okay? 1886 01:46:35,618 --> 01:46:36,535 Drums! 1887 01:46:36,618 --> 01:46:37,618 ♪♪♪ 1888 01:46:37,868 --> 01:46:39,577 ♪ The name is Antony! ♪ 1889 01:46:44,077 --> 01:46:45,785 ♪ The name is Antony! ♪ 1890 01:47:10,118 --> 01:47:13,118 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1891 01:47:13,160 --> 01:47:16,035 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1892 01:47:16,077 --> 01:47:19,035 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1893 01:47:19,077 --> 01:47:22,118 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1894 01:47:22,327 --> 01:47:25,285 ♪ He's the wildfire His enemies won't stand a chance! ♪ 1895 01:47:25,327 --> 01:47:28,160 ♪ He is the ultimate don He nails the task flawlessly! ♪ 1896 01:47:28,327 --> 01:47:31,368 ♪ If you get on his nerve Then the attack mode is on ♪ 1897 01:47:31,452 --> 01:47:34,285 ♪ He's unbeatable No one can rule him! ♪ 1898 01:47:34,368 --> 01:47:37,452 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1899 01:47:37,493 --> 01:47:40,493 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1900 01:47:40,577 --> 01:47:43,535 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1901 01:47:43,618 --> 01:47:46,660 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1902 01:47:52,952 --> 01:47:57,535 ♪ By their side you'll stay, But backstab is the price you'll pay ♪ 1903 01:47:58,993 --> 01:48:03,327 ♪ Earn fame and wealth, Rise to the pinnacle with strength! ♪ 1904 01:48:04,868 --> 01:48:08,035 ♪ Expect a traitor among the gang Stay wary, be on guard! ♪ 1905 01:48:08,077 --> 01:48:10,993 ♪ He'll fall into his own trap Wait for it! ♪ 1906 01:48:11,035 --> 01:48:13,993 ♪ Stay a loyalist You'll have a place in my heart ♪ 1907 01:48:14,035 --> 01:48:17,202 ♪ Don't try to pull one on me I'm smarter than you know ♪ 1908 01:48:17,327 --> 01:48:20,118 ♪ He's the wildfire His enemies won't stand a chance! ♪ 1909 01:48:20,160 --> 01:48:23,118 ♪ He is the ultimate don He nails the task flawlessly! ♪ 1910 01:48:23,202 --> 01:48:26,160 ♪ If you get on his nerve Then the attack mode is on ♪ 1911 01:48:26,327 --> 01:48:29,160 ♪ He's unbeatable No one can rule him! ♪ 1912 01:48:29,410 --> 01:48:32,368 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1913 01:48:32,452 --> 01:48:35,327 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1914 01:48:35,493 --> 01:48:38,493 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1915 01:48:38,618 --> 01:48:41,493 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1916 01:48:47,868 --> 01:48:52,702 ♪ Have a clear mind, And you'll find the route! ♪ 1917 01:48:53,868 --> 01:48:58,243 ♪ Every soul has a confirmed rate! ♪ 1918 01:49:00,118 --> 01:49:02,827 ♪ Count on a hundred traitors awaiting your fall ♪ 1919 01:49:02,910 --> 01:49:05,993 ♪ Defeat them all You'll get to the king's throne ♪ 1920 01:49:06,077 --> 01:49:08,910 ♪ Catch my latest action on the news ♪ 1921 01:49:08,993 --> 01:49:12,035 ♪ Dare to oppose me? Grab a seat and step aside ♪ 1922 01:49:12,368 --> 01:49:15,118 ♪ He's the wildfire And the enemies are gone ♪ 1923 01:49:15,243 --> 01:49:18,035 ♪ He is the ultimate don He nails the task flawlessly! ♪ 1924 01:49:18,160 --> 01:49:21,243 ♪ If you get on his nerve Then the attack mode is on ♪ 1925 01:49:21,368 --> 01:49:24,202 ♪ He's unbeatable No one can rule him! ♪ 1926 01:49:24,243 --> 01:49:27,410 ♪ Shaking, is it? Your heart must shake in sheer terror! ♪ 1927 01:49:27,535 --> 01:49:30,285 ♪ Trembling, is it? Your guts should be trembling! ♪ 1928 01:49:30,702 --> 01:49:33,535 ♪ Frightened, is it? Your legs must shake in utter fright! ♪ 1929 01:49:33,577 --> 01:49:36,577 ♪ Who approaches the fray? Our brother Antony, on his way! ♪ 1930 01:49:41,618 --> 01:49:44,618 Bro! We haven't danced like this in so long! 1931 01:49:50,910 --> 01:49:51,910 Hey, you! 1932 01:49:52,035 --> 01:49:53,702 You drove past the club. Turn around. 1933 01:49:53,743 --> 01:49:55,327 - No need. - Why, bro? 1934 01:49:55,827 --> 01:49:57,577 Why didn't they get down at the club? 1935 01:49:57,785 --> 01:49:59,185 Did Jackie brother change the plan? 1936 01:49:59,327 --> 01:50:01,087 You said the meeting was at the club, right? 1937 01:50:01,243 --> 01:50:03,118 I changed the meeting's venue. 1938 01:50:03,160 --> 01:50:05,618 Why didn't you update me about the change of plans? 1939 01:50:06,743 --> 01:50:08,452 I have a surprise for you. 1940 01:50:09,535 --> 01:50:12,118 I had a plan, but he has one of his own. 1941 01:50:12,410 --> 01:50:14,077 Will my plan work? 1942 01:50:16,410 --> 01:50:18,827 - Stop the car. - Why here? 1943 01:50:19,785 --> 01:50:20,993 Why are you getting down? 1944 01:50:24,993 --> 01:50:25,993 Bro! 1945 01:50:26,243 --> 01:50:26,993 Bro! 1946 01:50:27,118 --> 01:50:28,452 Why are we here at the bus stop? 1947 01:50:28,577 --> 01:50:30,243 It's been ages since we took the bus. 1948 01:50:30,285 --> 01:50:32,303 - You know that it's not safe for us, right? - You can leave. 1949 01:50:32,327 --> 01:50:33,327 Hey! 1950 01:50:33,660 --> 01:50:35,160 Hey, Kunjumani. Bro! 1951 01:50:36,035 --> 01:50:37,755 How will we get to the meeting without him? 1952 01:50:48,160 --> 01:50:50,535 Why take the bus, bro? 1953 01:50:52,702 --> 01:50:54,493 Where is the meeting happening? 1954 01:50:54,618 --> 01:50:55,952 Inside the bus, of course! 1955 01:51:15,035 --> 01:51:16,743 Is it really Silk?! 1956 01:51:27,368 --> 01:51:28,368 Wow! 1957 01:51:28,910 --> 01:51:29,910 Oh my! 1958 01:51:30,452 --> 01:51:31,452 Awesome! 1959 01:51:31,993 --> 01:51:32,993 Amazing! 1960 01:51:33,410 --> 01:51:34,785 Hello, Mr. Antony. 