All language subtitles for Creepshow.S03E03.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,468 --> 00:00:49,468 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:01:03,368 --> 00:01:05,914 _ 3 00:01:06,024 --> 00:01:08,569 _ 4 00:01:08,625 --> 00:01:11,170 _ 5 00:01:15,250 --> 00:01:17,730 The work of Ishido Tsuburaya, 6 00:01:17,736 --> 00:01:20,204 a contemporary of such Meiji era horror masteries, 7 00:01:20,210 --> 00:01:22,694 as Beguwa and Yoshi-Doshi. 8 00:01:23,811 --> 00:01:26,298 Tsuburaya's renderings of Japanese ghosts and monsters 9 00:01:26,302 --> 00:01:28,328 made all other artists look tame by comparison. 10 00:01:28,332 --> 00:01:29,986 Oh, that's nasty. 11 00:01:29,992 --> 00:01:31,427 Some say Tsuburaya's demons 12 00:01:31,432 --> 00:01:35,569 depict man's inner cruelty. Or, perhaps his own. 13 00:01:35,581 --> 00:01:37,883 Whoa, ew. 14 00:01:37,888 --> 00:01:40,325 Your ancestor was not known for being a pleasant man. 15 00:01:42,082 --> 00:01:46,304 Hmm, your reaction is much like the people of his time. 16 00:01:46,308 --> 00:01:49,710 They were horrified, but they couldn't look away. 17 00:01:50,509 --> 00:01:53,468 Tsuburaya actually reveled in their discomfort. 18 00:01:53,582 --> 00:01:55,430 No kidding. 19 00:01:56,218 --> 00:01:58,917 I'm assuming you're unfamiliar with his work. 20 00:01:58,921 --> 00:02:01,671 I think I'd remember seeing that before. 21 00:02:02,593 --> 00:02:05,781 And I'm supposed to be related to this guy? 22 00:02:05,838 --> 00:02:07,188 Took some research, 23 00:02:07,192 --> 00:02:09,272 on the part of Mr. Duclon and his legal team, 24 00:02:09,277 --> 00:02:14,239 but they have determined that you are the last descendant 25 00:02:14,359 --> 00:02:16,288 of Ishido Tsuburaya. 26 00:02:18,995 --> 00:02:21,344 And as the last descendant, 27 00:02:21,349 --> 00:02:24,725 Bobby, you are heir to an intriguing legacy. 28 00:02:25,189 --> 00:02:26,931 Now the bulk of Tsuburaya's artwork 29 00:02:26,936 --> 00:02:28,806 has been carefully catalogued. 30 00:02:28,812 --> 00:02:31,117 Thanks largely, to Dr. Sato, and her team 31 00:02:31,122 --> 00:02:34,387 at Tokyo's Ota Museum of Art. 32 00:02:34,477 --> 00:02:38,350 However, there is one notable exception. 33 00:02:38,503 --> 00:02:39,984 This final piece, 34 00:02:39,989 --> 00:02:42,171 discovered in a monastery at the base of Mount Fuji. 35 00:02:42,176 --> 00:02:45,789 Inside this crate is the fabled last Tsuburaya. 36 00:02:46,093 --> 00:02:49,009 A painting never seen by anyone, except for the artist himself. 37 00:02:49,146 --> 00:02:50,147 We consider this 38 00:02:50,152 --> 00:02:52,764 a lost jewel of Japanese culture. 39 00:02:53,055 --> 00:02:54,405 We've been able to decipher most 40 00:02:54,409 --> 00:02:56,883 of this ancient text, only recently. 41 00:02:58,138 --> 00:03:00,812 And in accordance to the artist's wishes, 42 00:03:00,817 --> 00:03:03,514 on the hundredth anniversary of his death, 43 00:03:03,520 --> 00:03:07,008 the painting is to pass to members of his surviving family. 44 00:03:07,260 --> 00:03:09,000 - If any. - Me? 45 00:03:09,004 --> 00:03:12,140 Recent interest in the last Tsuburaya has been global. 46 00:03:12,283 --> 00:03:15,503 Even from a certain notorious art collector in Moscow. 47 00:03:15,711 --> 00:03:17,278 - Wow. - Bottom line, 48 00:03:17,283 --> 00:03:20,591 some wealthy people will pay handsomely for this piece. 49 00:03:20,597 --> 00:03:23,034 Well, my museum is very interested in acquiring it. 50 00:03:23,193 --> 00:03:25,288 I hope we can come to terms. 51 00:03:26,010 --> 00:03:27,218 This is crazy. 52 00:03:27,223 --> 00:03:28,920 One second, I'm some guy 53 00:03:28,925 --> 00:03:30,682 working at a Best Buy in Fullerton, then, 54 00:03:30,687 --> 00:03:33,171 suddenly, I've got a pot of gold in front of me. 55 00:03:33,176 --> 00:03:34,481 Chicken feed. 56 00:03:34,486 --> 00:03:37,203 I can do much better, then that. 57 00:03:37,207 --> 00:03:39,336 Excuse me, this is a private meeting. 58 00:03:39,341 --> 00:03:41,383 Wade Cruise. 59 00:03:41,388 --> 00:03:43,578 Mr. Cruise has a penchant for absconding with artwork 60 00:03:43,582 --> 00:03:45,616 the museum had hoped to acquire. 61 00:03:45,760 --> 00:03:48,819 - Hello, Mai. - Oh Gisa, 62 00:03:48,824 --> 00:03:51,633 I heard you were Mr. Cruise's newest acquisition. 63 00:03:52,108 --> 00:03:54,038 I mean your paintings, of course. 64 00:03:54,878 --> 00:03:57,453 Well, you're lookin' good Mai. 65 00:03:57,457 --> 00:03:59,750 I'm sorry you lost out on the Tsuburaya. 66 00:03:59,754 --> 00:04:01,712 Oh, I haven't made my offer, yet. 67 00:04:01,828 --> 00:04:03,366 Won't matter. 68 00:04:05,020 --> 00:04:06,147 Whatever Wade. 69 00:04:06,152 --> 00:04:07,937 Wait a minute, the Wade Cruise, 70 00:04:07,942 --> 00:04:09,682 the tech mega-billionaire? 71 00:04:09,687 --> 00:04:13,335 And for today only, the genie who's about to make your life 72 00:04:13,340 --> 00:04:15,125 so much richer. 73 00:04:15,129 --> 00:04:17,262 Probably want to thank me in advance. 74 00:04:21,555 --> 00:04:23,297 No, seriously. 75 00:04:23,302 --> 00:04:24,750 Gonna wanna do that. 76 00:04:24,754 --> 00:04:26,297 Thank... you? 77 00:04:26,302 --> 00:04:27,711 You're welcome. 78 00:04:29,863 --> 00:04:33,084 If you know anything about the contemporary art scene, which, 79 00:04:33,418 --> 00:04:36,550 I find unlikely. 