All language subtitles for Kings.Of.The.Road.1976.CRITERION.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,405 --> 00:01:11,076 In black and white 4 00:01:13,495 --> 00:01:16,873 Widescreen 1:1.66 5 00:01:21,503 --> 00:01:24,214 And production sound 6 00:01:26,424 --> 00:01:30,929 Shot in 11 weeks, between July 1 and October 31, 1975, 7 00:01:31,054 --> 00:01:35,100 between Lรผneburg and Hof along the border with East Germany. 8 00:01:51,825 --> 00:01:54,577 Last time you told me you were a cinema musician? 9 00:01:55,120 --> 00:01:56,788 I was. 10 00:01:57,747 --> 00:01:58,999 Well... 11 00:02:00,458 --> 00:02:03,253 my wife played the piano, you know? 12 00:02:03,670 --> 00:02:06,589 With me on the violin, you know? 13 00:02:06,881 --> 00:02:09,092 And if it was a big film, 14 00:02:09,467 --> 00:02:14,097 like The Nibelungs or Ben-Hur, then there was other music. 15 00:02:14,472 --> 00:02:19,644 We added a cello, a double bass, and a harmonium, you know? 16 00:02:20,353 --> 00:02:22,731 Maybe drums and cymbals too. 17 00:02:23,773 --> 00:02:27,652 It wasn't easy to play, you know? - And they all lost their jobs? 18 00:02:27,986 --> 00:02:31,489 Those were tough days, when talkies came in. 19 00:02:31,740 --> 00:02:35,618 I mean the real talkies. At first it was on records, you know? 20 00:02:36,328 --> 00:02:38,747 There were these big records. 21 00:02:40,206 --> 00:02:45,003 Each of these films had maybe 12, 14 small reels. 22 00:02:45,337 --> 00:02:47,589 Of course it often happened 23 00:02:47,839 --> 00:02:49,883 when a film broke 24 00:02:50,008 --> 00:02:54,137 that the stuff didn't fit together so we had to spend nights on end 25 00:02:54,262 --> 00:02:56,765 slicing it together, you know? 26 00:02:56,890 --> 00:02:58,850 And still it was lousy. 27 00:02:58,975 --> 00:03:02,270 And they booed us the next day. That's how it was. 28 00:03:02,687 --> 00:03:04,647 What was your biggest score? 29 00:03:05,398 --> 00:03:07,442 I'd say The Nibelungs. 30 00:03:07,609 --> 00:03:10,528 The film The Nibelungs was in two parts. 31 00:03:10,862 --> 00:03:16,034 The first was Siegfried's Death, the second Kriemhild's Revenge. 32 00:03:16,534 --> 00:03:19,537 Ben-Hur was in two parts too, you know? 33 00:03:20,413 --> 00:03:22,040 I think so. 34 00:03:22,332 --> 00:03:25,668 I'm not sure though. But I do know 35 00:03:25,794 --> 00:03:28,755 that The Nibelungs was in two parts. 36 00:03:29,130 --> 00:03:32,133 If you had to live from your theater alone, could you? 37 00:03:33,051 --> 00:03:35,637 Impossible. Not nowadays. 38 00:03:36,721 --> 00:03:41,893 Just imagine: In a few years there'll be no theaters left in small towns. 39 00:03:43,186 --> 00:03:47,899 I think where one theater can survive -- 40 00:03:48,066 --> 00:03:50,693 For instance in places like around here, 41 00:03:50,819 --> 00:03:54,614 like in Schirnding, Hohenberg, Heckstรคdt Thiersheim... 42 00:03:54,739 --> 00:03:58,785 there used to be theaters everywhere, in all these small market towns. 43 00:03:59,369 --> 00:04:02,205 Today they're all gone. 44 00:04:02,330 --> 00:04:07,127 But if there's just one left, I'd say it'll still be going in 10 years. 45 00:04:07,293 --> 00:04:09,212 If they're still making films. 46 00:04:09,546 --> 00:04:13,007 I mean, if films were still being made. 47 00:04:15,051 --> 00:04:19,055 Could you make a living off your theater at one time? 48 00:04:19,180 --> 00:04:22,725 Yes. From 1951, you know? 49 00:04:22,934 --> 00:04:27,480 I wasn't allowed to run one for years, you know? 50 00:04:28,440 --> 00:04:31,276 Because of the Third Reich and so on. 51 00:04:31,818 --> 00:04:33,736 Why weren't you allowed to? 52 00:04:34,112 --> 00:04:36,948 Because I was a Party member. 53 00:04:37,240 --> 00:04:39,325 SPD, you know? 54 00:04:39,659 --> 00:04:44,038 I mean NSPDAD, or whatever its name was you know? 55 00:04:45,915 --> 00:04:52,005 I had to sue from 1950-1951 to get my theater back, you know? 56 00:04:52,630 --> 00:04:55,425 That happened to lots of theater owners. 57 00:05:49,187 --> 00:05:53,149 KINGS OF THE ROAD 58 00:07:22,780 --> 00:07:24,866 How can you dream such crap? 59 00:12:18,951 --> 00:12:20,995 They squeak, eh? 60 00:14:10,271 --> 00:14:14,191 Take off your wet clothes. I'll give you some of mine. 61 00:18:23,941 --> 00:18:26,110 I need water for my truck. 62 00:20:20,516 --> 00:20:22,768 Sleeping the day away! 63 00:22:21,345 --> 00:22:23,305 Can I have this? 64 00:22:46,036 --> 00:22:48,747 TERROR ATTACK IN JERUSALEM 65 00:23:06,056 --> 00:23:09,059 PICTURE PALACE 66 00:25:53,849 --> 00:25:55,684 I have to pee. 67 00:28:25,709 --> 00:28:28,712 Your clothes are dry now. 68 00:28:31,423 --> 00:28:34,384 What's the next big town? 69 00:28:37,429 --> 00:28:39,639 I'm passing through Wolfsburg. 70 00:29:01,202 --> 00:29:03,413 I'm Bruno Winter. 71 00:29:04,414 --> 00:29:06,166 I'm Lander. 72 00:29:07,167 --> 00:29:08,209 Sorry? 73 00:29:09,002 --> 00:29:10,921 Robert Lander. 74 00:29:24,434 --> 00:29:25,977 Thanks. 75 00:29:26,102 --> 00:29:27,812 You're welcome. 76 00:30:33,461 --> 00:30:37,549 How long have you done this with the truck and the theaters? 77 00:30:38,341 --> 00:30:39,592 Two years. 78 00:30:40,260 --> 00:30:41,761 Alone? 79 00:30:42,554 --> 00:30:44,055 Two years? 80 00:30:44,597 --> 00:30:48,143 And where do you live? Where's your home base? 81 00:30:48,268 --> 00:30:51,855 The truck's registered in Munich. That's where I bought it. 82 00:30:56,276 --> 00:30:58,153 How do you cope... 83 00:30:58,987 --> 00:31:00,697 with being alone? 84 00:31:02,115 --> 00:31:03,783 I get by. 85 00:31:05,660 --> 00:31:07,454 Better and better. 