1961 01:51:34,868 --> 01:51:37,327 Selvam is my advocate too. 1962 01:51:37,452 --> 01:51:40,535 He has told me a lot about you! 1963 01:51:40,660 --> 01:51:44,243 I've been getting weird calls for a while now. 1964 01:51:44,327 --> 01:51:46,202 They are threatening to kill me. 1965 01:51:46,285 --> 01:51:48,493 Involving the police will only cause problems. 1966 01:51:48,660 --> 01:51:51,118 That's why I came to seek your help. 1967 01:51:51,660 --> 01:51:55,827 Will Antony lend a helping hand to Silk? 1968 01:51:55,910 --> 01:51:59,452 I didn't come here for Selvam or for S ilk, for that matter. 1969 01:51:59,535 --> 01:52:02,868 As a woman, you have tackled and conquered all the problems on your own. 1970 01:52:03,077 --> 01:52:06,285 - I'm here for you, Vijayalakshmi. - Thank you, Antony. 1971 01:52:06,535 --> 01:52:09,035 You have a great way with words, Antony. 1972 01:52:09,160 --> 01:52:10,160 But… 1973 01:52:10,493 --> 01:52:14,452 Why is your friend Mr. Quirky Moustache so grumpy? 1974 01:52:15,702 --> 01:52:19,035 He is a gangster who deeply respects women. 1975 01:52:19,202 --> 01:52:22,993 ♪ Baby! My heart won't listen, No matter what! ♪ 1976 01:52:23,410 --> 01:52:27,327 ♪ Doll! Don't melt when you see me! ♪ 1977 01:52:28,160 --> 01:52:33,577 ♪ Without boundaries or limits, Let's have fun! ♪ 1978 01:52:33,993 --> 01:52:36,743 ♪ Baby! My heart won't listen… ♪ 1979 01:52:36,868 --> 01:52:38,160 Hey, Jackie! 1980 01:52:38,493 --> 01:52:41,285 Hey! You've just met the Silk you've admired on screen! 1981 01:52:41,368 --> 01:52:43,053 Why are you still clinging to that discipline? 1982 01:52:43,077 --> 01:52:45,660 Jackie… forget Antony today! 1983 01:52:45,702 --> 01:52:47,178 But don't miss your chance with Silk! 1984 01:52:47,202 --> 01:52:48,743 Don't you dare miss this opportunity. 1985 01:52:48,827 --> 01:52:51,160 Go for it! Do it! 1986 01:52:51,202 --> 01:52:53,160 - My son will call me- - HEY! 1987 01:52:53,327 --> 01:52:55,077 Screw that pea-brain! 1988 01:52:55,368 --> 01:52:57,410 What does he know about Silk's worth? 1989 01:52:57,493 --> 01:52:59,035 Don't miss this chance, you fool! 1990 01:52:59,118 --> 01:53:01,011 - Mr. Quirky Moustache… - Damn, she's calling me. 1991 01:53:01,035 --> 01:53:02,303 Don't you dare miss this chance! 1992 01:53:02,327 --> 01:53:03,868 My dear Moustache… 1993 01:53:06,785 --> 01:53:08,035 Tonight… 1994 01:53:08,202 --> 01:53:11,493 Jackie is Silk's mighty guardian! 1995 01:53:12,077 --> 01:53:13,077 Silk… 1996 01:53:17,243 --> 01:53:21,035 Today's program is canceled. Go, go. Enjoy with your family! 1997 01:53:21,077 --> 01:53:23,077 - Go, go. - Hey! He gave us the signal! 1998 01:53:23,118 --> 01:53:23,910 Let's attack them. Now! 1999 01:53:23,952 --> 01:53:25,202 Come on! Fast! Go! Go! 2000 01:53:33,660 --> 01:53:34,660 HEY! 2001 01:53:35,202 --> 01:53:36,410 Who the hell are you guys? 2002 01:53:36,660 --> 01:53:38,077 - Antony! - Jackie! 2003 01:53:40,702 --> 01:53:42,202 - Jackie! - You guys… 2004 01:53:42,493 --> 01:53:43,368 Silk… 2005 01:53:43,410 --> 01:53:44,770 Nothing to be scared of. I'm here. 2006 01:54:15,702 --> 01:54:16,702 Antony! 2007 01:54:41,202 --> 01:54:43,493 Antony, you take care of the guys. 2008 01:54:43,577 --> 01:54:44,660 I'll take care of Silk. 2009 01:54:48,077 --> 01:54:49,077 Die! 2010 01:54:49,410 --> 01:54:50,785 Hey, why did you come? 2011 01:54:50,827 --> 01:54:52,493 Brother! Didn't you signal us to come? 2012 01:54:52,660 --> 01:54:54,886 I told you to leave. Did that look like I gave you a signal? 2013 01:54:54,910 --> 01:54:57,827 Did that look like a signal? Really? You dumbheads! 2014 01:54:57,868 --> 01:54:59,868 - Brother. Should I hop in or out? - Go! 2015 01:54:59,910 --> 01:55:00,910 Go on, you fool! 2016 01:55:01,160 --> 01:55:02,493 Antony, there he is. 2017 01:55:10,035 --> 01:55:12,202 Anyway, you guys have come. 2018 01:55:12,243 --> 01:55:13,660 At least finish the job properly. 2019 01:55:13,827 --> 01:55:15,618 You guys take care of Antony. 2020 01:55:16,035 --> 01:55:17,993 I will take care of Silk. 2021 01:55:28,993 --> 01:55:32,160 Hey! Even I'm on the bus. Don't throw the bomb. 2022 01:55:38,243 --> 01:55:39,535 You dimwits! 2023 01:56:09,952 --> 01:56:11,410 Come on! Hold me! Hold me! HEY! 2024 01:56:12,160 --> 01:56:14,868 Don't worry, bro! I'll take care. 2025 01:56:18,368 --> 01:56:20,118 Now, let me go. You jerks. 2026 01:56:20,285 --> 01:56:21,743 He's coming. Hold me! 2027 01:56:25,535 --> 01:56:26,735 Come on, let's fight this out. 2028 01:56:31,952 --> 01:56:33,327 Bro! You are not hurt, right? 2029 01:56:33,618 --> 01:56:35,498 Nothing will happen when I have you by my side! 2030 01:56:36,868 --> 01:56:38,308 Wait, I'll find out if Silk is okay. 2031 01:56:40,827 --> 01:56:42,077 I missed my chance with Silk! 2032 01:56:42,868 --> 01:56:46,118 I have worked with so many heroes. 2033 01:56:46,493 --> 01:56:49,660 But you, Antony, are the real hero! 2034 01:56:50,827 --> 01:56:54,702 Damn it! I missed killing Antony, and my chance with Silk. 2035 01:56:54,827 --> 01:56:56,952 Oh God! My son will call from the future. 2036 01:57:00,827 --> 01:57:04,660 Dad has changed everything. I'm now a gangster. 2037 01:57:07,743 --> 01:57:09,368 The same garage! 2038 01:57:10,868 --> 01:57:12,118 The same old dirty clothes. 2039 01:57:13,118 --> 01:57:14,118 Grease… 2040 01:57:15,285 --> 01:57:16,285 Uncle? 2041 01:57:17,202 --> 01:57:18,660 Why has nothing changed? 2042 01:57:18,868 --> 01:57:21,368 The channel didn't change nor did our lives. 2043 01:57:21,410 --> 01:57:22,618 - Why is that? - Ask your dad. 2044 01:57:29,368 --> 01:57:30,743 I'm going to get an earful! 2045 01:57:31,910 --> 01:57:33,702 You good-for-nothing wastrel! 2046 01:57:40,493 --> 01:57:41,327 Hello? 2047 01:57:41,410 --> 01:57:43,577 Drop it. Tell me what happened. 