80 00:04:36,555 --> 00:04:38,774 You know the ground-breaking artist, Gisa. 81 00:04:38,779 --> 00:04:40,077 Her pieces have sold 82 00:04:40,082 --> 00:04:42,475 for hundreds of thousands of dollars until, 83 00:04:42,480 --> 00:04:45,718 until I gave her a chance to create exclusively for me. 84 00:04:46,396 --> 00:04:47,963 Good deal. 85 00:04:47,968 --> 00:04:50,622 - The man knows what he likes. - Yeah, well. 86 00:04:50,627 --> 00:04:52,812 - But let's talk about you. - Bobby. 87 00:04:52,898 --> 00:04:54,350 Sure. 88 00:04:54,355 --> 00:04:58,707 Now uh, you could auction off this precious windfall. 89 00:04:58,896 --> 00:05:00,625 Watch the auctioneers and the lawyers 90 00:05:00,629 --> 00:05:02,452 gobble up chunks of your good fortune. 91 00:05:02,458 --> 00:05:05,108 But, why? Y'know, you seem like a, 92 00:05:05,113 --> 00:05:06,781 smart guy. 93 00:05:07,084 --> 00:05:09,882 I mean we can, we can handle this right now. 94 00:05:09,887 --> 00:05:12,187 Cut out the middleman and all the rewards 95 00:05:12,192 --> 00:05:13,639 go to you. 96 00:05:14,502 --> 00:05:16,100 Gisa, if you please. 97 00:05:20,798 --> 00:05:25,343 1-1-3-3-4 dash 1-8-2-4. 98 00:05:25,348 --> 00:05:27,125 Wait, that's my bank account number. 99 00:05:27,129 --> 00:05:29,785 Yes, it is. And with one click, 100 00:05:29,790 --> 00:05:31,401 20 million, poof, 101 00:05:31,406 --> 00:05:33,321 magically appears in your bank account. 102 00:05:33,326 --> 00:05:34,387 And it's all yours. 103 00:05:34,393 --> 00:05:36,382 - Just for this? - One provision. 104 00:05:36,954 --> 00:05:40,045 You hand over the Tsuburaya, sight unseen. 105 00:05:40,050 --> 00:05:41,757 Still in the crate. 106 00:05:41,762 --> 00:05:44,591 - I don't get to see it? - Not a peek. 107 00:05:44,774 --> 00:05:45,774 Deal? 108 00:05:45,778 --> 00:05:47,737 It belongs in a museum, for all to see it. 109 00:05:48,223 --> 00:05:50,661 Well that's, that's certainly, 110 00:05:50,665 --> 00:05:53,156 certainly an option, Mai. 111 00:05:53,711 --> 00:05:56,656 I'm sure your museum could scrape together enough to make 112 00:05:56,661 --> 00:06:00,093 old Bobby here a decent profit. 113 00:06:00,105 --> 00:06:03,848 If it's a painting the people want to see. 114 00:06:03,853 --> 00:06:06,170 - What do you mean? - Tsuburaya was 115 00:06:06,187 --> 00:06:10,187 renowned for the vivid monsters he captured on canvas. 116 00:06:10,764 --> 00:06:13,211 Collectors have paid fortunes to own them. 117 00:06:13,505 --> 00:06:17,983 Kappa, of Kappa-Buchi Pool, sold to a Russian investor 118 00:06:17,988 --> 00:06:23,733 in 2018 for uh, 9, 9.3 millio-9.3 million. 119 00:06:23,906 --> 00:06:24,944 Cool. 120 00:06:24,949 --> 00:06:28,492 But what you didn't know is that Tsuburaya was also 121 00:06:28,497 --> 00:06:32,240 renowned for painting butterflies, trees, 122 00:06:32,245 --> 00:06:35,428 and glorious landscapes. Now, lovely. 123 00:06:35,569 --> 00:06:38,389 But worthless to the hardcore Tsuburaya fan base. 124 00:06:39,659 --> 00:06:42,257 Now, what you got here could be 125 00:06:42,262 --> 00:06:44,983 a bloodcurdling demon, hello early retirement, 126 00:06:44,988 --> 00:06:48,586 or a pagoda at sunset, 127 00:06:48,591 --> 00:06:51,257 $100 tax write-off from Dr. Sato's museum. 128 00:06:52,792 --> 00:06:56,375 Yeah, it's a, oof, it's a crap-shoot. 129 00:06:56,379 --> 00:06:57,685 Right? 130 00:06:57,691 --> 00:06:59,319 The only sure way you win 131 00:06:59,324 --> 00:07:01,264 is to sell to Wade. 132 00:07:05,629 --> 00:07:07,733 Fine. Good luck findin' someone else 133 00:07:07,738 --> 00:07:09,678 to give you 10 million for your mystery box. 134 00:07:09,684 --> 00:07:10,768 Didn't you say 20 million? 135 00:07:10,773 --> 00:07:12,764 Ask me again, and it's five. 136 00:07:12,769 --> 00:07:15,860 I know the good doctor's museum couldn't come close to that sum. 137 00:07:16,276 --> 00:07:17,495 Last chance, Best Buy. 138 00:07:17,500 --> 00:07:19,178 Yes, yes take it. 139 00:07:20,088 --> 00:07:22,812 Domo arigato. It's Japanese for thank you. 140 00:07:22,817 --> 00:07:25,384 - Oh, go to hell. - Aw, come on, Mai. 141 00:07:25,531 --> 00:07:27,867 No hard feelings. Yeah? 142 00:07:28,221 --> 00:07:31,750 You know, I uh, I'm having a private unveiling tonight, 143 00:07:31,754 --> 00:07:33,117 and I would 144 00:07:33,122 --> 00:07:35,389 very much like for you to attend. 145 00:07:35,394 --> 00:07:38,310 You know, first and only chance for you to see the Tsuburaya 146 00:07:38,316 --> 00:07:41,523 before I lock her away, huh? 147 00:07:43,829 --> 00:07:45,413 Think about it. 148 00:07:52,425 --> 00:07:54,471 Pleasure's been all yours. 149 00:07:58,278 --> 00:08:00,062 See ya tonight, Mai. 150 00:08:00,767 --> 00:08:04,367 _ 151 00:08:39,375 --> 00:08:42,148 Quiet, please! Shh! 152 00:08:42,167 --> 00:08:45,518 The master's work, revealed. 153 00:09:09,279 --> 00:09:10,671 Please. 154 00:09:12,558 --> 00:09:14,445 Private moment. 155 00:09:16,489 --> 00:09:19,288 Magnificent. The power. 156 00:09:20,735 --> 00:09:22,859 The daring. 157 00:09:22,864 --> 00:09:28,952 The ultimate fusion of passion and of nightmare. 158 00:09:30,241 --> 00:09:33,428 Without question. 159 00:09:34,772 --> 00:09:39,405 Tsuburaya's masterpiece, the world has never, 160 00:09:39,701 --> 00:09:45,155 ever, seen... its like before. 