All language subtitles for Dragon.Ball.Z.The.History.Of.Trunks.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,182 --> 00:00:16,312 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 4 00:00:16,312 --> 00:00:23,361 As a panorama spreads itself throughout my being! 5 00:00:23,361 --> 00:00:29,033 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 6 00:00:29,033 --> 00:00:35,373 And makes one of its volcanoes explode! 7 00:00:35,373 --> 00:00:42,213 If, within the thawed polar ice, 8 00:00:42,213 --> 00:00:51,222 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 9 00:00:51,222 --> 00:00:54,725 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:00:54,725 --> 00:01:03,693 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 11 00:01:03,693 --> 00:01:07,154 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:07,154 --> 00:01:13,160 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 13 00:01:13,160 --> 00:01:16,664 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:16,664 --> 00:01:25,381 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 15 00:01:25,381 --> 00:01:29,135 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 16 00:01:29,135 --> 00:01:36,100 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 17 00:01:36,100 --> 00:01:38,019 Sparking! 18 00:02:10,134 --> 00:02:11,093 Gohan! 19 00:02:11,093 --> 00:02:12,303 Hurry! Hurry! 20 00:02:22,104 --> 00:02:24,023 Father! 21 00:02:26,108 --> 00:02:27,360 Goku is... 22 00:02:30,196 --> 00:02:33,199 K Kakarrot! 23 00:02:34,617 --> 00:02:37,286 Goku has died. 24 00:02:38,120 --> 00:02:42,291 Everyone seals up the sorrow in their hearts their own way, 25 00:02:42,291 --> 00:02:45,378 and peace continues for a short time. 26 00:02:45,378 --> 00:02:48,297 And then, a half-year later... 27 00:02:53,135 --> 00:02:56,389 A devilish pair appears on an island in the south. 28 00:02:58,182 --> 00:03:01,268 The warriors step forward. However... 29 00:03:06,482 --> 00:03:09,068 Piccolo dies. 30 00:03:09,068 --> 00:03:10,152 As does Vegeta, 31 00:03:10,152 --> 00:03:11,153 Yamucha, 32 00:03:11,153 --> 00:03:12,154 Tenshinhan, 33 00:03:12,154 --> 00:03:14,073 and Kuririn. 34 00:03:16,450 --> 00:03:18,619 The world is plunged into the depths of terror... 35 00:03:18,619 --> 00:03:22,707 ...as a result of these two Artificial Humans. 36 00:03:23,499 --> 00:03:27,128 This is the story of another future. 37 00:03:31,006 --> 00:03:38,222 Defiance in the Face of Despair!! The Remaining Superwarriors Gohan and Trunks 38 00:03:39,348 --> 00:03:43,269 And now, thirteen years later... 39 00:03:55,322 --> 00:03:57,074 The Artificial Humans! 40 00:03:57,074 --> 00:04:00,077 The Artificial Humans are attacking! 41 00:04:09,086 --> 00:04:10,337 Somebody help! 42 00:04:19,847 --> 00:04:22,224 I'll give you all ten seconds. 43 00:04:22,224 --> 00:04:24,602 See if you can get away in that time. 44 00:04:24,602 --> 00:04:27,354 I don't think it's very likely, though. 45 00:04:28,063 --> 00:04:30,065 10... 46 00:04:30,065 --> 00:04:32,067 9... 47 00:04:32,067 --> 00:04:33,319 8... 48 00:04:33,319 --> 00:04:35,070 7... 49 00:04:35,070 --> 00:04:36,322 6... 50 00:04:36,322 --> 00:04:39,241 5... 51 00:04:39,241 --> 00:04:40,326 4... 52 00:04:40,326 --> 00:04:43,078 3... 53 00:04:43,078 --> 00:04:45,080 2... 54 00:04:45,080 --> 00:04:47,249 1... 55 00:04:47,249 --> 00:04:49,043 0! 0! 