Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,468 --> 00:00:49,468
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:01:03,368 --> 00:01:05,914
_
3
00:01:06,024 --> 00:01:08,569
_
4
00:01:08,625 --> 00:01:11,170
_
5
00:01:15,250 --> 00:01:17,730
The work of Ishido Tsuburaya,
6
00:01:17,736 --> 00:01:20,204
a contemporary of such
Meiji era horror masteries,
7
00:01:20,210 --> 00:01:22,694
as Beguwa and Yoshi-Doshi.
8
00:01:23,811 --> 00:01:26,298
Tsuburaya's renderings of
Japanese ghosts and monsters
9
00:01:26,302 --> 00:01:28,328
made all other artists
look tame by comparison.
10
00:01:28,332 --> 00:01:29,986
Oh, that's nasty.
11
00:01:29,992 --> 00:01:31,427
Some say Tsuburaya's demons
12
00:01:31,432 --> 00:01:35,569
depict man's inner cruelty.
Or, perhaps his own.
13
00:01:35,581 --> 00:01:37,883
Whoa, ew.
14
00:01:37,888 --> 00:01:40,325
Your ancestor was not known
for being a pleasant man.
15
00:01:42,082 --> 00:01:46,304
Hmm, your reaction is much
like the people of his time.
16
00:01:46,308 --> 00:01:49,710
They were horrified, but
they couldn't look away.
17
00:01:50,509 --> 00:01:53,468
Tsuburaya actually reveled
in their discomfort.
18
00:01:53,582 --> 00:01:55,430
No kidding.
19
00:01:56,218 --> 00:01:58,917
I'm assuming you're
unfamiliar with his work.
20
00:01:58,921 --> 00:02:01,671
I think I'd remember seeing that before.
21
00:02:02,593 --> 00:02:05,781
And I'm supposed to
be related to this guy?
22
00:02:05,838 --> 00:02:07,188
Took some research,
23
00:02:07,192 --> 00:02:09,272
on the part of Mr. Duclon
and his legal team,
24
00:02:09,277 --> 00:02:14,239
but they have determined that
you are the last descendant
25
00:02:14,359 --> 00:02:16,288
of Ishido Tsuburaya.
26
00:02:18,995 --> 00:02:21,344
And as the last descendant,
27
00:02:21,349 --> 00:02:24,725
Bobby, you are heir to
an intriguing legacy.
28
00:02:25,189 --> 00:02:26,931
Now the bulk of Tsuburaya's artwork
29
00:02:26,936 --> 00:02:28,806
has been carefully catalogued.
30
00:02:28,812 --> 00:02:31,117
Thanks largely, to
Dr. Sato, and her team
31
00:02:31,122 --> 00:02:34,387
at Tokyo's Ota Museum of Art.
32
00:02:34,477 --> 00:02:38,350
However, there is one notable exception.
33
00:02:38,503 --> 00:02:39,984
This final piece,
34
00:02:39,989 --> 00:02:42,171
discovered in a monastery
at the base of Mount Fuji.
35
00:02:42,176 --> 00:02:45,789
Inside this crate is
the fabled last Tsuburaya.
36
00:02:46,093 --> 00:02:49,009
A painting never seen by anyone,
except for the artist himself.
37
00:02:49,146 --> 00:02:50,147
We consider this
38
00:02:50,152 --> 00:02:52,764
a lost jewel of Japanese culture.
39
00:02:53,055 --> 00:02:54,405
We've been able to decipher most
40
00:02:54,409 --> 00:02:56,883
of this ancient text, only recently.
41
00:02:58,138 --> 00:03:00,812
And in accordance to
the artist's wishes,
42
00:03:00,817 --> 00:03:03,514
on the hundredth
anniversary of his death,
43
00:03:03,520 --> 00:03:07,008
the painting is to pass to
members of his surviving family.
44
00:03:07,260 --> 00:03:09,000
- If any.
- Me?
45
00:03:09,004 --> 00:03:12,140
Recent interest in the last
Tsuburaya has been global.
46
00:03:12,283 --> 00:03:15,503
Even from a certain notorious
art collector in Moscow.
47
00:03:15,711 --> 00:03:17,278
- Wow.
- Bottom line,
48
00:03:17,283 --> 00:03:20,591
some wealthy people will pay
handsomely for this piece.
49
00:03:20,597 --> 00:03:23,034
Well, my museum is very
interested in acquiring it.
50
00:03:23,193 --> 00:03:25,288
I hope we can come to terms.
51
00:03:26,010 --> 00:03:27,218
This is crazy.
52
00:03:27,223 --> 00:03:28,920
One second, I'm some guy
53
00:03:28,925 --> 00:03:30,682
working at a Best Buy
in Fullerton, then,
54
00:03:30,687 --> 00:03:33,171
suddenly, I've got a pot
of gold in front of me.
55
00:03:33,176 --> 00:03:34,481
Chicken feed.
56
00:03:34,486 --> 00:03:37,203
I can do much better, then that.
57
00:03:37,207 --> 00:03:39,336
Excuse me, this
is a private meeting.
58
00:03:39,341 --> 00:03:41,383
Wade Cruise.
59
00:03:41,388 --> 00:03:43,578
Mr. Cruise has a penchant
for absconding with artwork
60
00:03:43,582 --> 00:03:45,616
the museum had hoped to acquire.
61
00:03:45,760 --> 00:03:48,819
- Hello, Mai.
- Oh Gisa,
62
00:03:48,824 --> 00:03:51,633
I heard you were Mr. Cruise's
newest acquisition.
63
00:03:52,108 --> 00:03:54,038
I mean your paintings, of course.
64
00:03:54,878 --> 00:03:57,453
Well, you're lookin' good Mai.
65
00:03:57,457 --> 00:03:59,750
I'm sorry you lost out on the Tsuburaya.
66
00:03:59,754 --> 00:04:01,712
Oh, I haven't made my offer, yet.
67
00:04:01,828 --> 00:04:03,366
Won't matter.
68
00:04:05,020 --> 00:04:06,147
Whatever Wade.
69
00:04:06,152 --> 00:04:07,937
Wait a minute, the Wade Cruise,
70
00:04:07,942 --> 00:04:09,682
the tech mega-billionaire?
