All language subtitles for Creepshow.S03E04.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,664 --> 00:01:20,664 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:02:11,125 --> 00:02:12,937 Oh, the door. 3 00:02:12,942 --> 00:02:15,858 Uh, I just... I don't want to offend you. 4 00:02:16,043 --> 00:02:18,045 Ah, I'm... I'm holding a hot cup of coffee 5 00:02:18,050 --> 00:02:22,092 and 20 pounds of books. Offend me, please. 6 00:02:25,100 --> 00:02:27,320 Thank you. 7 00:02:33,060 --> 00:02:35,540 Hey, sorry about the door thing. 8 00:02:35,552 --> 00:02:37,860 It's just I was married for nine years 9 00:02:37,865 --> 00:02:40,302 and then apparently everything I did offended her. 10 00:02:40,414 --> 00:02:41,981 She sounds very difficult to please. 11 00:02:41,986 --> 00:02:44,163 Yeah, my lawyer would agree. 12 00:02:44,550 --> 00:02:46,377 Well, can I make it up to you? 13 00:02:46,383 --> 00:02:48,554 Can I help you with... Maybe carry something? 14 00:02:48,558 --> 00:02:49,777 I don't see why not. 15 00:02:49,783 --> 00:02:51,975 I only live a couple of blocks down. 16 00:02:52,253 --> 00:02:53,689 What's the worst that could happen? 17 00:02:53,694 --> 00:02:57,915 You steal a lot of books, some nesting bowls, a robe. 18 00:02:57,920 --> 00:03:00,217 - Here. - All right. 19 00:03:00,223 --> 00:03:02,780 Thank you. It's not your size by the way. 20 00:03:04,852 --> 00:03:07,768 So, you like to shop, huh? 21 00:03:07,772 --> 00:03:11,402 You know my ex-wife actually... No, we're not gonna do that. 22 00:03:11,407 --> 00:03:12,713 Uh, how... 23 00:03:12,718 --> 00:03:14,663 How's your latte, Sarah? 24 00:03:16,500 --> 00:03:20,329 It's on your cup. Sarah with an H. 25 00:03:20,335 --> 00:03:21,335 Right. 26 00:03:21,340 --> 00:03:23,560 It's actually Sara without an H. 27 00:03:23,753 --> 00:03:26,243 But ya know after telling the barista guy a dozen times 28 00:03:26,248 --> 00:03:27,728 and him not getting it, I gave up. 29 00:03:27,734 --> 00:03:28,788 Because you know what? 30 00:03:28,794 --> 00:03:31,484 Macchiatos still taste the same with or without an H. 31 00:03:31,489 --> 00:03:33,460 I thought I saw you there before. 32 00:03:34,135 --> 00:03:35,703 You noticed me? 33 00:03:36,995 --> 00:03:38,429 I did. 34 00:03:39,087 --> 00:03:41,187 Did you notice me? 35 00:03:41,742 --> 00:03:45,578 - Maybe. - Maybe? 36 00:03:45,850 --> 00:03:47,418 Hmm. 37 00:03:47,617 --> 00:03:50,578 Well, um, you know, it was your smile actually, 38 00:03:50,582 --> 00:03:52,203 that I first noticed. 39 00:03:53,412 --> 00:03:56,752 I'm a... I'm an OBGYN, so, I do see a lot of women. 40 00:03:56,758 --> 00:03:58,478 I'm just not usually looking at their faces, 41 00:03:58,483 --> 00:04:00,397 which that sounds super creepy. 42 00:04:00,402 --> 00:04:03,231 Can we just start over, take this back? 43 00:04:03,236 --> 00:04:06,828 And I'll go open the door for you the... right away. 44 00:04:07,348 --> 00:04:11,514 That's okay, Doctor... Barry. 45 00:04:12,342 --> 00:04:15,562 - Without an H. - Without an H. 46 00:04:21,858 --> 00:04:23,959 So, tell me just so I know for when I... 47 00:04:23,964 --> 00:04:27,553 When I do start dating again, what was it that gave me away? 48 00:04:27,559 --> 00:04:30,264 Was it the awkward conversation? 49 00:04:30,269 --> 00:04:31,788 Or the failed attempt at a compliment? 50 00:04:31,793 --> 00:04:34,475 Or just constantly referencing my ex-wife? 51 00:04:35,050 --> 00:04:36,836 I'm gonna go with all of the above. 52 00:04:36,841 --> 00:04:39,264 Oh, yeah, yeah, yeah. 53 00:04:39,269 --> 00:04:41,492 Dating's going to be a lot harder than I thought. 54 00:04:41,497 --> 00:04:43,500 Dating is a nightmare. 55 00:04:43,504 --> 00:04:45,855 My friend Miranda says that if I don't put myself 56 00:04:45,860 --> 00:04:47,209 back out there soon, 57 00:04:47,215 --> 00:04:49,348 I'm likely to snap from extreme loneliness 58 00:04:49,353 --> 00:04:52,939 and start murdering random men for sport. 59 00:04:52,944 --> 00:04:55,156 I mean, who am I to judge, you know? 60 00:04:55,418 --> 00:04:59,303 - This is me. - Oh, wow, it's a nice place. 61 00:05:00,687 --> 00:05:03,166 I don't usually invite strangers in, 62 00:05:03,172 --> 00:05:06,867 but you seem nice and normalish. 