56 00:04:54,089 --> 00:04:58,093 Devils! They're devils! 57 00:04:58,093 --> 00:05:01,305 The Artificial Humans have appeared in Peppertown. 58 00:05:01,305 --> 00:05:02,389 This is hell! 59 00:05:02,389 --> 00:05:04,350 It's as if hell had arrived on earth. 60 00:05:04,350 --> 00:05:06,352 Now that the military has been destroyed, 61 00:05:06,352 --> 00:05:09,104 is there no one who can stand against them? 62 00:05:31,126 --> 00:05:35,130 They're pretty far away, we'll be okay here. 63 00:05:35,673 --> 00:05:40,135 But we don't know how long it might be before they head this way, do we? 64 00:05:40,135 --> 00:05:44,306 The Artificial Humans continue to attack mercilessly and indiscriminately! 65 00:05:44,306 --> 00:05:48,310 It's only a matter of time before Peppertown lies in ruins! 66 00:05:55,192 --> 00:05:59,113 If the Artificial Humans are not defeated, there can be no future! 67 00:05:59,113 --> 00:06:01,824 At this point, it's up to me to... 68 00:06:01,824 --> 00:06:05,119 Muten Roshisama, you mustn't! 69 00:06:05,119 --> 00:06:06,161 He's right! 70 00:06:06,161 --> 00:06:06,203 He's right! 71 00:06:06,203 --> 00:06:10,124 Piccolo, Vegeta, and even Yamucha were taken out by them! 72 00:06:12,501 --> 00:06:15,087 If only Goku... 73 00:06:15,087 --> 00:06:17,131 If only Goku had lived... 74 00:06:31,145 --> 00:06:33,314 Please, all I ask you is to spare my life! 75 00:06:33,314 --> 00:06:37,151 Take as many clothes as you want! 76 00:06:37,151 --> 00:06:40,988 Oh? You have such stylish clothes. 77 00:06:40,988 --> 00:06:42,156 I'm quite pleased. 78 00:06:46,160 --> 00:06:48,078 They're letting me live! 79 00:06:58,005 --> 00:07:00,007 What, you did him in? 80 00:07:00,007 --> 00:07:02,051 This is no good, No. 17! 81 00:07:02,051 --> 00:07:05,179 Didn't I tell you to at least leave the clothes? 82 00:07:05,179 --> 00:07:07,348 Oops. I forgot. 83 00:07:07,348 --> 00:07:10,309 The terror in Peppertown continues! 84 00:07:10,309 --> 00:07:15,314 What could this cruel, coldblooded pair be thinking? 85 00:07:20,152 --> 00:07:22,237 Run away! Run away! 86 00:07:22,237 --> 00:07:25,157 If you dawdle around, you'll get run over! 87 00:07:26,158 --> 00:07:29,161 Peppertown is experiencing the absolute worst of all terrors! 88 00:07:29,161 --> 00:07:32,331 The Artificial Humans are running mad! 89 00:07:35,000 --> 00:07:37,169 Those miserable Artificial Humans! They won't get away with this! 90 00:07:37,169 --> 00:07:42,007 I don't know what it is they're thinking, killing their creator Doctor Gero, 91 00:07:42,007 --> 00:07:44,176 and all those innocent people, one after another! 92 00:07:45,594 --> 00:07:48,263 They're just a pair of monsters who take pleasure in killing. 93 00:07:48,263 --> 00:07:51,725 Can't anything be done about them? 94 00:07:51,725 --> 00:07:55,729 Mom, would you go on home without me? 95 00:08:00,025 --> 00:08:04,113 Trunks, what are you thinking of doing? 96 00:08:09,159 --> 00:08:12,162 You're not thinking... 97 00:08:19,169 --> 00:08:20,337 Trunks! 98 00:08:32,224 --> 00:08:34,226 Hey! That was awful! 99 00:08:37,021 --> 00:08:41,108 Hey, now! If you aren't lucky, you're headed for hell! 100 00:08:51,201 --> 00:08:54,288 No. 17! How long are you going to play around!? 101 00:08:54,288 --> 00:08:57,207 Let's hurry up and wreck this city! 102 00:09:11,221 --> 00:09:13,390 Let's go, No. 17. 