All language subtitles for Creepshow.S04E01.Twenty.Minutes.with.Cassandra;.Smile.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:03,796 [spooky theme music] 2 00:00:03,796 --> 00:00:42,663 ♪ 3 00:00:42,663 --> 00:00:43,698 [sinister laughter] 4 00:01:04,236 --> 00:01:06,238 [eerie music] 5 00:01:12,762 --> 00:01:14,764 [phone ringing] 6 00:01:15,213 --> 00:01:16,421 [door closes] 7 00:01:16,421 --> 00:01:18,871 [Okwe] Pizza Beats, this is Okwe. May I take your order? 8 00:01:18,871 --> 00:01:22,737 Hi, I'd like to order a large cheese pizza with pineapple. 9 00:01:22,737 --> 00:01:24,705 [Okwe] Ah, cheese and pineapple. Sure. 10 00:01:24,705 --> 00:01:26,120 Address? 11 00:01:26,120 --> 00:01:29,710 Lorna Snell, 27 Neibolt Street. 12 00:01:29,710 --> 00:01:32,264 And yeah, just run my card on file. 13 00:01:37,856 --> 00:01:41,239 [old timey music] 14 00:01:45,829 --> 00:01:46,830 [wine cork pops] 15 00:01:52,664 --> 00:01:56,875 ♪ Here are all the reasons why ♪ 16 00:01:56,875 --> 00:02:00,258 ♪ I am feeling like I do ♪ 17 00:02:00,258 --> 00:02:01,293 [knocking] 18 00:02:01,293 --> 00:02:03,537 ♪ Thinking of you and only you ♪ 19 00:02:03,537 --> 00:02:05,573 [knocking continues] 20 00:02:08,231 --> 00:02:10,302 [knocking continues] 21 00:02:10,302 --> 00:02:13,788 ♪ That look you give for that is why I live ♪ 22 00:02:13,788 --> 00:02:16,688 [frantic knocking and sobbing] 23 00:02:16,688 --> 00:02:18,793 ♪ 24 00:02:18,793 --> 00:02:22,280 ♪ When I feel your tender touch so smooth...♪ 25 00:02:22,280 --> 00:02:23,350 [frantic knocking] 26 00:02:23,350 --> 00:02:25,973 - Hello? - [frantic] Please let me in! 27 00:02:25,973 --> 00:02:27,837 I'm sorry, do I know you? 28 00:02:27,837 --> 00:02:28,872 [frantic] Please! 29 00:02:29,908 --> 00:02:32,186 ♪ ...only you 30 00:02:32,186 --> 00:02:33,222 [door opens] 31 00:02:34,809 --> 00:02:36,811 [panicked] Thank you! Thank you! It's outside. 32 00:02:36,811 --> 00:02:38,434 Ok. Ok. what's your name? 33 00:02:38,434 --> 00:02:40,401 Cassandra. Cassie. 34 00:02:40,401 --> 00:02:42,369 Ok, Cassie, look at me. Who is outside? 35 00:02:42,369 --> 00:02:43,853 Is it a boyfriend? Is it your husband? 36 00:02:43,853 --> 00:02:45,234 Someone you don't know? 37 00:02:45,234 --> 00:02:46,511 It's... it's outside. 38 00:02:46,511 --> 00:02:49,721 Ok. Alright, you know what? We are gonna call the police. 39 00:02:49,721 --> 00:02:50,963 - No! - Yeah, yeah. 40 00:02:50,963 --> 00:02:53,552 It's ok, I'm gonna put it on speaker phone. 41 00:02:53,552 --> 00:02:54,795 It's fine. It's gonna be ok. 42 00:02:54,795 --> 00:02:55,899 Please don't. 43 00:02:55,899 --> 00:02:56,624 [Operator] 911, what's your emergency? 44 00:02:56,624 --> 00:02:57,625 Yes, hi, this is Lorna Snell. 45 00:02:57,625 --> 00:03:00,490 I would like to report a woman in distress. 46 00:03:00,490 --> 00:03:02,665 I... I... I'm just, I'm gonna put her on, ok? 47 00:03:02,665 --> 00:03:03,769 [Operator] Ma'am, what's your address? 48 00:03:03,769 --> 00:03:06,910 Uh, um, Lorna Snell, 27... 49 00:03:07,532 --> 00:03:10,431 What the fuck?! I'm trying to help you! 50 00:03:10,431 --> 00:03:11,467 You can't! 51 00:03:12,468 --> 00:03:15,816 I, I mean, you did. By, by letting me in. 52 00:03:15,816 --> 00:03:18,957 It's all I could do, I'm, I'm so... I'm sorry. 53 00:03:18,957 --> 00:03:19,647 - What? - I'm so sorry. 54 00:03:19,647 --> 00:03:20,545 What? 55 00:03:20,959 --> 00:03:23,341 Ok, this is gonna sound crazy 56 00:03:23,341 --> 00:03:25,791 and you probably won't believe me, 57 00:03:25,791 --> 00:03:27,828 but I hope you do because we don't have much time. 58 00:03:29,347 --> 00:03:30,210 What? 59 00:03:31,694 --> 00:03:34,455 There... There's a monster. 60 00:03:35,939 --> 00:03:36,733 Outside. 61 00:03:39,978 --> 00:03:42,532 - A monster? - Yes, a monster. 62 00:03:42,532 --> 00:03:45,570 And in about 20 minutes, no matter what you do, 63 00:03:45,570 --> 00:03:47,227 it's gonna come in. 64 00:03:48,780 --> 00:03:50,678 And it's going to kill you. 65 00:03:51,783 --> 00:03:52,749 [scoffs] 66 00:03:52,749 --> 00:03:54,993 Yes, yes, it's gonna come in... 67 00:03:57,409 --> 00:03:58,652 and it's gonna kill you. 68 00:04:01,068 --> 00:04:01,931 Woah! 69 00:04:02,966 --> 00:04:05,900 If you run, it'll kill whoever tries to help. 70 00:04:05,900 --> 00:04:07,005 Oh, will it? 71 00:04:07,005 --> 00:04:09,732 If you call for help, it'll kill whoever comes. 72 00:04:11,458 --> 00:04:12,459 This is it for you. 73 00:04:13,839 --> 00:04:16,773 These are the last moments of your life 74 00:04:16,773 --> 00:04:21,675 and I want so much for them to be meaningful. 75 00:04:21,675 --> 00:04:23,815 But if you walk out, I can't give that to you. 76 00:04:25,817 --> 00:04:27,819 If you walk out, this'll all be for nothing. 77 00:04:29,821 --> 00:04:32,720 Ok. What did you say your name was? 78 00:04:32,720 --> 00:04:34,377 - Cassandra. - Cassandra. 79 00:04:34,377 --> 00:04:35,482 - Yeah, Cassie. - Cassie. 80 00:04:35,482 --> 00:04:36,621 Mm. 81 00:04:36,621 --> 00:04:40,072 I'm gonna need you to step away from my front door. 82 00:04:40,072 --> 00:04:43,938 You're not... listening. 83 00:04:43,938 --> 00:04:46,562 I don't want to lay hands on you, Cassandra, but I will. 84 00:04:46,562 --> 00:04:49,116 Shh. Just listen. 85 00:04:49,116 --> 00:04:50,462 I'm done listening! 86 00:04:50,462 --> 00:04:54,294 Not, not to me. The record player? 87 00:04:55,053 --> 00:04:57,952 Could you? Please. 88 00:04:57,952 --> 00:05:04,925 ♪ 89 00:05:04,925 --> 00:05:09,895 ♪ What do you want? ♪ 90 00:05:09,895 --> 00:05:11,587 [music stops] 91 00:05:14,762 --> 00:05:16,868 [banging sounds] 92 00:05:21,044 --> 00:05:22,563 - [banging on door] - [gasps] 93 00:05:30,709 --> 00:05:32,055 No... no... 94 00:05:36,957 --> 00:05:37,889 - [whispers] No. - Stay. 95 00:05:41,962 --> 00:05:45,966 [eerie music heightens] 96 00:05:48,555 --> 00:05:49,452 Hi. 97 00:05:49,452 --> 00:05:50,867 - Lorna Snell? - Yep. 98 00:05:50,867 --> 00:05:52,144 Just need your signature. 99 00:05:53,629 --> 00:05:57,115 You didn't happen to see a cellphone out there, 100 00:05:57,115 --> 00:05:59,013 by any chance, did you? 101 00:05:59,013 --> 00:06:01,809 Uh... Yeah, I got you. 102 00:06:03,432 --> 00:06:04,812 ...or a monster? 103 00:06:09,438 --> 00:06:10,784 [growling] 104 00:06:13,752 --> 00:06:14,753 [choking sounds] 105 00:06:16,203 --> 00:06:18,378 [screaming] 106 00:06:20,241 --> 00:06:22,416 [screaming] 107 00:06:25,730 --> 00:06:26,558 What... 108 00:06:26,558 --> 00:06:27,559 Yeah, I know. 109 00:06:27,559 --> 00:06:29,561 What did it... What?! 110 00:06:29,561 --> 00:06:30,459 Just breathe. 