2048 01:57:43,660 --> 01:57:45,327 It got a little messed up. 2049 01:57:45,493 --> 01:57:47,160 I sketched the perfect plan! 2050 01:57:47,327 --> 01:57:50,160 But to keep things going, I had to save him myself. 2051 01:57:50,202 --> 01:57:53,993 - Why? - It's nothing. Actress Silk… 2052 01:57:54,077 --> 01:57:56,035 - Silk? - Wow! Silk?! 2053 01:57:56,493 --> 01:57:59,410 Hey, you! Lusting over women, is it? 2054 01:57:59,452 --> 01:58:03,285 Your son is living a pathetic life here. 2055 01:58:03,327 --> 01:58:05,202 How dare you wish for Silk? 2056 01:58:05,243 --> 01:58:06,868 You good-for-nothing wastrel! 2057 01:58:07,118 --> 01:58:09,535 You couldn't follow your own goddamn plan! 2058 01:58:09,660 --> 01:58:13,118 You drooled over Silk and ruined the plan! 2059 01:58:13,160 --> 01:58:17,493 Hey! Give me a break. You're already making my nerves go haywire! 2060 01:58:17,535 --> 01:58:19,636 Be patient. I'll do it. I have a plan. I'll take care of it. 2061 01:58:19,660 --> 01:58:22,952 Hey! If you ruin the plan again… 2062 01:58:23,035 --> 01:58:25,136 I'll slash you through the phone and feed you to the dogs! 2063 01:58:25,160 --> 01:58:27,094 - Don't make me a widow! - Mechanic Madhan Pandian! 2064 01:58:27,118 --> 01:58:29,660 - Sir… - Why are you playing with the lights? 2065 01:58:30,077 --> 01:58:31,827 Are you sincere in your duty? 2066 01:58:31,910 --> 01:58:34,327 It's been two weeks since my wife gave you the engine. 2067 01:58:34,493 --> 01:58:35,702 Is it ready or not? 2068 01:58:35,743 --> 01:58:36,952 Come tomorrow, sir. Please. 2069 01:58:36,993 --> 01:58:38,368 Didn't you say the same yesterday? 2070 01:58:38,410 --> 01:58:40,077 I thought I'd have a gun in hand. 2071 01:58:40,118 --> 01:58:43,327 - But I only have a spanner. - How could a mechanic own a gun? 2072 01:58:43,410 --> 01:58:47,202 That's right, sir. But he doesn't get it. 2073 01:58:48,493 --> 01:58:50,952 I thought he'd change everything in a single day. 2074 01:58:50,993 --> 01:58:52,410 But that moron messed up! 2075 01:58:53,243 --> 01:58:56,785 How will you change everything in a single day? 2076 01:58:56,952 --> 01:59:00,160 Sir, everything will be ready by tomorrow. We will see a change, for sure. 2077 01:59:00,202 --> 01:59:03,827 Don't worry, sir. Your vehicle will run smoothly. 2078 01:59:05,493 --> 01:59:06,952 You nonsense! 2079 01:59:09,368 --> 01:59:10,410 Dearest Dad… 2080 01:59:10,452 --> 01:59:11,452 Did you hear that? 2081 01:59:11,660 --> 01:59:14,410 I get an earful from random strangers everyday. 2082 01:59:14,535 --> 01:59:15,535 Who am I? 2083 01:59:15,743 --> 01:59:19,160 Can Godfather Jackie Pandian's son be a mechanic? 2084 01:59:19,202 --> 01:59:20,993 Put an end to Antony. 2085 01:59:21,243 --> 01:59:24,202 Don't worry, son. I'll end Antony today. 2086 01:59:24,243 --> 01:59:26,368 And I'll meet you in 1995. 2087 01:59:26,827 --> 01:59:28,827 THE CONQUEROR 2088 01:59:28,952 --> 01:59:31,160 Calm down! Everybody, calm down and leave! 2089 01:59:32,577 --> 01:59:34,618 There aren't any tickets. It's a houseful day. 2090 01:59:34,702 --> 01:59:35,785 Everybody leave! 2091 01:59:35,827 --> 01:59:37,952 A big shot had bought out the whole screen. 2092 01:59:38,035 --> 01:59:39,993 That's why it's houseful. So leave now! 2093 01:59:40,077 --> 01:59:41,410 Let me see who that fellow is. 2094 01:59:41,493 --> 01:59:42,868 I'll burn him up that instant. 2095 01:59:51,660 --> 01:59:54,410 Hey, why are all of you waiting outside? 2096 01:59:54,452 --> 01:59:55,827 Hasn't the movie come? 2097 01:59:56,035 --> 01:59:58,077 No, sir. The movie has reached the theatre already. 2098 01:59:58,285 --> 02:00:01,285 Some big shot had bought out the entire screen. 2099 02:00:01,535 --> 02:00:03,243 Only now we realized that it was you. 2100 02:00:03,493 --> 02:00:05,743 You can continue watching. We'll watch the next show. 2101 02:00:05,785 --> 02:00:07,410 This is new, bro! 2102 02:00:07,577 --> 02:00:09,035 It is new, indeed. 2103 02:00:09,577 --> 02:00:12,118 Did you notice? This is the work of someone new. 2104 02:00:12,160 --> 02:00:15,452 The murder plan at the bus wasn't for Silk but for you. 2105 02:00:15,493 --> 02:00:19,327 - That's why this private screening. Come on. - Cool, let's watch the movie. 2106 02:00:27,118 --> 02:00:29,243 Let's watch Vaathiyar's movie along with the crowd. 2107 02:00:29,910 --> 02:00:30,910 Come on! 2108 02:00:31,493 --> 02:00:35,118 ♪ Don't trust what you see! It'll deceive you ♪ 2109 02:00:35,452 --> 02:00:37,243 ♪ It'll deceive you! ♪ 2110 02:00:37,285 --> 02:00:38,993 ♪ It's all illusion ♪ 2111 02:00:39,160 --> 02:00:42,785 ♪ It's all a lie! ♪ 2112 02:00:43,035 --> 02:00:46,327 ♪ Trust your intelligence Your heart will clear up and lead you ♪ 2113 02:00:46,535 --> 02:00:48,493 ♪ It never lies! ♪ 2114 02:01:03,952 --> 02:01:06,243 Those who revere Vaathiyar dearly, 2115 02:01:06,285 --> 02:01:08,202 would never try to betray anyone. 2116 02:01:08,702 --> 02:01:09,702 Tell me. 2117 02:01:10,410 --> 02:01:11,410 Who sent you? 2118 02:01:11,993 --> 02:01:13,243 Answer me! 2119 02:01:14,202 --> 02:01:17,410 What are you looking at? Answer him! 2120 02:01:18,868 --> 02:01:19,868 It… 2121 02:01:19,993 --> 02:01:23,618 - It's… - Answer him! Answer him! Answer him! 2122 02:01:23,827 --> 02:01:25,803 Look how he stays mum even with a knife at his throat! 2123 02:01:25,827 --> 02:01:27,077 He was going to answer me! 2124 02:01:27,118 --> 02:01:29,952 Didn't you look at his eyes? He was signaling something! 2125 02:01:29,993 --> 02:01:32,993 There were 40 men outside. It would've turned into a gang war. 2126 02:01:33,327 --> 02:01:34,827 Your life's precious to me, bro! 2127 02:01:34,910 --> 02:01:36,303 That's why I warned you about the crowd. 2128 02:01:36,327 --> 02:01:38,803 You should've listened to me! You should've listened to Jackie! 