103 00:09:28,072 --> 00:09:30,157 I'm too late. 104 00:09:54,681 --> 00:09:56,100 "Han" 105 00:10:00,896 --> 00:10:05,901 Gohansan! Why are the Artificial Humans doing this!? 106 00:10:23,085 --> 00:10:26,088 I can't take this! 107 00:10:26,088 --> 00:10:30,175 I can't just let the Artificial Humans keep having their way! 108 00:10:30,175 --> 00:10:34,179 I want to become stronger! I want to get stronger and beat them! 109 00:10:34,179 --> 00:10:36,265 Gohansan, please! 110 00:10:36,265 --> 00:10:39,101 Will you train me even harder? 111 00:10:40,060 --> 00:10:42,229 I can't just sit here doing nothing! 112 00:10:42,229 --> 00:10:48,235 I have my Dad's blood, the warrior race Saiyan blood running through me! 113 00:10:51,238 --> 00:10:53,157 Gohansan! 114 00:10:54,741 --> 00:10:57,995 You remind me a lot of when I was younger. 115 00:10:57,995 --> 00:11:00,080 No matter how hard my mother tried to stop me, 116 00:11:00,080 --> 00:11:03,083 I felt like, I had to train, I had to train... 117 00:11:03,083 --> 00:11:07,004 Trunks, those guys are incredibly strong! 118 00:11:08,088 --> 00:11:11,175 Right! I'll do my best! 119 00:11:14,136 --> 00:11:16,138 Way to go, Trunks! 120 00:11:16,138 --> 00:11:18,140 Trunks! 121 00:11:18,140 --> 00:11:20,267 It's Mom, Gohansan! 122 00:11:22,895 --> 00:11:25,898 Please don't say anything about this, okay? 123 00:11:29,193 --> 00:11:33,030 Oh, good, Trunks, you made it back okay. 124 00:11:33,030 --> 00:11:36,241 I was worried you may have gone to Peppertown. 125 00:11:36,241 --> 00:11:38,243 Uh, ahem. 126 00:11:38,243 --> 00:11:41,121 Ah, Gohankun, you're here too. 127 00:11:41,121 --> 00:11:42,122 Yes. 128 00:11:42,122 --> 00:11:43,207 This is perfect. 129 00:11:43,207 --> 00:11:45,042 You're probably hungry, aren't you? 130 00:11:45,042 --> 00:11:48,212 I brought plenty of groceries home, so you're eating with us. 131 00:11:51,131 --> 00:11:55,219 And hey, you two, I don't want you playing anything dangerous! 132 00:12:12,027 --> 00:12:14,112 Thanks to those Artificial Humans, 133 00:12:14,112 --> 00:12:17,032 I've been able to get less and less of what I've wanted to lately. 134 00:12:17,032 --> 00:12:20,202 I'll just have to cover for what's missing with my cooking skills. 135 00:12:20,202 --> 00:12:21,370 Well, go ahead and eat. 136 00:12:21,370 --> 00:12:23,038 I humbly accept. 137 00:12:26,124 --> 00:12:27,292 I humbly accept. 138 00:12:30,045 --> 00:12:31,046 Seconds, please. 139 00:12:32,756 --> 00:12:34,758 Amazing, so alike. 140 00:12:36,051 --> 00:12:37,302 What's that? 141 00:12:37,302 --> 00:12:40,180 Wearing that Gi, and eating the way you were, 142 00:12:40,180 --> 00:12:44,101 you seem just like your father Sonkun. It's amazing. 143 00:12:45,310 --> 00:12:49,022 I made this Gi because I wanted to be strong, like Father was. 144 00:12:49,022 --> 00:12:52,317 That's what I thought at the time, but I haven't had much luck. 145 00:12:52,317 --> 00:12:55,070 Maybe, but sometimes I hear stories about you. 146 00:12:55,070 --> 00:12:58,282 You're facing off against the Artificial Humans all by yourself. 147 00:12:58,282 --> 00:13:00,075 That's pretty cool. 148 00:13:01,076 --> 00:13:02,077 Well... 149 00:13:02,077 --> 00:13:04,288 But Trunks is starting to look up to those stories. 150 00:13:04,288 --> 00:13:06,248 I don't know what to do with him wanting to imitate you. 151 00:13:06,248 --> 00:13:08,292 Can you make him listen to reason? 