86 00:31:09,205 --> 00:31:11,332 I can't. 87 00:31:30,018 --> 00:31:34,898 Got any idea where you might be heading? 88 00:31:38,026 --> 00:31:39,819 Let's see. 89 00:31:49,412 --> 00:31:51,539 This one goes to Lehrte. 90 00:31:51,915 --> 00:31:54,084 Magdeburg, Dessau... 91 00:32:07,263 --> 00:32:08,765 Braunschweig... 92 00:32:10,266 --> 00:32:13,937 Helmstedt... - I'll be in Helmstedt this afternoon. 93 00:32:17,065 --> 00:32:18,691 At the Roxy. 94 00:33:44,027 --> 00:33:45,737 Finished already? 95 00:33:46,946 --> 00:33:48,364 Yes. 96 00:33:52,869 --> 00:33:54,954 What day is it today? 97 00:33:55,955 --> 00:33:57,457 Monday. 98 00:34:05,006 --> 00:34:07,175 I just had a beer. 99 00:34:59,269 --> 00:35:01,437 Yesterday I was still in Genoa. 100 00:35:02,230 --> 00:35:03,523 That's why! 101 00:36:16,804 --> 00:36:19,849 I'm tired. I'm not going on. 102 00:36:22,852 --> 00:36:25,355 I can fix up another bed. 103 00:36:27,398 --> 00:36:29,442 I'm going for a walk. 104 00:36:30,360 --> 00:36:32,487 Down to the railway. 105 00:37:50,690 --> 00:37:52,275 Do you know... 106 00:37:53,109 --> 00:37:55,445 what a "loon' is? 107 00:38:06,289 --> 00:38:08,124 That doesn't make sense. 108 00:38:10,918 --> 00:38:13,129 How does the whole sentence go? 109 00:38:28,060 --> 00:38:29,729 A waterbird. 110 00:38:30,480 --> 00:38:31,981 A diver. 111 00:38:49,957 --> 00:38:51,459 Morning. 112 00:38:56,672 --> 00:38:58,758 Let's get going. 113 00:38:59,175 --> 00:39:01,177 Like some music? 114 00:39:08,684 --> 00:39:10,102 He's gone. 115 00:39:11,312 --> 00:39:13,689 Kamikaze's gone. 116 00:39:16,192 --> 00:39:20,071 Our daredevil friend, the hell driver. 117 00:40:07,952 --> 00:40:09,620 Oh, sorry. 118 00:40:11,414 --> 00:40:13,749 I've got something for breakfast. 119 00:40:15,001 --> 00:40:16,377 Fine. 120 00:40:16,544 --> 00:40:18,588 The cup's fucked. 121 00:40:21,716 --> 00:40:23,801 Do I get a new one? 122 00:40:30,558 --> 00:40:32,101 Where is it? 123 00:40:36,981 --> 00:40:38,649 Still okay. 124 00:40:40,067 --> 00:40:42,278 It'll fall off again! 125 00:41:06,385 --> 00:41:08,638 Come on in, children! 126 00:41:17,104 --> 00:41:19,482 When can we get started? 127 00:41:21,984 --> 00:41:24,236 The children are all worked up. 128 00:41:27,073 --> 00:41:29,784 I didn't think I'd have to repair a speaker. 129 00:41:29,909 --> 00:41:31,952 Good thing I had a spare. 130 00:41:32,078 --> 00:41:34,330 We've been waiting half an hour. 131 00:41:34,497 --> 00:41:36,749 The children can't wait much longer. 132 00:41:38,334 --> 00:41:40,961 We'll install this. Then we're all set. 133 00:41:51,305 --> 00:41:53,349 Now be quiet! 134 00:41:54,934 --> 00:41:57,645 The men have to do some repairs. 135 00:41:57,770 --> 00:41:59,689 We'll start in five minutes. 136 00:41:59,855 --> 00:42:01,857 They're taking a long time! 137 00:42:02,441 --> 00:42:05,861 Quiet now or we'll all go back to school. 138 00:42:16,038 --> 00:42:18,040 Can't see a thing! 139 00:42:25,423 --> 00:42:29,218 You want to see the film with sound, so they have to repair the speaker. 140 00:42:31,262 --> 00:42:32,888 Be quiet! 141 00:42:33,180 --> 00:42:35,349 Vacation starts tomorrow. 142 00:42:35,474 --> 00:42:38,394 Then you can do whatever you like. 143 00:42:46,944 --> 00:42:48,738 Turn out the light! 144 00:45:55,007 --> 00:45:59,219 The next turnoff leads to the village of "Powerless.' 145 00:46:01,388 --> 00:46:03,265 Only one road leads there, 146 00:46:03,599 --> 00:46:05,768 a dead end. 147 00:46:07,895 --> 00:46:10,272 About four miles there and back. 148 00:46:11,065 --> 00:46:14,526 Not worth it. Just like any other village. 149 00:46:16,403 --> 00:46:20,449 - Ever been there? - Last time I noticed it on the map... 150 00:46:21,784 --> 00:46:25,287 so off I went to "Powerless.' 151 00:46:28,374 --> 00:46:32,544 The village on the other side of the hill is called "Peaceless.' 152 00:46:34,546 --> 00:46:37,299 And the hill's called... 153 00:46:38,550 --> 00:46:40,803 "Dead Man.' 154 00:46:46,141 --> 00:46:48,811 "Powerless,' "Peaceless,' 155 00:46:49,561 --> 00:46:51,063 "Dead Man'... 156 00:46:55,651 --> 00:46:57,820 I don't believe it! 157 00:47:39,820 --> 00:47:41,864 I bought a few things. 158 00:47:44,825 --> 00:47:46,785 I couldn't find a shirt. 159 00:47:46,952 --> 00:47:49,371 They only have high collars here. 160 00:47:50,831 --> 00:47:53,709 They chafe my neck. 161 00:47:59,715 --> 00:48:01,508 It's terribly sticky. 162 00:48:01,884 --> 00:48:04,094 A hot wind. 163 00:48:10,225 --> 00:48:12,644 I feel like going for a swim. 164 00:48:13,062 --> 00:48:14,563 Later. 165 00:48:15,397 --> 00:48:16,732 In a quarry pond. 166 00:48:18,984 --> 00:48:20,819 I don't have time. 167 00:48:30,913 --> 00:48:33,082 I can always go on alone. 168 00:50:04,756 --> 00:50:07,009 A nine-digit number. 169 00:50:07,551 --> 00:50:09,970 A matter of life and death. 170 00:50:55,599 --> 00:50:58,435 - What was the town where...? - Schรถningen. 171 00:51:02,231 --> 00:51:04,399 Standing there on the ladder... 172 00:51:05,817 --> 00:51:08,195 I suddenly freaked out. 173 00:51:09,780 --> 00:51:12,241 I was watching my own shadow, 174 00:51:12,366 --> 00:51:16,912 and in that moment I noticed you watching me. 175 00:51:19,039 --> 00:51:21,667 That was it. I wanted to stop right there. 176 00:51:24,253 --> 00:51:27,464 I was in a rage. 177 00:51:28,215 --> 00:51:29,925 And helpless. 178 00:51:30,342 --> 00:51:33,762 Why did I get involved in this? 179 00:51:33,971 --> 00:51:36,473 But you went on acting the fool, 180 00:51:36,598 --> 00:51:39,768 so all I could do was join you again. 181 00:51:40,519 --> 00:51:42,771 That made me even angrier. 