71
00:04:09,687 --> 00:04:13,335
And for today only, the genie
who's about to make your life
72
00:04:13,340 --> 00:04:15,125
so much richer.
73
00:04:15,129 --> 00:04:17,262
Probably want to thank me in advance.
74
00:04:21,555 --> 00:04:23,297
No, seriously.
75
00:04:23,302 --> 00:04:24,750
Gonna wanna do that.
76
00:04:24,754 --> 00:04:26,297
Thank... you?
77
00:04:26,302 --> 00:04:27,711
You're welcome.
78
00:04:29,863 --> 00:04:33,084
If you know anything about the
contemporary art scene, which,
79
00:04:33,418 --> 00:04:36,550
I find unlikely.
80
00:04:36,555 --> 00:04:38,774
You know the ground-breaking
artist, Gisa.
81
00:04:38,779 --> 00:04:40,077
Her pieces have sold
82
00:04:40,082 --> 00:04:42,475
for hundreds of thousands
of dollars until,
83
00:04:42,480 --> 00:04:45,718
until I gave her a chance
to create exclusively for me.
84
00:04:46,396 --> 00:04:47,963
Good deal.
85
00:04:47,968 --> 00:04:50,622
- The man knows what he likes.
- Yeah, well.
86
00:04:50,627 --> 00:04:52,812
- But let's talk about you.
- Bobby.
87
00:04:52,898 --> 00:04:54,350
Sure.
88
00:04:54,355 --> 00:04:58,707
Now uh, you could auction
off this precious windfall.
89
00:04:58,896 --> 00:05:00,625
Watch the auctioneers and the lawyers
90
00:05:00,629 --> 00:05:02,452
gobble up chunks of your good fortune.
91
00:05:02,458 --> 00:05:05,108
But, why? Y'know, you seem like a,
92
00:05:05,113 --> 00:05:06,781
smart guy.
93
00:05:07,084 --> 00:05:09,882
I mean we can, we can
handle this right now.
94
00:05:09,887 --> 00:05:12,187
Cut out the middleman
and all the rewards
95
00:05:12,192 --> 00:05:13,639
go to you.
96
00:05:14,502 --> 00:05:16,100
Gisa, if you please.
97
00:05:20,798 --> 00:05:25,343
1-1-3-3-4 dash 1-8-2-4.
98
00:05:25,348 --> 00:05:27,125
Wait, that's my bank account number.
99
00:05:27,129 --> 00:05:29,785
Yes, it is. And with one click,
100
00:05:29,790 --> 00:05:31,401
20 million, poof,
101
00:05:31,406 --> 00:05:33,321
magically appears in your bank account.
102
00:05:33,326 --> 00:05:34,387
And it's all yours.
103
00:05:34,393 --> 00:05:36,382
- Just for this?
- One provision.
104
00:05:36,954 --> 00:05:40,045
You hand over the Tsuburaya,
sight unseen.
105
00:05:40,050 --> 00:05:41,757
Still in the crate.
106
00:05:41,762 --> 00:05:44,591
- I don't get to see it?
- Not a peek.
107
00:05:44,774 --> 00:05:45,774
Deal?
108
00:05:45,778 --> 00:05:47,737
It belongs in a museum,
for all to see it.
109
00:05:48,223 --> 00:05:50,661
Well that's, that's certainly,
110
00:05:50,665 --> 00:05:53,156
certainly an option, Mai.
111
00:05:53,711 --> 00:05:56,656
I'm sure your museum could
scrape together enough to make
112
00:05:56,661 --> 00:06:00,093
old Bobby here a decent profit.
113
00:06:00,105 --> 00:06:03,848
If it's a painting
the people want to see.
114
00:06:03,853 --> 00:06:06,170
- What do you mean?
- Tsuburaya was
115
00:06:06,187 --> 00:06:10,187
renowned for the vivid
monsters he captured on canvas.
116
00:06:10,764 --> 00:06:13,211
Collectors have paid
fortunes to own them.
117
00:06:13,505 --> 00:06:17,983
Kappa, of Kappa-Buchi Pool,
sold to a Russian investor
118
00:06:17,988 --> 00:06:23,733
in 2018 for uh, 9,
9.3 millio-9.3 million.
119
00:06:23,906 --> 00:06:24,944
Cool.
120
00:06:24,949 --> 00:06:28,492
But what you didn't know
is that Tsuburaya was also
121
00:06:28,497 --> 00:06:32,240
renowned for painting
butterflies, trees,
122
00:06:32,245 --> 00:06:35,428
and glorious landscapes. Now, lovely.
123
00:06:35,569 --> 00:06:38,389
But worthless to the
hardcore Tsuburaya fan base.
124
00:06:39,659 --> 00:06:42,257
Now, what you got here could be
125
00:06:42,262 --> 00:06:44,983
a bloodcurdling demon,
hello early retirement,
126
00:06:44,988 --> 00:06:48,586
or a pagoda at sunset,
127
00:06:48,591 --> 00:06:51,257
$100 tax write-off
from Dr. Sato's museum.
128
00:06:52,792 --> 00:06:56,375
Yeah, it's a, oof, it's a crap-shoot.
129
00:06:56,379 --> 00:06:57,685
Right?
130
00:06:57,691 --> 00:06:59,319
The only sure way you win
131
00:06:59,324 --> 00:07:01,264
is to sell to Wade.
132
00:07:05,629 --> 00:07:07,733
Fine. Good luck findin' someone else
133
00:07:07,738 --> 00:07:09,678
to give you 10 million
for your mystery box.
134
00:07:09,684 --> 00:07:10,768
Didn't you say 20 million?
135
00:07:10,773 --> 00:07:12,764
Ask me again, and it's five.
136
00:07:12,769 --> 00:07:15,860
I know the good doctor's museum
couldn't come close to that sum.
137
00:07:16,276 --> 00:07:17,495
Last chance, Best Buy.
138
00:07:17,500 --> 00:07:19,178
Yes, yes take it.
139
00:07:20,088 --> 00:07:22,812
Domo arigato. It's Japanese
for thank you.
140
00:07:22,817 --> 00:07:25,384
- Oh, go to hell.
- Aw, come on, Mai.
141
00:07:25,531 --> 00:07:27,867
No hard feelings. Yeah?