111 00:06:31,839 --> 00:06:32,633 God. 112 00:06:32,633 --> 00:06:33,531 Breathe. 113 00:06:34,842 --> 00:06:36,154 Oh, my god! 114 00:06:36,154 --> 00:06:40,572 I know, right?! So yeah, that's the monster. 115 00:06:40,572 --> 00:06:42,574 What the hell was that?! 116 00:06:42,574 --> 00:06:44,714 It's kind of like a big mouse covered in glue. 117 00:06:45,784 --> 00:06:47,510 But we don't need to think like that. 118 00:06:47,510 --> 00:06:49,063 Now you've seen it, you know. 119 00:06:51,825 --> 00:06:53,758 This is a really cool house. 120 00:06:55,104 --> 00:06:55,932 What? 121 00:06:55,932 --> 00:06:56,830 Your house... 122 00:06:58,797 --> 00:06:59,798 It's really nice. 123 00:07:00,972 --> 00:07:03,181 [Cassandra] Most people can't afford one, these days. 124 00:07:03,181 --> 00:07:04,907 Especially one as nice as this. 125 00:07:04,907 --> 00:07:06,598 Ok. I've got to, um... 126 00:07:08,289 --> 00:07:10,464 How much does something like this go for? 127 00:07:10,464 --> 00:07:11,672 If you don't mind me asking. 128 00:07:12,639 --> 00:07:13,743 [cutlery jingling] 129 00:07:13,743 --> 00:07:14,641 Lorna?! 130 00:07:15,711 --> 00:07:18,058 Uh, I don't know. I didn't... I didn't buy it. 131 00:07:20,578 --> 00:07:22,925 Oh, your parents bought it for you? 132 00:07:22,925 --> 00:07:24,478 They left it to me. 133 00:07:24,927 --> 00:07:25,790 Sorry. 134 00:07:30,242 --> 00:07:31,692 This you in the photo? 135 00:07:34,315 --> 00:07:35,489 Got any siblings? 136 00:07:43,877 --> 00:07:45,223 [Cassandra] I wouldn't do that. 137 00:07:53,058 --> 00:07:54,059 I mean it. 138 00:07:56,959 --> 00:07:58,823 - [growling] - [screaming] 139 00:08:00,134 --> 00:08:02,136 - [screaming] - [growling] 140 00:08:08,315 --> 00:08:10,110 [panicked breathing] 141 00:08:18,359 --> 00:08:19,257 You got a little, uh... 142 00:08:21,708 --> 00:08:22,502 ...something. 143 00:08:24,607 --> 00:08:25,297 [Cassandra] Here. 144 00:08:27,127 --> 00:08:28,128 Mind if I...? 145 00:08:30,268 --> 00:08:31,269 Help yourself. 146 00:08:32,201 --> 00:08:33,202 Glasses? 147 00:08:33,651 --> 00:08:34,652 Thank you. 148 00:08:41,866 --> 00:08:43,005 So, do you? 149 00:08:44,316 --> 00:08:45,594 Do I what? 150 00:08:45,594 --> 00:08:46,802 Have any siblings? 151 00:08:51,220 --> 00:08:52,083 No. 152 00:08:53,084 --> 00:08:55,638 Me neither. Always wanted a sister, though. 153 00:08:55,638 --> 00:08:59,987 Tough being the only. Right? 154 00:08:59,987 --> 00:09:03,577 Yeah, yeah, it can be a lot of pressure. 155 00:09:03,577 --> 00:09:04,923 So, what do you do? 156 00:09:05,924 --> 00:09:07,892 I'm a game journalist. 157 00:09:07,892 --> 00:09:10,170 Oh cool, like sports, or...? 158 00:09:10,170 --> 00:09:11,585 Video games. 159 00:09:11,585 --> 00:09:15,900 Ah! Brilliant. You write reviews? 160 00:09:15,900 --> 00:09:16,935 They're video reviews. 161 00:09:18,281 --> 00:09:19,144 Cool. 162 00:09:20,249 --> 00:09:22,182 Yeah, it's a wider audience with streaming, so. 163 00:09:22,182 --> 00:09:23,114 Yeah, for sure. 164 00:09:23,114 --> 00:09:25,737 You keep it light, make lots of jokes? 165 00:09:25,737 --> 00:09:28,222 No. It's more about venting and catharsis 166 00:09:28,222 --> 00:09:32,226 drawing unexpected parallels and big reactions. 167 00:09:32,226 --> 00:09:35,920 Honest, but big and if I can sneak some heart, 168 00:09:35,920 --> 00:09:40,752 some substance, some pathos in at the end, then I do. 169 00:09:40,752 --> 00:09:42,029 How do you manage that? 170 00:09:42,029 --> 00:09:43,962 These are the things that people can relate to. 171 00:09:43,962 --> 00:09:46,758 You talk about the developers' struggles and triumphs. 172 00:09:46,758 --> 00:09:50,728 Little failures, frustrations, disappointments. 173 00:09:51,729 --> 00:09:52,592 [clattering sounds] 174 00:09:53,109 --> 00:09:54,110 Fuck! 175 00:09:55,146 --> 00:09:57,320 What would you say is your biggest triumph? 176 00:09:59,288 --> 00:10:00,772 I don't know. 177 00:10:00,772 --> 00:10:01,877 Ah, biggest triumphs. 178 00:10:01,877 --> 00:10:03,430 [snapping fingers] Come on, Lorna. Lorna, come on! 179 00:10:03,430 --> 00:10:05,190 Uh, did building a life, I guess. 180 00:10:05,190 --> 00:10:06,226 Brilliant! 181 00:10:06,226 --> 00:10:09,643 What would you say is your biggest failure? 182 00:10:11,334 --> 00:10:12,819 I don't know. What about you? 183 00:10:12,819 --> 00:10:14,027 What do you do? 184 00:10:14,027 --> 00:10:16,063 I always wanted to be an actor. 185 00:10:18,341 --> 00:10:20,205 Or a singer. Somebody famous... 186 00:10:20,965 --> 00:10:23,001 Somebody... I guess. 187 00:10:23,001 --> 00:10:29,042 Having fans and followers. Being loved by so many people. 188 00:10:32,873 --> 00:10:34,737 But at a distance, you know? 189 00:10:35,393 --> 00:10:36,808 That sounds sad. 190 00:10:37,740 --> 00:10:38,983 It's not sad. 191 00:10:41,157 --> 00:10:42,158 Safe. 192 00:10:51,167 --> 00:10:53,376 Anyway, I'm feeling a bit peckish. 193 00:10:53,376 --> 00:10:54,999 Have you got anything to eat? 194 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 [gasps] Oh fuck! 195 00:11:03,076 --> 00:11:05,457 [Cassandra] Can't you just cancel the pizza guy? 196 00:11:05,457 --> 00:11:07,701 Oh, yeah, sure. Let me just grab my phone. 197 00:11:09,220 --> 00:11:10,014 Right, yeah. 198 00:11:10,014 --> 00:11:11,912 - Do you have yours on you? - Mmhmm. 199 00:11:13,811 --> 00:11:15,088 [Cassandra] Maybe we should wait in the living room, 200 00:11:15,088 --> 00:11:16,365 listen to some music? 201 00:11:16,883 --> 00:11:18,229 What are some of your favorite albums? 202 00:11:18,229 --> 00:11:20,680 No, the visibility is better from here. 203 00:11:21,819 --> 00:11:24,407 So how did it start, you and this thing? 204 00:11:24,407 --> 00:11:26,444 Uh... let's not get into that. 205 00:11:26,444 --> 00:11:31,725 What about... mm... Pe... pets! Pets! 206 00:11:31,725 --> 00:11:34,866 Have you got any pets? Dogs, cats maybe? 207 00:11:34,866 --> 00:11:36,247 [Cassandra] Personally, I'm a cat person. 208 00:11:36,247 --> 00:11:37,766 I don't want to talk about cats. 209 00:11:38,801 --> 00:11:41,804 Listen, I get it. You're upset. 210 00:11:41,804 --> 00:11:45,049 Monster outside, pizza guy on his way... 211 00:11:45,049 --> 00:11:47,879 I just don't want to talk about cats, period! 212 00:11:47,879 --> 00:11:48,811 Full stop. 213 00:11:49,950 --> 00:11:54,058 Right. I did not expect you to hate cats so much. 214 00:11:54,058 --> 00:11:59,063 But you know what, Lorna? I accept you as you are. 215 00:12:01,548 --> 00:12:03,067 How did it start? 