63 00:05:06,872 --> 00:05:10,464 And I have a bottle of wine in this bag that I can open. 64 00:05:10,470 --> 00:05:12,428 Wine, wow. 65 00:05:14,461 --> 00:05:18,959 - I don't know if I sh... sh... uh... - Oh uh, yeah, okay. 66 00:05:18,964 --> 00:05:20,336 Well, I just, ya know, I thought I would ask. 67 00:05:20,339 --> 00:05:22,603 And thanks so much for your help. 68 00:05:23,077 --> 00:05:25,994 Maybe, maybe later if you... 69 00:05:25,999 --> 00:05:27,803 That's how you'll stay single. 70 00:05:49,569 --> 00:05:50,909 That was amazing. 71 00:05:50,915 --> 00:05:52,625 That was so good. 72 00:05:53,396 --> 00:05:54,658 Wow. 73 00:05:54,701 --> 00:05:57,031 Aw, thanks. 74 00:05:57,564 --> 00:05:59,701 You know I still have that bottle of wine in here 75 00:05:59,706 --> 00:06:02,404 - if you change your... - On my way up. 76 00:06:12,279 --> 00:06:14,273 You got this, Bar. 77 00:06:21,514 --> 00:06:23,483 It's interesting decorating. 78 00:06:23,488 --> 00:06:26,281 Yeah, I like weird things. 79 00:06:27,298 --> 00:06:29,345 Lucky for me. 80 00:06:34,175 --> 00:06:35,507 Oh. 81 00:06:38,261 --> 00:06:41,130 You know, you have an amazing voice. 82 00:06:41,136 --> 00:06:44,009 Do you ever hope to share it? 83 00:06:45,927 --> 00:06:47,971 No, no, no, no. 84 00:06:48,016 --> 00:06:50,105 Oh my God, I can't even imagine like 85 00:06:50,110 --> 00:06:51,884 getting up in front of a whole bunch of people 86 00:06:51,889 --> 00:06:53,237 and like just sing... oh! 87 00:06:53,242 --> 00:06:55,593 - Oh my God, I'm so sorry. - Oh, oh, oh. 88 00:06:55,598 --> 00:06:57,281 - It's okay. It's okay. - Oh, shoot. 89 00:06:57,286 --> 00:06:58,485 Ah, this is my favorite dress. 90 00:06:58,488 --> 00:07:00,225 I-I-I'll be right back. 91 00:07:00,230 --> 00:07:01,350 - I'm so sorry. - It's okay. 92 00:07:01,355 --> 00:07:02,952 - It's totally fine. - Sorry. 93 00:07:06,281 --> 00:07:08,466 Um, I do kinda like these pants. 94 00:07:08,471 --> 00:07:10,718 Do you mind if I use your bathroom? 95 00:07:13,432 --> 00:07:15,225 Okay. 96 00:07:21,136 --> 00:07:24,148 Ah, you just made it worse, Barry. 97 00:07:25,011 --> 00:07:29,841 You're such an idiot. No wonder your wife left you. 98 00:07:45,420 --> 00:07:47,483 What the hell? 99 00:07:59,300 --> 00:08:03,129 Holy shit. Holy shit. 100 00:08:14,086 --> 00:08:15,838 What's the hurry, Bar? 101 00:08:15,843 --> 00:08:17,845 Hey, we have to call the cops, I found a... 102 00:08:17,850 --> 00:08:21,514 Shit, I was hoping to have a glass of wine first. 103 00:08:24,898 --> 00:08:27,687 Oh, hey. This is my friend, Miranda. 104 00:08:27,692 --> 00:08:28,834 Hi, Barry. 105 00:08:28,838 --> 00:08:30,098 Sara's told me so much about you. 106 00:08:30,101 --> 00:08:31,723 It's nice to finally meet you. 107 00:08:31,728 --> 00:08:34,509 Yeah, well, I met your other friend in the shower. 108 00:08:34,514 --> 00:08:36,584 Only he wasn't looking so good. 109 00:08:36,902 --> 00:08:38,730 Get out of my way, both of you. 110 00:08:40,956 --> 00:08:44,213 Oh, you're threatening us. Oh, that's really good, Doc. 111 00:08:44,219 --> 00:08:46,287 Yeah, we're in control, Barry, not you. 112 00:08:46,292 --> 00:08:48,442 There was something telling me that I shouldn't have come in here. 113 00:08:48,446 --> 00:08:50,995 And I should've listened to that voice, instead of yours. 114 00:09:10,240 --> 00:09:12,067 What is happening? 115 00:09:12,072 --> 00:09:14,480 I can control you any way that I want. 116 00:09:15,245 --> 00:09:17,726 You'd be surprised how many men secretly crave that. 117 00:09:18,121 --> 00:09:19,549 Until I devour them. 118 00:09:19,554 --> 00:09:21,427 What are you, a cannibal? 119 00:09:21,778 --> 00:09:24,463 She's a siren, Barry. 120 00:09:25,254 --> 00:09:27,605 A siren? A siren? 121 00:09:27,610 --> 00:09:29,350 That was you singing, not Sara? 122 00:09:29,432 --> 00:09:30,695 Okay, you two are crazy. 123 00:09:30,700 --> 00:09:32,354 Oh Barry, don't be so closed-minded. 124 00:09:32,359 --> 00:09:33,573 What, you expect me to believe 125 00:09:33,578 --> 00:09:35,856 you're a mythical, singing mermaid? 126 00:09:35,861 --> 00:09:37,272 I'm not that type of siren. 127 00:09:37,277 --> 00:09:40,312 Oh, oh, oh. Can I womansplain it to him? 128 00:09:40,317 --> 00:09:42,596 - Please? - Go for it, Sara. 129 00:09:42,754 --> 00:09:45,797 She's more of a bird-like descendent 130 00:09:45,802 --> 00:09:48,900 from ancient Greek times. 