142
00:07:28,221 --> 00:07:31,750
You know, I uh, I'm having
a private unveiling tonight,
143
00:07:31,754 --> 00:07:33,117
and I would
144
00:07:33,122 --> 00:07:35,389
very much like for you to attend.
145
00:07:35,394 --> 00:07:38,310
You know, first and only chance
for you to see the Tsuburaya
146
00:07:38,316 --> 00:07:41,523
before I lock her away, huh?
147
00:07:43,829 --> 00:07:45,413
Think about it.
148
00:07:52,425 --> 00:07:54,471
Pleasure's been all yours.
149
00:07:58,278 --> 00:08:00,062
See ya tonight, Mai.
150
00:08:00,767 --> 00:08:04,367
_
151
00:08:39,375 --> 00:08:42,148
Quiet, please! Shh!
152
00:08:42,167 --> 00:08:45,518
The master's work, revealed.
153
00:09:09,279 --> 00:09:10,671
Please.
154
00:09:12,558 --> 00:09:14,445
Private moment.
155
00:09:16,489 --> 00:09:19,288
Magnificent. The power.
156
00:09:20,735 --> 00:09:22,859
The daring.
157
00:09:22,864 --> 00:09:28,952
The ultimate fusion of
passion and of nightmare.
158
00:09:30,241 --> 00:09:33,428
Without question.
159
00:09:34,772 --> 00:09:39,405
Tsuburaya's masterpiece,
the world has never,
160
00:09:39,701 --> 00:09:45,155
ever, seen... its like before.
161
00:09:48,418 --> 00:09:50,717
Nor will it ever again.
162
00:10:25,802 --> 00:10:26,952
What have you done?
163
00:10:26,957 --> 00:10:29,131
Uh, blow torch.
164
00:10:29,136 --> 00:10:32,163
- It's irreplaceable.
- That's kinda the point.
165
00:10:32,168 --> 00:10:36,259
I've waited my entire life
to see the final Tsuburaya.
166
00:10:36,264 --> 00:10:39,639
Well, you uh, you missed a good one.
167
00:10:40,230 --> 00:10:41,840
Um, I think...
168
00:10:41,845 --> 00:10:44,116
Yeah, I-I think you can
still see just a little bit
169
00:10:44,121 --> 00:10:46,506
of the foot there, or,
maybe that's not a foot.
170
00:10:46,511 --> 00:10:48,121
- But why?
- To have an experience,
171
00:10:48,126 --> 00:10:50,359
only I can buy.
172
00:10:50,698 --> 00:10:54,224
To be the one and only person
173
00:10:54,229 --> 00:10:57,467
to ever see the last Tsuburaya.
174
00:10:58,129 --> 00:11:02,109
It now exists in the most
exclusive gallery of all...
175
00:11:03,241 --> 00:11:04,921
my mind.
176
00:11:05,961 --> 00:11:07,461
You know, for all your money,
177
00:11:07,466 --> 00:11:09,076
for all the good that you can do,
178
00:11:09,081 --> 00:11:11,753
how sad is it that you find
joy through destruction, huh?
179
00:11:11,758 --> 00:11:13,639
Well.
180
00:11:13,644 --> 00:11:17,280
Your inhumanity rivals
that of Tsuburaya himself.
181
00:11:19,296 --> 00:11:22,359
Well, I had a great time.
182
00:11:22,729 --> 00:11:25,905
Thank you for comin'.
Now, if you'll excuse me.
183
00:11:25,911 --> 00:11:29,655
All right people, time
to leave, let's go.
184
00:11:31,133 --> 00:11:33,663
Let's go, party's over.
Thanks for coming.
185
00:11:33,668 --> 00:11:36,236
You guys were all wonderful,
thank you so much.
186
00:11:36,241 --> 00:11:39,256
Had a really great time.
Thank you, thank you.
187
00:11:39,261 --> 00:11:41,288
Thank you, door's that way.
188
00:11:41,602 --> 00:11:43,168
That's some patron you have.
189
00:11:43,283 --> 00:11:44,459
Can't wait to see your face,
190
00:11:44,463 --> 00:11:46,639
when he starts burning your artwork.
191
00:11:53,460 --> 00:11:54,852
M'lady.
192
00:11:57,629 --> 00:11:59,674
Get outta here.
193
00:12:00,486 --> 00:12:03,663
Oh, so good.
194
00:12:03,668 --> 00:12:07,106
The look on those slack-jawed faces
195
00:12:07,111 --> 00:12:09,381
were worth more than that painting.
196
00:12:09,980 --> 00:12:13,905
Yea-almost, almost.
197
00:12:17,081 --> 00:12:21,467
Woo, feel alive!
198
00:12:26,580 --> 00:12:29,365
You had to do it again, didn't you?
199
00:12:29,566 --> 00:12:31,873
Buy something unique to destroy,
200
00:12:31,878 --> 00:12:34,296
just so no one else could have it?
201
00:12:34,822 --> 00:12:36,475
Always.
202
00:12:42,427 --> 00:12:44,951
So, what's the masterpiece tonight?
203
00:12:44,956 --> 00:12:47,023
I'm trying to recreate the Tsuburaya
204
00:12:47,028 --> 00:12:49,163
based on your vague description.
205
00:12:51,092 --> 00:12:53,140
Good luck with that one.
206
00:12:57,508 --> 00:13:00,116
Did I ever tell you,
about my first sale?
207
00:13:01,302 --> 00:13:02,796
Thrill me.
208
00:13:03,716 --> 00:13:08,850
I was three, it was a drawing of a cat.
209
00:13:08,855 --> 00:13:12,421
My dad liked it and so,
he bought it for a quarter.
210
00:13:13,107 --> 00:13:16,421
Up until then, I doubt he
even knew he had a daughter.
211
00:13:16,426 --> 00:13:22,125
Hard to be seen in a family
of, four loud, older brothers.
212
00:13:23,952 --> 00:13:26,234
Only child, can't relate.
213
00:13:26,965 --> 00:13:31,820
I grew up believing
that no one saw me unless
214
00:13:32,008 --> 00:13:35,142
- I created something they valued.
- Hmm.
215
00:13:35,147 --> 00:13:36,967
What happened to you?
216
00:13:38,423 --> 00:13:43,570
Well, folks gave me whatever I wanted,
217
00:13:44,153 --> 00:13:48,437
and when they died, I got their fortune.