161 00:09:48,418 --> 00:09:50,717 Nor will it ever again. 162 00:10:25,802 --> 00:10:26,952 What have you done? 163 00:10:26,957 --> 00:10:29,131 Uh, blow torch. 164 00:10:29,136 --> 00:10:32,163 - It's irreplaceable. - That's kinda the point. 165 00:10:32,168 --> 00:10:36,259 I've waited my entire life to see the final Tsuburaya. 166 00:10:36,264 --> 00:10:39,639 Well, you uh, you missed a good one. 167 00:10:40,230 --> 00:10:41,840 Um, I think... 168 00:10:41,845 --> 00:10:44,116 Yeah, I-I think you can still see just a little bit 169 00:10:44,121 --> 00:10:46,506 of the foot there, or, maybe that's not a foot. 170 00:10:46,511 --> 00:10:48,121 - But why? - To have an experience, 171 00:10:48,126 --> 00:10:50,359 only I can buy. 172 00:10:50,698 --> 00:10:54,224 To be the one and only person 173 00:10:54,229 --> 00:10:57,467 to ever see the last Tsuburaya. 174 00:10:58,129 --> 00:11:02,109 It now exists in the most exclusive gallery of all... 175 00:11:03,241 --> 00:11:04,921 my mind. 176 00:11:05,961 --> 00:11:07,461 You know, for all your money, 177 00:11:07,466 --> 00:11:09,076 for all the good that you can do, 178 00:11:09,081 --> 00:11:11,753 how sad is it that you find joy through destruction, huh? 179 00:11:11,758 --> 00:11:13,639 Well. 180 00:11:13,644 --> 00:11:17,280 Your inhumanity rivals that of Tsuburaya himself. 181 00:11:19,296 --> 00:11:22,359 Well, I had a great time. 182 00:11:22,729 --> 00:11:25,905 Thank you for comin'. Now, if you'll excuse me. 183 00:11:25,911 --> 00:11:29,655 All right people, time to leave, let's go. 184 00:11:31,133 --> 00:11:33,663 Let's go, party's over. Thanks for coming. 185 00:11:33,668 --> 00:11:36,236 You guys were all wonderful, thank you so much. 186 00:11:36,241 --> 00:11:39,256 Had a really great time. Thank you, thank you. 187 00:11:39,261 --> 00:11:41,288 Thank you, door's that way. 188 00:11:41,602 --> 00:11:43,168 That's some patron you have. 189 00:11:43,283 --> 00:11:44,459 Can't wait to see your face, 190 00:11:44,463 --> 00:11:46,639 when he starts burning your artwork. 191 00:11:53,460 --> 00:11:54,852 M'lady. 192 00:11:57,629 --> 00:11:59,674 Get outta here. 193 00:12:00,486 --> 00:12:03,663 Oh, so good. 194 00:12:03,668 --> 00:12:07,106 The look on those slack-jawed faces 195 00:12:07,111 --> 00:12:09,381 were worth more than that painting. 196 00:12:09,980 --> 00:12:13,905 Yea-almost, almost. 197 00:12:17,081 --> 00:12:21,467 Woo, feel alive! 198 00:12:26,580 --> 00:12:29,365 You had to do it again, didn't you? 199 00:12:29,566 --> 00:12:31,873 Buy something unique to destroy, 200 00:12:31,878 --> 00:12:34,296 just so no one else could have it? 201 00:12:34,822 --> 00:12:36,475 Always. 202 00:12:42,427 --> 00:12:44,951 So, what's the masterpiece tonight? 203 00:12:44,956 --> 00:12:47,023 I'm trying to recreate the Tsuburaya 204 00:12:47,028 --> 00:12:49,163 based on your vague description. 205 00:12:51,092 --> 00:12:53,140 Good luck with that one. 206 00:12:57,508 --> 00:13:00,116 Did I ever tell you, about my first sale? 207 00:13:01,302 --> 00:13:02,796 Thrill me. 208 00:13:03,716 --> 00:13:08,850 I was three, it was a drawing of a cat. 209 00:13:08,855 --> 00:13:12,421 My dad liked it and so, he bought it for a quarter. 210 00:13:13,107 --> 00:13:16,421 Up until then, I doubt he even knew he had a daughter. 211 00:13:16,426 --> 00:13:22,125 Hard to be seen in a family of, four loud, older brothers. 212 00:13:23,952 --> 00:13:26,234 Only child, can't relate. 213 00:13:26,965 --> 00:13:31,820 I grew up believing that no one saw me unless 214 00:13:32,008 --> 00:13:35,142 - I created something they valued. - Hmm. 215 00:13:35,147 --> 00:13:36,967 What happened to you? 216 00:13:38,423 --> 00:13:43,570 Well, folks gave me whatever I wanted, 217 00:13:44,153 --> 00:13:48,437 and when they died, I got their fortune. 218 00:13:48,442 --> 00:13:52,155 And then, then something funny happened. 219 00:13:52,798 --> 00:13:55,538 I realized that simply buying things 220 00:13:55,543 --> 00:13:57,894 because of their money left me feeling empty. 221 00:13:58,071 --> 00:14:01,546 You know? No joy, no thrill. 222 00:14:02,014 --> 00:14:05,192 So I could buy whatever I wanted, big deal. 223 00:14:05,197 --> 00:14:07,053 - Poor baby. - I know, right? 224 00:14:08,530 --> 00:14:10,366 And then it hit me. 225 00:14:11,369 --> 00:14:13,501 It was so clear. 226 00:14:13,506 --> 00:14:14,991 And so simple. 227 00:14:16,812 --> 00:14:20,303 I was looking, I was looking for this rare vase. 228 00:14:20,461 --> 00:14:23,551 Found one, valued at 300k. 229 00:14:23,556 --> 00:14:25,655 The owner was grateful to sell, as... 230 00:14:26,154 --> 00:14:28,467 his daughter needed a new heart or some shit. 231 00:14:30,260 --> 00:14:32,828 And that was the moment, 232 00:14:32,927 --> 00:14:36,171 I discovered the true pleasure of money. 233 00:14:36,927 --> 00:14:40,496 I declined the sale, and the look of, 234 00:14:40,501 --> 00:14:44,053 of desperation on his face was a revelation. 235 00:14:44,457 --> 00:14:46,677 The pain in his eyes, 236 00:14:46,691 --> 00:14:50,389 that his daughter might die because of my money, 237 00:14:50,394 --> 00:14:54,342 was like, fucking crack to me. 238 00:14:54,633 --> 00:14:56,895 You're a monster. 239 00:14:57,048 --> 00:14:59,138 I go back with 100k and he 240 00:14:59,143 --> 00:15:01,928 snaps at it, anything to give the doctor. 