152 00:13:23,348 --> 00:13:28,103 An impressive Ki. He's every bit the son of Vegeta. 153 00:13:52,085 --> 00:13:53,086 Help me! 154 00:13:54,087 --> 00:13:56,256 What's wrong? Is that all you've got? 155 00:14:11,313 --> 00:14:12,314 Here. 156 00:14:20,322 --> 00:14:22,074 Gohansan, 157 00:14:22,074 --> 00:14:26,328 what kind of person was my dad? 158 00:14:26,328 --> 00:14:31,333 He died soon after I was born, and I never knew him. 159 00:14:32,709 --> 00:14:37,089 Mom doesn't talk about him much, either. 160 00:14:37,089 --> 00:14:38,590 He was a hard man to please, 161 00:14:38,590 --> 00:14:42,135 but he was very strong, and proud of who he was. 162 00:14:42,135 --> 00:14:46,348 Really. Mom says the same thing. 163 00:14:51,353 --> 00:14:54,106 I'm back! 164 00:14:54,106 --> 00:14:57,275 Welcome home. How'd it go? 165 00:14:57,275 --> 00:15:00,112 I heard another city got destroyed. 166 00:15:00,112 --> 00:15:04,032 They say half the world's people've been killed now. 167 00:15:04,032 --> 00:15:06,118 Everyone’s livin' in terror. 168 00:15:06,284 --> 00:15:09,329 Oh yeah, an' I heard some stories about Gohan. 169 00:15:09,329 --> 00:15:13,125 About Gohan!? How's Gohanchan doin'!? 170 00:15:13,125 --> 00:15:17,337 Sounds as though he's partnerin' up with Trunks an' fightin' the Artificial Humans. 171 00:15:17,337 --> 00:15:21,341 I reckon he's still tryin' to avenge everyone else's deaths. 172 00:15:21,341 --> 00:15:26,346 If it weren't for them, he would've been a great scientist by now. 173 00:15:32,102 --> 00:15:37,357 Gohan, come home! I don't care about no Artificial Humans. 174 00:15:37,357 --> 00:15:40,026 Just come home soon. 175 00:15:49,119 --> 00:15:51,204 Get angry! You must become more angry! 176 00:15:51,204 --> 00:15:54,124 Anger will make you a Super Saiyan! 177 00:16:16,146 --> 00:16:17,314 Shoot! 178 00:16:17,314 --> 00:16:21,318 It's quite possible he might become an even greater warrior than I am! 179 00:16:21,318 --> 00:16:23,361 He could even win against the Artificial Humans! 180 00:16:25,238 --> 00:16:29,326 I bet this is the only amusement park still doing business these days. 181 00:16:29,326 --> 00:16:34,164 Our city still has a military presence, so the Artificial Humans won't attack us. 182 00:16:42,339 --> 00:16:46,176 Hey there, no cutting in, keep your place in line. 183 00:16:47,177 --> 00:16:50,180 Stay in line? You must be joking. 184 00:16:50,180 --> 00:16:52,182 No you don't, go back to your pla 185 00:16:53,183 --> 00:16:55,185 I hate this guy. 186 00:17:05,153 --> 00:17:10,158 Hello? Is this the military? Hello? 187 00:17:10,158 --> 00:17:14,162 Hello? Hello? Hello? 188 00:17:17,999 --> 00:17:20,335 We should have come here sooner! 189 00:17:20,335 --> 00:17:24,172 This stuff is too good to be used by regular humans! 190 00:17:35,183 --> 00:17:36,226 Over there, Trunks! 191 00:17:36,226 --> 00:17:37,143 Right! 192 00:17:38,144 --> 00:17:41,147 No. 17, hurry, hurry! 193 00:17:48,154 --> 00:17:50,156 What, you guys again? 194 00:17:50,156 --> 00:17:52,325 And we were in such a good mood, too. 195 00:17:52,325 --> 00:17:55,161 No. 17, take care of them quickly. 196 00:17:55,161 --> 00:17:56,162 All right. 197 00:17:57,163 --> 00:17:58,999 Trunks, stay back! 198 00:17:58,999 --> 00:18:00,083 Right. 199 00:18:34,367 --> 00:18:37,120 He's winning! Gohansan is winning! 200 00:18:53,219 --> 00:18:55,388 Don't interfere, No. 18! 