2129 02:01:38,827 --> 02:01:41,868 Hey! Whoever dares to touch Antony will meet their death! 2130 02:01:41,952 --> 02:01:43,327 Hang that imbecile at the gate! 2131 02:01:43,368 --> 02:01:44,452 Operator, start the movie! 2132 02:01:44,493 --> 02:01:47,202 Bro! Let me wash my bloodied hands. 2133 02:01:47,535 --> 02:01:48,855 Who are you trying to intimidate? 2134 02:01:49,035 --> 02:01:51,285 I won't dance to your tunes from now on! 2135 02:01:51,368 --> 02:01:52,702 I'll make you do it! 2136 02:01:55,035 --> 02:01:59,618 In a few seconds, we have a pleasant surprise for you! 2137 02:02:07,368 --> 02:02:10,702 Oh heavens, he's calling! 2138 02:02:10,910 --> 02:02:14,577 - If I pick it up, he'll hurl abuses at me! - I'll answer the call, Uncle Gowri! 2139 02:02:15,035 --> 02:02:16,327 - Hello? - Gowri, no… 2140 02:02:16,452 --> 02:02:17,535 Is Jackie there? 2141 02:02:18,618 --> 02:02:19,618 No, he isn't! 2142 02:02:19,660 --> 02:02:22,452 - Is Madhan there? - Is he? Yeah, he's here. 2143 02:02:22,493 --> 02:02:23,618 Give him the phone. 2144 02:02:23,660 --> 02:02:25,035 It's me. Who's speaking? 2145 02:02:25,077 --> 02:02:25,993 Madhan! 2146 02:02:26,035 --> 02:02:28,493 Do you want to be a gangster or a mechanic in the future? 2147 02:02:28,535 --> 02:02:31,243 - A gangster! - Then open the drawer by the phone! 2148 02:02:31,368 --> 02:02:33,136 - Tell me what's inside? - There's a gun inside. 2149 02:02:33,160 --> 02:02:37,368 Take it and hold that moron Jackie at gunpoint! 2150 02:02:37,410 --> 02:02:38,660 - Spare me! - HEY! 2151 02:02:39,035 --> 02:02:40,952 - Hey! HEY! Don't shoot me! - Done. 2152 02:02:40,993 --> 02:02:44,035 - Tell him you'll shoot if he won't talk to me. - Talk to him, Dad! 2153 02:02:44,118 --> 02:02:45,702 Okay, okay! Calm down! 2154 02:02:46,285 --> 02:02:47,285 Wait. 2155 02:02:47,702 --> 02:02:48,493 Hey! 2156 02:02:48,577 --> 02:02:49,577 Aren't you ashamed? 2157 02:02:49,868 --> 02:02:51,952 - What did you do this time? - I uh… 2158 02:02:52,202 --> 02:02:54,077 - Manjula… - What?! Manjula?! 2159 02:02:55,243 --> 02:02:57,243 Yesterday was Silk and today is Manjula?! 2160 02:02:57,410 --> 02:02:59,243 Act like a father for heavens sake! 2161 02:02:59,785 --> 02:03:01,785 Wait, let me explain. Get lost, brat! 2162 02:03:02,493 --> 02:03:06,952 I took Antony to a movie theatre to kill him as per the plan. 2163 02:03:06,993 --> 02:03:09,368 But that 'Knifepoint' Kannan screwed up! 2164 02:03:09,452 --> 02:03:11,868 And he tried to expose me! 2165 02:03:11,910 --> 02:03:14,577 I just about managed to escape myself. 2166 02:03:17,702 --> 02:03:20,327 Mark made just one call to his dad. 2167 02:03:21,285 --> 02:03:22,202 Just one call. 2168 02:03:22,243 --> 02:03:24,243 That rewrote history and I ended up as a mechanic. 2169 02:03:24,410 --> 02:03:26,660 But I called you thrice. Thrice! 2170 02:03:26,702 --> 02:03:28,243 And you couldn't do anything! 2171 02:03:28,410 --> 02:03:29,910 How are you even a gangster? 2172 02:03:29,993 --> 02:03:31,327 Don't you worry, my boy. 2173 02:03:31,368 --> 02:03:33,827 - Daddy has another plan in hand! - Oh, really? 2174 02:03:34,035 --> 02:03:37,660 Like how you lied about going to Vellore and hid in the club? 2175 02:03:37,993 --> 02:03:41,202 - Umm… yeah? - He will easily nab you like a chicken and kill you! 2176 02:03:41,327 --> 02:03:42,202 Alright, son. 2177 02:03:42,243 --> 02:03:45,577 I'll come up with a better plan to finish him! 2178 02:03:45,827 --> 02:03:47,993 Enough of your dumb plans! 2179 02:03:48,368 --> 02:03:52,660 - This time, I'll plan, and you execute it. - Tell me what to do. I'll do it. 2180 02:03:52,993 --> 02:03:55,785 We fail because we let someone else handle our plans. 2181 02:03:56,577 --> 02:03:57,993 Trust yourself. 2182 02:03:59,452 --> 02:04:01,243 Go along with him to the club. 2183 02:04:01,368 --> 02:04:02,493 And never leave him alone. 2184 02:04:02,743 --> 02:04:05,535 Act like his friend and end him. 2185 02:04:05,577 --> 02:04:06,618 Is that clear? 2186 02:04:07,868 --> 02:04:11,368 I feel this will be our last interaction. 2187 02:04:11,452 --> 02:04:12,743 Please rewrite our history! 2188 02:04:12,827 --> 02:04:15,077 Mark must be the mechanic in the morning! 2189 02:04:15,368 --> 02:04:18,160 And we must live as gangsters in a bungalow! 2190 02:04:18,243 --> 02:04:20,160 I will take care of it. 2191 02:04:20,243 --> 02:04:21,410 I won't mess up this time. 2192 02:04:24,577 --> 02:04:26,618 This will be my freaking comeback! 2193 02:04:32,868 --> 02:04:33,868 Ugh, the phone… 2194 02:04:35,493 --> 02:04:37,702 Thank heavens, I'm safe. 2195 02:04:37,785 --> 02:04:40,077 Why are you here, Ramya? 2196 02:04:40,327 --> 02:04:43,118 - Someone might see you. Leave! - Now that the phone's stolen, 2197 02:04:43,160 --> 02:04:44,368 I wonder who has it now. 2198 02:04:44,452 --> 02:04:45,660 What if he… 2199 02:04:45,785 --> 02:04:47,493 …uses it and changes everything? 2200 02:04:47,535 --> 02:04:49,493 Then you and I won't remember anything. 2201 02:04:49,535 --> 02:04:50,910 That will never happen. 2202 02:04:51,118 --> 02:04:52,285 We'll find that phone. 2203 02:04:52,452 --> 02:04:54,532 - Masarati… - My men are searching everywhere for it. 2204 02:04:54,910 --> 02:04:56,577 We have a woman in our household. 2205 02:04:57,202 --> 02:04:58,910 But doesn't Mark hate the sight of women? 2206 02:04:58,952 --> 02:04:59,993 Who said? 2207 02:05:04,577 --> 02:05:05,577 Sir? 2208 02:05:06,327 --> 02:05:09,327 The boys said you were looking for what's drawn on it. 2209 02:05:09,577 --> 02:05:12,785 I saw something similar to this at Madhan's garage! 2210 02:05:14,035 --> 02:05:15,035 Uncle! 2211 02:05:15,202 --> 02:05:17,118 My father will have him killed! 