131 00:09:53,927 --> 00:09:59,081 She seeks out those who take delight in worldly pleasures. 132 00:10:02,302 --> 00:10:07,557 For they will become the devil's prey. 133 00:10:09,221 --> 00:10:11,094 Nice dramatic ending, Sara. 134 00:10:11,099 --> 00:10:13,089 Aw, thanks. 135 00:10:14,657 --> 00:10:16,615 So, you see, we're not all half mermaids 136 00:10:16,620 --> 00:10:18,448 luring sailors in for a good time. 137 00:10:18,453 --> 00:10:22,225 Right, just a half-bird lady whose friend lured a doctor in 138 00:10:22,230 --> 00:10:23,884 for a good time. 139 00:10:23,927 --> 00:10:26,321 Look, what is going on here? 140 00:10:26,402 --> 00:10:28,187 - We need you. - Me? 141 00:10:28,192 --> 00:10:30,368 Well, we needed a doctor. 142 00:10:30,412 --> 00:10:31,753 So, I followed you 143 00:10:31,758 --> 00:10:33,463 and Miranda seduced you to come up here. 144 00:10:33,469 --> 00:10:35,427 Oh, okay. So, you're a stalker. 145 00:10:35,432 --> 00:10:38,609 And you're a man-eater. Wow, how convenient. 146 00:10:38,614 --> 00:10:41,722 I would've brought you up here myself, but Sara, 147 00:10:41,727 --> 00:10:43,990 she plays damsel in distress so much better than me. 148 00:10:43,995 --> 00:10:45,822 Ah, no, no, no. 149 00:10:45,827 --> 00:10:47,924 Any woman could've brought up this loser fish. 150 00:10:47,929 --> 00:10:49,817 I mean, you know, he's just a pathetic, 151 00:10:49,822 --> 00:10:52,782 desperate divorcee who hasn't been laid in years. 152 00:10:52,787 --> 00:10:55,042 That's a pretty accurate picture, right, Barry? 153 00:10:55,047 --> 00:10:58,049 We brought you up here for a very specific reason. 154 00:10:58,265 --> 00:10:59,658 I need to die. 155 00:10:59,701 --> 00:11:03,004 Die? Well, then jump out of a window. 156 00:11:03,009 --> 00:11:04,268 Look, there's a window right there. 157 00:11:04,272 --> 00:11:05,615 What do you need me for? 158 00:11:05,620 --> 00:11:07,971 I need you to perform an operation. 159 00:11:07,975 --> 00:11:10,751 I want you to swap my voice box with Sara's, 160 00:11:10,756 --> 00:11:13,135 so that I'm no longer a siren. 161 00:11:13,140 --> 00:11:17,378 And then I can live out my life just like any other mortal. 162 00:11:18,241 --> 00:11:21,190 You wanna swap voice boxes? 163 00:11:21,937 --> 00:11:24,113 Okay, first of all, not that kind of doctor. 164 00:11:24,118 --> 00:11:26,120 Second of all, I'm not a fool. 165 00:11:26,125 --> 00:11:29,868 So, whatever you both are, you are fucking nuts. 166 00:11:44,028 --> 00:11:46,118 Ah! 167 00:11:46,330 --> 00:11:48,131 Okay, what is happening? 168 00:11:48,136 --> 00:11:49,963 Will you do the operation? 169 00:11:50,797 --> 00:11:53,102 - I'm losing my mind. - And I'm losing my patience. 170 00:11:53,107 --> 00:11:56,153 Look, you don't want me to do this kind of operation. 171 00:11:56,158 --> 00:11:58,995 I'm just a nervous, twitchy gynecologist. 172 00:11:59,000 --> 00:12:02,368 She can make you plunge this dagger deep into your brain 173 00:12:02,373 --> 00:12:04,548 if you don't do what we ask you. 174 00:12:04,553 --> 00:12:06,361 Not like anyone's gonna miss ya. 175 00:12:08,052 --> 00:12:10,899 - Okay, I'll do it. - See, was that so hard? 176 00:12:10,903 --> 00:12:12,042 Great. 177 00:12:15,509 --> 00:12:17,018 I've been thinking about this ritual 178 00:12:17,023 --> 00:12:19,979 - for a very long time. - Yeah, I bet you have. 179 00:12:20,870 --> 00:12:23,786 Look, what you need is an otologist. 180 00:12:23,791 --> 00:12:27,229 I just do pelvic exams and routine pap smears. 181 00:12:27,234 --> 00:12:30,716 My expertise is in a very, well, different 182 00:12:30,721 --> 00:12:32,025 part of the body. 183 00:12:32,030 --> 00:12:34,120 I trust you more with my neck. 184 00:12:35,110 --> 00:12:36,500 But neither one of you can trust me 185 00:12:36,504 --> 00:12:38,462 when you're under anesthesia. 186 00:12:38,467 --> 00:12:41,364 Well, that's why you'll put us out one at a time. 187 00:12:41,369 --> 00:12:44,067 That way, we can keep an eye on you. 188 00:12:44,110 --> 00:12:45,764 See? 189 00:12:45,846 --> 00:12:47,892 Okay, so are there any more questions? 