201 00:18:55,388 --> 00:18:59,184 Don't cry sour grapes. You almost had it there. 202 00:18:59,184 --> 00:19:01,186 Let's take care of these guys so we can play! 203 00:19:02,062 --> 00:19:03,188 Gohansan! 204 00:19:44,229 --> 00:19:46,064 Lousy brat! 205 00:19:59,244 --> 00:20:00,328 Damn! 206 00:20:04,249 --> 00:20:05,250 Trunks! 207 00:20:06,084 --> 00:20:07,252 You aren't getting away! 208 00:21:21,242 --> 00:21:24,662 Hmph. Well, we can't play here any more. 209 00:21:24,662 --> 00:21:28,041 We still have to finish them off. 210 00:21:28,041 --> 00:21:30,043 Surely they're already dead. 211 00:21:30,043 --> 00:21:33,129 And if they are alive, we'll see them again. 212 00:21:33,129 --> 00:21:34,088 Let's go home. 213 00:21:35,298 --> 00:21:37,133 All right then. 214 00:22:28,101 --> 00:22:31,104 T this is the last Senzu. 215 00:22:43,283 --> 00:22:48,121 T Trunks, you... take it. 216 00:22:49,289 --> 00:22:54,085 You're... our last hope. 217 00:23:31,164 --> 00:23:33,166 What happened, Trunks!? 218 00:23:33,166 --> 00:23:36,169 Gohansan was protecting me, and he... 219 00:23:36,169 --> 00:23:40,089 Hurry and lay him down on the bed! We'll have to call a doctor! 220 00:23:43,176 --> 00:23:47,096 It's all right. He's no longer in any mortal danger. 221 00:23:49,182 --> 00:23:51,976 Your mom knew all about what you were doing. 222 00:23:51,976 --> 00:23:56,147 About how you and Gohankun were fighting together. 223 00:23:56,147 --> 00:23:58,691 I'm sorry, mom. 224 00:23:58,691 --> 00:24:01,152 If only Sonkun were alive... 225 00:24:01,152 --> 00:24:04,072 Pretty soon, the time machine will be finished. 226 00:24:04,072 --> 00:24:05,990 Once it's done, you'll be able to get inside it, 227 00:24:05,990 --> 00:24:08,326 and it will take you back in time to when Sonkun was still alive... 228 00:24:13,998 --> 00:24:17,168 Damn you, Artificial Humans! 229 00:24:31,182 --> 00:24:33,351 Get angry! You've got to get angrier! 230 00:24:35,019 --> 00:24:38,314 Damn! While we're here doing this, who knows what they're up to? 231 00:25:14,225 --> 00:25:17,186 Crap! 232 00:25:17,186 --> 00:25:21,024 Why can't I become a Super Saiyan? 233 00:25:21,024 --> 00:25:25,653 Just a little farther, Trunks. It was awfully hard for me, too. 234 00:25:27,530 --> 00:25:31,200 Becoming a Super Saiyan is a matter of anger. 235 00:25:31,200 --> 00:25:33,369 I thought about how Piccolosan and Kuririnsan, 236 00:25:33,369 --> 00:25:36,122 and everyone else were killed by the Artificial Humans. 237 00:25:36,122 --> 00:25:41,044 And as I dwelt on that, it finally happened, and I became a Super Saiyan. 238 00:25:41,044 --> 00:25:43,379 You've got Vegetasan's blood flowing through you. 239 00:25:43,379 --> 00:25:47,216 You'll be a Super Saiyan before long that's for sure! 240 00:25:51,387 --> 00:25:53,181 The Metroplex! 241 00:25:55,016 --> 00:25:59,020 Damned Artificial Humans! They've finally come to this city! 242 00:26:00,188 --> 00:26:02,148 This time you've had it! 243 00:26:06,069 --> 00:26:09,072 Gohansan, are you in any shape for this? 244 00:26:09,072 --> 00:26:12,200 Trunks, you stay here, you hear me? 245 00:26:12,200 --> 00:26:15,078 No way! If you're going, Gohansan, then I'm going too! 246 00:26:15,078 --> 00:26:17,080 I'm a lot stronger than before! 247 00:26:17,080 --> 00:26:18,206 Trunks! 248 00:26:18,206 --> 00:26:21,626 Don't take the Artificial Humans' power so lightly! 