182 00:51:44,481 --> 00:51:46,566 Same thing with me. 183 00:51:47,317 --> 00:51:48,568 What? 184 00:51:50,654 --> 00:51:52,239 Cut it out! 185 00:52:16,972 --> 00:52:19,766 Iโ€™m not sleeping in the cabin again. 186 00:52:20,559 --> 00:52:22,477 Sleep wherever you like. 187 00:52:47,461 --> 00:52:50,088 - How was the sausage? - Good. 188 00:53:03,310 --> 00:53:07,564 Do you do anything else except "test-driving'? 189 00:53:09,191 --> 00:53:11,818 I'm a pediatrician. - What? 190 00:53:13,195 --> 00:53:15,739 A sort of children's doctor. 191 00:53:22,371 --> 00:53:25,248 In Genoa I separated from my wife. 192 00:53:27,417 --> 00:53:29,461 I didn't ask you about that. 193 00:53:30,379 --> 00:53:33,298 Thereโ€™s no need to tell me your stories. 194 00:53:33,840 --> 00:53:36,051 So what would you like to hear? 195 00:53:36,676 --> 00:53:38,887 Who you are. 196 00:53:39,721 --> 00:53:41,723 I am my story. 197 00:54:52,836 --> 00:54:54,838 The mattress is in the back. 198 00:54:55,630 --> 00:54:57,132 It's not locked. 199 00:55:01,928 --> 00:55:03,638 Take a cushion. 200 00:59:53,720 --> 00:59:55,388 What a noise! 201 00:59:55,847 --> 00:59:57,515 Beat it! 202 01:00:03,104 --> 01:00:04,773 What's wrong? 203 01:00:16,826 --> 01:00:18,411 Can I help you? 204 01:00:18,536 --> 01:00:20,413 Leave me alone! 205 01:02:25,413 --> 01:02:27,332 I'm not hurt. 206 01:02:36,174 --> 01:02:38,176 This isn't my blood. 207 01:02:41,596 --> 01:02:43,932 I wasn't even in the car. 208 01:02:47,602 --> 01:02:49,604 It's my wife's coat! 209 01:02:57,278 --> 01:02:59,781 There was some word... 210 01:03:02,492 --> 01:03:04,118 a remark. 211 01:03:07,121 --> 01:03:08,623 Yesterday. 212 01:03:14,504 --> 01:03:17,090 It started something. 213 01:03:21,302 --> 01:03:23,972 And then she drove into a tree. 214 01:03:38,444 --> 01:03:40,029 We... 215 01:03:44,659 --> 01:03:46,619 We spent a few days... 216 01:03:48,246 --> 01:03:49,956 in a village inn. 217 01:03:52,375 --> 01:03:54,419 There were these beds, 218 01:03:54,585 --> 01:03:56,337 twin beds, 219 01:03:56,838 --> 01:04:00,258 and the kitchen beneath... 220 01:04:01,092 --> 01:04:03,386 When you opened the window -- 221 01:04:08,099 --> 01:04:11,477 And then she said, "I'm fed up! 222 01:04:11,602 --> 01:04:14,814 Fed up with the bed, the washbasin, the kitchen, 223 01:04:14,939 --> 01:04:17,275 the lamp, the painting...' 224 01:04:19,485 --> 01:04:24,032 Suddenly the smell from the kitchen -- 225 01:04:26,075 --> 01:04:28,161 She'd had enough. 226 01:04:30,580 --> 01:04:32,040 Go back! 227 01:04:37,503 --> 01:04:41,007 She even told me she'd drive into a tree. 228 01:04:41,466 --> 01:04:43,384 She told me so! 229 01:04:45,720 --> 01:04:48,097 That's a kind of blackmail. 230 01:04:50,933 --> 01:04:52,894 I told the police... 231 01:04:56,606 --> 01:04:59,984 that she told me she would drive into -- 232 01:05:03,404 --> 01:05:05,490 They couldn't care less. 233 01:05:07,867 --> 01:05:10,078 They... 234 01:05:11,245 --> 01:05:12,497 completely -- 235 01:05:13,664 --> 01:05:15,333 An accident! 236 01:05:18,044 --> 01:05:20,129 She was still warm. 237 01:05:25,927 --> 01:05:27,762 She's dead. 238 01:05:45,279 --> 01:05:47,490 I wonder if she knew that. 239 01:06:01,170 --> 01:06:03,548 Life is all there is! 240 01:06:08,803 --> 01:06:11,097 Death doesn't really exist. 241 01:08:52,216 --> 01:08:53,801 Kamikaze... 242 01:08:54,760 --> 01:08:56,929 have you got a tenant? 243 01:08:57,805 --> 01:08:59,307 Sure. 244 01:09:09,650 --> 01:09:11,902 There was some ink... 245 01:09:13,321 --> 01:09:16,324 that you could erase old writing with... 246 01:09:17,658 --> 01:09:20,828 and write something new at the same time. 247 01:09:26,625 --> 01:09:30,838 I kept thinking and writing down the same thing. 248 01:09:31,881 --> 01:09:36,010 Even when I kept waking up from this dream. 249 01:09:38,929 --> 01:09:41,098 Abstract repetitions... 250 01:09:42,767 --> 01:09:44,769 processes, paths... 251 01:09:46,354 --> 01:09:49,982 that I experienced and wrote down simultaneously. 252 01:09:50,399 --> 01:09:52,193 That means... 253 01:09:52,318 --> 01:09:54,737 dreaming was a form of writing 254 01:09:55,321 --> 01:09:57,031 in circles. 255 01:09:57,865 --> 01:10:01,702 Until I dreamt up the idea 256 01:10:02,286 --> 01:10:04,872 of using another ink. 257 01:10:06,040 --> 01:10:08,376 With this new ink... 258 01:10:09,293 --> 01:10:13,172 there were suddenly new things I could think... 259 01:10:13,756 --> 01:10:15,424 and see... 260 01:10:16,050 --> 01:10:17,551 and write. 261 01:10:21,639 --> 01:10:23,849 Everything was solved. 262 01:10:27,895 --> 01:10:29,230 No. 263 01:10:32,566 --> 01:10:34,568 You're still in a fix! 264 01:10:52,044 --> 01:10:54,088 Is the car still there? 265 01:10:58,843 --> 01:11:02,054 Yes, it's still by the tree. 266 01:11:06,058 --> 01:11:09,019 - Can I stay here? - What? 267 01:11:09,145 --> 01:11:11,105 In the truck, till they tow her car. 268 01:11:12,940 --> 01:11:15,443 No, we have to move on. 269 01:11:17,695 --> 01:11:21,115 Iโ€™ve arranged it all. They tow it away this morning. 270 01:11:23,784 --> 01:11:25,453 Can't do it. 271 01:11:26,287 --> 01:11:28,956 I couldn't stand seeing the car again! 272 01:11:30,291 --> 01:11:32,793 You don't have to pass it. 273 01:11:34,670 --> 01:11:36,797 We've got to move on. 274 01:11:52,188 --> 01:11:53,981 We don't. 275 01:11:57,276 --> 01:11:58,861 I don't. 276 01:12:22,009 --> 01:12:24,553 What did I tell you yesterday? 277 01:12:27,014 --> 01:12:29,099 You weren't feeling well. 278 01:12:29,850 --> 01:12:31,602 Because of the accident. 