216 00:12:07,209 --> 00:12:12,524 I was... new to the city. Living alone. 217 00:12:14,181 --> 00:12:16,321 Worse when you're alone, right? 218 00:12:19,083 --> 00:12:21,188 Uh, my building had a mouse problem 219 00:12:21,188 --> 00:12:23,777 and I'd come home in the morning 220 00:12:23,777 --> 00:12:27,091 and, I worked at night, bartended, 221 00:12:27,091 --> 00:12:29,093 slept during the day. 222 00:12:29,093 --> 00:12:34,029 And there was this line of mouse droppings between the... 223 00:12:34,029 --> 00:12:36,583 the stove and the toaster oven. 224 00:12:36,583 --> 00:12:40,311 So I laid out some traps, glue traps for it. 225 00:12:40,311 --> 00:12:43,935 And, uh, one morning I came home and there was this... 226 00:12:47,180 --> 00:12:50,977 little tiny paw stuck in the glue... 227 00:12:53,496 --> 00:12:54,532 But no mouse, 228 00:12:54,532 --> 00:12:58,398 so I checked the other trap and there it was, 229 00:12:58,398 --> 00:12:59,813 covered in glue. 230 00:13:01,194 --> 00:13:03,092 It had gnawed its own paw off 231 00:13:03,092 --> 00:13:06,130 and made its way right onto the other trap. 232 00:13:09,029 --> 00:13:10,134 Terrified. 233 00:13:13,206 --> 00:13:20,109 And I caused that. That... suffering. 234 00:13:21,870 --> 00:13:24,562 I tried to put it out of its misery but I just couldn't. 235 00:13:30,154 --> 00:13:31,017 And? 236 00:13:33,019 --> 00:13:34,952 Well it died, eventually. 237 00:13:36,367 --> 00:13:39,370 So that's it? It's just revenge of the mouse? 238 00:13:39,370 --> 00:13:41,027 You asked. 239 00:13:41,027 --> 00:13:43,961 Yeah, I just didn't expect it to be so banal. 240 00:13:44,582 --> 00:13:45,859 Banal? 241 00:13:45,859 --> 00:13:46,756 Lame, I guess? 242 00:13:46,756 --> 00:13:51,485 It is not lame! It's very sad, in fact. 243 00:13:51,485 --> 00:13:57,457 So sad that it made an entire monster, manifested it, so... 244 00:13:57,457 --> 00:13:59,666 Maybe let's not talk for a few minutes. 245 00:13:59,666 --> 00:14:02,358 Hm. Yeah. Yeah. Banal. 246 00:14:02,945 --> 00:14:04,429 [car approaching] 247 00:14:06,397 --> 00:14:08,675 I wouldn't talk to him. It won't change anything. 248 00:14:08,675 --> 00:14:10,366 You said the mouse was missing a paw. 249 00:14:10,366 --> 00:14:11,402 Can this thing climb? 250 00:14:12,058 --> 00:14:13,922 Don't know. Maybe, maybe not. 251 00:14:17,408 --> 00:14:20,411 [dramatic music] 252 00:14:26,141 --> 00:14:28,522 - Hey, hey! - [Okwe] Hey. 253 00:14:28,522 --> 00:14:30,662 That, that's for Lorna, right? 254 00:14:30,662 --> 00:14:31,491 Lorna Snell. 255 00:14:31,491 --> 00:14:33,631 Hi. Yeah. I don't want it anymore. 256 00:14:34,632 --> 00:14:35,495 You don't want it? 257 00:14:35,495 --> 00:14:37,462 No. So you can go. 258 00:14:38,084 --> 00:14:39,016 I will leave it on the porch. 259 00:14:39,016 --> 00:14:42,157 No, no, no. Don't leave it on the porch. 260 00:14:42,157 --> 00:14:45,194 Just get in your car and go. 261 00:14:45,194 --> 00:14:46,540 You may want it later. 262 00:14:46,540 --> 00:14:47,679 It'll get cold. 263 00:14:47,679 --> 00:14:49,060 Cold pizza is still good. 264 00:14:49,060 --> 00:14:50,130 No, it isn't. 265 00:14:50,130 --> 00:14:52,305 Yes, it is. Many people agree. 266 00:14:53,513 --> 00:14:55,066 Then I'm, I'm not gonna pay you. 267 00:14:55,584 --> 00:14:56,585 You already paid. 268 00:14:57,448 --> 00:14:58,449 What? 269 00:14:58,449 --> 00:15:00,209 [Okwe] Yes, we get credit card when we spoke. 270 00:15:00,761 --> 00:15:02,315 It's yours. 271 00:15:02,315 --> 00:15:05,283 Uh... What, what if I give it to you? 272 00:15:06,595 --> 00:15:07,389 What? 273 00:15:07,389 --> 00:15:09,253 The pizza. I'm giving it to you. 274 00:15:09,253 --> 00:15:11,082 You can, you can eat it after work. 275 00:15:11,082 --> 00:15:12,083 But it will be cold. 276 00:15:12,083 --> 00:15:15,500 You just said that people like cold pizza. 277 00:15:16,122 --> 00:15:18,055 I am the rare exception. [chuckles] 278 00:15:18,055 --> 00:15:24,061 Oh my god. Fine. Sell it. 279 00:15:24,061 --> 00:15:25,303 You want me to sell it? 280 00:15:25,303 --> 00:15:26,201 Sure. 281 00:15:26,201 --> 00:15:27,581 Like on the second-hand pizza market? 282 00:15:27,581 --> 00:15:31,102 I don't know. Is that a... thing? 283 00:15:31,102 --> 00:15:32,000 No. 284 00:15:32,517 --> 00:15:34,002 Then why did you bring it up? 285 00:15:34,450 --> 00:15:35,935 That was sarcasm. 286 00:15:37,522 --> 00:15:40,698 You have like the most earnest, trustworthy voice. 287 00:15:40,698 --> 00:15:43,459 How am I supposed to tell if you're being sarcastic? 288 00:15:43,459 --> 00:15:45,289 Uh, it is a flaw in my character. 289 00:15:46,462 --> 00:15:47,325 Is that sarcasm? 290 00:15:47,601 --> 00:15:48,430 No. 291 00:15:50,225 --> 00:15:52,089 Go away. 292 00:15:52,089 --> 00:15:54,574 Do you know what I have to deal with working at Pizza Beats? 293 00:15:54,574 --> 00:15:57,404 No, man. Just go. 294 00:15:57,404 --> 00:15:59,372 Have you ever had to call Child Protective Services 295 00:15:59,372 --> 00:16:01,063 due to the choice and arrangements 296 00:16:01,063 --> 00:16:02,996 of toppings ordered by a customer? 297 00:16:04,032 --> 00:16:05,792 - Seriously? - Yes. 298 00:16:05,792 --> 00:16:08,036 - You're kidding. - No. 299 00:16:08,036 --> 00:16:12,143 Like, what kind of toppings and arranged how? 300 00:16:12,143 --> 00:16:17,079 Uh, I will not say. But, it was quite alarming. 301 00:16:19,254 --> 00:16:25,501 Look, you seem like a really nice guy but you have got to go. 302 00:16:25,501 --> 00:16:29,229 Your life is in danger. Look at me. 303 00:16:29,229 --> 00:16:34,027 I am covered in blood and the porch, also, blood. 304 00:16:35,270 --> 00:16:36,271 From what? 305 00:16:38,273 --> 00:16:40,068 The last delivery guy. 306 00:16:43,381 --> 00:16:45,797 [chuckling] 307 00:16:45,797 --> 00:16:49,249 You had me. That was good. 308 00:16:49,249 --> 00:16:50,802 And I'm serious. You know what? Fine. 309 00:16:50,802 --> 00:16:55,221 If you come to the door I am gonna hit you with this. 310 00:16:55,221 --> 00:16:56,532 That is an empty threat. 311 00:16:56,532 --> 00:17:00,157 You don't know me. I am fucking crazy. 312 00:17:00,157 --> 00:17:01,744 You are on the second floor, 313 00:17:01,744 --> 00:17:05,472 and besides, you don't seem like the type. 314 00:17:05,472 --> 00:17:06,508 No, but... 315 00:17:10,443 --> 00:17:13,446 [ominous music] 316 00:17:24,181 --> 00:17:27,494 Enjoy the pizza and thank you for the conversation. 317 00:17:27,494 --> 00:17:30,532 Though, it was a little strange at times. 