190 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Because my expertise 191 00:12:49,774 --> 00:12:53,072 is with all the delicious parts of a man's body. 192 00:12:57,466 --> 00:12:59,163 If Miranda's not completely full of shit, 193 00:12:59,168 --> 00:13:01,215 you could turn into some sort of 194 00:13:01,220 --> 00:13:04,456 maneating siren-bird thing. 195 00:13:04,778 --> 00:13:06,083 Is that really what you want? 196 00:13:06,089 --> 00:13:07,433 I can't believe you just asked that. 197 00:13:07,437 --> 00:13:08,788 Just shut the fuck up. 198 00:13:08,793 --> 00:13:11,432 Do what she tells you and don't make her angry. 199 00:13:12,351 --> 00:13:13,657 Don't worry. 200 00:13:13,662 --> 00:13:16,111 All right, are we all set and ready to go? 201 00:13:17,791 --> 00:13:19,674 Miranda, look out! 202 00:13:42,143 --> 00:13:44,725 If you would simply do what I asked, 203 00:13:44,911 --> 00:13:47,783 I might consider letting you live. 204 00:13:50,721 --> 00:13:54,518 Believe me when I say, I am done being a man-eater. 205 00:13:55,365 --> 00:13:57,542 And Sara here wants to be a siren. 206 00:13:57,547 --> 00:13:59,157 Have you ever been ghosted, Barry? 207 00:13:59,389 --> 00:14:02,361 Been told you'd be really cute if you just lost a few pounds? 208 00:14:03,446 --> 00:14:05,360 I'm gonna be able to sing... 209 00:14:05,365 --> 00:14:08,518 and have any man, anywhere come running. 210 00:14:08,523 --> 00:14:11,432 And then I get everything I want after 211 00:14:11,807 --> 00:14:13,548 for an eternity. 212 00:14:13,629 --> 00:14:15,850 Holy shit, could you think of anything better? 213 00:14:15,855 --> 00:14:20,128 Yes, leaving. This is fucking insane. 214 00:14:21,662 --> 00:14:24,640 Insane enough to cause you to plunge that dagger 215 00:14:24,645 --> 00:14:26,581 right through your brain? 216 00:14:27,301 --> 00:14:30,303 While Sara writes your suicide note 217 00:14:30,346 --> 00:14:33,828 tracing your own signature 218 00:14:33,873 --> 00:14:36,581 off that coffee shop receipt? 219 00:14:36,962 --> 00:14:39,158 You're sick. 220 00:14:41,989 --> 00:14:44,604 You're the doctor who's gonna cure me. 221 00:15:04,394 --> 00:15:06,482 Don't even think about it, Bar. 222 00:15:06,488 --> 00:15:09,870 I want this as much as she does. Maybe even more. 223 00:15:09,875 --> 00:15:11,315 So, don't think I won't take you out 224 00:15:11,320 --> 00:15:12,756 if something happens to her. 225 00:15:12,761 --> 00:15:15,344 Look, my day started with a refreshing drink 226 00:15:15,349 --> 00:15:16,447 and a pleasant walk. 227 00:15:16,452 --> 00:15:19,221 And I am now contemplating murdering a siren. 228 00:15:19,395 --> 00:15:22,182 Cut me a little slack, Sar. 229 00:16:36,209 --> 00:16:41,783 Oh okay, you are alive. That's good, I hope. 230 00:16:41,788 --> 00:16:44,475 Oh, oh, no, no, I would maybe wait a little bit 231 00:16:44,480 --> 00:16:46,265 before you try to speak. 232 00:16:46,308 --> 00:16:48,072 Aaaaah. 233 00:16:50,120 --> 00:16:52,167 I sound horrible. 234 00:16:53,485 --> 00:16:55,150 Thank you, Barry. 235 00:16:55,155 --> 00:16:57,489 I'm really sorry I put you through all of this. 236 00:16:57,494 --> 00:17:00,104 I just really wanted to live a normal life. 237 00:17:02,086 --> 00:17:05,654 Please forgive me. I didn't know what else to do. 238 00:17:10,332 --> 00:17:16,413 Sara, you sound amazing like a true siren. 239 00:17:26,653 --> 00:17:28,529 You'll never forget your first. 240 00:18:31,929 --> 00:18:33,685 How did you do that? 241 00:18:34,374 --> 00:18:36,429 This was the only way. 242 00:18:37,028 --> 00:18:39,769 This dagger's been dipped in the blood of a former victim. 243 00:18:39,775 --> 00:18:40,976 You saved my life. 244 00:18:40,980 --> 00:18:43,701 I told you if you did what I asked, I'll let you live. 245 00:18:43,707 --> 00:18:45,971 Actually, you said you might let me live. 246 00:18:46,255 --> 00:18:49,826 I remember that "might" quite distinctly. 247 00:18:55,297 --> 00:18:57,179 Barry, I really am sorry. 248 00:18:58,044 --> 00:18:59,872 I never wanted to live a selfish life 249 00:18:59,876 --> 00:19:02,396 full of greed and gluttony. 250 00:19:02,402 --> 00:19:04,201 I had no choice. 251 00:19:04,788 --> 00:19:07,051 I can't say the same for Sara, though. 252 00:19:07,276 --> 00:19:11,171 Yeah, she had her issues. 253 00:19:23,028 --> 00:19:25,465 Well I... I must admit, 254 00:19:25,596 --> 00:19:28,021 I'm pretty excited about my new, mortal life. 255 00:19:28,396 --> 00:19:30,094 I'm thinking of becoming a vegetarian. 