279 01:14:57,831 --> 01:14:59,583 That'll do! 280 01:15:16,684 --> 01:15:18,936 They're towing away the car. 281 01:15:19,728 --> 01:15:21,313 Tell me when it's gone. 282 01:15:25,484 --> 01:15:28,070 It's being lifted up at the front now. 283 01:15:32,700 --> 01:15:34,868 A tow truck with a crane. 284 01:15:36,704 --> 01:15:39,790 The car's being pulled up the bank. 285 01:15:42,167 --> 01:15:46,672 Now it's on the road. They're leaving. No -- 286 01:15:47,005 --> 01:15:48,674 They're turning. 287 01:15:52,302 --> 01:15:54,263 Now they're leaving. 288 01:15:59,476 --> 01:16:02,688 And now I can no longer see them. 289 01:18:48,270 --> 01:18:51,523 MORE THAN ONE MILLION UNEMPLOYED 290 01:19:49,498 --> 01:19:54,378 "I'm going to my father's place in Ostheim. 291 01:19:54,503 --> 01:19:57,297 I know your route. R.' 292 01:25:18,785 --> 01:25:20,287 Father. 293 01:25:26,042 --> 01:25:27,544 Robert! 294 01:25:29,254 --> 01:25:30,755 Just listen. 295 01:25:38,263 --> 01:25:40,682 Still doing everything on your own? 296 01:25:44,102 --> 01:25:46,813 Does your paper still come out every day? 297 01:25:46,938 --> 01:25:48,523 No... 298 01:25:48,857 --> 01:25:51,192 only three times a week. 299 01:25:53,153 --> 01:25:56,323 You haven't had any repairs done to the house? 300 01:25:57,532 --> 01:25:59,159 You know... 301 01:26:01,703 --> 01:26:05,915 this whole time I've been away... 302 01:26:06,750 --> 01:26:08,626 these past 10 years... 303 01:26:10,211 --> 01:26:12,005 each time 304 01:26:12,297 --> 01:26:17,010 I thought or talked about something 305 01:26:17,510 --> 01:26:22,891 I always kept imagining to see it in print right away. 306 01:26:24,184 --> 01:26:26,436 That you immediately printed it. 307 01:26:26,561 --> 01:26:28,938 - I know that myself. - Be quiet! 308 01:26:35,153 --> 01:26:38,198 Listen, once and for all! 309 01:26:48,083 --> 01:26:50,293 If you start talking, I'll leave. 310 01:26:59,427 --> 01:27:02,138 Last time I tried to talk to you, 311 01:27:02,847 --> 01:27:05,350 I had to listen all the time. 312 01:27:06,559 --> 01:27:11,064 I stood next to your desk, all embarrassed... 313 01:27:12,399 --> 01:27:14,859 because I didn't want to admit... 314 01:27:17,237 --> 01:27:19,322 that you're a gabber... 315 01:27:20,490 --> 01:27:23,201 that I think you're gabby. 316 01:27:28,456 --> 01:27:31,251 Mother never had her say either. 317 01:27:32,877 --> 01:27:35,588 That's what I wanted to talk about: 318 01:27:53,690 --> 01:27:56,025 that she didn't get anywhere 319 01:27:56,609 --> 01:27:58,528 in her life with you. 320 01:28:05,326 --> 01:28:06,995 Shut up! 321 01:28:16,212 --> 01:28:17,797 Why... 322 01:28:20,633 --> 01:28:22,385 didn't you... 323 01:28:24,929 --> 01:28:27,140 let her... 324 01:28:50,038 --> 01:28:51,789 Have you got a light? 325 01:29:02,133 --> 01:29:04,135 I just won it. 326 01:29:08,515 --> 01:29:10,558 Aren't you cold? 327 01:29:11,768 --> 01:29:14,521 The sun was shining just now. 328 01:29:16,898 --> 01:29:18,942 A Fรผhrer fire! 329 01:29:20,610 --> 01:29:23,154 Is it too early to go on the ride? 330 01:29:23,530 --> 01:29:25,698 The ticket booth is still closed. 331 01:29:26,824 --> 01:29:28,868 Couldn't I pay you? 332 01:29:40,421 --> 01:29:42,799 - Don't you have anything smaller? - No. 333 01:29:42,924 --> 01:29:44,717 Hold the old fellow. 334 01:29:48,388 --> 01:29:50,890 You could ride forever on that! 335 01:30:12,036 --> 01:30:13,955 Is she with you? 336 01:30:44,527 --> 01:30:46,529 How about an ice cream? 337 01:30:51,534 --> 01:30:53,536 What if I get changed? 338 01:30:56,956 --> 01:30:58,124 This evening? 339 01:30:59,709 --> 01:31:02,295 I'll be at the movies tonight. 340 01:31:02,795 --> 01:31:05,798 Here? I'll be coming! 341 01:31:17,977 --> 01:31:20,313 This is my automatic press. 342 01:31:21,648 --> 01:31:25,276 I bought it three years ago. - I couldn't care less. 343 01:31:29,113 --> 01:31:31,574 I want to talk to you about my mother. 344 01:31:33,034 --> 01:31:34,744 I know that! 345 01:31:35,453 --> 01:31:37,955 But you haven't said a word in two hours. 346 01:31:41,918 --> 01:31:43,753 Listen to me anyway. 347 01:31:56,057 --> 01:31:57,725 I want you 348 01:31:57,850 --> 01:31:59,936 to listen to me! 349 01:33:03,082 --> 01:33:05,042 Has the feature started yet? 350 01:33:09,088 --> 01:33:13,009 Ten minutes ago. But you haven't missed anything. 351 01:33:14,761 --> 01:33:16,596 You tricked me. 352 01:33:16,721 --> 01:33:18,639 I don't know... 353 01:33:20,141 --> 01:33:22,602 But you got all dressed up! 354 01:33:23,311 --> 01:33:25,229 Waste of time. 355 01:33:25,605 --> 01:33:27,982 Or do we go to the movies after all? 356 01:33:28,274 --> 01:33:29,984 Best seats? 357 01:33:30,109 --> 01:33:32,320 Yes. Two. 358 01:33:34,155 --> 01:33:35,782 Eight marks. 359 01:33:40,787 --> 01:33:42,872 Don't you have anything smaller? 360 01:33:51,422 --> 01:33:53,591 At least give me some almonds. 361 01:33:59,847 --> 01:34:01,599 You owe me two marks. 362 01:34:02,308 --> 01:34:05,937 No III treat you to an ice after the show. 363 01:34:07,647 --> 01:34:09,148 Okay? 364 01:34:11,651 --> 01:34:14,195 Time to go in, 365 01:34:14,320 --> 01:34:16,322 or your tickets will expire. 366 01:34:42,682 --> 01:34:45,893 Your wife... I never met her. 367 01:34:46,435 --> 01:34:48,521 We don't live together anymore. 368 01:35:04,036 --> 01:35:06,122 I'm one up on you: 369 01:35:07,498 --> 01:35:10,209 I separated from my wife. 370 01:35:34,567 --> 01:35:37,236 - Want some coffee too? - No, thanks. 371 01:35:37,403 --> 01:35:39,030 Oh, of course. 372 01:36:23,616 --> 01:36:26,410 - Just relax, my boy! - No. 373 01:36:26,535 --> 01:36:28,955 You're bursting with juices, right? 