249 00:26:21,626 --> 00:26:24,087 I won't be a burden any longer! 250 00:26:24,087 --> 00:26:27,298 I want to fight alongside you, Gohansan! 251 00:26:36,099 --> 00:26:38,017 Okay, you got it. 252 00:26:38,017 --> 00:26:40,103 Trunks, let's go! Right! 253 00:26:44,982 --> 00:26:48,986 Trunks, you're our last hope. 254 00:26:48,986 --> 00:26:54,075 If you were to die, there won't be any warriors left to defend the earth. 255 00:26:54,992 --> 00:26:59,247 You're the last warrior, and a few years from now, 256 00:26:59,247 --> 00:27:01,249 you'll have the ability to defeat the Artificial Humans. 257 00:27:19,100 --> 00:27:21,227 Give it up, No. 17. 258 00:27:21,227 --> 00:27:24,230 There are hardly any humans left here. 259 00:27:24,230 --> 00:27:26,232 Let's go somewhere else. 260 00:27:26,232 --> 00:27:30,236 Chances are there's a place to the north of there where the humans are hiding. 261 00:27:30,236 --> 00:27:32,071 Don't be in such a hurry! 262 00:27:32,071 --> 00:27:34,157 Let's be more thorough. 263 00:27:34,157 --> 00:27:37,243 If we don't carefully exterminate everyone, 264 00:27:37,243 --> 00:27:39,996 then where's the fun of it all for us? 265 00:27:44,083 --> 00:27:46,252 We could just as well blow it all up at once. 266 00:27:49,255 --> 00:27:52,049 Okay then, let's play some kind of game. 267 00:27:52,049 --> 00:27:54,051 You could run them over with a car or something. 268 00:27:56,137 --> 00:27:58,055 That might be fun too... 269 00:28:21,120 --> 00:28:23,247 No. 17, you look hilarious! 270 00:28:25,249 --> 00:28:30,296 I like these clothes. When they get ragged, it annoys me. 271 00:28:30,296 --> 00:28:34,133 They're not as sturdy as our bodies, you understand. 272 00:28:34,133 --> 00:28:37,303 I've only got four more sets like this. 273 00:28:37,303 --> 00:28:41,307 But never mind that, Son Gohan. You really are still alive. 274 00:28:43,309 --> 00:28:46,103 We won't let you go this time. 275 00:28:46,103 --> 00:28:49,023 We're going to fight you at full power and kill you. 276 00:28:52,026 --> 00:28:53,194 I am not going to die! 277 00:28:53,194 --> 00:28:55,363 Not even if this body is destroyed... 278 00:28:57,281 --> 00:29:01,285 There will be another who will arise and carry out my last wish... 279 00:29:03,287 --> 00:29:07,208 And he will defeat you Artificial Humans! 280 00:32:07,221 --> 00:32:08,305 Gohansan! 281 00:32:13,352 --> 00:32:17,189 I can't feel Gohansan's Ki! 282 00:32:41,172 --> 00:32:43,257 Gohansan... 283 00:33:17,124 --> 00:33:19,168 Gohansan... 284 00:33:34,183 --> 00:33:36,018 It can't be! 285 00:33:38,229 --> 00:33:44,235 Gohansan! Gohansan! Gohansan! 286 00:33:44,235 --> 00:33:47,988 Gohansan!! 287 00:34:27,987 --> 00:34:31,240 And so, three years later... 288 00:34:31,240 --> 00:34:35,995 I'm home, Mom. I managed to buy a lot of good groceries today. 289 00:34:35,995 --> 00:34:38,163 Welcome back. Guess what, Trunks. 290 00:34:38,163 --> 00:34:41,083 We've got just about enough energy charged... 291 00:34:41,083 --> 00:34:43,210 ...in the time machine for a round trip journey. 292 00:34:43,210 --> 00:34:46,297 This will be enough to let you go about twenty years into the past. 293 00:34:46,297 --> 00:34:49,049 It took nearly eight months to charge it this much; 294 00:34:49,049 --> 00:34:50,301 too bad we can't test it. 295 00:34:50,301 --> 00:34:54,054 I think it will get you there and back safely, though. 