218
00:13:48,442 --> 00:13:52,155
And then, then something funny happened.
219
00:13:52,798 --> 00:13:55,538
I realized that simply buying things
220
00:13:55,543 --> 00:13:57,894
because of their money
left me feeling empty.
221
00:13:58,071 --> 00:14:01,546
You know? No joy, no thrill.
222
00:14:02,014 --> 00:14:05,192
So I could buy whatever
I wanted, big deal.
223
00:14:05,197 --> 00:14:07,053
- Poor baby.
- I know, right?
224
00:14:08,530 --> 00:14:10,366
And then it hit me.
225
00:14:11,369 --> 00:14:13,501
It was so clear.
226
00:14:13,506 --> 00:14:14,991
And so simple.
227
00:14:16,812 --> 00:14:20,303
I was looking, I was
looking for this rare vase.
228
00:14:20,461 --> 00:14:23,551
Found one, valued at 300k.
229
00:14:23,556 --> 00:14:25,655
The owner was grateful to sell, as...
230
00:14:26,154 --> 00:14:28,467
his daughter needed a
new heart or some shit.
231
00:14:30,260 --> 00:14:32,828
And that was the moment,
232
00:14:32,927 --> 00:14:36,171
I discovered the true pleasure of money.
233
00:14:36,927 --> 00:14:40,496
I declined the sale, and the look of,
234
00:14:40,501 --> 00:14:44,053
of desperation on his
face was a revelation.
235
00:14:44,457 --> 00:14:46,677
The pain in his eyes,
236
00:14:46,691 --> 00:14:50,389
that his daughter might
die because of my money,
237
00:14:50,394 --> 00:14:54,342
was like, fucking crack to me.
238
00:14:54,633 --> 00:14:56,895
You're a monster.
239
00:14:57,048 --> 00:14:59,138
I go back with 100k and he
240
00:14:59,143 --> 00:15:01,928
snaps at it, anything
to give the doctor.
241
00:15:04,265 --> 00:15:06,094
There's a good ending to it.
242
00:15:06,177 --> 00:15:11,182
Six months later, I
sell that exact vase,
243
00:15:11,187 --> 00:15:16,283
at an auction, for 1.3 million.
244
00:15:16,288 --> 00:15:18,438
What happened to the little girl?
245
00:15:18,774 --> 00:15:20,931
Not my worry.
246
00:15:22,661 --> 00:15:23,931
I'm done listening.
247
00:15:23,936 --> 00:15:27,697
Well, you weren't saying that
when I became your patron.
248
00:15:27,826 --> 00:15:29,126
Huh?
249
00:15:30,169 --> 00:15:32,298
Lot more enriching,
250
00:15:33,363 --> 00:15:35,756
than a quarter from daddy.
251
00:15:38,768 --> 00:15:40,126
Hmm,
252
00:15:41,565 --> 00:15:43,548
had more scales than that.
253
00:15:45,073 --> 00:15:46,470
Maybe.
254
00:15:47,355 --> 00:15:50,524
And uh, he had two horns.
255
00:15:52,451 --> 00:15:54,673
Or did he?
256
00:15:58,182 --> 00:16:02,572
Oh, what a night.
257
00:16:25,293 --> 00:16:27,076
Yeah, to Tsuburaya.
258
00:16:27,081 --> 00:16:28,744
And our eternal bond.
259
00:17:20,461 --> 00:17:22,118
Aah.
260
00:18:12,402 --> 00:18:15,480
No, no.
261
00:18:24,116 --> 00:18:26,611
Hey, what happened?
262
00:18:27,646 --> 00:18:29,173
Uh, I...
263
00:18:31,878 --> 00:18:33,968
Louis the XIII.
264
00:18:33,972 --> 00:18:36,275
It's got a, a hell of a kick.
265
00:18:36,882 --> 00:18:39,971
Mop it up, and pour yourself into bed.
266
00:18:49,807 --> 00:18:52,635
Oh, Wade, Wade, Wade.
267
00:19:16,339 --> 00:19:17,939
Hey, did...
268
00:19:18,228 --> 00:19:20,251
Did you see something?
269
00:19:20,317 --> 00:19:21,711
No.
270
00:19:21,715 --> 00:19:23,829
The storm's gotten louder.
271
00:19:24,269 --> 00:19:27,055
I've been reading up on Tsuburaya.
272
00:19:27,059 --> 00:19:29,801
You two would've been best buds.
273
00:19:30,032 --> 00:19:31,948
His imagery displayed
274
00:19:31,952 --> 00:19:35,884
a deep disdain and
contempt for humanity too.
275
00:19:37,213 --> 00:19:39,447
Huh, sounds like my kinda guy.
276
00:19:51,604 --> 00:19:54,836
Well, good night.
277
00:19:56,681 --> 00:19:58,047
Aah!
278
00:19:58,051 --> 00:19:59,357
Wade?
279
00:20:00,707 --> 00:20:02,673
What happened?
280
00:20:08,134 --> 00:20:09,736
Wade.
281
00:20:10,162 --> 00:20:13,040
What are you doing? Where are you going?
282
00:20:13,342 --> 00:20:15,696
Wade, Wade!
283
00:20:16,424 --> 00:20:18,736
What's going on?
284
00:20:18,740 --> 00:20:20,133
There's something here.
285
00:20:20,419 --> 00:20:21,681
In the penthouse.
286
00:20:21,685 --> 00:20:23,036
What?
287
00:20:23,040 --> 00:20:24,955
The creature from the painting.
288
00:20:25,092 --> 00:20:26,441
I saw it.
289
00:20:26,445 --> 00:20:28,317
Have to take your word for that.
290
00:20:28,323 --> 00:20:31,150
It's here. It's here!
291
00:20:31,490 --> 00:20:33,642
I know exactly what this is.
292
00:20:33,701 --> 00:20:36,368
The guilt from burning the painting.
293
00:20:36,374 --> 00:20:38,115
The guilt from all the terrible things
294
00:20:38,119 --> 00:20:40,817
that you've done has finally built up.
295
00:20:41,146 --> 00:20:42,572
Guilt is for losers.
296
00:20:42,576 --> 00:20:44,710
It's called being human!
297
00:20:44,714 --> 00:20:46,759
Well, then being human is overrated!
298
00:20:49,599 --> 00:20:51,722
I'm sleeping, at my place tonight.