374 01:36:30,122 --> 01:36:33,417 But don't lose control now! 375 01:36:33,793 --> 01:36:35,419 Yes... 376 01:36:35,544 --> 01:36:38,005 But Linda, I'm no rogue. 377 01:36:38,422 --> 01:36:41,926 Yuri, I think you're crazy, but... 378 01:37:00,695 --> 01:37:02,488 Don't you like the film? 379 01:37:02,905 --> 01:37:04,824 Words fail me. 380 01:37:06,575 --> 01:37:10,955 Besides, it's out of focus and too dark in the middle. 381 01:37:11,163 --> 01:37:13,124 And it's badly framed. 382 01:37:13,249 --> 01:37:15,501 I'm afraid that's Greek to me. 383 01:37:18,004 --> 01:37:20,006 Haven't been here long? 384 01:37:20,673 --> 01:37:22,508 Just helping out my grandma. 385 01:37:24,802 --> 01:37:26,429 Honestly! 386 01:37:30,683 --> 01:37:32,685 You could call the projectionist. 387 01:37:39,442 --> 01:37:41,819 He's just helping out too. 388 01:37:42,737 --> 01:37:44,530 What do I say? 389 01:37:55,541 --> 01:37:57,376 I'll see to it. 390 01:37:57,877 --> 01:38:01,005 - Mother, I have a question. - Yes, son? 391 01:38:01,130 --> 01:38:05,217 - When is fruit ripe? - When it falls into your lap. 392 01:38:56,936 --> 01:38:58,938 The picture's out of focus. 393 01:38:59,188 --> 01:39:00,439 Says who? 394 01:39:00,898 --> 01:39:02,108 Me. 395 01:39:07,196 --> 01:39:09,115 Looks fucking good! 396 01:39:09,615 --> 01:39:11,784 Yeah. Good fucking. 397 01:39:30,845 --> 01:39:32,638 What do we have here? 398 01:39:54,410 --> 01:39:55,911 Put it back! 399 01:39:56,620 --> 01:39:59,707 That's why the picture's dark in the middle! 400 01:40:05,004 --> 01:40:07,548 I'm doing this for nothing anyway! 401 01:40:07,673 --> 01:40:09,717 That's only right. 402 01:40:11,385 --> 01:40:13,220 Son of a bitch! 403 01:40:18,976 --> 01:40:20,477 I'm off! 404 01:40:20,603 --> 01:40:22,521 You can't do that! 405 01:40:22,771 --> 01:40:25,024 Come on. I'll put it back. 406 01:40:29,570 --> 01:40:31,488 Go fuck yourself! 407 01:40:41,957 --> 01:40:43,500 Are you leaving? 408 01:40:55,596 --> 01:40:57,640 I don't believe it! 409 01:41:06,565 --> 01:41:08,108 Shit! 410 01:41:17,910 --> 01:41:21,580 - What's with the projectionist? - He left. 411 01:41:22,539 --> 01:41:27,044 - What did you do to him? - Look, I have to change the reels. 412 01:41:27,169 --> 01:41:30,631 - What do I do without a projectionist? - Hell be back. 413 01:41:30,923 --> 01:41:32,633 Don't worry. I'll fill in tonight. 414 01:41:32,758 --> 01:41:36,679 Do you know how? Don't start pretending again. 415 01:43:00,554 --> 01:43:02,681 Fuck this! 416 01:44:20,300 --> 01:44:23,095 Do you intend to stay the night? 417 01:44:26,515 --> 01:44:27,808 Yes. 418 01:44:42,281 --> 01:44:44,199 I'll show you something. 419 01:45:38,253 --> 01:45:39,838 Action, sex! 420 01:45:39,963 --> 01:45:43,008 Ninety minutes of film that TV could never -- 421 01:45:44,760 --> 01:45:47,262 Brutality, action, sex! 422 01:45:47,387 --> 01:45:50,474 Ninety minutes of film that TV could never -- 423 01:46:45,737 --> 01:46:49,741 The other day a woman had vaginal cramps here in the theater. 424 01:46:52,077 --> 01:46:54,830 My grandpa had to call an ambulance. 425 01:46:57,874 --> 01:47:01,670 The woman and her lover were carried off together. 426 01:47:07,092 --> 01:47:09,595 He couldn't get out of her. 427 01:47:14,016 --> 01:47:16,768 This morning I met a man 428 01:47:16,893 --> 01:47:19,563 whose wife killed herself last night. 429 01:47:20,314 --> 01:47:22,608 She drove into a tree. 430 01:47:25,944 --> 01:47:27,988 Yesterday I saw a woman 431 01:47:28,113 --> 01:47:31,366 sitting in her garden in the sun under a hair dryer, 432 01:47:32,451 --> 01:47:34,995 her hands folded in her lap. 433 01:47:35,912 --> 01:47:38,582 - Did you talk to that man? - Yes. 434 01:47:39,458 --> 01:47:42,461 He said "Life is all there is.' 435 01:47:43,420 --> 01:47:45,464 But which life? 436 01:47:51,887 --> 01:47:54,556 How do you live? 437 01:47:55,599 --> 01:47:59,561 I live alone with my daughter. And that stays like that. 438 01:48:17,996 --> 01:48:19,665 Did you know 439 01:48:20,165 --> 01:48:23,001 that my mother died when I was born? 440 01:48:26,129 --> 01:48:27,631 What? 441 01:48:54,950 --> 01:48:56,660 Now what? 442 01:49:03,542 --> 01:49:06,044 Now I'm in a fix too. 443 01:49:07,546 --> 01:49:09,047 What? 444 01:49:16,888 --> 01:49:18,724 I'm tired. 445 01:50:39,471 --> 01:50:40,972 Father. 446 01:51:40,031 --> 01:51:42,242 Have you got a pen? 447 01:51:50,375 --> 01:51:52,043 Paper, too? 448 01:52:08,560 --> 01:52:10,228 On the back. 449 01:52:11,187 --> 01:52:13,064 Don't you need it anymore? 450 01:52:15,567 --> 01:52:17,152 Keep it. 451 01:52:18,737 --> 01:52:21,156 It's from Wolfsburg. 452 01:53:08,745 --> 01:53:10,372 I'm leaving. 453 01:56:00,667 --> 01:56:02,710 It's a good thing you're here. 454 01:56:03,294 --> 01:56:05,380 Wait a sec. 455 01:57:20,288 --> 01:57:23,875 HOW TO RESPECT A WOMAN 456 01:57:24,125 --> 01:57:26,377 You didn't sleep much, huh? 457 01:57:26,544 --> 01:57:29,172 It wasn't a bad night, really, 458 01:57:29,505 --> 01:57:33,551 compared with the last few in your traveling museum. 459 01:57:34,135 --> 01:57:37,513 - Did you get what you wanted? - What do you mean? 460 01:57:37,847 --> 01:57:41,226 You published a "special edition' overnight, right? 461 01:57:41,601 --> 01:57:44,020 It was supposed to be a speech, really. 462 01:57:44,354 --> 01:57:46,731 Did you have to make it? 463 01:57:50,485 --> 01:57:54,072 I mean, shouldn't you have left the old man in peace? 464 01:57:54,530 --> 01:57:56,407 I always have. 465 01:57:57,700 --> 01:57:59,744 He's never left me in peace. 