296 00:34:55,139 --> 00:35:01,186 If only my lab hadn't been destroyed, I could have made it a lot better. 297 00:35:01,186 --> 00:35:04,356 Mom, with the strength I have now, 298 00:35:04,356 --> 00:35:06,984 I think it's enough to defeat the Artificial Humans. 299 00:35:06,984 --> 00:35:09,778 I shouldn't need to go to the trouble of traveling into the past and learning from them. 300 00:35:09,778 --> 00:35:11,196 You're just having wishful thoughts. 301 00:35:11,196 --> 00:35:14,033 Sure, you've become a lot stronger, 302 00:35:14,033 --> 00:35:18,203 but I'm sure you haven't forgotten how Gohankun was killed three years ago. 303 00:35:18,203 --> 00:35:20,372 I don't think there's that much difference 304 00:35:20,372 --> 00:35:23,292 between how strong he was then and how strong you are now. 305 00:35:23,292 --> 00:35:25,210 I've trained so much since then! 306 00:35:25,210 --> 00:35:28,213 Quite frankly, I know this time I can take them! 307 00:35:28,213 --> 00:35:33,052 We interrupt this program for an update on the Artificial Humans. 308 00:35:33,052 --> 00:35:39,224 They are currently attacking Bridgetown, an area 900 meters south of Metro West. 309 00:35:39,224 --> 00:35:42,269 Residents in the area are advised to use caution. 310 00:35:42,269 --> 00:35:44,271 That's really close to here. 311 00:35:44,271 --> 00:35:48,192 N Now hold on, Trunks. Don't get any crazy... 312 00:35:49,276 --> 00:35:54,281 I'll be back. I'm going to show you I can beat them! 313 00:35:54,281 --> 00:35:57,117 Whoa, Trunks! Wait! 314 00:35:59,787 --> 00:36:03,290 Gohansan, and everyone else, I will avenge you this day! 315 00:36:03,290 --> 00:36:05,376 You just wait and see what's coming, Artificial Humans! 316 00:36:22,351 --> 00:36:24,311 Let's head on back. 317 00:36:24,311 --> 00:36:26,063 I'm with you. 318 00:36:32,069 --> 00:36:35,322 Artificial Humans! You've had it this time! 319 00:36:35,322 --> 00:36:38,325 You killed Gohansan, and I will take revenge! 320 00:36:38,325 --> 00:36:41,328 Such a brat. He never learns, does he? 321 00:36:41,328 --> 00:36:43,247 We don't like you guys. 322 00:36:55,342 --> 00:36:58,262 What nerve! Now you've done it! 323 00:38:12,294 --> 00:38:14,046 I did it! 324 00:38:20,385 --> 00:38:24,306 He's certainly become several times stronger than last time. 325 00:38:24,306 --> 00:38:29,311 But his attacks are all so direct. I think that will just wear him out. 326 00:38:58,131 --> 00:39:03,136 They're dodging me. My energy is missing them by a hair's breadth... 327 00:39:24,366 --> 00:39:27,286 It's no use! They're dodging them! 328 00:39:33,500 --> 00:39:35,002 Where are they!? 329 00:39:36,920 --> 00:39:38,505 Where did they go!? 330 00:40:29,014 --> 00:40:32,184 You seem to be breathing pretty hard. 331 00:40:41,985 --> 00:40:48,158 Unfortunately for you, our energy lasts forever, and is inexhaustible. 332 00:40:55,791 --> 00:40:59,044 Looks like you've completely lost your will to fight. 333 00:40:59,044 --> 00:41:02,339 Let's put an end to this, No. 17. 334 00:41:58,353 --> 00:42:00,105 Is he dead? 335 00:42:02,399 --> 00:42:08,030 Artificial Humans! Why are you doing this!? 336 00:42:08,030 --> 00:42:12,367 Doctor Gero apparently built us for the purpose of world domination, 337 00:42:12,367 --> 00:42:14,202 but that doesn't matter to us. 338 00:42:14,202 --> 00:42:19,374 Whenever we see humans, it angers us. We hate humans. 