2212 02:05:23,702 --> 02:05:26,035 Hey, the date and time have been tampered. 2213 02:05:26,160 --> 02:05:27,160 What were you up to? 2214 02:05:28,660 --> 02:05:30,327 Who were you in contact with? Tell me! 2215 02:05:30,868 --> 02:05:34,118 Oh, Mark. Whatever you did to save your dad's life, 2216 02:05:34,327 --> 02:05:36,910 I did the same thing to save my dad's life. 2217 02:05:36,993 --> 02:05:39,785 It's that simple, Mark! The math is now right. 2218 02:05:41,410 --> 02:05:43,910 I spoke to my dad from December 30th! 2219 02:05:44,118 --> 02:05:47,827 My dad, Jackie, is on his way to kill your dad, Antony! 2220 02:05:56,910 --> 02:05:59,160 What's the matter, bro? You didn't leave to Vellore? 2221 02:05:59,243 --> 02:06:01,243 No, bro. Change of plans. 2222 02:06:01,368 --> 02:06:02,568 I'm spending the day with you. 2223 02:06:02,618 --> 02:06:04,868 Get ready. We have a meeting to attend. 2224 02:06:13,618 --> 02:06:15,785 - Hello? - It's me, Thangarasu speaking. 2225 02:06:15,827 --> 02:06:17,077 Yes, Thangarasu. 2226 02:06:17,868 --> 02:06:19,368 Hey, Mark. 2227 02:06:19,452 --> 02:06:21,785 You can only make one call a day! 2228 02:06:22,993 --> 02:06:25,077 Only one call per day, sir! 2229 02:06:25,202 --> 02:06:26,910 Madhan used that up. 2230 02:06:27,327 --> 02:06:29,535 Please don't visit the club, Antony! 2231 02:06:29,577 --> 02:06:32,410 - They've planned to murder you! - Murder me? Who? 2232 02:06:32,452 --> 02:06:34,452 - It's Ekambaram! - Him? 2233 02:06:34,493 --> 02:06:36,243 Don't you ever set foot at the club today! 2234 02:06:36,285 --> 02:06:40,368 Do you think I'm a coward to stay home knowing they plan to kill me? 2235 02:06:41,160 --> 02:06:44,618 I knew you'd go despite the warning. 2236 02:06:44,702 --> 02:06:46,160 Rest in peace, bro! 2237 02:06:47,327 --> 02:06:50,493 You can't do anything to change your dad's murder in 1975! 2238 02:06:50,535 --> 02:06:51,660 It's impossible! 2239 02:06:54,493 --> 02:06:56,243 Ekambaram planned to murder me, it seems. 2240 02:06:56,285 --> 02:06:59,077 What the heck?! The nerve of that guy! 2241 02:06:59,160 --> 02:07:00,577 Let's kill him right away! 2242 02:07:01,202 --> 02:07:04,743 Would I ever come close to death with you around? 2243 02:07:11,868 --> 02:07:14,368 You're right in saying you can call only once per day. 2244 02:07:14,827 --> 02:07:16,743 But once the clock strikes 12, 2245 02:07:16,952 --> 02:07:18,577 it's a new day, you jerks! 2246 02:07:18,618 --> 02:07:21,035 - Hey, hey! Don't make that call! - Oh crap, we're screwed! 2247 02:07:21,410 --> 02:07:25,493 I just managed to convince that dunce and gave him a murder plan! 2248 02:07:25,827 --> 02:07:29,243 If his dad answers the phone, my dad is history! 2249 02:07:29,410 --> 02:07:32,910 Dad? Dad! It's me, your son Mark speaking from 1995. 2250 02:07:36,827 --> 02:07:38,577 This is Pandian speaking. 2251 02:07:39,035 --> 02:07:40,535 Jackie Pandian. 2252 02:07:40,577 --> 02:07:41,702 - Jackie?! - What? 2253 02:07:47,160 --> 02:07:50,452 - Who are you talking to, bro? - I'm telling them to track Ekambaram, bro! 2254 02:07:50,493 --> 02:07:52,535 Dad? Dad! Talk to me, Dad! 2255 02:07:52,577 --> 02:07:54,094 I'm talking through a time travel phone. 2256 02:07:54,118 --> 02:07:57,452 Don't trust Jackie. He's going to kill you. Not Ekambaram. 2257 02:07:58,243 --> 02:07:59,910 If you hurt my dad in any way, 2258 02:07:59,952 --> 02:08:01,493 I will shoot your son to death! 2259 02:08:04,160 --> 02:08:07,410 Dad! There's no problem even if Mark shoots me. 2260 02:08:07,493 --> 02:08:09,577 Even if I die, no problem! 2261 02:08:09,660 --> 02:08:10,868 Hey, shut the hell up! 2262 02:08:10,910 --> 02:08:14,077 Do as per the plan I told you and finish him. 2263 02:08:14,285 --> 02:08:15,993 And I'll be alive, Dad! 2264 02:08:16,035 --> 02:08:19,035 Let's begin playing the game of death. No issues! 2265 02:08:19,077 --> 02:08:20,993 Hey… 2266 02:08:21,118 --> 02:08:26,327 Mark, have you ever heard of a wolf? 2267 02:08:26,368 --> 02:08:29,160 I will take him to the club and end him. 2268 02:08:30,702 --> 02:08:32,660 I'll meet you in the future and… 2269 02:08:35,827 --> 02:08:38,660 - Let's go to the club, bro! - Just a minute, bro. 2270 02:08:38,702 --> 02:08:40,952 Dad, Dad! Talk to me once! 2271 02:08:41,077 --> 02:08:42,785 Today, your dad's going to die! 2272 02:08:52,285 --> 02:08:54,368 EVERYONE! There's a change in the plan. 2273 02:08:54,535 --> 02:08:56,219 Antony and Jackie are coming here together. 2274 02:08:56,243 --> 02:08:57,327 Be ready! 2275 02:08:57,410 --> 02:08:58,868 We're getting this done today! 2276 02:09:06,243 --> 02:09:07,618 Hey, Ekambaram! 2277 02:09:10,368 --> 02:09:12,136 - I need to tell you something, Antony. - Hey! 2278 02:09:12,160 --> 02:09:14,118 Bloody Eka! What could you possibly say? 2279 02:09:14,160 --> 02:09:16,577 That you plotted to murder him? Was I right? 2280 02:09:16,618 --> 02:09:18,136 - I said that I need to tell you something, Antony! - Hey! 2281 02:09:18,160 --> 02:09:19,160 Bro! 2282 02:09:19,618 --> 02:09:21,743 Let's hear what he has to say. 2283 02:09:21,827 --> 02:09:22,660 Come on, bro! 2284 02:09:22,743 --> 02:09:25,452 His men have rounded the club to murder you. 2285 02:09:25,493 --> 02:09:28,368 But you escaped because I, your best friend, found out! 2286 02:09:28,452 --> 02:09:29,868 I'll kill him right now! 2287 02:09:29,910 --> 02:09:32,553 - Last chance, Antony. I really have something… - Him sparing you so far is your last chance! 2288 02:09:32,577 --> 02:09:33,577 Bro… 2289 02:09:34,368 --> 02:09:36,243 Let's give him a chance and hear him out. 2290 02:09:36,452 --> 02:09:38,327 - No, bro… - Jackie! 