318 00:17:30,532 --> 00:17:32,879 Just talking to someone, even a stranger, 319 00:17:32,879 --> 00:17:34,570 sometimes is good. 320 00:17:34,570 --> 00:17:37,194 So that later when I lay down and sleep, 321 00:17:37,194 --> 00:17:40,645 I will feel safe instead of sad. 322 00:17:44,546 --> 00:17:47,342 But wait! What's your name? 323 00:17:48,136 --> 00:17:50,345 Okwe. We spoke on the phone. 324 00:17:52,174 --> 00:17:53,417 Sorry, I forgot. 325 00:17:55,591 --> 00:17:58,594 Thank you, Okwe. You don't deserve this. 326 00:18:00,182 --> 00:18:01,735 It's alright, Miss Snell. 327 00:18:01,735 --> 00:18:04,807 Keep ordering from Pizza Beats and we might speak again. 328 00:18:05,877 --> 00:18:07,258 Pizza is comfort food 329 00:18:07,258 --> 00:18:09,536 and everyone deserves a little comfort. 330 00:18:30,592 --> 00:18:33,112 - [growling sounds] - [distant screams] 331 00:19:08,423 --> 00:19:10,183 Sorry, couldn't resist. 332 00:19:11,702 --> 00:19:13,704 Look at you! Queen. 333 00:19:14,498 --> 00:19:17,363 That chubby, sweaty kid behind you though, oh! 334 00:19:19,572 --> 00:19:22,471 - Don't. - It's fine. It's eating. 335 00:19:50,327 --> 00:19:52,329 [chilling music] 336 00:20:09,380 --> 00:20:12,797 Oh, you're a star! Mind if I put on some music? 337 00:20:12,797 --> 00:20:15,352 Uh, sure. Yeah, I... I... I'll be right back, I gotta pee. 338 00:20:18,596 --> 00:20:21,599 [ominous music] 339 00:20:31,920 --> 00:20:32,921 Hello? 340 00:20:36,649 --> 00:20:39,652 [chilling music] 341 00:20:49,662 --> 00:20:50,663 [distorted voice] Hello. 342 00:20:53,079 --> 00:20:54,425 What are you? 343 00:20:55,530 --> 00:20:57,048 [distorted voice] I don't have a name. 344 00:20:58,947 --> 00:21:01,329 - What do you want? - [distorted voice] To talk. 345 00:21:02,122 --> 00:21:05,988 I overheard your conversation with the pizza delivery guy 346 00:21:05,988 --> 00:21:10,372 and I feel a little bad, to be honest. 347 00:21:10,372 --> 00:21:11,408 You tried. 348 00:21:12,650 --> 00:21:13,513 Why? 349 00:21:14,687 --> 00:21:15,860 [distorted voice] Why am I doing this? 350 00:21:18,553 --> 00:21:20,037 It's... complicated. 351 00:21:22,971 --> 00:21:25,870 Cassie says that you're the ghost of a vengeful mouse? 352 00:21:26,388 --> 00:21:29,736 [distorted voice] Well, Cassie is a monster, so... 353 00:21:32,429 --> 00:21:33,464 What do you mean? 354 00:21:34,500 --> 00:21:38,089 [distorted voice] She keeps involving people 355 00:21:38,089 --> 00:21:41,438 and then when it's done, she just moves on to the next. 356 00:21:43,025 --> 00:21:45,718 Well, I'm sure you'll catch her eventually. 357 00:21:46,822 --> 00:21:49,825 [distorted voice] I'm not trying to catch her, just you. 358 00:21:52,587 --> 00:21:53,588 Why me? 359 00:21:54,554 --> 00:21:56,142 [distorted voice] Her monster, her rules. 360 00:21:56,142 --> 00:21:58,593 Well, I won't waste any more of your time. 361 00:21:58,593 --> 00:22:01,043 I'll make it meaningful, because... 362 00:22:02,597 --> 00:22:04,599 [monster groaning] 363 00:22:08,050 --> 00:22:10,950 [old timey music playing] 364 00:22:10,950 --> 00:22:12,883 Oh, there you are. 365 00:22:12,883 --> 00:22:15,437 I was just making my way from the top. 366 00:22:15,437 --> 00:22:17,094 Birth pics, baby photos. 367 00:22:17,094 --> 00:22:20,925 You look super cute in a onesie, by the way. 368 00:22:20,925 --> 00:22:25,067 I'm currently at your, oh 11th birthday. 369 00:22:25,067 --> 00:22:30,003 This card from your dad? Super sweet. 370 00:22:30,003 --> 00:22:34,870 "A gift for Lorna." May sound like a sad turn of phrase. 371 00:22:36,044 --> 00:22:38,046 For Lor... duh. 372 00:22:38,736 --> 00:22:42,430 "But you've brought nothing but sunshine. 373 00:22:42,430 --> 00:22:45,743 "Love your big goof, Dad." 374 00:22:45,743 --> 00:22:49,782 How sweet? Bittersweet, because he's dead. 375 00:22:50,921 --> 00:22:55,650 ♪ ... You cast your spell on me ♪ 376 00:22:55,650 --> 00:22:56,685 [music stops] 377 00:22:59,999 --> 00:23:01,000 You ok? 378 00:23:02,104 --> 00:23:03,796 It isn't after you. 379 00:23:05,245 --> 00:23:09,146 [sharply] It isn't after you! 380 00:23:10,872 --> 00:23:14,047 And you brought it here... to me. 381 00:23:14,047 --> 00:23:15,877 I didn't bring it here. 382 00:23:15,877 --> 00:23:17,430 It chased me. 383 00:23:17,430 --> 00:23:19,777 You helped, now it's after you. 384 00:23:19,777 --> 00:23:21,710 Those are just the rules. 385 00:23:21,710 --> 00:23:25,024 Who made those? Who made the rules, Cassie?! 386 00:23:25,024 --> 00:23:27,889 Listen, you're upset. I'll make us some coffee. 387 00:23:29,131 --> 00:23:30,409 Do you want some? 388 00:23:31,064 --> 00:23:31,996 [gasps] I remember you. 389 00:23:35,172 --> 00:23:38,934 I, I recognized you but I couldn't place it 390 00:23:38,934 --> 00:23:42,835 until it just clicked... coffee. 391 00:23:44,250 --> 00:23:46,183 You were behind me in line at the café 392 00:23:46,183 --> 00:23:47,909 before I came home tonight. 393 00:23:47,909 --> 00:23:49,013 [scoffs] Sorry, what? 394 00:23:49,013 --> 00:23:51,878 No, that was... it was you. 395 00:23:54,018 --> 00:23:56,469 Did you... did you follow me? 396 00:23:57,159 --> 00:24:01,509 'Cause if you, if you followed me... home 397 00:24:01,509 --> 00:24:06,203 knowing what was following you, then it was you? 398 00:24:06,203 --> 00:24:07,584 Wasn't it? 399 00:24:09,931 --> 00:24:11,691 You killed me. 400 00:24:12,727 --> 00:24:15,833 Why? Was I cruel to you? 401 00:24:17,076 --> 00:24:19,803 Was I careless in line? 402 00:24:19,803 --> 00:24:22,219 Did I say something? Did I do... did I do something? 403 00:24:22,219 --> 00:24:24,221 Did I look at you funny? 404 00:24:24,221 --> 00:24:26,879 Do I look like someone who hurt you, 405 00:24:26,879 --> 00:24:28,674 like somebody you don't like? 406 00:24:28,674 --> 00:24:31,608 Why? Why me, Cassie?! 407 00:24:31,608 --> 00:24:32,505 Wha... 408 00:24:33,817 --> 00:24:37,061 I deserve to know. I would be, uh, be... 409 00:24:38,304 --> 00:24:39,892 It would be a comfort. 410 00:24:43,205 --> 00:24:46,692 Everyone deserves that, in the end. 411 00:24:48,659 --> 00:24:50,143 [sniffling] 412 00:24:51,938 --> 00:24:56,667 Are you crying? How are you crying? 413 00:24:56,667 --> 00:24:59,843 I'm the one who is about to die. 414 00:24:59,843 --> 00:25:02,846 [sobbing] Because we had this time together! 415 00:25:02,846 --> 00:25:07,195 This short, precious time and you wasted it! 416 00:25:09,991 --> 00:25:11,751 We could have shared something. 417 00:25:13,235 --> 00:25:19,932 But you were too busy worrying about knives and weapons. 