339 00:42:19,374 --> 00:42:23,378 You can't get away with this! You can't get away with this! 340 00:43:14,262 --> 00:43:16,181 And now to finish you... 341 00:43:18,100 --> 00:43:19,726 Wait. 342 00:43:19,726 --> 00:43:21,728 It will be me who finishes him off. 343 00:43:48,088 --> 00:43:52,008 Trunks! Trunks! You're okay! 344 00:44:01,726 --> 00:44:03,436 Mom... 345 00:44:03,520 --> 00:44:09,067 Thank goodness. Trunks, you've been out for the last five days straight. 346 00:44:09,067 --> 00:44:10,318 Forgive me, Mom. 347 00:44:10,318 --> 00:44:17,075 You were right, I'm not nearly a match for the Artificial Humans. 348 00:44:17,075 --> 00:44:18,994 I'm glad you came back to me alive. 349 00:44:18,994 --> 00:44:22,247 You've got a strong streak of luck, just like your mom. 350 00:44:23,707 --> 00:44:29,129 As soon as I've recovered, I'm ready to take the time machine. 351 00:44:29,129 --> 00:44:30,297 That sounds good. 352 00:44:30,297 --> 00:44:34,050 First you'll go twenty years into the past and give Sonkun... 353 00:44:34,050 --> 00:44:38,054 I mean, Gohankun's father this medicine. 354 00:44:39,055 --> 00:44:42,058 If only he hadn't died from that heart disease, 355 00:44:42,058 --> 00:44:45,020 I doubt the terrible state the world is in would have come about like this. 356 00:44:45,020 --> 00:44:51,026 This father of Gohansan's, was he really all that strong? 357 00:44:51,026 --> 00:44:54,112 He certainly was strong as well, 358 00:44:54,112 --> 00:44:57,115 but no matter what terrible thing happened... 359 00:44:57,115 --> 00:45:00,035 You felt like he would take care of things for you... 360 00:45:01,119 --> 00:45:05,207 He always had a way of making you feel like that. 361 00:45:07,125 --> 00:45:08,126 I... 362 00:45:09,127 --> 00:45:12,297 I look forward to meeting Dad. 363 00:45:14,299 --> 00:45:18,053 I'm not sure you'll want to expect too much. 364 00:45:27,562 --> 00:45:30,273 Here. This is the cure for the heart disease. 365 00:45:30,273 --> 00:45:33,276 Be sure you give it right away to Sonkun, okay? 366 00:45:33,276 --> 00:45:37,030 Don't get in over your head. 367 00:45:40,283 --> 00:45:44,162 Right! You be careful too, Mom. 368 00:45:44,162 --> 00:45:46,164 So then, 369 00:45:46,164 --> 00:45:48,083 I'm counting on you! 370 00:45:53,171 --> 00:45:54,297 I'll be back. 371 00:45:58,176 --> 00:46:05,183 And so, Trunks boards the time machine, bound for today's era. 372 00:46:05,183 --> 00:46:10,313 Waiting for him there was a whole new battle. 373 00:46:41,553 --> 00:46:48,184 Heads up! Some dangerous guys are closing in to confront us, 374 00:46:48,184 --> 00:46:54,482 Everyone on our side is, that's right, acting recklessly, 375 00:46:54,482 --> 00:47:01,531 I don't believe in this history, so make your decision clear, 376 00:47:01,531 --> 00:47:08,330 Make yourself look your best for a one-two punch! 377 00:47:08,330 --> 00:47:14,169 The azure wind brings its hope, 378 00:47:14,169 --> 00:47:18,173 And as the legend begins to run forward, 379 00:47:18,173 --> 00:47:22,177 Be there to inscribe its tale yourself. 380 00:47:22,177 --> 00:47:27,349 The azure wind brings its hope, 381 00:47:27,349 --> 00:47:31,186 And it shines its light upon the unseen days ahead 382 00:47:31,186 --> 00:47:39,110 You are (you are) our Hope. 27965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.