2291 02:09:39,160 --> 02:09:42,702 I said let's hear him out! 2292 02:09:46,577 --> 02:09:48,743 What could he possibly say? 2293 02:09:49,327 --> 02:09:51,167 Is he going to say the failed plan on the bus, 2294 02:09:52,202 --> 02:09:53,785 and at the theatre, 2295 02:09:55,452 --> 02:09:57,118 wasn't Ekambaram's doing. 2296 02:09:59,077 --> 02:10:02,952 But the work of my best friend, Jackie Pandian? 2297 02:10:05,243 --> 02:10:10,952 Selling drugs, guns, and women under my name 2298 02:10:11,660 --> 02:10:15,993 and even going on to lick the boots of those Columbian dons… 2299 02:10:16,035 --> 02:10:22,910 You think Ekambaram would tell me my best friend Jackie was behind it all? 2300 02:10:24,785 --> 02:10:26,660 This is Pandian speaking! 2301 02:10:26,868 --> 02:10:29,368 Dad? Dad! I'm talking through a time travel phone. 2302 02:10:29,410 --> 02:10:31,660 It's me, your son Mark speaking from 1995. 2303 02:10:31,702 --> 02:10:35,202 - Don't trust Jackie! - I will take him to the club and end him. 2304 02:10:36,327 --> 02:10:39,202 - Shall we go to the club, Jackie? - Just a minute, bro. 2305 02:10:39,285 --> 02:10:41,243 I'll meet you in the future and… 2306 02:10:46,660 --> 02:10:48,202 Yeah, I admit. 2307 02:10:48,285 --> 02:10:50,285 How long am I supposed to be at your feet? 2308 02:10:50,327 --> 02:10:51,327 Time to die! 2309 02:10:56,827 --> 02:10:58,868 Jackie, the gun may be yours. 2310 02:10:59,035 --> 02:11:00,743 But the bullets are mine. 2311 02:11:03,785 --> 02:11:06,660 In life, it's the father who gives life to their son. 2312 02:11:06,868 --> 02:11:09,910 But my son gave me life… through a phone. 2313 02:11:09,952 --> 02:11:15,077 I still can't understand how someone can call 1975 from 1995. 2314 02:11:15,118 --> 02:11:18,410 But that made me realize the betrayal of my best friend! 2315 02:11:18,535 --> 02:11:19,535 A phone?! 2316 02:11:19,785 --> 02:11:21,618 Which year did you receive a call from? 2317 02:11:21,660 --> 02:11:24,285 Hey! Who are you and why must I tell you? 2318 02:11:24,410 --> 02:11:25,952 1995! 2319 02:11:25,993 --> 02:11:28,202 Which means I don't have the phone… 2320 02:11:31,910 --> 02:11:34,993 What good can come out of bad and vice versa? 2321 02:11:35,285 --> 02:11:36,910 Jackie is evil. 2322 02:11:37,327 --> 02:11:40,327 Antony is good to those who are good. 2323 02:11:40,618 --> 02:11:43,118 Evil to those who are evil. 2324 02:11:43,660 --> 02:11:46,452 All of you were waiting for me to die, right? 2325 02:11:47,202 --> 02:11:48,702 Antony will neither die. 2326 02:11:49,243 --> 02:11:50,618 Nor be defeated! 2327 02:11:53,452 --> 02:11:55,077 So what if there aren't any bullets. 2328 02:11:55,327 --> 02:11:57,410 My men are everywhere in this club! 2329 02:11:58,202 --> 02:12:00,202 I won't miss it this time, bro! 2330 02:12:00,410 --> 02:12:04,535 I'll make it to 1995 once I've finished you! 2331 02:12:05,035 --> 02:12:06,368 Best Day! 2332 02:12:06,410 --> 02:12:07,577 Best Death! 2333 02:12:07,660 --> 02:12:09,243 For my best friend! 2334 02:12:20,410 --> 02:12:21,535 What happened? 2335 02:12:21,952 --> 02:12:23,410 I'm back in my garage. 2336 02:12:23,993 --> 02:12:25,535 I wonder what happened. 2337 02:12:25,577 --> 02:12:29,702 Jackie Pandian, who was imprisoned two decades ago 2338 02:12:29,910 --> 02:12:33,452 for the killings of gangsters Antony and Ekambaram, is set for release today. 2339 02:12:33,493 --> 02:12:36,743 Dad, did Jackie manage to kill you again? 2340 02:12:37,160 --> 02:12:39,785 I'm a gangster! 2341 02:12:40,118 --> 02:12:42,410 Dad… Jackie… Muah! 2342 02:12:42,577 --> 02:12:44,202 I'M A GANGSTER! 2343 02:12:44,452 --> 02:12:47,368 I'm a gangster! I'm a gangster! 2344 02:12:47,618 --> 02:12:49,202 I'M A GANGSTER! 2345 02:12:49,285 --> 02:12:51,285 Gather all our boys, Eka sir! 2346 02:12:51,493 --> 02:12:54,202 Let's challenge it out with that Jackie Pandian! 2347 02:12:54,410 --> 02:12:55,452 Call them, sir! 2348 02:12:56,618 --> 02:12:59,493 What do you mean? Who are our men? 2349 02:12:59,577 --> 02:13:01,993 Why are your clothes torn and your hands, greased? 2350 02:13:02,035 --> 02:13:04,577 Not just my clothes but my underwear too. 2351 02:13:04,910 --> 02:13:07,660 - I'M A GANGSTER! - Yes, you are. 2352 02:13:07,743 --> 02:13:09,410 I'm back to being a gangster again. 2353 02:13:09,493 --> 02:13:11,452 - You've always been a gangster. - Hey… 2354 02:13:12,410 --> 02:13:16,077 I've come back reformed by changing and forgetting my past! 2355 02:13:16,243 --> 02:13:18,535 Please don't look at me like I'm weird. 2356 02:13:18,702 --> 02:13:21,743 I've come back reformed by changing and forgetting my past. 2357 02:13:21,910 --> 02:13:23,202 Uncle Gowri! 2358 02:13:23,452 --> 02:13:25,160 You wouldn't understand if I explained. 2359 02:13:25,243 --> 02:13:27,577 - Then explain it in a way we could. - Okay! 2360 02:13:28,243 --> 02:13:29,993 - You still wouldn't get it. - Fantastic. 2361 02:13:30,077 --> 02:13:32,160 Tell me what happened all these days! 2362 02:13:32,327 --> 02:13:35,285 Eight months ago, didn't you pay our men 2363 02:13:35,452 --> 02:13:38,243 to stop their rowdyism and leave town? 2364 02:13:38,493 --> 02:13:41,118 Just… just, just, tell me. 2365 02:13:41,243 --> 02:13:42,827 Where is my dad? 2366 02:13:43,368 --> 02:13:47,118 Your dad is getting released from jail today. 2367 02:13:47,618 --> 02:13:48,785 Jail? 2368 02:13:49,243 --> 02:13:50,535 And dad?! 2369 02:13:51,785 --> 02:13:52,785 DAD! 2370 02:13:58,202 --> 02:14:00,327 - Success, success! - Nonsense. 2371 02:14:00,493 --> 02:14:03,868 You kept pestering me to kill Antony, but why didn't you kill Mark? 2372 02:14:03,993 --> 02:14:06,035 This game ends only when he dies. 2373 02:14:06,368 --> 02:14:07,702 Kill Mark. 2374 02:14:10,410 --> 02:14:11,785 - Hello? - Hey, Mark! 2375 02:14:12,160 --> 02:14:14,118 This is Madhan Pandian, the gangster, speaking. 