241 00:15:04,265 --> 00:15:06,094 There's a good ending to it. 242 00:15:06,177 --> 00:15:11,182 Six months later, I sell that exact vase, 243 00:15:11,187 --> 00:15:16,283 at an auction, for 1.3 million. 244 00:15:16,288 --> 00:15:18,438 What happened to the little girl? 245 00:15:18,774 --> 00:15:20,931 Not my worry. 246 00:15:22,661 --> 00:15:23,931 I'm done listening. 247 00:15:23,936 --> 00:15:27,697 Well, you weren't saying that when I became your patron. 248 00:15:27,826 --> 00:15:29,126 Huh? 249 00:15:30,169 --> 00:15:32,298 Lot more enriching, 250 00:15:33,363 --> 00:15:35,756 than a quarter from daddy. 251 00:15:38,768 --> 00:15:40,126 Hmm, 252 00:15:41,565 --> 00:15:43,548 had more scales than that. 253 00:15:45,073 --> 00:15:46,470 Maybe. 254 00:15:47,355 --> 00:15:50,524 And uh, he had two horns. 255 00:15:52,451 --> 00:15:54,673 Or did he? 256 00:15:58,182 --> 00:16:02,572 Oh, what a night. 257 00:16:25,293 --> 00:16:27,076 Yeah, to Tsuburaya. 258 00:16:27,081 --> 00:16:28,744 And our eternal bond. 259 00:17:20,461 --> 00:17:22,118 Aah. 260 00:18:12,402 --> 00:18:15,480 No, no. 261 00:18:24,116 --> 00:18:26,611 Hey, what happened? 262 00:18:27,646 --> 00:18:29,173 Uh, I... 263 00:18:31,878 --> 00:18:33,968 Louis the XIII. 264 00:18:33,972 --> 00:18:36,275 It's got a, a hell of a kick. 265 00:18:36,882 --> 00:18:39,971 Mop it up, and pour yourself into bed. 266 00:18:49,807 --> 00:18:52,635 Oh, Wade, Wade, Wade. 267 00:19:16,339 --> 00:19:17,939 Hey, did... 268 00:19:18,228 --> 00:19:20,251 Did you see something? 269 00:19:20,317 --> 00:19:21,711 No. 270 00:19:21,715 --> 00:19:23,829 The storm's gotten louder. 271 00:19:24,269 --> 00:19:27,055 I've been reading up on Tsuburaya. 272 00:19:27,059 --> 00:19:29,801 You two would've been best buds. 273 00:19:30,032 --> 00:19:31,948 His imagery displayed 274 00:19:31,952 --> 00:19:35,884 a deep disdain and contempt for humanity too. 275 00:19:37,213 --> 00:19:39,447 Huh, sounds like my kinda guy. 276 00:19:51,604 --> 00:19:54,836 Well, good night. 277 00:19:56,681 --> 00:19:58,047 Aah! 278 00:19:58,051 --> 00:19:59,357 Wade? 279 00:20:00,707 --> 00:20:02,673 What happened? 280 00:20:08,134 --> 00:20:09,736 Wade. 281 00:20:10,162 --> 00:20:13,040 What are you doing? Where are you going? 282 00:20:13,342 --> 00:20:15,696 Wade, Wade! 283 00:20:16,424 --> 00:20:18,736 What's going on? 284 00:20:18,740 --> 00:20:20,133 There's something here. 285 00:20:20,419 --> 00:20:21,681 In the penthouse. 286 00:20:21,685 --> 00:20:23,036 What? 287 00:20:23,040 --> 00:20:24,955 The creature from the painting. 288 00:20:25,092 --> 00:20:26,441 I saw it. 289 00:20:26,445 --> 00:20:28,317 Have to take your word for that. 290 00:20:28,323 --> 00:20:31,150 It's here. It's here! 291 00:20:31,490 --> 00:20:33,642 I know exactly what this is. 292 00:20:33,701 --> 00:20:36,368 The guilt from burning the painting. 293 00:20:36,374 --> 00:20:38,115 The guilt from all the terrible things 294 00:20:38,119 --> 00:20:40,817 that you've done has finally built up. 295 00:20:41,146 --> 00:20:42,572 Guilt is for losers. 296 00:20:42,576 --> 00:20:44,710 It's called being human! 297 00:20:44,714 --> 00:20:46,759 Well, then being human is overrated! 298 00:20:49,599 --> 00:20:51,722 I'm sleeping, at my place tonight. 299 00:20:51,728 --> 00:20:53,970 Maybe, every night. 300 00:20:54,164 --> 00:20:56,126 Really, really? Your place? 301 00:20:56,132 --> 00:20:57,480 You mean my place? 302 00:20:57,486 --> 00:20:59,052 Cause I'm the one that paid for it. 303 00:20:59,057 --> 00:21:01,798 Ah, what are you gonna do? 304 00:21:01,804 --> 00:21:06,242 Send your monster over to evict me? 305 00:21:06,248 --> 00:21:08,001 Don't bother. 306 00:21:08,796 --> 00:21:10,689 I'll find some place to go. 307 00:22:25,250 --> 00:22:29,361 _ 308 00:22:29,365 --> 00:22:31,509 Hey, what are you doin' here? 309 00:22:31,513 --> 00:22:34,909 You, you fucked me over with that painting. 310 00:22:34,913 --> 00:22:37,048 Why? Why, you got what you wanted. 311 00:22:37,052 --> 00:22:39,097 Oh, what, it turned out to be Lotus blossoms? 312 00:22:39,227 --> 00:22:41,142 No, it-t-there's something wrong with it. 313 00:22:41,146 --> 00:22:42,452 You did something to it. 314 00:22:42,458 --> 00:22:44,103 Fuck you, get the hell outta my office. 315 00:22:44,107 --> 00:22:46,595 What no, listen, you have to do something, please. 316 00:22:46,599 --> 00:22:47,790 Oh, I will. 317 00:22:48,338 --> 00:22:50,275 I'm callin' security. 318 00:23:19,696 --> 00:23:21,612 It's alive, I saw it. 319 00:23:21,616 --> 00:23:22,689 Get him outta here. 320 00:23:22,693 --> 00:23:24,484 No, no. No, no, no, no, no. 321 00:23:24,490 --> 00:23:27,449 No hol-hold, wait hold on. I c-can hurt it. 322 00:23:27,586 --> 00:23:30,431 I can kill it. Wait. 323 00:23:50,864 --> 00:23:52,790 Come on out. 324 00:23:56,266 --> 00:23:59,049 I'm ready for you. Hi-yaa, hi-yaa. 325 00:24:00,221 --> 00:24:02,657 Huh, you afraid of a little sword? 326 00:24:02,663 --> 00:24:04,364 You know what that is? 327 00:24:56,582 --> 00:24:59,364 First thing tomorrow, you fucked-up freak... 328 00:25:00,968 --> 00:25:03,536 We're visiting the taxidermist. 329 00:25:04,980 --> 00:25:07,465 Your ugly carcass is hangin' over my f... 330 00:25:10,030 --> 00:25:11,558 fireplace... 