299
00:20:51,728 --> 00:20:53,970
Maybe, every night.
300
00:20:54,164 --> 00:20:56,126
Really, really? Your place?
301
00:20:56,132 --> 00:20:57,480
You mean my place?
302
00:20:57,486 --> 00:20:59,052
Cause I'm the one that paid for it.
303
00:20:59,057 --> 00:21:01,798
Ah, what are you gonna do?
304
00:21:01,804 --> 00:21:06,242
Send your monster over to evict me?
305
00:21:06,248 --> 00:21:08,001
Don't bother.
306
00:21:08,796 --> 00:21:10,689
I'll find some place to go.
307
00:22:25,250 --> 00:22:29,361
_
308
00:22:29,365 --> 00:22:31,509
Hey, what are you doin' here?
309
00:22:31,513 --> 00:22:34,909
You, you fucked me
over with that painting.
310
00:22:34,913 --> 00:22:37,048
Why? Why, you got what you wanted.
311
00:22:37,052 --> 00:22:39,097
Oh, what, it turned out
to be Lotus blossoms?
312
00:22:39,227 --> 00:22:41,142
No, it-t-there's
something wrong with it.
313
00:22:41,146 --> 00:22:42,452
You did something to it.
314
00:22:42,458 --> 00:22:44,103
Fuck you, get the hell outta my office.
315
00:22:44,107 --> 00:22:46,595
What no, listen, you have
to do something, please.
316
00:22:46,599 --> 00:22:47,790
Oh, I will.
317
00:22:48,338 --> 00:22:50,275
I'm callin' security.
318
00:23:19,696 --> 00:23:21,612
It's alive, I saw it.
319
00:23:21,616 --> 00:23:22,689
Get him outta here.
320
00:23:22,693 --> 00:23:24,484
No, no. No, no, no, no, no.
321
00:23:24,490 --> 00:23:27,449
No hol-hold, wait hold
on. I c-can hurt it.
322
00:23:27,586 --> 00:23:30,431
I can kill it. Wait.
323
00:23:50,864 --> 00:23:52,790
Come on out.
324
00:23:56,266 --> 00:23:59,049
I'm ready for you. Hi-yaa, hi-yaa.
325
00:24:00,221 --> 00:24:02,657
Huh, you afraid of a little sword?
326
00:24:02,663 --> 00:24:04,364
You know what that is?
327
00:24:56,582 --> 00:24:59,364
First thing tomorrow,
you fucked-up freak...
328
00:25:00,968 --> 00:25:03,536
We're visiting the taxidermist.
329
00:25:04,980 --> 00:25:07,465
Your ugly carcass
is hangin' over my f...
330
00:25:10,030 --> 00:25:11,558
fireplace...
331
00:25:21,388 --> 00:25:23,450
What is this?
332
00:25:24,731 --> 00:25:27,865
- You've released me.
- Tsuburaya?
333
00:25:28,134 --> 00:25:33,230
On my death, my hatred
334
00:25:33,236 --> 00:25:35,255
trapped me between worlds.
335
00:25:35,259 --> 00:25:40,047
Becoming the image of my
most monstrous creation.
336
00:25:42,820 --> 00:25:47,652
Imprisoned, until you released me.
337
00:25:49,068 --> 00:25:51,461
My curse is broken.
338
00:25:55,902 --> 00:25:59,122
Now, yours begins.
339
00:26:03,648 --> 00:26:05,651
Son of a bitch.
340
00:26:15,922 --> 00:26:17,270
What?
341
00:27:39,768 --> 00:27:42,268
_
342
00:27:42,311 --> 00:27:44,811
_
343
00:27:44,859 --> 00:27:47,359
_
344
00:27:53,406 --> 00:27:55,906
_
345
00:27:59,407 --> 00:28:01,570
How ya doin', darlin'?
346
00:28:03,270 --> 00:28:05,359
Here ya go.
347
00:28:07,163 --> 00:28:09,148
What am I gonna call you?
348
00:28:09,599 --> 00:28:12,673
What's the right name for
somethin' as special as you?
349
00:28:14,008 --> 00:28:15,641
Okay, Strick.
350
00:28:19,306 --> 00:28:20,719
It's time.
351
00:28:21,307 --> 00:28:22,969
Yes, boss.
352
00:28:24,876 --> 00:28:26,748
Dropped my book.
353
00:28:34,973 --> 00:28:37,195
Mr. Elmer Strick,
354
00:28:37,201 --> 00:28:39,451
since you have declined
to have anyone present
355
00:28:39,455 --> 00:28:41,197
to speak on your behalf,
356
00:28:41,201 --> 00:28:43,609
do you have anything
you would like to say?
357
00:28:44,200 --> 00:28:47,900
No. What I did was wrong.
358
00:28:47,942 --> 00:28:49,938
In the eyes of the law, that is.
359
00:28:51,028 --> 00:28:53,856
You were a licensed pharmacist.
360
00:28:53,862 --> 00:28:56,125
You had the knowledge
and understanding that
361
00:28:56,130 --> 00:28:58,480
the right combination of
drugs would lead to death,
362
00:28:58,484 --> 00:29:00,203
did you not?
363
00:29:00,778 --> 00:29:03,049
- I knew what I was doing.
- Out of some,
364
00:29:03,055 --> 00:29:05,917
fanciful conviction
that it was merciful?
365
00:29:05,961 --> 00:29:07,701
There was no other way.
366
00:29:07,707 --> 00:29:09,928
I just couldn't watch
her suffer anymore.
367
00:29:10,965 --> 00:29:14,002
A-apparently, you have
been a model prisoner,
368
00:29:14,008 --> 00:29:15,530
here, Mr. Strick.
369
00:29:15,536 --> 00:29:17,843
And ordinarily, this
board would be sympathetic
370
00:29:17,847 --> 00:29:21,286
to an appeal for parole, however,
371
00:29:22,854 --> 00:29:27,771
it has come to our attention
that after a confrontation
372
00:29:27,777 --> 00:29:31,920
with another inmate
named Frank Kowalski,
373
00:29:31,924 --> 00:29:35,507
you contaminated his medication
causing a life-threatening
374
00:29:35,511 --> 00:29:40,625
episode of increased heart
rate and drop in blood pressure?