256 00:19:30,098 --> 00:19:32,470 Oh yeah, there's a great vegan place around the corner. 257 00:19:32,474 --> 00:19:35,652 - Oh well, it's a date. - A date? 258 00:19:35,656 --> 00:19:37,029 Yeah, why not? 259 00:19:37,035 --> 00:19:38,601 I mean after you getting to know me 260 00:19:38,605 --> 00:19:39,825 and me getting to know you. 261 00:19:39,829 --> 00:19:41,222 Me operating on you. 262 00:19:41,228 --> 00:19:44,134 You killing a supernatural being. 263 00:19:45,450 --> 00:19:47,234 See, we bonded for life. 264 00:19:47,240 --> 00:19:49,965 Well, as long as you're okay with dating a much older woman. 265 00:19:49,971 --> 00:19:51,538 Wait, how much older? 266 00:19:51,542 --> 00:19:53,982 Um, I stopped counting after like 500 years. 267 00:19:55,802 --> 00:19:59,849 - After you. - Oh, such a gentleman. 268 00:21:24,015 --> 00:21:25,935 Bring out your heads. 269 00:21:26,115 --> 00:21:30,294 Attention citizens! Bring out your heads! 270 00:21:43,795 --> 00:21:46,363 Hey, you. Go back. 271 00:21:46,367 --> 00:21:47,771 You're in the red zone. 272 00:21:47,777 --> 00:21:49,734 I'm on my way to Celestial Falls. 273 00:21:49,748 --> 00:21:53,326 Well, we just come from there. I'm sorry to say, 274 00:21:53,332 --> 00:21:55,334 the devil beat ya to it. 275 00:22:10,282 --> 00:22:13,023 Let's go, come on. 276 00:22:14,433 --> 00:22:16,419 The plague came without warning, 277 00:22:16,423 --> 00:22:19,078 placing humanity itself on trial. 278 00:22:19,201 --> 00:22:20,508 It came for those we love 279 00:22:20,512 --> 00:22:22,557 and those we hate in equal measure. 280 00:22:22,563 --> 00:22:24,565 The relative and the stranger, 281 00:22:24,646 --> 00:22:26,762 the prophet and the pauper. 282 00:22:27,057 --> 00:22:30,169 Theologians believed the gates of hell had collapsed 283 00:22:30,173 --> 00:22:32,828 unleashing its demons upon the earth. 284 00:22:32,873 --> 00:22:35,092 It is the mission of a sacred few, 285 00:22:35,135 --> 00:22:36,833 those with proven immunity 286 00:22:36,876 --> 00:22:39,836 to identify the contagion before it spreads. 287 00:22:39,880 --> 00:22:42,817 They've been called humanity's last hope. 288 00:22:42,822 --> 00:22:45,919 They are the meter readers. 289 00:23:00,484 --> 00:23:03,605 Dalton. 290 00:23:07,559 --> 00:23:09,299 Mrs. Jones? 291 00:23:16,260 --> 00:23:18,079 Thanks for coming, Father. 292 00:23:26,900 --> 00:23:29,049 Can I fix you something to eat? 293 00:23:32,971 --> 00:23:34,588 No thanks. 294 00:23:34,924 --> 00:23:37,088 I'm on a schedule. 295 00:23:39,744 --> 00:23:41,580 Is this Mercy? 296 00:23:42,336 --> 00:23:46,165 - Yes, Father. - I'm not a priest. 297 00:23:48,035 --> 00:23:50,080 Let's get started. 298 00:23:51,255 --> 00:23:53,987 I'd like to review some of her symptoms. 299 00:23:54,862 --> 00:23:56,080 Well, she ain't been herself 300 00:23:56,086 --> 00:23:57,609 if that's what you're gettin' at. 301 00:23:57,653 --> 00:23:59,480 She spits at me 302 00:23:59,525 --> 00:24:01,701 and talks in words I don't understand. 303 00:24:01,705 --> 00:24:04,096 In a language she's never studied? 304 00:24:04,573 --> 00:24:07,424 Yes, Father. Sir. 305 00:24:07,532 --> 00:24:09,198 Can you help her? 306 00:24:10,377 --> 00:24:15,839 I'll need to administer a test before final determination. 307 00:24:15,845 --> 00:24:18,239 Let's just pray 308 00:24:18,281 --> 00:24:20,807 she hasn't entered the final stage. 309 00:24:21,894 --> 00:24:23,463 Where is she? 310 00:24:24,375 --> 00:24:25,760 Back there. 311 00:24:42,483 --> 00:24:46,314 Mercy, my name is Dalton. 312 00:24:48,463 --> 00:24:52,159 - Please help me. - That's why I'm here. 313 00:24:55,276 --> 00:24:57,432 How are you feeling today? 314 00:24:58,974 --> 00:25:00,502 Afraid. 315 00:25:01,553 --> 00:25:03,612 Not of me, I hope. 316 00:25:04,589 --> 00:25:08,594 No. You have kind eyes. 317 00:25:09,942 --> 00:25:13,946 Who are you afraid of? 318 00:25:15,931 --> 00:25:19,588 If you can identify the intruder... 319 00:25:20,634 --> 00:25:24,784 I might be able to make him go away. 320 00:25:25,480 --> 00:25:27,829 It doesn't like to say its name. 321 00:25:29,788 --> 00:25:33,487 No, they usually don't. 322 00:25:36,709 --> 00:25:39,221 - What's that? - It's a mirror. 