466 01:58:01,079 --> 01:58:03,373 Maybe you can imagine. 467 01:58:04,874 --> 01:58:07,627 No. I never had a father. 468 01:58:09,337 --> 01:58:11,839 He got lost in the war. 469 01:58:12,799 --> 01:58:15,176 How long since you last saw him? 470 01:58:28,231 --> 01:58:30,441 Since my mother's death. 471 01:58:31,109 --> 01:58:32,610 Eight years! 472 01:58:34,279 --> 01:58:38,324 I thought the King of the Road wasn't interested in stories. 473 01:58:41,661 --> 01:58:45,873 Where are we heading now? - I've got business in Hassfurt. 474 01:58:46,749 --> 01:58:50,003 - At the C&C Cinema? - You know it? 475 01:58:50,295 --> 01:58:51,879 Oh, yes. 476 01:58:52,505 --> 01:58:55,466 As a kid I spent all my money there. 477 01:58:56,175 --> 01:59:00,138 Secretly. I didn't dare go to the movies in my town. 478 01:59:00,471 --> 01:59:03,474 Didn't you forget a question mark in your headline? 479 01:59:03,641 --> 01:59:04,976 What? 480 01:59:05,727 --> 01:59:08,062 No, I left it out on purpose. 481 01:59:09,063 --> 01:59:12,191 Did you learn all that -- typesetting and printing? 482 01:59:12,775 --> 01:59:14,277 Of course. 483 01:59:15,695 --> 01:59:19,324 Listen, do you really have to go to the next theater? 484 01:59:19,615 --> 01:59:21,159 No. 485 01:59:22,618 --> 01:59:25,121 Let's go somewhere else then. 486 01:59:25,955 --> 01:59:27,623 Like Genoa? 487 01:59:28,333 --> 01:59:29,959 Not necessarily. 488 01:59:30,084 --> 01:59:31,502 Where then? 489 01:59:32,003 --> 01:59:33,963 Where did you grow up? 490 01:59:34,464 --> 01:59:36,174 On the Rhine. 491 01:59:36,341 --> 01:59:38,301 Just you and your mother? 492 01:59:38,634 --> 01:59:40,178 Yeah. 493 01:59:41,971 --> 01:59:43,639 Let's go there. 494 02:00:05,703 --> 02:00:07,663 Everything looks the same. 495 02:00:07,830 --> 02:00:09,457 We better hurry. 496 02:00:09,874 --> 02:00:11,793 Wind it up. 497 02:00:41,906 --> 02:00:43,783 Paul's still here. 498 02:01:18,109 --> 02:01:19,735 Paul! 499 02:01:20,695 --> 02:01:22,697 This is Bruno. 500 02:01:26,534 --> 02:01:29,871 Remember your dad's old BMW bike? 501 02:01:30,163 --> 02:01:32,832 The one we used to cruise around on? 502 02:01:33,458 --> 02:01:35,126 Without a license! 503 02:01:35,293 --> 02:01:37,420 You still got that old crate? 504 02:01:37,545 --> 02:01:40,798 It's mine now. And it still runs like a dream. 505 02:01:41,299 --> 02:01:43,801 Is it still in the garage? 506 02:02:03,863 --> 02:02:06,699 Who do you think I met in Sicily? 507 02:02:07,408 --> 02:02:09,160 On Mount Etna. 508 02:02:11,245 --> 02:02:12,663 "Softly.' 509 02:02:15,583 --> 02:02:17,126 "Softly'! 510 02:02:18,294 --> 02:02:19,795 Geography. 511 02:02:20,880 --> 02:02:23,591 "Stand up, Paul! Sit down, gasbag!' 512 02:02:31,724 --> 02:02:33,267 As security. 513 02:02:36,395 --> 02:02:38,105 Beat it, cat! 514 02:02:41,442 --> 02:02:43,945 Paul, you still owe me something. 515 02:02:55,414 --> 02:02:58,084 Has he got a driving license at all? 516 02:02:58,251 --> 02:03:00,336 He's Mike Hailwood's brother! 517 02:05:00,247 --> 02:05:01,749 Here! 518 02:05:02,083 --> 02:05:03,751 On the island? 519 02:05:04,543 --> 02:05:05,878 Yeah. 520 02:05:06,337 --> 02:05:07,963 There's a house. 521 02:05:09,048 --> 02:05:11,884 In summer you can't see it from the bank. 522 02:05:12,218 --> 02:05:14,387 With that boat? 523 02:05:59,932 --> 02:06:02,226 The current's very strong! 524 02:06:03,102 --> 02:06:04,770 Don't worry. 525 02:06:05,688 --> 02:06:08,107 I used to watch how it's done. 526 02:10:19,191 --> 02:10:21,735 Can we sleep in the house? 527 02:10:22,361 --> 02:10:23,737 No. 528 02:12:55,514 --> 02:12:57,182 My, oh my! 529 02:13:03,605 --> 02:13:05,858 "Shortly before dawn...' 530 02:14:23,477 --> 02:14:25,395 What a noise! 531 02:14:26,521 --> 02:14:29,066 They're dredging the fairway. 532 02:14:38,825 --> 02:14:41,370 Can you still ride the motorcycle? 533 02:14:41,787 --> 02:14:43,538 I think so. 534 02:14:46,124 --> 02:14:47,709 I'm too tired. 535 02:14:47,876 --> 02:14:49,836 I did sleep. 536 02:16:12,294 --> 02:16:14,046 You're done? 537 02:16:15,047 --> 02:16:16,506 Yes, sure. 538 02:16:17,174 --> 02:16:20,344 But I got talked into showing the film tonight. 539 02:16:20,469 --> 02:16:23,180 The projectionist is sick, and his grandma -- 540 02:16:23,388 --> 02:16:25,223 How much do you get? 541 02:16:25,640 --> 02:16:27,309 Peanuts. 542 02:16:28,518 --> 02:16:30,604 Otherwise they'd have to cancel. 543 02:16:30,729 --> 02:16:33,023 Can you get me a free ticket? 544 02:16:34,441 --> 02:16:36,610 You can have some peanuts. 545 02:16:42,240 --> 02:16:45,911 I'm too good-natured. - Has its good sides. 546 02:17:15,941 --> 02:17:17,776 "Good-natured'! 547 02:17:20,362 --> 02:17:22,239 How long does this go on? 548 02:17:23,323 --> 02:17:25,367 Three more reels. 549 02:17:33,792 --> 02:17:36,962 How about leaving one out? 550 02:17:39,297 --> 02:17:40,924 Or two? 551 02:17:50,100 --> 02:17:51,601 Let's get going! 552 02:17:55,647 --> 02:17:58,692 - Stay cool. - Let's not be conspicuous. 553 02:18:03,822 --> 02:18:07,200 - Be inconspicuous. - Walk, don't run! 554 02:18:12,497 --> 02:18:14,124 Hang on! 555 02:18:14,541 --> 02:18:17,419 We have to go that way! - That way? 556 02:18:30,557 --> 02:18:32,851 A waste of time... 557 02:18:36,521 --> 02:18:37,898 What? 558 02:18:39,649 --> 02:18:41,151 What's up? 559 02:18:42,819 --> 02:18:44,112 What? 560 02:18:45,071 --> 02:18:46,781 You said something. 561 02:18:49,367 --> 02:18:51,578 What? What did you say? 562 02:19:03,298 --> 02:19:05,800 Everything's gone to sleep. 563 02:19:24,236 --> 02:19:25,737 Coffee. 564 02:19:25,904 --> 02:19:27,906 I'm going to make me some coffee. 