375
00:29:40,631 --> 00:29:41,866
What?
376
00:29:41,872 --> 00:29:45,473
No, I never had any
beef with Polish Frank.
377
00:29:45,479 --> 00:29:48,089
- There must be some...
- I have here a signed affidavit
378
00:29:48,095 --> 00:29:51,872
from corrections officer
Butcher "Bunk" Dill,
379
00:29:51,876 --> 00:29:56,336
stating that you, Mr. Strick,
said you were, quote,
380
00:29:56,342 --> 00:29:58,797
"Gonna get even with Polish Frank",
381
00:29:58,801 --> 00:30:00,804
right after said confrontation.
382
00:30:00,808 --> 00:30:03,768
You had motive and opportunity,
383
00:30:03,772 --> 00:30:05,490
since you work in the prison clinic,
384
00:30:05,496 --> 00:30:07,982
where medications are dispensed.
385
00:30:07,988 --> 00:30:12,587
I'm sorry Mr. Strick, but
given this new information,
386
00:30:12,593 --> 00:30:15,116
parole is declined.
387
00:30:24,208 --> 00:30:26,644
Open up cell block C, main door.
388
00:30:26,650 --> 00:30:27,781
What kind of mama's boy,
389
00:30:27,787 --> 00:30:29,701
does such a thing anyway, Strick?
390
00:30:29,849 --> 00:30:31,920
You some kind of deranged prevert?
391
00:30:34,000 --> 00:30:35,653
Get in there.
392
00:30:35,806 --> 00:30:38,113
Never woulda done something
like that to my Ma.
393
00:30:38,266 --> 00:30:39,528
Even though she was nothin'
394
00:30:39,532 --> 00:30:42,057
but a drunk whore, who
beat me all the time.
395
00:30:44,228 --> 00:30:46,545
Hey, spider boy.
396
00:30:46,786 --> 00:30:48,667
Thought you were just
gonna skate outta here, huh.
397
00:30:48,672 --> 00:30:50,396
Hey, shut your hole, Frank.
398
00:31:00,896 --> 00:31:03,987
Oh my God, no. What did they do?
399
00:31:03,991 --> 00:31:05,776
Are you okay, my darling?
400
00:31:05,780 --> 00:31:07,646
What have they done to you?
401
00:31:10,883 --> 00:31:13,318
We didn't find nothin', boss.
402
00:31:13,647 --> 00:31:15,346
Except the stupid pets.
403
00:31:15,351 --> 00:31:17,440
Oh, my darlings, look at you.
404
00:31:17,521 --> 00:31:20,521
Get over here. Okay, Strick,
405
00:31:20,717 --> 00:31:22,570
I'm sick and tired of your excuses.
406
00:31:22,842 --> 00:31:24,621
Where is it?
407
00:31:24,934 --> 00:31:26,269
I told you, Boss.
408
00:31:26,275 --> 00:31:28,277
You're gonna have to
wait a little longer.
409
00:31:28,359 --> 00:31:29,638
Listen here, Strick,
410
00:31:29,644 --> 00:31:31,232
you're the only one in
this god-forsaken place
411
00:31:31,237 --> 00:31:33,239
who can make opium from that shit.
412
00:31:33,419 --> 00:31:35,896
Those animals in the
yard are gettin' twitchy.
413
00:31:36,019 --> 00:31:38,474
Makes me nervous when they get twitchy.
414
00:31:38,766 --> 00:31:40,807
We can't keep enough supply
on the shelves as it is,
415
00:31:40,810 --> 00:31:42,290
let alone do a cook.
416
00:31:42,296 --> 00:31:45,333
- I really don't give a shit.
- End of the week, Boss.
417
00:31:45,337 --> 00:31:47,992
Dr. Carnaby says he's getting
his shipment in tomorrow.
418
00:31:48,075 --> 00:31:50,185
He leaves early on Fridays.
419
00:31:50,604 --> 00:31:53,513
I'll start a cook as soon as he does.
420
00:31:53,971 --> 00:31:57,146
You better, if you know
what's good for you.
421
00:31:59,394 --> 00:32:01,873
Remember what happened
last time you were late?
422
00:32:02,320 --> 00:32:04,310
You piece of crap.
423
00:32:04,521 --> 00:32:06,928
Get out of here, let's go.
424
00:32:20,692 --> 00:32:22,771
Is everyone okay in here?
425
00:32:24,428 --> 00:32:26,604
Sorry for the upset.
426
00:32:27,057 --> 00:32:30,006
Yeah, hope they didn't
frighten you too much.
427
00:32:32,732 --> 00:32:35,518
Those boys have no respect for nature.
428
00:32:45,002 --> 00:32:47,185
Don't those things creep you out, Elmer?
429
00:32:49,968 --> 00:32:52,971
Spiders don't bite unless
they're threatened, Willis.
430
00:32:56,099 --> 00:32:58,144
Did you know, that there
are over 25 million tons
431
00:32:58,150 --> 00:33:00,455
of spiders in the world, Willis?
432
00:33:00,693 --> 00:33:03,324
Yeah well, my old
lady, probably say that,
433
00:33:03,328 --> 00:33:05,365
at least a ton of them in our barn.
434
00:33:07,545 --> 00:33:09,795
Always after me to get the pest guy out.
435
00:33:09,799 --> 00:33:12,357
Oh, you shouldn't do that, Willis.
436
00:33:13,007 --> 00:33:15,498
Spiders are essential workers.
437
00:33:16,380 --> 00:33:19,748
They consume over 800
tons of prey each year.
438
00:33:19,948 --> 00:33:23,212
They've survived every extinction event
439
00:33:23,218 --> 00:33:25,326
since time began.
440
00:33:25,613 --> 00:33:28,013
And they're intelligent
too, did you know that?
441
00:33:28,634 --> 00:33:31,810
Yeah well, never really
gave it much thought, Elmer.
442
00:33:32,500 --> 00:33:34,938
This one's a lover, not a fighter.
443
00:33:35,138 --> 00:33:36,791
Aint you, Min?
444
00:33:36,797 --> 00:33:39,693
I named him Min, after the
Egyptian God of fertility.
445
00:33:40,564 --> 00:33:43,827
They worshipped spiders,
the ancient Egyptians did.
446
00:33:43,833 --> 00:33:46,670
Believed they possessed
the means for eternal life.