2376 02:14:14,160 --> 02:14:15,368 Ma… Madhan. 2377 02:14:15,410 --> 02:14:18,035 A person that matters most to you, is now under my captive! 2378 02:14:18,077 --> 02:14:20,743 - Who? - Come to the club's godown. 2379 02:14:25,910 --> 02:14:26,910 Hey… 2380 02:14:28,035 --> 02:14:29,368 Who have you kept captive? 2381 02:14:29,660 --> 02:14:30,993 Is it my mom? 2382 02:14:31,035 --> 02:14:32,035 Mom… 2383 02:14:42,327 --> 02:14:43,327 Ramya?! 2384 02:14:46,160 --> 02:14:47,160 Hey, Mark. 2385 02:14:50,452 --> 02:14:51,868 - Ramya… - Who the hell are you? 2386 02:14:52,535 --> 02:14:53,702 How do you know my name? 2387 02:14:53,993 --> 02:14:55,493 Why have they chained me? 2388 02:14:56,285 --> 02:14:57,952 Come on, answer her. 2389 02:14:58,077 --> 02:15:00,035 She doesn't know the backstories. 2390 02:15:00,160 --> 02:15:02,743 First, you were a mechanic, and she loved you. 2391 02:15:02,827 --> 02:15:05,452 Next, she loved me when I became a mechanic. 2392 02:15:05,493 --> 02:15:08,660 And now, when you are back as a mechanic, she doesn't even know who you are. 2393 02:15:08,702 --> 02:15:12,243 What an exciting, peculiar triangle love story 2394 02:15:12,327 --> 02:15:14,452 which was ever told! 2395 02:15:15,118 --> 02:15:16,118 What?! 2396 02:15:16,285 --> 02:15:17,410 We were in love? 2397 02:15:17,535 --> 02:15:19,035 Oh yes. You slim-jim! 2398 02:15:19,160 --> 02:15:20,160 How sad! 2399 02:15:20,202 --> 02:15:23,785 She has also forgotten everything from the different lives she's lived. 2400 02:15:24,327 --> 02:15:25,493 How would she understand! 2401 02:15:33,868 --> 02:15:35,035 Give me that hammer. 2402 02:15:35,785 --> 02:15:36,785 Dad… 2403 02:15:43,785 --> 02:15:45,785 Hey, you can kill me. 2404 02:15:46,243 --> 02:15:48,285 But let her go. Ramya's innocent. 2405 02:15:48,660 --> 02:15:50,952 Who the hell are you? Why should you die for me? 2406 02:15:51,410 --> 02:15:55,035 Once a guy falls in love, he's ready to give his life to her. 2407 02:15:55,660 --> 02:15:57,993 But this is the third time I've fallen for you. 2408 02:15:58,243 --> 02:16:00,118 What?! We fell in love thrice? 2409 02:16:00,160 --> 02:16:03,160 - Hey, Gold?! - Yes, Jackie. 2410 02:16:04,035 --> 02:16:06,493 What would Antony ask when someone's on their knees? 2411 02:16:07,035 --> 02:16:08,702 He'd ask what their last wish was. 2412 02:16:11,035 --> 02:16:13,077 Now, I'm asking you the same thing. 2413 02:16:13,160 --> 02:16:14,660 What's your last wish? 2414 02:16:15,243 --> 02:16:18,327 If time truly possesses powers, 2415 02:16:18,577 --> 02:16:21,577 won't my dad come back to save me? 2416 02:16:21,618 --> 02:16:22,618 Fool! 2417 02:16:22,660 --> 02:16:24,452 As long as that phone is with me, 2418 02:16:24,618 --> 02:16:27,535 no one can change time and existence! 2419 02:16:50,160 --> 02:16:52,952 - Dad, we are out of bullets. - So what? 2420 02:16:53,285 --> 02:16:54,285 Just pose with the guns. 2421 02:17:31,577 --> 02:17:34,868 You kept pestering me to kill Antony, but why didn't you kill Mark? 2422 02:17:35,160 --> 02:17:36,285 Why didn't you kill Antony? 2423 02:17:37,035 --> 02:17:38,035 I screwed up. 2424 02:17:40,368 --> 02:17:42,285 All guns are loaded, bro! 2425 02:17:46,327 --> 02:17:48,577 Wow, you've got it all under control! 2426 02:17:48,743 --> 02:17:53,410 But you completely forgot the secret about the table we drink at! 2427 02:17:54,327 --> 02:17:56,035 Our drinks are on the table. 2428 02:17:56,160 --> 02:17:58,743 But under it? There's a gun, you fool! 2429 02:18:24,493 --> 02:18:25,827 I don't like this. 2430 02:18:33,535 --> 02:18:36,285 People dance in front of the corpse. 2431 02:18:36,618 --> 02:18:39,243 But if Antony's dancing in front of someone, 2432 02:18:39,368 --> 02:18:41,702 it means they're all headed to the grave! 2433 02:18:41,952 --> 02:18:44,202 Don't stand here. Run! Run for your life! 2434 02:18:47,035 --> 02:18:48,928 Antony and Jackie Pandian will certainly be here. 2435 02:18:48,952 --> 02:18:51,053 - We need to catch them alive. - Antony, police have entered the club. 2436 02:18:51,077 --> 02:18:53,469 - You leave this place immediately. - Hold on a minute, guys. 2437 02:18:53,493 --> 02:18:55,577 I saw the news. A new government is in power. 2438 02:18:55,702 --> 02:18:58,618 They've decided to encounter the top 10 rowdies in the city. 2439 02:18:58,785 --> 02:19:00,827 You top the list. So, leave now. 2440 02:19:00,910 --> 02:19:02,452 Where will I go? 2441 02:19:02,535 --> 02:19:03,368 Columbia. 2442 02:19:03,452 --> 02:19:08,868 Jackie Pandian sent commissions to Colombian dons under your name. 2443 02:19:08,952 --> 02:19:12,118 You'll gain a partnership if you go there. 2444 02:19:12,202 --> 02:19:15,077 I'll let you know when it's time. You can come back then. 2445 02:19:22,243 --> 02:19:23,368 Hey, old man! 2446 02:19:24,493 --> 02:19:26,785 Only 100 of these 300 men have run away. 2447 02:19:27,743 --> 02:19:29,410 200 are still on our side here. 2448 02:19:29,493 --> 02:19:30,493 You see that? 2449 02:19:31,535 --> 02:19:35,410 All those who ran away know who Antony is. 2450 02:19:35,535 --> 02:19:38,952 And those who are still here don't know the real Antony. 2451 02:19:39,368 --> 02:19:40,888 Let's show them the real me, shall we? 2452 02:19:40,993 --> 02:19:43,493 Dad… I thought I'd never see you. 2453 02:19:43,910 --> 02:19:44,910 But, I've seen you now. 2454 02:19:45,202 --> 02:19:46,202 Hey, Jackie! 