565 02:20:17,872 --> 02:20:18,957 World champion. 566 02:22:10,235 --> 02:22:12,529 "Where the organ is.' Four letters. 567 02:22:13,613 --> 02:22:15,073 "Loft.' 568 02:22:18,952 --> 02:22:21,955 Right. Been down to the river? 569 02:22:23,248 --> 02:22:24,332 Yes. 570 02:22:34,509 --> 02:22:36,553 Think I could use the phone? 571 02:22:38,722 --> 02:22:40,640 If it's not long-distance. 572 02:22:42,183 --> 02:22:43,727 But it is. 573 02:23:31,316 --> 02:23:32,817 It's me. 574 02:23:36,488 --> 02:23:38,323 How are you? 575 02:23:54,172 --> 02:23:56,549 - Are you the projectionist? - Yes. 576 02:23:58,176 --> 02:23:59,803 Come along. 577 02:24:01,429 --> 02:24:05,809 - They didn't teach you much, huh? - I learned by watching. 578 02:24:06,851 --> 02:24:09,354 You know what a Maltese cross is? 579 02:24:10,271 --> 02:24:13,566 "Maltese'? Some sort of booze? 580 02:24:25,578 --> 02:24:28,456 Didn't you notice the picture was unsteady? 581 02:24:28,581 --> 02:24:30,583 No more than usual. 582 02:24:32,085 --> 02:24:33,878 Everything's filthy! 583 02:24:39,092 --> 02:24:41,094 This is chipped. 584 02:24:44,264 --> 02:24:48,059 Without this little thing there'd be no film industry. 585 02:24:50,061 --> 02:24:53,147 It draws the film 24 times a second 586 02:24:53,273 --> 02:24:55,358 one frame further on. 587 02:24:57,277 --> 02:25:01,114 It converts the torque into a forward movement. 588 02:25:02,949 --> 02:25:04,409 That's clever. 589 02:25:07,745 --> 02:25:09,789 Where'd you get the jukebox? 590 02:25:10,039 --> 02:25:13,084 I swapped it for a projector. 591 02:25:13,751 --> 02:25:15,295 It's great. 592 02:25:16,087 --> 02:25:19,465 And you? Had an accident? 593 02:25:19,799 --> 02:25:21,968 Yes, on my motorcycle. 594 02:26:47,220 --> 02:26:48,596 Go on. 595 02:26:57,522 --> 02:26:59,565 I've seen it done better. 596 02:27:16,457 --> 02:27:18,668 Do we carry that socle down too? 597 02:27:19,377 --> 02:27:20,628 Yes. 598 02:27:41,065 --> 02:27:43,818 I'm glad we went to the Rhine. 599 02:27:46,446 --> 02:27:49,073 For the first time I see myself... 600 02:27:49,866 --> 02:27:53,369 as someone who's gone through a certain time 601 02:27:53,494 --> 02:27:56,247 and that time is my story. 602 02:27:58,750 --> 02:28:01,252 That feeling is quite comfortable. 603 02:29:13,950 --> 02:29:15,409 Shit! 604 02:29:15,993 --> 02:29:18,871 This is the border! We can't go any further. 605 02:29:31,801 --> 02:29:34,303 Switch on the full beam. 606 02:29:50,987 --> 02:29:53,364 Watch out! They'll shoot you. 607 02:29:58,202 --> 02:30:00,037 Bring the whiskey! 608 02:30:25,730 --> 02:30:27,899 From the Yanks. 609 02:30:29,317 --> 02:30:30,818 Holiday Inn? 610 02:30:30,943 --> 02:30:33,446 Not really, but still... 611 02:30:33,946 --> 02:30:36,866 beds, pictures. 612 02:30:52,340 --> 02:30:55,635 Let's get the mattresses out of the truck. 613 02:31:45,101 --> 02:31:48,980 - Here's something for you! - Don't talk crap. 614 02:31:49,230 --> 02:31:52,275 A pediatrician shouldn't be so sensitive. 615 02:31:59,323 --> 02:32:01,325 I'm not a pediatrician. 616 02:32:01,659 --> 02:32:03,327 You said you were. 617 02:32:09,750 --> 02:32:11,294 Well, yes... 618 02:32:13,421 --> 02:32:16,757 I work in a border area between linguistics 619 02:32:16,882 --> 02:32:19,635 and pediatrics. - So you are one. 620 02:32:20,845 --> 02:32:22,930 I don't treat anybody. 621 02:32:23,055 --> 02:32:25,516 I evaluate research on the first months 622 02:32:25,641 --> 02:32:28,352 of learning to read and write. 623 02:32:29,729 --> 02:32:31,689 What happens then? 624 02:32:32,064 --> 02:32:33,816 At that stage... 625 02:32:34,400 --> 02:32:37,528 letters and numbers are still an adventure. 626 02:32:39,030 --> 02:32:41,866 Later, when writing becomes routine... 627 02:32:43,868 --> 02:32:47,038 this imaginative phase is forgotten. 628 02:32:47,538 --> 02:32:49,874 Only the impediments 629 02:32:50,207 --> 02:32:54,879 sometimes occasioned by these fantasies remain. 630 02:33:07,892 --> 02:33:09,810 There was one boy... 631 02:33:12,396 --> 02:33:16,108 To him lines were paths... 632 02:33:17,902 --> 02:33:20,863 along which the letters moved 633 02:33:20,988 --> 02:33:25,618 by means of a motorbike, the pen. 634 02:33:28,954 --> 02:33:32,124 "I'' and "E' always rode together. 635 02:33:33,459 --> 02:33:36,379 "I'' was clever and sharp. 636 02:33:38,255 --> 02:33:41,092 That makes me "I' and you "E.' 637 02:33:47,598 --> 02:33:49,683 And for him... 638 02:33:50,851 --> 02:33:53,145 "I'' was stupid and lazy... 639 02:33:53,854 --> 02:33:55,439 a crook... 640 02:33:56,690 --> 02:33:58,901 living in the underworld... 641 02:33:59,819 --> 02:34:02,029 all dirty and evil. 642 02:34:02,780 --> 02:34:04,448 "Mean.' 643 02:34:07,535 --> 02:34:09,078 What? 644 02:34:12,748 --> 02:34:15,584 Sometimes I have a tune in my head 645 02:34:16,460 --> 02:34:19,964 for hours on end with English lyrics, 646 02:34:20,714 --> 02:34:23,426 without paying attention to the words, 647 02:34:23,717 --> 02:34:25,428 and suddenly -- 648 02:34:26,345 --> 02:34:28,973 Once I had a quarrel with my girlfriend 649 02:34:29,140 --> 02:34:32,393 and I hummed a tune the whole time, 650 02:34:32,518 --> 02:34:34,812 even while she was screaming at me. 651 02:34:34,979 --> 02:34:37,565 Then I left the house, 652 02:34:38,149 --> 02:34:40,901 and outside I suddenly remembered the lyrics. 653 02:35:00,045 --> 02:35:04,633 The Yanks have colonized our subconscious! 654 02:37:12,511 --> 02:37:17,474 You were not ashamed to really give it a try! 655 02:37:18,559 --> 02:37:21,437 I even got the American operator. 