323 00:25:39,866 --> 00:25:44,698 It'll help me find what's ailing you. 324 00:25:55,476 --> 00:25:59,074 Demon, I command thee in the name of God! 325 00:25:59,078 --> 00:26:01,642 I cast thee out! 326 00:26:19,981 --> 00:26:21,196 In the name of the Holy, 327 00:26:21,201 --> 00:26:23,638 leave this mortal vessel. 328 00:26:46,299 --> 00:26:47,471 Let's look at the numbers. 329 00:26:47,474 --> 00:26:50,143 - I have. - Very good. 330 00:26:51,077 --> 00:26:53,252 And where is that? 331 00:26:53,436 --> 00:26:55,656 - Hawaii. - Excellent. 332 00:26:55,662 --> 00:26:57,489 Maybe we can go there one day. 333 00:26:57,493 --> 00:26:58,612 Would you like that? 334 00:26:58,616 --> 00:27:00,443 - Mm-hmm. - Me, too. 335 00:27:01,773 --> 00:27:03,830 It would be nice. 336 00:27:04,126 --> 00:27:06,357 Well, we need to fill-in up here and it looks like 337 00:27:06,363 --> 00:27:09,710 you've got green pieces. What do you think? 338 00:27:09,729 --> 00:27:10,885 We're going bonkers because you're suggesting 339 00:27:10,890 --> 00:27:12,718 this is some sort of mental virus. 340 00:27:12,722 --> 00:27:14,324 - Let's look at the numbers. - I have. 341 00:27:14,327 --> 00:27:16,808 Then you know the world has been overrun. 342 00:27:16,814 --> 00:27:19,371 I mean, come on. When a patient moves past 343 00:27:19,375 --> 00:27:20,573 the point of expulsion... 344 00:27:20,577 --> 00:27:22,722 By expulsion I take it you mean an exorcism. 345 00:27:22,728 --> 00:27:24,116 Well, call it what you'd like. 346 00:27:24,121 --> 00:27:26,210 But all I know is that when expulsion fails, 347 00:27:26,214 --> 00:27:27,857 the only known method of containment... 348 00:27:27,863 --> 00:27:30,212 The only known method is decapitation. 349 00:27:30,218 --> 00:27:32,262 To preserve their immortal soul? 350 00:27:32,268 --> 00:27:35,531 If that makes you sleep at night, yes. 351 00:27:40,952 --> 00:27:43,862 Yes, now that's a picture. 352 00:27:47,355 --> 00:27:50,532 Got it? Yeah, all right. 353 00:27:50,538 --> 00:27:52,926 Pete Roseman says we'll be going back to school in the fall. 354 00:27:52,932 --> 00:27:54,018 Without a doubt. 355 00:27:54,022 --> 00:27:56,073 Everything will be back to normal by then. 356 00:27:56,190 --> 00:27:57,974 That's wishful thinking, Mikey. 357 00:27:57,980 --> 00:28:00,503 Nothing's coming back, not until this passes. 358 00:28:00,509 --> 00:28:03,023 It is passing. Maybe you haven't heard. 359 00:28:03,028 --> 00:28:05,074 Some of the salons are opening up next week. 360 00:28:05,078 --> 00:28:06,471 Because that's essential? 361 00:28:06,476 --> 00:28:09,377 Well, yeah, it is to me. I mean, look at this. 362 00:28:09,383 --> 00:28:11,253 Come on, guys. Let's set the table. 363 00:28:11,259 --> 00:28:12,560 Your father will be wanting his supper 364 00:28:12,565 --> 00:28:13,990 when he gets home. 365 00:28:13,996 --> 00:28:15,854 We haven't heard from him in days. 366 00:28:15,858 --> 00:28:18,909 Well, the storm has knocked out a lot of the towers. 367 00:28:18,913 --> 00:28:21,153 - We still have power. - Yeah, thank goodness, right? 368 00:28:21,159 --> 00:28:23,347 Never look a gift horse in the mouth. 369 00:28:23,353 --> 00:28:24,828 Your father will message us when he can. 370 00:28:24,833 --> 00:28:26,635 Well, what if he can't? 371 00:28:27,914 --> 00:28:29,746 I just saw the report from Celestial Falls. 372 00:28:29,750 --> 00:28:32,057 The infection rate is off the chart. 373 00:28:34,059 --> 00:28:36,838 Go wash up, Michael. I-I'll get that. 374 00:28:40,288 --> 00:28:41,888 I wish you would watch what you say 375 00:28:41,894 --> 00:28:43,852 - in front of your brother. - Why? 376 00:28:43,856 --> 00:28:46,163 - Shouldn't he know the truth? - What truth, Theresa? 377 00:28:46,167 --> 00:28:48,170 That daddy might not be coming home. 378 00:28:48,328 --> 00:28:50,461 Maybe you forgot. Your father has immunity. 379 00:28:50,467 --> 00:28:52,208 I didn't forget. 380 00:28:52,212 --> 00:28:55,467 Immunity needs to be reevaluated every 72 hours. 381 00:28:55,471 --> 00:28:56,855 He could be dead, mother. 382 00:28:56,859 --> 00:28:58,775 Or worse. What if he's turned? 383 00:28:58,779 --> 00:29:02,087 - Stop saying that. - It's been three days. 384 00:29:02,093 --> 00:29:06,478 If he's not back by 7 o'clock, you know we can't let him in. 385 00:29:10,250 --> 00:29:13,010 Uh, ah. 386 00:29:14,616 --> 00:29:16,096 He'll be back by then, all right? 