331 00:25:21,388 --> 00:25:23,450 What is this? 332 00:25:24,731 --> 00:25:27,865 - You've released me. - Tsuburaya? 333 00:25:28,134 --> 00:25:33,230 On my death, my hatred 334 00:25:33,236 --> 00:25:35,255 trapped me between worlds. 335 00:25:35,259 --> 00:25:40,047 Becoming the image of my most monstrous creation. 336 00:25:42,820 --> 00:25:47,652 Imprisoned, until you released me. 337 00:25:49,068 --> 00:25:51,461 My curse is broken. 338 00:25:55,902 --> 00:25:59,122 Now, yours begins. 339 00:26:03,648 --> 00:26:05,651 Son of a bitch. 340 00:26:15,922 --> 00:26:17,270 What? 341 00:27:39,768 --> 00:27:42,268 _ 342 00:27:42,311 --> 00:27:44,811 _ 343 00:27:44,859 --> 00:27:47,359 _ 344 00:27:53,406 --> 00:27:55,906 _ 345 00:27:59,407 --> 00:28:01,570 How ya doin', darlin'? 346 00:28:03,270 --> 00:28:05,359 Here ya go. 347 00:28:07,163 --> 00:28:09,148 What am I gonna call you? 348 00:28:09,599 --> 00:28:12,673 What's the right name for somethin' as special as you? 349 00:28:14,008 --> 00:28:15,641 Okay, Strick. 350 00:28:19,306 --> 00:28:20,719 It's time. 351 00:28:21,307 --> 00:28:22,969 Yes, boss. 352 00:28:24,876 --> 00:28:26,748 Dropped my book. 353 00:28:34,973 --> 00:28:37,195 Mr. Elmer Strick, 354 00:28:37,201 --> 00:28:39,451 since you have declined to have anyone present 355 00:28:39,455 --> 00:28:41,197 to speak on your behalf, 356 00:28:41,201 --> 00:28:43,609 do you have anything you would like to say? 357 00:28:44,200 --> 00:28:47,900 No. What I did was wrong. 358 00:28:47,942 --> 00:28:49,938 In the eyes of the law, that is. 359 00:28:51,028 --> 00:28:53,856 You were a licensed pharmacist. 360 00:28:53,862 --> 00:28:56,125 You had the knowledge and understanding that 361 00:28:56,130 --> 00:28:58,480 the right combination of drugs would lead to death, 362 00:28:58,484 --> 00:29:00,203 did you not? 363 00:29:00,778 --> 00:29:03,049 - I knew what I was doing. - Out of some, 364 00:29:03,055 --> 00:29:05,917 fanciful conviction that it was merciful? 365 00:29:05,961 --> 00:29:07,701 There was no other way. 366 00:29:07,707 --> 00:29:09,928 I just couldn't watch her suffer anymore. 367 00:29:10,965 --> 00:29:14,002 A-apparently, you have been a model prisoner, 368 00:29:14,008 --> 00:29:15,530 here, Mr. Strick. 369 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 And ordinarily, this board would be sympathetic 370 00:29:17,847 --> 00:29:21,286 to an appeal for parole, however, 371 00:29:22,854 --> 00:29:27,771 it has come to our attention that after a confrontation 372 00:29:27,777 --> 00:29:31,920 with another inmate named Frank Kowalski, 373 00:29:31,924 --> 00:29:35,507 you contaminated his medication causing a life-threatening 374 00:29:35,511 --> 00:29:40,625 episode of increased heart rate and drop in blood pressure? 375 00:29:40,631 --> 00:29:41,866 What? 376 00:29:41,872 --> 00:29:45,473 No, I never had any beef with Polish Frank. 377 00:29:45,479 --> 00:29:48,089 - There must be some... - I have here a signed affidavit 378 00:29:48,095 --> 00:29:51,872 from corrections officer Butcher "Bunk" Dill, 379 00:29:51,876 --> 00:29:56,336 stating that you, Mr. Strick, said you were, quote, 380 00:29:56,342 --> 00:29:58,797 "Gonna get even with Polish Frank", 381 00:29:58,801 --> 00:30:00,804 right after said confrontation. 382 00:30:00,808 --> 00:30:03,768 You had motive and opportunity, 383 00:30:03,772 --> 00:30:05,490 since you work in the prison clinic, 384 00:30:05,496 --> 00:30:07,982 where medications are dispensed. 385 00:30:07,988 --> 00:30:12,587 I'm sorry Mr. Strick, but given this new information, 386 00:30:12,593 --> 00:30:15,116 parole is declined. 387 00:30:24,208 --> 00:30:26,644 Open up cell block C, main door. 388 00:30:26,650 --> 00:30:27,781 What kind of mama's boy, 389 00:30:27,787 --> 00:30:29,701 does such a thing anyway, Strick? 390 00:30:29,849 --> 00:30:31,920 You some kind of deranged prevert? 391 00:30:34,000 --> 00:30:35,653 Get in there. 392 00:30:35,806 --> 00:30:38,113 Never woulda done something like that to my Ma. 393 00:30:38,266 --> 00:30:39,528 Even though she was nothin' 394 00:30:39,532 --> 00:30:42,057 but a drunk whore, who beat me all the time. 395 00:30:44,228 --> 00:30:46,545 Hey, spider boy. 396 00:30:46,786 --> 00:30:48,667 Thought you were just gonna skate outta here, huh. 397 00:30:48,672 --> 00:30:50,396 Hey, shut your hole, Frank. 398 00:31:00,896 --> 00:31:03,987 Oh my God, no. What did they do? 399 00:31:03,991 --> 00:31:05,776 Are you okay, my darling? 400 00:31:05,780 --> 00:31:07,646 What have they done to you? 401 00:31:10,883 --> 00:31:13,318 We didn't find nothin', boss. 402 00:31:13,647 --> 00:31:15,346 Except the stupid pets. 403 00:31:15,351 --> 00:31:17,440 Oh, my darlings, look at you. 404 00:31:17,521 --> 00:31:20,521 Get over here. Okay, Strick, 405 00:31:20,717 --> 00:31:22,570 I'm sick and tired of your excuses. 406 00:31:22,842 --> 00:31:24,621 Where is it? 407 00:31:24,934 --> 00:31:26,269 I told you, Boss. 408 00:31:26,275 --> 00:31:28,277 You're gonna have to wait a little longer. 409 00:31:28,359 --> 00:31:29,638 Listen here, Strick, 410 00:31:29,644 --> 00:31:31,232 you're the only one in this god-forsaken place 411 00:31:31,237 --> 00:31:33,239 who can make opium from that shit. 412 00:31:33,419 --> 00:31:35,896 Those animals in the yard are gettin' twitchy. 413 00:31:36,019 --> 00:31:38,474 Makes me nervous when they get twitchy. 