447
00:33:48,868 --> 00:33:51,175
These are Min's harem.
448
00:33:51,181 --> 00:33:54,240
I call that one Grace,
because of her delicate web.
449
00:33:54,634 --> 00:33:57,160
This one next to her, I call Azrael,
450
00:33:57,164 --> 00:33:59,298
after the Hebrew angel of death.
451
00:33:59,378 --> 00:34:01,859
And then there's Izunami,
452
00:34:01,865 --> 00:34:04,346
after the Japanese
goddess of the underworld.
453
00:34:04,351 --> 00:34:08,355
And Hecate, the goddess
of witchcraft and magic.
454
00:34:08,360 --> 00:34:10,014
Are they poisonous?
455
00:34:10,135 --> 00:34:12,164
Only if you're their prey.
456
00:34:15,177 --> 00:34:18,672
I've been collecting spiders
since I was a boy, Willis.
457
00:34:19,360 --> 00:34:22,070
They were the only
friends I had, growing up.
458
00:34:23,568 --> 00:34:25,836
I've always been fascinated by them.
459
00:34:28,320 --> 00:34:29,974
I've written several
articles about them,
460
00:34:29,980 --> 00:34:32,172
for the arachnophile annual.
461
00:34:32,849 --> 00:34:35,016
I'm kind of a celebrity in that world.
462
00:34:35,021 --> 00:34:38,762
I know everything, about how they hunt,
463
00:34:38,896 --> 00:34:41,586
how they mate, how they kill.
464
00:34:42,422 --> 00:34:44,467
Their venom contains
thousands of peptides
465
00:34:44,472 --> 00:34:47,215
that paralyze and disable their prey.
466
00:34:47,297 --> 00:34:49,472
I was researching a way to produce
467
00:34:49,478 --> 00:34:51,045
super concentrated venom,
468
00:34:51,050 --> 00:34:54,704
which I could synthesize
to relieve someone's pain.
469
00:34:56,275 --> 00:34:58,610
Unfortunately, I ran out of time.
470
00:34:59,793 --> 00:35:03,056
Well, I heard about the parole hearin',
471
00:35:03,101 --> 00:35:07,887
I'm sorry, Elmer. Listen, I'm not blind.
472
00:35:07,969 --> 00:35:09,144
Now, I know you're not like
473
00:35:09,150 --> 00:35:10,760
the rest of the guys in here, Elmer.
474
00:35:11,586 --> 00:35:14,235
Okay, life can be rough
for someone like you.
475
00:35:15,286 --> 00:35:18,164
Let's just say, I'm
painfully aware, Willis.
476
00:35:18,811 --> 00:35:20,726
You'd let me know, if there was uh,
477
00:35:20,731 --> 00:35:22,938
if there was anything
hinky goin' on, right?
478
00:35:23,788 --> 00:35:25,570
Of course.
479
00:35:26,699 --> 00:35:31,139
All right, yep, I almost,
I almost forgot,
480
00:35:31,432 --> 00:35:33,552
mailroom said this came for you today.
481
00:35:34,175 --> 00:35:36,240
Mail?
482
00:35:40,789 --> 00:35:43,585
Yeah, watch your back, Elmer.
483
00:35:44,614 --> 00:35:46,858
Eyes wide open, boss.
484
00:35:56,757 --> 00:35:58,672
Dear Mr. Strick,
485
00:35:58,677 --> 00:36:01,333
I have admired your work for some time.
486
00:36:01,414 --> 00:36:02,590
The ancients would have been
487
00:36:02,594 --> 00:36:04,827
most impressed with your research.
488
00:36:05,070 --> 00:36:07,246
I found the enclosed in an old library
489
00:36:07,251 --> 00:36:09,123
in Cairo, Egypt.
490
00:36:09,128 --> 00:36:11,420
I hope it's what
you've been looking for.
491
00:36:17,802 --> 00:36:20,568
_
492
00:36:28,436 --> 00:36:32,677
Open the road, no, wait.
493
00:36:33,498 --> 00:36:36,536
Path, yes, path not road.
494
00:36:36,541 --> 00:36:39,371
Open the path,
495
00:36:40,719 --> 00:36:43,943
oh great majestic,
496
00:36:44,853 --> 00:36:50,240
with your wondrous...
Wondrous? No, no, no.
497
00:36:50,768 --> 00:36:53,858
Precious, yes precious, not wondrous.
498
00:36:53,862 --> 00:36:56,967
With your precious nature.
499
00:36:59,244 --> 00:37:02,943
Goodness, I've forgotten, haven't I.
500
00:37:03,003 --> 00:37:05,396
Apologies, my little friend.
501
00:37:07,137 --> 00:37:09,313
Don't slide on the parchment.
502
00:37:14,840 --> 00:37:16,608
Okay everyone,
503
00:37:17,364 --> 00:37:20,349
supper time, nice and fresh.
504
00:37:20,842 --> 00:37:23,932
Collected from the yard,
just this morning.
505
00:37:24,329 --> 00:37:26,068
There you are.
506
00:37:27,164 --> 00:37:31,311
Yes. Ah, yes.
507
00:37:32,336 --> 00:37:34,077
For you, my friend.
508
00:37:47,054 --> 00:37:51,405
And for you, my darlin',
something special.
509
00:37:54,858 --> 00:37:57,061
In you go.
510
00:38:17,061 --> 00:38:18,889
I've got it.
511
00:38:23,771 --> 00:38:25,771
_
512
00:38:31,869 --> 00:38:35,829
Sakhmet. That's who you are.
513
00:38:35,835 --> 00:38:40,708
Sakhmet, mistress of dread,
she whom none can escape.
514
00:38:41,753 --> 00:38:43,972
That's your name.
515
00:38:46,405 --> 00:38:49,016
Come to me, oh great majestic,
516
00:38:49,021 --> 00:38:51,329
fill me with your precious nature.
517
00:38:51,574 --> 00:38:53,291
Transform my soul.
518
00:38:55,119 --> 00:38:57,146
Oh, it won't be long now.
519
00:39:06,865 --> 00:39:08,626
_
520
00:39:08,630 --> 00:39:10,327
We're sorry, Mr. Strick,
521
00:39:10,333 --> 00:39:12,030
there's nothing we can do.