418 00:25:19,932 --> 00:25:22,037 And the fucking pizza guy. 419 00:25:23,280 --> 00:25:27,215 You cared more about all of that than you cared about me! 420 00:25:27,215 --> 00:25:29,873 I just met you! 421 00:25:29,873 --> 00:25:33,980 Yeah... and you could have gotten to know me a lot better. 422 00:25:36,845 --> 00:25:38,191 But now you never will. 423 00:25:40,987 --> 00:25:42,230 And that's on you. 424 00:25:44,197 --> 00:25:45,613 That's your fault. 425 00:25:48,236 --> 00:25:51,239 Because I... I'm a good, I'm a good person. 426 00:25:51,239 --> 00:25:54,345 I am a good person! I am! 427 00:25:54,345 --> 00:25:57,141 [sobbing] And I am worth getting to know! 428 00:25:59,316 --> 00:26:02,284 And I... I have to go. 429 00:26:03,147 --> 00:26:04,114 What? Now?! 430 00:26:04,114 --> 00:26:05,840 Yes! Now! 431 00:26:06,703 --> 00:26:09,222 Because it's chasing me and I can't stop it 432 00:26:09,222 --> 00:26:10,948 and nobody understands! 433 00:26:12,260 --> 00:26:16,264 And you stand there and you say mean things 434 00:26:16,264 --> 00:26:17,886 because it's my fault? 435 00:26:20,164 --> 00:26:22,373 All I wanted was to get to know you. 436 00:26:25,894 --> 00:26:26,757 And now... 437 00:26:29,001 --> 00:26:30,347 You know what you are...? 438 00:26:32,073 --> 00:26:34,144 You are just as bad as the rest of them. 439 00:26:39,011 --> 00:26:41,634 How many have you killed? 440 00:26:43,222 --> 00:26:44,948 Cassie, how many people? 441 00:26:46,018 --> 00:26:49,090 [sobbing] This... could have meant something! 442 00:26:50,850 --> 00:26:51,851 And now it's just... 443 00:27:03,863 --> 00:27:04,864 A parting gift. 444 00:27:07,177 --> 00:27:09,662 Goodbye... Lorna. 445 00:27:20,086 --> 00:27:22,675 [growling] 446 00:27:24,366 --> 00:27:26,161 [growling] 447 00:27:27,335 --> 00:27:28,198 No. 448 00:27:29,993 --> 00:27:31,995 [growling] 449 00:27:33,755 --> 00:27:35,343 I said... no! 450 00:27:37,138 --> 00:27:38,242 I need a minute! 451 00:27:39,278 --> 00:27:42,108 [distorted voice] You've had 20. More, actually. 452 00:27:42,108 --> 00:27:44,835 Yeah, but that was spent dealing with her bullshit! 453 00:27:44,835 --> 00:27:49,944 Can I just reclaim this space for like five goddamn seconds?! 454 00:27:51,842 --> 00:27:53,326 [distorted voice] No, you're right. 455 00:27:53,326 --> 00:27:55,984 Just waiting outside can be frustrating, is all. 456 00:27:58,953 --> 00:28:02,957 Uh... Just... just have a seat. 457 00:28:05,235 --> 00:28:07,237 [low growls] 458 00:28:20,181 --> 00:28:22,183 [calm music] 459 00:28:28,051 --> 00:28:29,880 [low growls] 460 00:28:43,549 --> 00:28:46,241 - I know this song. - Everybody knows this song. 461 00:28:50,176 --> 00:28:54,249 So, do you do this a lot, you and Cassie? 462 00:28:54,249 --> 00:28:55,837 [growling] 463 00:28:56,355 --> 00:28:58,771 - All because of a mouse? - [growling] 464 00:28:58,771 --> 00:29:02,395 It's, it's ok. You can use your words. 465 00:29:04,156 --> 00:29:06,020 [distorted voice] Anyone you want to call? 466 00:29:07,159 --> 00:29:08,816 Say goodbye proper. 467 00:29:09,817 --> 00:29:11,059 There's no one left to call. 468 00:29:30,009 --> 00:29:33,288 [distorted voice] After the mouse, she had trouble sleeping. 469 00:29:33,288 --> 00:29:35,152 Trouble eating. 470 00:29:35,152 --> 00:29:39,985 Started losing time at work, at home. 471 00:29:39,985 --> 00:29:41,020 It was grief. 472 00:29:43,126 --> 00:29:46,819 Her father had died about a month before. 473 00:29:46,819 --> 00:29:50,236 After the mouse thing, she tried calling her mom, 474 00:29:50,236 --> 00:29:53,861 but her mom didn't pick up because... 475 00:29:53,861 --> 00:29:56,829 because she died. Alone. 476 00:29:56,829 --> 00:30:01,247 Of heart disease, they'd say, but... but Cassie knew. 477 00:30:01,247 --> 00:30:03,560 She knew it was loneliness. 478 00:30:03,560 --> 00:30:07,909 Cassie promised herself that she wouldn't go like that 479 00:30:07,909 --> 00:30:10,084 but she still needed some kind of connection, 480 00:30:10,084 --> 00:30:13,950 so she started getting to know people for a few days. 481 00:30:13,950 --> 00:30:15,261 And then vanish. 482 00:30:15,261 --> 00:30:21,302 And the sadness she would leave behind made her feel monstrous. 483 00:30:21,302 --> 00:30:26,548 So, she made me, not knowing or trying 484 00:30:26,548 --> 00:30:31,657 to put the mice she captured out of their misery. 485 00:30:31,657 --> 00:30:34,487 Can't be a monster if you're running from one, right? 486 00:30:38,112 --> 00:30:39,113 Why me? 487 00:30:40,424 --> 00:30:44,152 [distorted voice] She saw you at the open mic night, in the café. 488 00:30:44,152 --> 00:30:47,362 Uh, you read a poem and she thought to herself 489 00:30:47,362 --> 00:30:48,605 "there's someone who's sad." 490 00:30:50,262 --> 00:30:52,851 "There's someone who's just like me." 491 00:30:54,231 --> 00:30:57,372 She thinks that people would rather be dead 492 00:30:57,372 --> 00:31:01,445 than sad that she's gone after 20 minutes? 493 00:31:01,445 --> 00:31:03,309 [distorted voice] It began with longer relationships. 494 00:31:03,309 --> 00:31:04,345 [scoffs] 495 00:31:06,002 --> 00:31:07,866 Y'all are wild. 496 00:31:13,526 --> 00:31:14,907 [distorted voice] Why the locks? 497 00:31:17,116 --> 00:31:18,324 It's where I keep mine... 498 00:31:19,015 --> 00:31:20,326 [distorted voice] Your what? 499 00:31:21,534 --> 00:31:22,535 My monster. 500 00:31:23,778 --> 00:31:26,608 [distorted voice] Oh. Locked up, like a... like a prisoner? 501 00:31:26,608 --> 00:31:29,128 No, no, we're... we're good. 502 00:31:29,128 --> 00:31:31,579 It likes the locks. It makes it feel safe. 503 00:31:33,650 --> 00:31:35,894 [knocking] 504 00:31:36,342 --> 00:31:38,068 [knocks back] 505 00:31:38,068 --> 00:31:39,449 [distorted voice] Who do you kill together? 506 00:31:41,244 --> 00:31:42,107 No one! 507 00:31:42,486 --> 00:31:43,349 Really? 508 00:31:43,591 --> 00:31:46,283 Ye... yes. We just... 509 00:31:58,537 --> 00:31:59,572 [distorted voice] Why a cat? 510 00:32:00,539 --> 00:32:04,439 Oh, I get it. Too personal. 511 00:32:05,544 --> 00:32:07,511 Well, you know you could let it out. 512 00:32:07,511 --> 00:32:09,099 And we could fight. 513 00:32:09,099 --> 00:32:13,172 Have a big monster fight. Like a couple kaiju. 514 00:32:13,172 --> 00:32:13,932 [chuckles] Oh god. 515 00:32:13,932 --> 00:32:15,519 You're too small to be a kaiju. 516 00:32:15,519 --> 00:32:17,004 [distorted voice] I said "like" a kaiju. 517 00:32:17,004 --> 00:32:18,591 Yeah, good, cause you're too small. 518 00:32:18,591 --> 00:32:21,111 [distorted voice] Well, kaiju translates as "strange beast." 519 00:32:21,111 --> 00:32:22,285 Strange giant beast. 520 00:32:22,285 --> 00:32:24,425 [distorted voice] Well, in contemporary media, maybe. 