414 00:31:38,766 --> 00:31:40,807 We can't keep enough supply on the shelves as it is, 415 00:31:40,810 --> 00:31:42,290 let alone do a cook. 416 00:31:42,296 --> 00:31:45,333 - I really don't give a shit. - End of the week, Boss. 417 00:31:45,337 --> 00:31:47,992 Dr. Carnaby says he's getting his shipment in tomorrow. 418 00:31:48,075 --> 00:31:50,185 He leaves early on Fridays. 419 00:31:50,604 --> 00:31:53,513 I'll start a cook as soon as he does. 420 00:31:53,971 --> 00:31:57,146 You better, if you know what's good for you. 421 00:31:59,394 --> 00:32:01,873 Remember what happened last time you were late? 422 00:32:02,320 --> 00:32:04,310 You piece of crap. 423 00:32:04,521 --> 00:32:06,928 Get out of here, let's go. 424 00:32:20,692 --> 00:32:22,771 Is everyone okay in here? 425 00:32:24,428 --> 00:32:26,604 Sorry for the upset. 426 00:32:27,057 --> 00:32:30,006 Yeah, hope they didn't frighten you too much. 427 00:32:32,732 --> 00:32:35,518 Those boys have no respect for nature. 428 00:32:45,002 --> 00:32:47,185 Don't those things creep you out, Elmer? 429 00:32:49,968 --> 00:32:52,971 Spiders don't bite unless they're threatened, Willis. 430 00:32:56,099 --> 00:32:58,144 Did you know, that there are over 25 million tons 431 00:32:58,150 --> 00:33:00,455 of spiders in the world, Willis? 432 00:33:00,693 --> 00:33:03,324 Yeah well, my old lady, probably say that, 433 00:33:03,328 --> 00:33:05,365 at least a ton of them in our barn. 434 00:33:07,545 --> 00:33:09,795 Always after me to get the pest guy out. 435 00:33:09,799 --> 00:33:12,357 Oh, you shouldn't do that, Willis. 436 00:33:13,007 --> 00:33:15,498 Spiders are essential workers. 437 00:33:16,380 --> 00:33:19,748 They consume over 800 tons of prey each year. 438 00:33:19,948 --> 00:33:23,212 They've survived every extinction event 439 00:33:23,218 --> 00:33:25,326 since time began. 440 00:33:25,613 --> 00:33:28,013 And they're intelligent too, did you know that? 441 00:33:28,634 --> 00:33:31,810 Yeah well, never really gave it much thought, Elmer. 442 00:33:32,500 --> 00:33:34,938 This one's a lover, not a fighter. 443 00:33:35,138 --> 00:33:36,791 Aint you, Min? 444 00:33:36,797 --> 00:33:39,693 I named him Min, after the Egyptian God of fertility. 445 00:33:40,564 --> 00:33:43,827 They worshipped spiders, the ancient Egyptians did. 446 00:33:43,833 --> 00:33:46,670 Believed they possessed the means for eternal life. 447 00:33:48,868 --> 00:33:51,175 These are Min's harem. 448 00:33:51,181 --> 00:33:54,240 I call that one Grace, because of her delicate web. 449 00:33:54,634 --> 00:33:57,160 This one next to her, I call Azrael, 450 00:33:57,164 --> 00:33:59,298 after the Hebrew angel of death. 451 00:33:59,378 --> 00:34:01,859 And then there's Izunami, 452 00:34:01,865 --> 00:34:04,346 after the Japanese goddess of the underworld. 453 00:34:04,351 --> 00:34:08,355 And Hecate, the goddess of witchcraft and magic. 454 00:34:08,360 --> 00:34:10,014 Are they poisonous? 455 00:34:10,135 --> 00:34:12,164 Only if you're their prey. 456 00:34:15,177 --> 00:34:18,672 I've been collecting spiders since I was a boy, Willis. 457 00:34:19,360 --> 00:34:22,070 They were the only friends I had, growing up. 458 00:34:23,568 --> 00:34:25,836 I've always been fascinated by them. 459 00:34:28,320 --> 00:34:29,974 I've written several articles about them, 460 00:34:29,980 --> 00:34:32,172 for the arachnophile annual. 461 00:34:32,849 --> 00:34:35,016 I'm kind of a celebrity in that world. 462 00:34:35,021 --> 00:34:38,762 I know everything, about how they hunt, 463 00:34:38,896 --> 00:34:41,586 how they mate, how they kill. 464 00:34:42,422 --> 00:34:44,467 Their venom contains thousands of peptides 465 00:34:44,472 --> 00:34:47,215 that paralyze and disable their prey. 466 00:34:47,297 --> 00:34:49,472 I was researching a way to produce 467 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 super concentrated venom, 468 00:34:51,050 --> 00:34:54,704 which I could synthesize to relieve someone's pain. 469 00:34:56,275 --> 00:34:58,610 Unfortunately, I ran out of time. 470 00:34:59,793 --> 00:35:03,056 Well, I heard about the parole hearin', 471 00:35:03,101 --> 00:35:07,887 I'm sorry, Elmer. Listen, I'm not blind. 472 00:35:07,969 --> 00:35:09,144 Now, I know you're not like 473 00:35:09,150 --> 00:35:10,760 the rest of the guys in here, Elmer. 474 00:35:11,586 --> 00:35:14,235 Okay, life can be rough for someone like you. 475 00:35:15,286 --> 00:35:18,164 Let's just say, I'm painfully aware, Willis. 476 00:35:18,811 --> 00:35:20,726 You'd let me know, if there was uh, 477 00:35:20,731 --> 00:35:22,938 if there was anything hinky goin' on, right? 478 00:35:23,788 --> 00:35:25,570 Of course. 479 00:35:26,699 --> 00:35:31,139 All right, yep, I almost, I almost forgot, 480 00:35:31,432 --> 00:35:33,552 mailroom said this came for you today. 481 00:35:34,175 --> 00:35:36,240 Mail? 482 00:35:40,789 --> 00:35:43,585 Yeah, watch your back, Elmer. 483 00:35:44,614 --> 00:35:46,858 Eyes wide open, boss. 484 00:35:56,757 --> 00:35:58,672 Dear Mr. Strick, 485 00:35:58,677 --> 00:36:01,333 I have admired your work for some time. 486 00:36:01,414 --> 00:36:02,590 The ancients would have been 487 00:36:02,594 --> 00:36:04,827 most impressed with your research. 488 00:36:05,070 --> 00:36:07,246 I found the enclosed in an old library 489 00:36:07,251 --> 00:36:09,123 in Cairo, Egypt. 