656 02:37:28,652 --> 02:37:31,155 I should've asked for Lynchburg, Tennessee. 657 02:37:31,322 --> 02:37:34,575 Why don't you go back to your wife 658 02:37:34,700 --> 02:37:37,536 if you cant stand being without her? 659 02:37:38,579 --> 02:37:40,331 That's impossible. 660 02:37:41,624 --> 02:37:43,208 Why is that? 661 02:37:45,461 --> 02:37:48,797 I'm no longer myself when Iโ€™m with her. 662 02:37:49,840 --> 02:37:53,218 Then why do you keep calling her? 663 02:37:55,679 --> 02:37:58,641 I'm afraid she might try to kill herself. 664 02:38:02,394 --> 02:38:04,396 You fucking coward! 665 02:38:06,607 --> 02:38:09,193 You're afraid of yourself. 666 02:38:10,027 --> 02:38:12,905 That way you'll really kill her. 667 02:38:14,156 --> 02:38:15,866 She'll get by. 668 02:38:16,450 --> 02:38:19,662 - You don't even know her. - But I know you! 669 02:38:24,166 --> 02:38:27,044 You don't know what you're talking about. 670 02:38:28,212 --> 02:38:31,674 You sit in your truck like it's some kind of bunker... 671 02:38:32,758 --> 02:38:35,886 and talk big about "being alone.' 672 02:38:36,720 --> 02:38:39,056 Nothing can happen to you. 673 02:38:39,181 --> 02:38:41,266 Enough has happened to me! 674 02:38:41,392 --> 02:38:44,353 But not anymore! You're as good as dead! 675 02:38:44,603 --> 02:38:47,231 Is there any desire left in you? 676 02:38:54,113 --> 02:38:55,572 Asshole! 677 02:39:35,779 --> 02:39:37,781 I have a great desire. 678 02:39:40,534 --> 02:39:42,244 For a woman. 679 02:39:42,995 --> 02:39:44,830 Any woman. 680 02:39:49,251 --> 02:39:51,462 Every woman makes me yearn. 681 02:39:52,463 --> 02:39:55,257 I think every man feels that way. 682 02:39:55,549 --> 02:39:57,801 And because I know this 683 02:39:57,968 --> 02:40:01,138 and can't pretend not to know it... 684 02:40:01,889 --> 02:40:05,058 I'm keeping away from women. 685 02:40:06,268 --> 02:40:10,814 I know she could be a different woman from the one she is. 686 02:40:13,984 --> 02:40:17,613 I don't know how one can live with a woman. 687 02:40:17,738 --> 02:40:19,656 If it isn't possible... 688 02:40:20,824 --> 02:40:23,494 then it has to become possible. 689 02:40:25,162 --> 02:40:27,456 It's no life at all... 690 02:40:29,458 --> 02:40:34,171 if you're no longer able to imagine any changes... 691 02:40:35,214 --> 02:40:37,007 nor want any. 692 02:40:38,425 --> 02:40:40,719 Of course I want... 693 02:40:44,389 --> 02:40:47,810 to be one with a woman. 694 02:40:49,728 --> 02:40:52,523 But just as much I want to be alone. 695 02:40:54,191 --> 02:40:56,860 I will never give that up again. 696 02:40:58,695 --> 02:41:01,365 A contradiction you have to put up with. 697 02:41:03,534 --> 02:41:05,494 Nor do I believe... 698 02:41:07,704 --> 02:41:09,206 in... 699 02:41:13,085 --> 02:41:18,006 For instance, when you're fucking, you're inside a woman. 700 02:41:19,800 --> 02:41:24,471 But have you ever had the feeling of really being with her? 701 02:41:28,058 --> 02:41:30,936 I've always felt lonely inside a woman. 702 02:41:34,773 --> 02:41:37,693 Lonely to the marrow. 703 02:41:54,877 --> 02:41:58,088 I can't imagine you fucking at all. 704 02:42:05,804 --> 02:42:08,223 I can see you, though. 705 02:42:08,640 --> 02:42:12,477 You're panting like in a badly dubbed porno film. 706 02:45:48,944 --> 02:45:52,280 "Everything must change. So long. R.' 707 02:46:51,548 --> 02:46:53,425 What are you writing? 708 02:46:53,842 --> 02:46:57,304 I'm describing a train station. Everything I see. 709 02:46:58,805 --> 02:47:00,891 And what do you see? 710 02:47:01,600 --> 02:47:05,604 The tracks, the gravel, the timetable, 711 02:47:05,854 --> 02:47:07,439 the sky, 712 02:47:07,898 --> 02:47:09,649 the clouds. 713 02:47:15,488 --> 02:47:17,908 A man with a suitcase. 714 02:47:19,618 --> 02:47:22,204 An empty suitcase! 715 02:47:22,579 --> 02:47:24,414 A grin. 716 02:47:26,374 --> 02:47:28,752 A black eye. 717 02:47:31,004 --> 02:47:32,547 A fist... 718 02:47:37,761 --> 02:47:39,721 throwing a stone. 719 02:47:41,723 --> 02:47:45,185 - It's as easy as that? - That easy! 720 02:47:56,947 --> 02:47:59,449 If you give me your notebook, 721 02:47:59,783 --> 02:48:03,286 you get my glasses and my suitcase. 722 02:48:17,217 --> 02:48:19,386 That's a good deal. 723 02:48:46,288 --> 02:48:47,747 Good. 724 02:48:48,331 --> 02:48:50,333 I'll do my best. 725 02:49:10,020 --> 02:49:12,272 BORDER 726 02:50:56,793 --> 02:51:00,463 Kamikaze don't think I didn't see you! 727 02:51:01,506 --> 02:51:03,633 Getting by better and better, eh? 728 02:51:27,991 --> 02:51:30,869 - Not showing anymore? - No. 729 02:51:31,744 --> 02:51:34,998 But I keep the theater ready to reopen any time. 730 02:51:36,958 --> 02:51:40,753 "Film is the art of seeing,' my father said. 731 02:51:44,215 --> 02:51:46,926 That's why I can't show these films 732 02:51:47,218 --> 02:51:50,305 that are nothing but exploitation 733 02:51:50,430 --> 02:51:54,642 of all that can be exploited in people's eyes and minds. 734 02:51:57,353 --> 02:52:00,815 I won't be forced to show films 735 02:52:00,940 --> 02:52:04,903 where people stagger out stunned and rigid with stupidity... 736 02:52:05,778 --> 02:52:09,824 films that kill any joy of life inside them... 737 02:52:10,825 --> 02:52:15,038 and destroy any feeling for themselves and the world. 738 02:52:34,015 --> 02:52:37,894 My father wanted this town to go on having a theater. 739 02:52:38,269 --> 02:52:39,938 Me too. 740 02:52:40,396 --> 02:52:44,150 But the way it is now it's better to have no theater 741 02:52:44,567 --> 02:52:48,363 than a theater the way it is now. 46147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.