521 00:32:24,425 --> 00:32:25,391 And traditional. 522 00:32:25,391 --> 00:32:26,358 [distorted voice] Oh, come on. 523 00:32:26,358 --> 00:32:28,015 Well, a kaijin maybe. 524 00:32:28,015 --> 00:32:30,224 [distorted voice] Well, what's that? What's, uh, what's a kai- 525 00:32:30,224 --> 00:32:31,225 A kaijin? 526 00:32:31,225 --> 00:32:33,434 Well, there's the traditional translation 527 00:32:33,434 --> 00:32:36,471 which is that it's a strange human-ish creature, 528 00:32:36,471 --> 00:32:39,474 like a, a distorted humanlike thing 529 00:32:39,474 --> 00:32:42,098 and then there's the contemporary translation. 530 00:32:42,098 --> 00:32:45,377 [distorted voice] Oh, what's the contemporary translation? 531 00:32:45,377 --> 00:32:47,724 It's a whiny little bitch too small to be a kaiju. 532 00:32:47,724 --> 00:32:50,416 [distorted voice] Oh. Oh, oh really? 533 00:32:50,416 --> 00:32:53,316 Well, all I'm saying is if you let your monster out 534 00:32:53,316 --> 00:32:55,490 we can fight like, like a couple of kaiju 535 00:32:55,490 --> 00:32:59,494 regardless of size, then you might have a chance. 536 00:33:02,325 --> 00:33:06,674 No. No, my monster is my own. 537 00:33:06,674 --> 00:33:09,746 I shouldn't twist it up with someone else's. 538 00:33:13,543 --> 00:33:16,304 Do you think that she'll ever stop running? 539 00:33:16,304 --> 00:33:20,136 [distorted voice] Well, maybe if she burns out or takes a look back, 540 00:33:20,136 --> 00:33:23,794 I mean like a real look back at the body count. But... 541 00:33:23,794 --> 00:33:25,555 Not any time soon. 542 00:33:26,487 --> 00:33:27,350 [distorted voice] No. 543 00:33:28,592 --> 00:33:32,838 It didn't... it didn't have to be like this. 544 00:33:32,838 --> 00:33:37,084 She could have found a, a place for you. 545 00:33:37,084 --> 00:33:39,017 She could have put in the work. 546 00:33:39,776 --> 00:33:41,778 [growl] 547 00:34:01,522 --> 00:34:04,387 So, should we do this? 548 00:34:06,113 --> 00:34:10,772 [distorted voice] Uh, we could, or... sit here a little longer. 549 00:34:19,712 --> 00:34:21,783 You never answered her question. 550 00:34:21,783 --> 00:34:23,233 Which one? 551 00:34:23,233 --> 00:34:24,510 [distorted voice] Biggest failure. 552 00:34:26,719 --> 00:34:29,308 There was a boy in high school, uh... 553 00:34:30,861 --> 00:34:32,691 Nobody liked him much. I didn't either. 554 00:34:32,691 --> 00:34:33,899 I couldn't tell you why. 555 00:34:33,899 --> 00:34:36,384 He was a chubby, sweaty kid. He lived with his grandma. 556 00:34:36,384 --> 00:34:38,628 He reeked of cats. 557 00:34:38,628 --> 00:34:44,496 And one day between periods I saw him crying in the hallway. 558 00:34:44,496 --> 00:34:47,775 I passed him by, he was just looking at the floor, 559 00:34:47,775 --> 00:34:49,432 drowning on dry land. 560 00:34:50,295 --> 00:34:52,918 Did he do something to himself? 561 00:34:52,918 --> 00:34:55,783 No, no, we all made it through, him too. 562 00:34:55,783 --> 00:34:59,269 But, sometimes when it's not busy and it's quiet 563 00:34:59,269 --> 00:35:00,581 I remember that. 564 00:35:04,274 --> 00:35:05,827 I remember I kept walking. 565 00:35:07,829 --> 00:35:12,179 [distorted voice] You remember the pizza guy? Okwe? 566 00:35:13,766 --> 00:35:15,285 He seemed nice. 567 00:35:16,390 --> 00:35:19,600 Yeah. Yeah, he did. 568 00:35:21,498 --> 00:35:22,879 [distorted voice] God, I'm tired. 569 00:35:24,536 --> 00:35:28,264 I'm really, really tired. 570 00:35:30,231 --> 00:35:32,302 I know. I know. 571 00:35:32,751 --> 00:35:35,754 [music heightens] 572 00:35:42,623 --> 00:35:45,764 [chilling music] 573 00:35:50,251 --> 00:35:51,701 [camera shutter snaps] 574 00:35:55,843 --> 00:35:58,846 [eerie music] 575 00:36:22,456 --> 00:36:23,974 [Sarah] Wow, that was a nice touch. 576 00:36:23,974 --> 00:36:24,941 [James] Uh-huh. 577 00:36:24,941 --> 00:36:26,460 Thank you for thanking me first. 578 00:36:26,460 --> 00:36:28,324 Well, you did add that line for me. 579 00:36:28,324 --> 00:36:29,739 I did add that line. 580 00:36:29,739 --> 00:36:31,430 I am very proud- oh, hold on a sec. 581 00:36:31,430 --> 00:36:32,638 I want to check on Max. 582 00:36:32,638 --> 00:36:35,641 Why? He's fine. We'll be home soon. 583 00:36:36,297 --> 00:36:37,954 [Young woman] Mr. Harris... 584 00:36:37,954 --> 00:36:39,369 - Hi. - Hi. 585 00:36:40,543 --> 00:36:41,337 [kids laughing in the background] 586 00:36:41,337 --> 00:36:42,579 [Max] What do you want, old lady? 587 00:36:42,579 --> 00:36:44,719 Are you having a party at my house? 588 00:36:44,719 --> 00:36:47,515 Mom, don't be old. We're just watching a movie. 589 00:36:47,515 --> 00:36:49,931 Sorry kiddo, just checking in on my Pooh Bear. 590 00:36:49,931 --> 00:36:53,556 - [kids laughing] - Mom! My friends... Shut up! 591 00:36:53,556 --> 00:36:54,591 Look. 592 00:36:55,523 --> 00:36:57,007 - Yup. - [Max] Sweet! 593 00:36:57,007 --> 00:36:58,664 Your dad's famous. 594 00:36:58,664 --> 00:37:00,563 - [Max] Wow, superstar! - Right? 595 00:37:00,563 --> 00:37:01,564 [Max] Cool. 596 00:37:01,564 --> 00:37:02,703 You're a photographer? 597 00:37:02,703 --> 00:37:03,980 - I'm a student. - Oh. 598 00:37:03,980 --> 00:37:06,810 I just want to thank you for giving a voice to the voiceless 599 00:37:06,810 --> 00:37:11,470 all all around the world. It's so... inspiring. 600 00:37:11,470 --> 00:37:14,404 Thank you, I, uh, I appreciate that. 601 00:37:14,404 --> 00:37:16,406 Can I please have a selfie? 602 00:37:16,406 --> 00:37:17,683 Uh, actually no. 603 00:37:18,995 --> 00:37:19,858 Sorry. 604 00:37:20,859 --> 00:37:21,860 I prefer to be the one taking the photos, 605 00:37:21,860 --> 00:37:22,964 not the one in them. 606 00:37:24,069 --> 00:37:26,036 But I'd be happy to sign, yeah... 607 00:37:27,106 --> 00:37:29,281 - Sure. - Yeah, ok. 608 00:37:35,805 --> 00:37:36,806 Sorry. 609 00:37:39,740 --> 00:37:41,431 Excuse me, everyone, 610 00:37:41,431 --> 00:37:44,469 but your hero has an urgent phone call. 611 00:37:44,469 --> 00:37:46,505 - Ok. Here we are. - Thank you. 612 00:37:46,505 --> 00:37:47,955 - Yes. Ok - Thank you. 613 00:37:47,955 --> 00:37:50,716 - Check out Dad's award, Max. - Max] Cool. 614 00:37:50,716 --> 00:37:53,685 I received an honor, it's not an award. 615 00:37:53,685 --> 00:37:54,686 Whatever. 616 00:37:54,686 --> 00:37:56,584 - [Max] Congratulations, pop. - Thanks, bud. 617 00:37:57,102 --> 00:37:59,967 Ok, I gotta go, Pooh Bear. Don't stay up too late. 618 00:37:59,967 --> 00:38:02,418 Mom, I'm not a baby. Bye. 619 00:38:04,972 --> 00:38:06,284 I thought we were going home? 620 00:38:06,767 --> 00:38:08,769 Shut up, bud. We're celebrating. 