490 00:36:09,128 --> 00:36:11,420 I hope it's what you've been looking for. 491 00:36:17,802 --> 00:36:20,568 _ 492 00:36:28,436 --> 00:36:32,677 Open the road, no, wait. 493 00:36:33,498 --> 00:36:36,536 Path, yes, path not road. 494 00:36:36,541 --> 00:36:39,371 Open the path, 495 00:36:40,719 --> 00:36:43,943 oh great majestic, 496 00:36:44,853 --> 00:36:50,240 with your wondrous... Wondrous? No, no, no. 497 00:36:50,768 --> 00:36:53,858 Precious, yes precious, not wondrous. 498 00:36:53,862 --> 00:36:56,967 With your precious nature. 499 00:36:59,244 --> 00:37:02,943 Goodness, I've forgotten, haven't I. 500 00:37:03,003 --> 00:37:05,396 Apologies, my little friend. 501 00:37:07,137 --> 00:37:09,313 Don't slide on the parchment. 502 00:37:14,840 --> 00:37:16,608 Okay everyone, 503 00:37:17,364 --> 00:37:20,349 supper time, nice and fresh. 504 00:37:20,842 --> 00:37:23,932 Collected from the yard, just this morning. 505 00:37:24,329 --> 00:37:26,068 There you are. 506 00:37:27,164 --> 00:37:31,311 Yes. Ah, yes. 507 00:37:32,336 --> 00:37:34,077 For you, my friend. 508 00:37:47,054 --> 00:37:51,405 And for you, my darlin', something special. 509 00:37:54,858 --> 00:37:57,061 In you go. 510 00:38:17,061 --> 00:38:18,889 I've got it. 511 00:38:23,771 --> 00:38:25,771 _ 512 00:38:31,869 --> 00:38:35,829 Sakhmet. That's who you are. 513 00:38:35,835 --> 00:38:40,708 Sakhmet, mistress of dread, she whom none can escape. 514 00:38:41,753 --> 00:38:43,972 That's your name. 515 00:38:46,405 --> 00:38:49,016 Come to me, oh great majestic, 516 00:38:49,021 --> 00:38:51,329 fill me with your precious nature. 517 00:38:51,574 --> 00:38:53,291 Transform my soul. 518 00:38:55,119 --> 00:38:57,146 Oh, it won't be long now. 519 00:39:06,865 --> 00:39:08,626 _ 520 00:39:08,630 --> 00:39:10,327 We're sorry, Mr. Strick, 521 00:39:10,333 --> 00:39:12,030 there's nothing we can do. 522 00:39:12,034 --> 00:39:15,081 The cancer has spread throughout your mother's entire body. 523 00:39:15,951 --> 00:39:18,175 Stopped on the way home from work. 524 00:39:18,181 --> 00:39:22,577 Look, your favorites. Gardenias, roses. 525 00:39:28,449 --> 00:39:31,155 You know how much I love you, don't you, Mom? 526 00:39:31,929 --> 00:39:33,365 You're the smartest, 527 00:39:33,371 --> 00:39:35,365 most beautiful woman, I've ever seen. 528 00:39:36,027 --> 00:39:38,768 You are, still. 529 00:39:39,630 --> 00:39:41,960 It's the light inside you, Mom. 530 00:39:43,291 --> 00:39:48,036 Your body's failed you, but your spirit still shines. 531 00:39:51,628 --> 00:39:56,021 I'm gonna take away your pain. Okay, Mom? 532 00:39:56,628 --> 00:40:00,717 I know it's uh, how you want to go. 533 00:40:02,791 --> 00:40:04,880 It's time to end the suffering. 534 00:40:06,802 --> 00:40:11,182 I'm gonna set your spirit free. Okay? 535 00:40:33,411 --> 00:40:35,146 Hey Strick. 536 00:40:40,438 --> 00:40:42,333 How did you get in here? 537 00:40:43,106 --> 00:40:45,369 It's good to have friends in high places. 538 00:40:45,413 --> 00:40:48,284 The dispensary got more supply this morning. 539 00:40:48,376 --> 00:40:52,728 Your supervisor, Dr. Carnaby, he told us himself. 540 00:40:53,880 --> 00:40:56,592 Bunk thinks you're playin' him. 541 00:40:56,597 --> 00:40:59,333 Do a little distributing on your own, huh? 542 00:40:59,338 --> 00:41:01,123 Tryin' to make a little side cash? 543 00:41:01,128 --> 00:41:04,871 I told Officer Dill, end of the week. 544 00:41:04,987 --> 00:41:07,443 You have to have patience. 545 00:41:08,438 --> 00:41:10,708 I am so tired, 546 00:41:11,336 --> 00:41:13,913 of being fuckin' patient with you. 547 00:41:15,030 --> 00:41:20,099 So, Dill sent me here to give you a little incentive. 548 00:41:21,521 --> 00:41:23,262 Stay focused. 549 00:41:37,929 --> 00:41:39,757 You got 24 hours. 550 00:41:52,952 --> 00:41:54,974 You cryin'? 551 00:41:55,793 --> 00:41:58,030 They're just fuckin' bugs. You shouldn't be allowed 552 00:41:58,034 --> 00:42:00,126 to have shit like that, in here anyway. 553 00:42:01,793 --> 00:42:05,818 Bullet, hold him tight. I'ma go do the rest of them. 554 00:42:13,286 --> 00:42:15,614 These things give me the creeps. 555 00:42:15,619 --> 00:42:17,045 They're all... 556 00:42:17,882 --> 00:42:19,873 fat and hairy. 557 00:42:22,338 --> 00:42:25,927 Jesus, they stink. 558 00:42:26,978 --> 00:42:29,755 Stop, don't! 559 00:42:39,974 --> 00:42:42,336 Fuck, I think it fucking blinded me. 560 00:42:42,342 --> 00:42:44,344 The damn thing blinded me. 561 00:42:45,449 --> 00:42:47,706 Hey, what's goin on over there? 562 00:42:57,875 --> 00:43:00,713 What in the glorious fuck is going on here? 563 00:43:01,385 --> 00:43:03,923 One of his spiders bit me, boss. 564 00:43:03,929 --> 00:43:05,969 God damn thing grab me right in the eye. 565 00:43:05,974 --> 00:43:08,166 I'm fuckin' blind, Strick. 566 00:43:08,568 --> 00:43:12,193 He was gonna kill her, she was just defending herself. 567 00:43:12,197 --> 00:43:14,460 - He had no right. - You got no right. 568 00:43:14,465 --> 00:43:16,762 You got no right to have them god damn things in here. 569 00:43:16,768 --> 00:43:17,806 They're poisonous. 570 00:43:17,811 --> 00:43:19,318 What in the hell is goin' on in here? 571 00:43:19,324 --> 00:43:21,855 One of Strick's god damned spiders got loose. 