387 00:29:16,102 --> 00:29:17,580 You'll see. 388 00:30:10,865 --> 00:30:14,198 He's here, he's here. Daddy's home. 389 00:30:14,202 --> 00:30:16,727 Michael, wait. It's too late. 390 00:30:18,826 --> 00:30:20,354 Open up. 391 00:30:20,358 --> 00:30:21,857 Open the door, that's your father. 392 00:30:21,863 --> 00:30:23,951 We don't know that. 393 00:30:23,996 --> 00:30:27,159 I'm all right, let me in. 394 00:30:28,038 --> 00:30:29,560 Daddy, we can't. 395 00:30:29,566 --> 00:30:32,394 You gave us direct orders not to let you in after 7. 396 00:30:32,400 --> 00:30:35,354 I am giving the orders now. Get away from the door. 397 00:30:39,843 --> 00:30:42,026 Let me in, trust me. 398 00:30:42,484 --> 00:30:46,837 If you let him in, I swear, I'll chop his head off. 399 00:30:46,974 --> 00:30:48,791 - You... you'll what? - You heard me. 400 00:30:48,797 --> 00:30:51,244 - I swear I'll do it. - Trust me. 401 00:30:51,250 --> 00:30:54,818 - He could die out there. - Or we could die in here. 402 00:30:55,017 --> 00:30:56,472 - Let me in. - Michael, just go to your room. 403 00:30:56,477 --> 00:30:58,034 - But Mom... - Go! 404 00:30:58,038 --> 00:30:59,692 - I hate you! - Let me in. 405 00:31:03,790 --> 00:31:05,354 Trust me. 406 00:31:07,473 --> 00:31:09,424 Let me in. 407 00:31:09,430 --> 00:31:11,563 Dalton, honey. 408 00:31:11,913 --> 00:31:13,838 We need to get you retested, okay? 409 00:31:13,844 --> 00:31:15,619 Just spend the night in the cellar 410 00:31:15,625 --> 00:31:17,958 and we'll bring the doctor first thing in the morning 411 00:31:17,962 --> 00:31:19,909 to take a good, long look. 412 00:31:20,487 --> 00:31:22,260 Okay, honey? 413 00:31:24,943 --> 00:31:28,619 Why won't you let me in? Please. 414 00:32:29,771 --> 00:32:31,205 When the first wave hit, 415 00:32:31,210 --> 00:32:33,080 the world wasn't ready to believe. 416 00:32:33,086 --> 00:32:35,784 They called it a hoax, a mass hallucination. 417 00:32:35,788 --> 00:32:38,575 But the truth became impossible to ignore. 418 00:32:38,632 --> 00:32:42,288 Entire families were infected. Including our own. 419 00:32:42,355 --> 00:32:45,802 My baby sister, Madeline, was the first to show signs. 420 00:32:47,313 --> 00:32:49,373 My father did what was necessary. 421 00:32:50,222 --> 00:32:52,703 The meter was designed by holy disciples 422 00:32:52,709 --> 00:32:55,669 and used to identify the forces of darkness. 423 00:32:55,673 --> 00:32:58,067 Its powers of detection came from the meter reader, 424 00:32:58,188 --> 00:33:00,231 not from the instrument itself. 425 00:33:00,237 --> 00:33:03,196 Less than 10% of the population has this gift. 426 00:33:03,459 --> 00:33:04,852 Some call them saints, 427 00:33:04,856 --> 00:33:06,771 but my father doesn't buy all that. 428 00:33:06,892 --> 00:33:08,546 He says they're just regular Joes 429 00:33:08,550 --> 00:33:11,250 doing the work of heroes. 430 00:33:11,255 --> 00:33:13,576 Don't go, please. 431 00:33:15,470 --> 00:33:17,326 I don't have a choice. 432 00:33:18,386 --> 00:33:20,474 This is bigger than us. 433 00:33:23,854 --> 00:33:25,528 Come on, honey. 434 00:33:28,866 --> 00:33:31,817 Trust no one. Not even me. 435 00:33:32,662 --> 00:33:36,884 Remember, the devil is the master of lies. 436 00:34:05,607 --> 00:34:07,609 Mom? 437 00:34:17,494 --> 00:34:19,047 Dad? 438 00:34:38,548 --> 00:34:41,161 Trust no one. 439 00:34:43,521 --> 00:34:45,436 No! 440 00:35:13,023 --> 00:35:14,416 What are you doing? 441 00:35:15,068 --> 00:35:17,525 What's it look like, dumplin'? 442 00:35:17,530 --> 00:35:20,577 Check the fridge for some come back sauce, would ya? 443 00:35:20,583 --> 00:35:24,471 All that traveling... Your father's gonna be famished. 444 00:35:24,476 --> 00:35:27,641 - You can't go down there. - Yeah, I know that, honey. 445 00:35:27,646 --> 00:35:29,605 I'm just gonna leave a tray by the cellar door. 446 00:35:29,610 --> 00:35:31,297 Not if he's reached the final stage. 447 00:35:31,302 --> 00:35:33,043 He'll be hungry, yeah, but not for your 448 00:35:33,047 --> 00:35:36,572 fried green tomatoes. Those things eat human beings. 449 00:35:36,577 --> 00:35:40,538 They devour entire families starting with their own. 450 00:35:40,543 --> 00:35:44,179 Baby, you're confused. No, he's... he's not a thing. 