2455 02:19:46,535 --> 02:19:48,202 You planned to kill me… 2456 02:19:48,243 --> 02:19:49,243 Very good! 2457 02:19:49,577 --> 02:19:52,368 You killed my wife, Veda… Very, very good! 2458 02:19:52,535 --> 02:19:56,493 But you raised my son thinking he's a weakling… 2459 02:19:56,577 --> 02:19:58,660 Very, very, very good! 2460 02:19:59,785 --> 02:20:01,202 It's not good for you… 2461 02:20:02,577 --> 02:20:03,702 But for me! 2462 02:20:04,785 --> 02:20:05,827 That's because… 2463 02:20:06,118 --> 02:20:09,993 The son you thought was a weakling changed it all and made you… 2464 02:20:11,743 --> 02:20:13,660 How was that! 2465 02:20:13,743 --> 02:20:14,743 Hey, Granny! 2466 02:20:15,160 --> 02:20:16,410 Take a look around. 2467 02:20:16,785 --> 02:20:17,993 Two thousand bullets! 2468 02:20:18,077 --> 02:20:20,910 - Really? - Yeah… it's 2000 bullets, Grandpa! 2469 02:20:22,285 --> 02:20:23,618 Two thousand! 2470 02:20:23,743 --> 02:20:25,452 Three thousand! 2471 02:20:25,535 --> 02:20:27,035 Four thousand! 2472 02:20:27,160 --> 02:20:28,660 Five thousand! 2473 02:20:28,827 --> 02:20:30,410 Six thousand! 2474 02:20:30,493 --> 02:20:32,743 Say hello to my little friend! 2475 02:21:13,785 --> 02:21:16,785 Meet my Anaconda! 2476 02:21:18,118 --> 02:21:19,868 Alert! Run for your lives! 2477 02:21:27,660 --> 02:21:30,910 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2478 02:21:34,410 --> 02:21:37,743 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 2479 02:21:40,952 --> 02:21:44,118 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2480 02:21:48,327 --> 02:21:55,368 ♪ My girl, walking away with the porridge, Do you want a place in my heart? ♪ 2481 02:21:58,243 --> 02:22:01,660 ♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪ 2482 02:22:01,785 --> 02:22:05,160 ♪ Your calf muscles show your strength! ♪ 2483 02:22:05,493 --> 02:22:12,368 ♪ One who's getting ready to taunt, Leave way! It's getting late! ♪ 2484 02:22:48,035 --> 02:22:51,493 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2485 02:22:57,993 --> 02:23:01,410 Where are you? Jackie, Jackie, Jackie… 2486 02:23:03,743 --> 02:23:06,327 Hey, Jackie! 2487 02:23:13,035 --> 02:23:14,452 Fool, shoot him. 2488 02:23:16,577 --> 02:23:19,702 ♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪ 2489 02:23:19,827 --> 02:23:22,952 ♪ Your calf muscles show your strength! ♪ 2490 02:23:23,368 --> 02:23:29,035 ♪ One who's getting ready to taunt, Leave way! It's getting late! ♪ 2491 02:23:43,202 --> 02:23:45,660 What's with your dance? 2492 02:23:45,785 --> 02:23:46,785 Beat him up! 2493 02:23:46,827 --> 02:23:48,118 Hey Grandpa… 2494 02:24:11,952 --> 02:24:12,952 Thrash him! 2495 02:24:28,577 --> 02:24:29,577 Don't… 2496 02:24:32,827 --> 02:24:33,993 Enough, bro! 2497 02:24:34,077 --> 02:24:36,577 Enough of your games, bro! 2498 02:24:39,618 --> 02:24:42,660 Go ahead. Tell me your last wishes! 2499 02:24:51,285 --> 02:24:53,452 Antony, you'll grant it no matter what, right? 2500 02:24:53,952 --> 02:24:57,243 Don't you know that, bro? 2501 02:24:57,493 --> 02:24:58,613 Then, it's your life I want! 2502 02:24:59,702 --> 02:25:00,702 Oh no! 2503 02:25:01,535 --> 02:25:03,202 I made a mistake! 2504 02:25:04,410 --> 02:25:06,118 Alright. Take it, bro! 2505 02:25:08,452 --> 02:25:09,719 - Give me your gun. Give it to me! - Aww… 2506 02:25:09,743 --> 02:25:12,327 But you are my life, bro! 2507 02:25:12,410 --> 02:25:13,452 D… Da… Dad! 2508 02:25:13,910 --> 02:25:16,827 - Didn't you give this idea to your dad? - Grandpa! 2509 02:25:17,285 --> 02:25:19,535 - I'm like your son, no? - NO! 2510 02:25:22,452 --> 02:25:23,910 Are you okay, Ramya? 2511 02:25:26,910 --> 02:25:29,993 I know nothing about the Mark who loved me thrice. 2512 02:25:30,077 --> 02:25:31,077 But, this Mark, 2513 02:25:31,118 --> 02:25:33,452 who was ready to give his life for me… 2514 02:25:34,493 --> 02:25:35,702 I really like you! 2515 02:25:36,452 --> 02:25:37,535 - My son? - Dad? 2516 02:25:37,952 --> 02:25:39,618 Is this the phone? 2517 02:25:39,660 --> 02:25:42,410 Now that everything is over, who are you going to call? 2518 02:25:42,910 --> 02:25:44,660 You saved your girl. 2519 02:25:44,952 --> 02:25:46,535 I'm yet to save my girl! 2520 02:25:46,868 --> 02:25:48,160 Call your mom. 2521 02:25:50,327 --> 02:25:53,702 You'll fly up since this is your first call, Dad. 2522 02:26:02,160 --> 02:26:03,160 Hello… 2523 02:26:03,202 --> 02:26:06,827 - Hello… My dear wife! - Hello. Tell me. 2524 02:26:11,035 --> 02:26:12,243 Give me the phone. 2525 02:26:14,410 --> 02:26:18,993 When you guys could come back alive from the dead repeatedly… 2526 02:26:19,285 --> 02:26:20,827 Won't I come back? 2527 02:26:22,243 --> 02:26:23,243 WHERE IS MY PHONE? 2528 02:26:27,160 --> 02:26:28,243 You need your phone. 2529 02:26:29,118 --> 02:26:30,910 But I want Antony. 2530 02:26:31,452 --> 02:26:32,827 Come on, come on. 2531 02:26:32,868 --> 02:26:33,868 Antony! 2532 02:26:35,743 --> 02:26:37,243 Welcome back. Muah! 2533 02:26:40,660 --> 02:26:42,535 Subtitles by QUBE 2534 02:27:04,910 --> 02:27:08,243 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2535 02:27:11,785 --> 02:27:15,202 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 2536 02:27:18,452 --> 02:27:21,577 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 2537 02:27:21,827 --> 02:27:25,077 ♪ And a silk blouse to go with that ♪ 2538 02:27:25,660 --> 02:27:32,785 ♪ My girl, walking away with the porridge, Do you want a place in my heart? ♪ 2539 02:27:35,868 --> 02:27:38,743 ♪ In dhothi, you joyfuly stride! ♪ 2540 02:27:39,160 --> 02:27:42,368 ♪ Your calf muscles show my strength! ♪ 2541 02:27:42,868 --> 02:27:49,618 ♪ One who's getting ready to taunt, Leave way! It's getting late! ♪ 2542 02:27:49,743 --> 02:27:50,743 That's right! 2543 02:27:52,827 --> 02:27:54,202 That's right! 2544 02:28:25,327 --> 02:28:28,827 ♪ Wearing a cotton-candy-pink saree ♪ 193266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.