572 00:43:21,860 --> 00:43:24,210 Bit Polish Frank in the eye while he was sleepin'. 573 00:43:24,251 --> 00:43:25,510 I came upon the scene and ordered Strick 574 00:43:25,514 --> 00:43:26,556 to tell me what happened. 575 00:43:26,561 --> 00:43:29,166 That's a lie. He tried to kill them all. 576 00:43:29,170 --> 00:43:32,623 For no reason. They're just innocent spiders. 577 00:43:32,628 --> 00:43:35,096 - They wouldn't hurt anyone. - Oh yeah? 578 00:43:35,891 --> 00:43:37,400 Well, I'm here to tell ya. 579 00:43:39,355 --> 00:43:42,048 This man needs to get to the infirmary, right away. 580 00:43:43,704 --> 00:43:46,974 Let's go. Come on. 581 00:43:53,021 --> 00:43:55,400 Keep your fuckin' mouth shut or I'll blind the other eye. 582 00:43:56,291 --> 00:43:58,416 That goes for you too, asshole. 583 00:43:58,938 --> 00:44:01,284 Fuck off. 584 00:44:03,068 --> 00:44:05,289 Everybody, shut the fuck up. 585 00:44:25,043 --> 00:44:27,893 You didn't die in vain, Min. 586 00:44:30,057 --> 00:44:31,711 They'll find out. 587 00:44:35,621 --> 00:44:37,536 They'll find out. 588 00:44:44,103 --> 00:44:47,346 You wanna tell me what really just went down in here, Elmer? 589 00:44:48,030 --> 00:44:50,503 I told you, boss. 590 00:44:51,411 --> 00:44:56,056 Bullet and Polish Frank, wanted to kill my spiders. 591 00:44:57,434 --> 00:44:59,349 I tried to fight them off. 592 00:45:01,916 --> 00:45:05,315 Okay, come on, let's go get that finger bandaged up. 593 00:45:17,940 --> 00:45:19,277 _ 594 00:45:19,280 --> 00:45:21,414 I'm sorry to have to say it, 595 00:45:21,418 --> 00:45:24,447 but I think we've indulged your hobby long enough, Elmer. 596 00:45:24,934 --> 00:45:28,197 I'm convinced after last night's episode, 597 00:45:28,202 --> 00:45:31,641 morale has been, adversely affected. 598 00:45:31,646 --> 00:45:33,603 I have no choice. 599 00:45:33,686 --> 00:45:36,168 Tomorrow, first thing, 600 00:45:36,172 --> 00:45:39,481 cell block C is to be evacuated until the pest control company 601 00:45:39,485 --> 00:45:42,054 can complete their fumigation services. 602 00:45:42,211 --> 00:45:44,126 Move the inmates to A and D block, 603 00:45:44,132 --> 00:45:45,956 where they can double and triple up if need be, 604 00:45:45,960 --> 00:45:48,721 until I deem it safe to return. 605 00:45:49,385 --> 00:45:50,905 Is that understood? 606 00:45:51,134 --> 00:45:52,788 Sir, A and D block 607 00:45:52,793 --> 00:45:54,798 are dangerously overcrowded as it is. 608 00:45:55,224 --> 00:45:56,487 Would you prefer 609 00:45:56,492 --> 00:45:59,103 poisonous spiders roamin' C block instead? 610 00:45:59,302 --> 00:46:01,081 Officer Willis? 611 00:46:04,797 --> 00:46:06,556 I'm sorry, Elmer. 612 00:46:10,693 --> 00:46:12,416 If there's anything left, after they get done 613 00:46:12,420 --> 00:46:14,114 gassin' the joint, I'll make you 614 00:46:14,119 --> 00:46:16,643 get down on your knees and eat what's left. 615 00:46:16,693 --> 00:46:18,782 Spider boy. 616 00:46:30,181 --> 00:46:32,027 Is everyone all right in there? 617 00:46:34,181 --> 00:46:38,490 Look, we don't have much time, they're coming for you tomorrow. 618 00:46:38,534 --> 00:46:40,885 I won't let them hurt you, I promise. 619 00:46:40,889 --> 00:46:43,239 But we're gonna have to act fast. 620 00:46:54,047 --> 00:46:56,440 _ 621 00:47:24,456 --> 00:47:27,681 Come to me, oh great majestic. 622 00:47:27,971 --> 00:47:30,538 Fill me with your precious nature. 623 00:47:30,543 --> 00:47:32,690 Transform my soul. 624 00:47:33,545 --> 00:47:36,331 Open the path to my resurrection. 625 00:47:36,461 --> 00:47:38,659 Open the path to my perfection. 626 00:47:39,420 --> 00:47:42,056 Hail to thee, oh great majestic. 627 00:47:42,476 --> 00:47:46,253 Come to me and consume my soul. 628 00:48:23,208 --> 00:48:25,764 Hail to thee, oh great majestic. 629 00:48:26,275 --> 00:48:29,974 Come to me and consume my soul. 630 00:48:35,422 --> 00:48:38,514 Hail to thee, oh great majestic. 631 00:48:39,306 --> 00:48:41,266 Come to me 632 00:48:41,440 --> 00:48:43,804 and consume my soul. 633 00:49:21,871 --> 00:49:24,295 Strick, you little shit. 634 00:49:24,956 --> 00:49:27,349 It's just you and me, now. 635 00:49:27,355 --> 00:49:30,202 I'm gonna remind you who runs the show around here. 636 00:49:30,701 --> 00:49:32,735 And you're gonna get down on those boney knees of yours 637 00:49:32,739 --> 00:49:35,175 and let me do it for as long as I want. 638 00:49:49,240 --> 00:49:50,981 What in the shit? 639 00:49:53,467 --> 00:49:55,514 Where the hell is he? 640 00:49:57,516 --> 00:49:59,163 What the... 641 00:50:02,172 --> 00:50:04,929 Are you frigging kiddin' me? Shit. 642 00:50:20,539 --> 00:50:22,235 What's goin' on? 643 00:50:36,777 --> 00:50:39,396 Oh my. Oh, my God. 644 00:50:40,518 --> 00:50:42,695 No! No! 645 00:50:43,775 --> 00:50:47,561 No, get back! Stop! Stop! 646 00:50:47,565 --> 00:50:51,454 I don't want it, no Ma, Ma, don't do it. 647 00:50:51,460 --> 00:50:53,577 Leave me alone! 648 00:50:54,393 --> 00:50:56,438 Oh my God, oh my God. 649 00:51:04,476 --> 00:51:06,990 _ 650 00:51:22,775 --> 00:51:25,849 Look like something literally, sucked his insides out. 651 00:51:29,298 --> 00:51:30,603 Where's Elmer? 652 00:51:30,608 --> 00:51:32,393 No sign of him. 653 00:52:01,434 --> 00:52:04,434 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 46336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.