451 00:35:44,184 --> 00:35:47,650 - He's your father and my husband. - You can't go down there. 452 00:35:48,096 --> 00:35:49,532 Michael. 453 00:35:53,443 --> 00:35:57,715 No, no. No, Michael. 454 00:35:57,719 --> 00:36:01,507 Michael, oh my God, Michael! Dalton, give him back! 455 00:36:01,512 --> 00:36:06,643 Give me back our son, Dalton! Oh my God, no. 456 00:36:07,706 --> 00:36:11,119 Theresa, Theresa, Theresa, where are you going? 457 00:36:11,163 --> 00:36:12,295 Oh my God, where are you? 458 00:36:12,300 --> 00:36:13,644 You can't do this. You can't do this. 459 00:36:13,648 --> 00:36:15,449 Okay, listen. Listen to me, Theresa. 460 00:36:15,454 --> 00:36:18,222 We have to do something together, okay? 461 00:36:19,286 --> 00:36:21,902 - Theresa, what are you gonna do? - What he taught me to do. 462 00:36:21,907 --> 00:36:22,907 No. 463 00:36:29,838 --> 00:36:32,065 Everything's gonna be just fine. 464 00:36:33,016 --> 00:36:34,668 You'll see. 465 00:36:58,585 --> 00:37:02,496 Remember, the devil is the master of lies. 466 00:37:24,992 --> 00:37:27,516 Lord, grant me strength in this. 467 00:37:27,853 --> 00:37:30,003 My family's darkest hour. 468 00:37:43,739 --> 00:37:49,179 Mom, Dad? Mikey? 469 00:38:22,911 --> 00:38:26,646 In the name of God, demon, I command you, 470 00:38:26,652 --> 00:38:28,251 reveal yourself. 471 00:38:31,105 --> 00:38:34,282 Michael. Where's Mom and Dad? 472 00:38:58,713 --> 00:39:02,445 They. Were. Hungry. 473 00:39:05,831 --> 00:39:10,793 - Oh, God, Daddy. - Three days, the delay 474 00:39:10,798 --> 00:39:14,951 has cost me. It cost me dearly. 475 00:39:14,956 --> 00:39:17,606 Dad, just... just don't move. I'll get you out of here. 476 00:39:17,612 --> 00:39:22,865 No, there's no time. They're not like us. 477 00:39:23,403 --> 00:39:26,179 Michael, your mom... 478 00:39:27,047 --> 00:39:29,179 I couldn't save them. 479 00:39:29,184 --> 00:39:32,849 They're carriers. They're like Madeline. 480 00:39:33,648 --> 00:39:37,827 Sweet, sweet Maddy. 481 00:39:41,518 --> 00:39:46,436 - You know what to do. - I can't. I can't. 482 00:39:46,731 --> 00:39:48,827 You have to. 483 00:39:49,641 --> 00:39:54,188 This is bigger than us. 484 00:39:56,094 --> 00:39:57,599 Mikey? 485 00:40:08,764 --> 00:40:10,396 Mikey? 486 00:40:15,389 --> 00:40:20,030 Ah, my dumplin'. 487 00:40:20,246 --> 00:40:23,204 The salons are open in hell. 488 00:40:23,420 --> 00:40:25,684 How do you like my nails? 489 00:40:27,467 --> 00:40:30,413 Come, come look. 490 00:40:34,954 --> 00:40:38,827 - Mom. - Take a good look, honey. 491 00:40:55,474 --> 00:40:57,443 Lord have mercy on my soul. 492 00:41:17,385 --> 00:41:19,353 That's my girl. 493 00:41:51,655 --> 00:41:53,614 Bring out your heads! 494 00:41:53,619 --> 00:41:54,855 Attention, Citizens! 495 00:41:54,860 --> 00:41:56,949 Bring out your heads! 496 00:42:21,344 --> 00:42:24,275 As the crisis surges across the global community, 497 00:42:24,280 --> 00:42:25,840 the debate between science and religion 498 00:42:25,844 --> 00:42:27,543 has been rendered moot. 499 00:42:27,547 --> 00:42:29,855 Whatever side you fall on, whether you consider 500 00:42:29,860 --> 00:42:33,342 this scourge a disease or a spiritual comeuppance, 501 00:42:33,347 --> 00:42:36,331 there seems to be little debate that the tracing 502 00:42:36,335 --> 00:42:39,315 and containing the spread is our number one priority. 503 00:42:39,773 --> 00:42:42,516 In local news, Castle County is reporting a disturbing 504 00:42:42,521 --> 00:42:46,568 new spike in cases. Officials strongly urge 505 00:42:46,572 --> 00:42:49,112 those with immunity to join the fight. 506 00:42:49,715 --> 00:42:51,302 The world needs you... 507 00:42:51,306 --> 00:42:53,447 now more than ever. 508 00:43:03,972 --> 00:43:05,230 My father used to say 509 00:43:05,233 --> 00:43:07,148 that what he did was a public service. 510 00:43:07,153 --> 00:43:09,983 And that someday history will sanctify our duties. 511 00:43:10,103 --> 00:43:11,800 Just regular Joes, he'd say, 512 00:43:11,806 --> 00:43:13,851 doing the work of heroes. 513 00:43:13,856 --> 00:43:16,990 I guess that makes me a regular Josephine. 514 00:43:16,996 --> 00:43:19,782 Either way, my work is just beginning. 515 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 37381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.