621 00:38:10,115 --> 00:38:10,909 [James] Ok. 622 00:38:12,807 --> 00:38:16,777 - [jazz music playing] - [unintelligible dialogue] 623 00:38:19,642 --> 00:38:21,022 [Maitre'd] It will be just a few more moments. 624 00:38:21,022 --> 00:38:22,610 Would you mind just... 625 00:38:22,610 --> 00:38:25,095 Well, well... Remember this place? 626 00:38:25,095 --> 00:38:26,856 [Maitre'd] ...We are fully booked. 627 00:38:26,856 --> 00:38:31,516 - Ah, giving me ideas. - Naughty boy. 628 00:38:31,516 --> 00:38:32,862 - We'll never get a table. - Hmm. 629 00:38:34,035 --> 00:38:35,520 Good evening. 630 00:38:35,520 --> 00:38:38,385 - Uh, yeah, we don't have a... - Harris. 631 00:38:39,489 --> 00:38:42,975 Ah, yes. Everything is ready. 632 00:38:44,736 --> 00:38:46,393 - [Maitre'd] Please. - Ok. 633 00:38:48,981 --> 00:38:50,397 - Enjoy. - Thank you. 634 00:38:56,506 --> 00:39:00,027 After you. M'lady. 635 00:39:00,027 --> 00:39:01,580 - Ok. - Pass me this. 636 00:39:03,617 --> 00:39:04,480 [clears throat] 637 00:39:09,968 --> 00:39:10,831 Thank you. 638 00:39:13,661 --> 00:39:15,836 So, go ahead and ask me. 639 00:39:16,733 --> 00:39:18,114 How did you manage this? 640 00:39:19,460 --> 00:39:20,737 I blew the owner. 641 00:39:21,462 --> 00:39:23,706 Hm. Did you? 642 00:39:23,706 --> 00:39:26,398 Ok, well, and I made a few hundred phone calls 643 00:39:26,398 --> 00:39:28,020 and I spent a few hundred bucks. 644 00:39:31,645 --> 00:39:34,993 Do you know how fuckable you are right now? 645 00:39:37,029 --> 00:39:38,583 Hi, my name is- 646 00:39:38,583 --> 00:39:41,033 Do you have a storage closet or a coat room 647 00:39:41,033 --> 00:39:42,690 we could use real quick? 648 00:39:42,690 --> 00:39:44,036 Leave her alone, dummy. 649 00:39:44,589 --> 00:39:45,900 - [waitress chuckles] - Thank you. 650 00:40:01,157 --> 00:40:02,676 That's great, thank you. 651 00:40:03,780 --> 00:40:05,748 Could you give us a minute, please? 652 00:40:05,748 --> 00:40:06,749 Sure. 653 00:40:06,749 --> 00:40:07,784 - Keep those coming. - Mmmhmm. 654 00:40:09,027 --> 00:40:09,993 A toast. 655 00:40:11,029 --> 00:40:12,617 Congratulations. 656 00:40:12,617 --> 00:40:13,756 - To us. - [glasses clink] 657 00:40:13,756 --> 00:40:14,791 [Sarah] To us. 658 00:40:25,146 --> 00:40:26,872 - [Sarah] That was lovely. - [James] Mmmhmm. 659 00:40:26,872 --> 00:40:28,771 - Mmmhmm. - It was, yeah. 660 00:40:28,771 --> 00:40:31,601 Oh, wow, look at that. That is a dessert. 661 00:40:31,601 --> 00:40:33,638 [both chuckle] 662 00:40:34,501 --> 00:40:36,744 Anything else I can get for the award-winning couple? 663 00:40:36,744 --> 00:40:37,918 No. Everything was perfect. 664 00:40:40,852 --> 00:40:41,853 [Sarah] Oh. 665 00:40:44,683 --> 00:40:45,891 I'm speechless. 666 00:40:45,891 --> 00:40:47,686 In life you have to celebrate the wins. 667 00:40:47,686 --> 00:40:50,586 Otherwise, what's the point? 668 00:40:51,932 --> 00:40:55,660 Well, this award belongs to you as much as me. 669 00:40:57,040 --> 00:40:58,835 I mean, if you hadn't published that photo 670 00:40:58,835 --> 00:41:00,492 when you worked for Vanity Fair... 671 00:41:00,872 --> 00:41:02,149 We might have never met. 672 00:41:02,977 --> 00:41:04,807 [Sarah] Right place, right time. 673 00:41:07,223 --> 00:41:11,089 I mean it, Sarah. You've always had my back. 674 00:41:14,126 --> 00:41:15,093 Hmm. 675 00:41:15,093 --> 00:41:15,990 [evil voice] Smile. 676 00:41:16,577 --> 00:41:18,510 [camera shutter clicks] 677 00:41:18,510 --> 00:41:19,166 [James] Oh. 678 00:41:22,963 --> 00:41:23,826 Ok. 679 00:41:26,138 --> 00:41:27,001 Thanks. 680 00:41:30,833 --> 00:41:32,835 [mysterious music] 681 00:41:38,565 --> 00:41:39,807 That bad, huh? 682 00:41:41,050 --> 00:41:42,569 [James] He was a lot closer than this. 683 00:41:45,986 --> 00:41:46,987 [James] Was this your idea? 684 00:41:48,367 --> 00:41:49,230 No. 685 00:41:49,886 --> 00:41:52,648 Ok. How did he do this? 686 00:41:54,201 --> 00:41:55,202 Let's go see. 687 00:41:57,342 --> 00:41:58,205 Hm. 688 00:42:02,589 --> 00:42:04,936 See? Here. 689 00:42:04,936 --> 00:42:06,696 The photo must have been taken from here. 690 00:42:06,696 --> 00:42:07,973 Ok, he's a magician, I admit it. 691 00:42:07,973 --> 00:42:08,802 And you hired him, right? 692 00:42:08,802 --> 00:42:09,734 What? No. 693 00:42:09,734 --> 00:42:11,321 It's probably just one of your groupies 694 00:42:11,321 --> 00:42:12,771 just fucking with you. 695 00:42:13,634 --> 00:42:14,290 Hm. 696 00:42:15,843 --> 00:42:17,120 Smoke and mirrors. 697 00:42:17,120 --> 00:42:19,606 No, it's... It's not possible. 698 00:42:19,606 --> 00:42:21,159 It's probably some sort of a trick. 699 00:42:22,401 --> 00:42:23,264 Look. 700 00:42:27,337 --> 00:42:28,200 Cute. 701 00:42:35,898 --> 00:42:37,934 This... this doesn't make any sense. 702 00:42:37,934 --> 00:42:39,936 [Sarah] It's probably some sort of street magic 703 00:42:39,936 --> 00:42:41,662 like David Blaine or something. 704 00:42:41,662 --> 00:42:44,078 Or a hidden camera show. Come on, let's go see. 705 00:42:44,078 --> 00:42:45,321 It'll be fun. 706 00:42:49,256 --> 00:42:52,259 [eerie music] 707 00:43:02,925 --> 00:43:04,616 [chilling music] 708 00:43:19,113 --> 00:43:21,702 [Sarah] Wait. Don't look at it yet. 709 00:43:21,702 --> 00:43:23,290 It's just a prank. 710 00:43:23,290 --> 00:43:24,843 I'll prove it to you. 711 00:43:24,843 --> 00:43:25,741 Watch. 712 00:43:30,124 --> 00:43:33,818 My shoes will still be on my feet, right? 713 00:43:35,751 --> 00:43:37,856 [Sarah] It's not magic. Someone is just... 714 00:43:38,719 --> 00:43:39,962 ...messing with us. 715 00:43:42,758 --> 00:43:43,793 [Sarah] Fuck me. 716 00:43:43,793 --> 00:43:46,796 Ok, Sarah, stop fucking around. 717 00:43:46,796 --> 00:43:48,349 You set this up. 718 00:43:48,349 --> 00:43:50,248 How could I have planned something like this? 719 00:43:50,904 --> 00:43:51,905 [Sarah] It wasn't me. 720 00:44:06,920 --> 00:44:07,748 Ok, wait here. 721 00:44:08,887 --> 00:44:11,062 Oh, no, hell no. I'm going with you. 722 00:44:12,201 --> 00:44:15,204 [eerie music] 723 00:44:23,488 --> 00:44:24,662 [Sarah] I don't see anything. 724 00:44:51,516 --> 00:44:53,276 I think I know what's happening. 725 00:44:58,316 --> 00:45:00,180 Sarah, there's something I never told you. 726 00:45:02,320 --> 00:45:04,046 Something I never told anyone. 727 00:45:05,081 --> 00:45:06,496 James, what is it? 728 00:45:07,808 --> 00:45:08,809 You're scaring me. 729 00:45:09,776 --> 00:45:12,019 - It's because of the photo. - What photo? 730 00:45:12,019 --> 00:45:13,952 The photograph that got me this. 731 00:45:20,890 --> 00:45:22,409 [gunfire] 732 00:45:22,961 --> 00:45:24,169 [indistinct yelling] 733 00:45:24,169 --> 00:45:27,138 [camera shutter clicks] 734 00:45:49,332 --> 00:45:52,197 [camera shutter clicks] 735 00:45:57,513 --> 00:45:59,515 [indistinct yelling] 736 00:46:07,178 --> 00:46:09,180 [indistinct yelling] 737 00:46:12,459 --> 00:46:15,462 [camera shutter clicks] 738 00:46:17,050 --> 00:46:19,500 [James] It was at the border, outside San Miguel. 739 00:46:23,608 --> 00:46:26,231 I had to make a choice and I did. 740 00:46:26,231 --> 00:46:27,923 And when I looked back? 741 00:46:30,304 --> 00:46:33,549 He was gone. Just disappeared. 742 00:46:35,102 --> 00:46:36,241 It wasn't your fault. 743 00:46:37,864 --> 00:46:38,899 I could have saved him. 744 00:46:39,624 --> 00:46:43,041 You don't know that. Your life was in danger too. 745 00:46:45,975 --> 00:46:47,908 "And I heard a man's voice call out 746 00:46:47,908 --> 00:46:49,151 "from the banks of the river." 747 00:46:50,600 --> 00:46:51,809 No. 748 00:46:53,983 --> 00:46:54,846 No! 749 00:46:55,951 --> 00:46:57,400 That's just... a coincidence. 750 00:46:58,229 --> 00:46:59,851 I mean, someone is fucking with us, 751 00:46:59,851 --> 00:47:00,956 that's all that this is. 752 00:47:04,511 --> 00:47:05,926 [Sarah gasps] Shit. 753 00:47:12,105 --> 00:47:12,968 [James] What? 754 00:47:14,107 --> 00:47:14,970 No. 755 00:47:15,694 --> 00:47:17,455 Oh, my god, Max. 756 00:47:18,525 --> 00:47:20,147 Oh, my god. Please, please, please pick up. 757 00:47:20,147 --> 00:47:22,184 - [telephone ringing] - Come on, Max. 758 00:47:22,184 --> 00:47:24,462 - [ominous music] - [phone ringing] 759 00:47:24,462 --> 00:47:27,534 [Sarah] Please pick up. He's not answering. 760 00:47:27,534 --> 00:47:29,294 In South America I heard stories. 761 00:47:29,294 --> 00:47:30,848 It's just bullshit superstition. 762 00:47:32,159 --> 00:47:33,160 What if it's not? 763 00:47:38,994 --> 00:47:41,997 [dramatic music heightens] 764 00:47:51,040 --> 00:47:52,524 - [Sarah] Max? - [James] Max? 765 00:47:54,285 --> 00:47:56,494 [Sarah] Max! Max! 766 00:47:57,736 --> 00:47:58,565 [Sarah] Max! 767 00:48:01,395 --> 00:48:02,362 [Sarah] Max! 768 00:48:08,506 --> 00:48:09,438 [Sarah] Max! 769 00:48:10,439 --> 00:48:12,303 [Sarah] Max! [James] Max! 770 00:48:12,303 --> 00:48:13,476 [Sarah] Max! 771 00:48:14,581 --> 00:48:16,583 Mom? What the fuck?! 772 00:48:20,035 --> 00:48:21,277 Why weren't you answering your phone? 773 00:48:21,277 --> 00:48:22,347 Who's in here? 774 00:48:22,347 --> 00:48:24,556 Nobody. Everybody went home after you called. 775 00:48:24,556 --> 00:48:26,282 Is there someone else in this house? 776 00:48:26,282 --> 00:48:29,009 No, nobody's here. Why y'all freaking out? 777 00:48:30,010 --> 00:48:31,080 Ok, who took this? 778 00:48:31,978 --> 00:48:32,668 Hm? 779 00:48:34,394 --> 00:48:36,292 Hey! Who took this picture?! 780 00:48:36,292 --> 00:48:37,500 I... I don't know. 781 00:48:39,537 --> 00:48:40,538 James. 782 00:48:42,057 --> 00:48:43,575 [ominous music] 783 00:48:44,300 --> 00:48:45,612 [James] There's something in here. 784 00:48:48,995 --> 00:48:50,997 [thunderous sounds] 785 00:48:51,307 --> 00:48:54,310 [glass cracking] 786 00:49:04,355 --> 00:49:06,495 [Sarah] James? What's happening? 787 00:49:06,495 --> 00:49:07,530 [camera shutter clicks] 788 00:49:10,119 --> 00:49:12,121 [eerie music] 789 00:49:16,125 --> 00:49:16,988 [Sarah] Don't! 790 00:49:18,472 --> 00:49:19,646 Don't touch it. 791 00:49:21,820 --> 00:49:23,339 I'm gonna call the police. 792 00:49:25,376 --> 00:49:26,618 [operator] 911. What's your emergency? 793 00:49:26,618 --> 00:49:27,516 Hang up. 794 00:49:28,344 --> 00:49:29,207 Hang up the phone. 795 00:49:29,207 --> 00:49:30,243 [operator] 911. What's your emergency? 796 00:49:30,243 --> 00:49:31,278 Why? 797 00:49:32,279 --> 00:49:33,246 [operator] Hello. 798 00:49:33,246 --> 00:49:35,110 [chilling music] 799 00:49:35,110 --> 00:49:36,318 Where's Max? 800 00:49:36,628 --> 00:49:37,491 [Sarah] Max? 801 00:49:38,216 --> 00:49:39,217 Max! 802 00:49:40,805 --> 00:49:41,702 Max! 803 00:49:44,705 --> 00:49:46,397 [Sarah] James, James wait! 804 00:49:55,682 --> 00:49:57,511 [eerie music] 805 00:50:05,347 --> 00:50:07,107 [ominous music] 806 00:50:13,251 --> 00:50:15,771 Dad! Dad, I'm right here. 807 00:50:18,636 --> 00:50:20,362 Dad, what are you doing? 808 00:50:21,673 --> 00:50:23,261 [Max] Dad, I'm right here. 809 00:50:25,884 --> 00:50:28,059 [chilling music] 810 00:50:30,096 --> 00:50:31,442 [screaming] No!!!!!! 811 00:50:31,442 --> 00:50:32,305 [Max] Dad. 812 00:50:35,273 --> 00:50:38,552 Dad, I'm right here, Dad. 813 00:50:39,312 --> 00:50:41,659 I'm right here, Dad. 814 00:50:44,593 --> 00:50:46,457 [indistinct yelling] 815 00:50:56,294 --> 00:50:58,641 - [intense music] - [underwater bubbling sounds] 816 00:50:59,159 --> 00:51:01,161 - [yelling] - [underwater bubbling sounds] 817 00:51:02,266 --> 00:51:03,612 [yelling] 818 00:51:04,854 --> 00:51:06,477 Die you son of a bitch! 819 00:51:07,581 --> 00:51:09,721 [Sarah] Stop! Stop it! 820 00:51:11,447 --> 00:51:13,898 James! Stop! Stop it please! 821 00:51:13,898 --> 00:51:16,280 Please James! James! 822 00:51:16,280 --> 00:51:19,076 - [underwater bubbling sounds] - [Sarah] James!!! 823 00:51:21,526 --> 00:51:22,562 [Sarah] Please stop! 824 00:51:22,562 --> 00:51:24,564 James! James! Please stop! 825 00:51:24,564 --> 00:51:27,153 [crying] Stop it. please! James you're going to kill him! 826 00:51:27,567 --> 00:51:28,740 [Sarah] Stop!!!!! 827 00:51:29,879 --> 00:51:34,125 [Sarah sobbing hysterically] Please, James! Stop!!! 828 00:51:36,403 --> 00:51:39,199 Max? Max? 829 00:51:39,199 --> 00:51:40,649 [sobbing] Max. 830 00:51:40,649 --> 00:51:43,583 - [James] Max? - [Sarah sobbing] Noooooo!!!! 831 00:51:43,583 --> 00:51:45,792 - [James] Max? - [Sarah] Nooooooo!!!!! 832 00:51:45,792 --> 00:51:47,242 [James] Max? 833 00:51:49,244 --> 00:51:51,280 [Sarah] No! What did you do?! 834 00:51:51,280 --> 00:51:52,523 [evil voice] Smile. 835 00:51:53,869 --> 00:51:55,146 [camera shutter clicks] 836 00:51:55,146 --> 00:52:00,703 [Sarah sobbing hysterically] 837 00:52:00,703 --> 00:52:01,739 [Sarah sobbing] No! 838 00:52:07,745 --> 00:52:10,851 [Sarah sobbing hysterically] 839 00:52:10,851 --> 00:52:14,303 [Sarah] Max! Max! 840 00:52:15,201 --> 00:52:16,892 [chilling music] 841 00:52:16,892 --> 00:52:27,489 ♪ 842 00:52:27,489 --> 00:52:28,662 [thunder crashes] 843 00:52:28,662 --> 00:52:58,727 ♪ 57652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.