522
00:39:12,034 --> 00:39:15,081
The cancer has spread throughout
your mother's entire body.
523
00:39:15,951 --> 00:39:18,175
Stopped on the way home from work.
524
00:39:18,181 --> 00:39:22,577
Look, your favorites. Gardenias, roses.
525
00:39:28,449 --> 00:39:31,155
You know how much I love you,
don't you, Mom?
526
00:39:31,929 --> 00:39:33,365
You're the smartest,
527
00:39:33,371 --> 00:39:35,365
most beautiful woman, I've ever seen.
528
00:39:36,027 --> 00:39:38,768
You are, still.
529
00:39:39,630 --> 00:39:41,960
It's the light inside you, Mom.
530
00:39:43,291 --> 00:39:48,036
Your body's failed you, but
your spirit still shines.
531
00:39:51,628 --> 00:39:56,021
I'm gonna take away
your pain. Okay, Mom?
532
00:39:56,628 --> 00:40:00,717
I know it's uh, how you want to go.
533
00:40:02,791 --> 00:40:04,880
It's time to end the suffering.
534
00:40:06,802 --> 00:40:11,182
I'm gonna set your spirit free. Okay?
535
00:40:33,411 --> 00:40:35,146
Hey Strick.
536
00:40:40,438 --> 00:40:42,333
How did you get in here?
537
00:40:43,106 --> 00:40:45,369
It's good to have
friends in high places.
538
00:40:45,413 --> 00:40:48,284
The dispensary got more
supply this morning.
539
00:40:48,376 --> 00:40:52,728
Your supervisor, Dr. Carnaby,
he told us himself.
540
00:40:53,880 --> 00:40:56,592
Bunk thinks you're playin' him.
541
00:40:56,597 --> 00:40:59,333
Do a little distributing
on your own, huh?
542
00:40:59,338 --> 00:41:01,123
Tryin' to make a little side cash?
543
00:41:01,128 --> 00:41:04,871
I told Officer Dill, end of the week.
544
00:41:04,987 --> 00:41:07,443
You have to have patience.
545
00:41:08,438 --> 00:41:10,708
I am so tired,
546
00:41:11,336 --> 00:41:13,913
of being fuckin' patient with you.
547
00:41:15,030 --> 00:41:20,099
So, Dill sent me here to
give you a little incentive.
548
00:41:21,521 --> 00:41:23,262
Stay focused.
549
00:41:37,929 --> 00:41:39,757
You got 24 hours.
550
00:41:52,952 --> 00:41:54,974
You cryin'?
551
00:41:55,793 --> 00:41:58,030
They're just fuckin' bugs.
You shouldn't be allowed
552
00:41:58,034 --> 00:42:00,126
to have shit like that, in here anyway.
553
00:42:01,793 --> 00:42:05,818
Bullet, hold him tight.
I'ma go do the rest of them.
554
00:42:13,286 --> 00:42:15,614
These things give me the creeps.
555
00:42:15,619 --> 00:42:17,045
They're all...
556
00:42:17,882 --> 00:42:19,873
fat and hairy.
557
00:42:22,338 --> 00:42:25,927
Jesus, they stink.
558
00:42:26,978 --> 00:42:29,755
Stop, don't!
559
00:42:39,974 --> 00:42:42,336
Fuck, I think it fucking blinded me.
560
00:42:42,342 --> 00:42:44,344
The damn thing blinded me.
561
00:42:45,449 --> 00:42:47,706
Hey, what's goin on over there?
562
00:42:57,875 --> 00:43:00,713
What in the glorious
fuck is going on here?
563
00:43:01,385 --> 00:43:03,923
One of his spiders bit me, boss.
564
00:43:03,929 --> 00:43:05,969
God damn thing grab me right in the eye.
565
00:43:05,974 --> 00:43:08,166
I'm fuckin' blind, Strick.
566
00:43:08,568 --> 00:43:12,193
He was gonna kill her, she
was just defending herself.
567
00:43:12,197 --> 00:43:14,460
- He had no right.
- You got no right.
568
00:43:14,465 --> 00:43:16,762
You got no right to have
them god damn things in here.
569
00:43:16,768 --> 00:43:17,806
They're poisonous.
570
00:43:17,811 --> 00:43:19,318
What in the hell is goin' on in here?
571
00:43:19,324 --> 00:43:21,855
One of Strick's god
damned spiders got loose.
572
00:43:21,860 --> 00:43:24,210
Bit Polish Frank in the
eye while he was sleepin'.
573
00:43:24,251 --> 00:43:25,510
I came upon the scene and ordered Strick
574
00:43:25,514 --> 00:43:26,556
to tell me what happened.
575
00:43:26,561 --> 00:43:29,166
That's a lie. He tried to kill them all.
576
00:43:29,170 --> 00:43:32,623
For no reason. They're
just innocent spiders.
577
00:43:32,628 --> 00:43:35,096
- They wouldn't hurt anyone.
- Oh yeah?
578
00:43:35,891 --> 00:43:37,400
Well, I'm here to tell ya.
579
00:43:39,355 --> 00:43:42,048
This man needs to get to
the infirmary, right away.
580
00:43:43,704 --> 00:43:46,974
Let's go. Come on.
581
00:43:53,021 --> 00:43:55,400
Keep your fuckin' mouth shut
or I'll blind the other eye.
582
00:43:56,291 --> 00:43:58,416
That goes for you too, asshole.
583
00:43:58,938 --> 00:44:01,284
Fuck off.
584
00:44:03,068 --> 00:44:05,289
Everybody, shut the fuck up.
585
00:44:25,043 --> 00:44:27,893
You didn't die in vain, Min.
586
00:44:30,057 --> 00:44:31,711
They'll find out.
587
00:44:35,621 --> 00:44:37,536
They'll find out.
588
00:44:44,103 --> 00:44:47,346
You wanna tell me what really
just went down in here, Elmer?
589
00:44:48,030 --> 00:44:50,503
I told you, boss.
590
00:44:51,411 --> 00:44:56,056
Bullet and Polish Frank,
wanted to kill my spiders.
591
00:44:57,434 --> 00:44:59,349
I tried to fight them off.
592
00:45:01,916 --> 00:45:05,315
Okay, come on, let's go
get that finger bandaged up.
593
00:45:17,940 --> 00:45:19,277
_
594
00:45:19,280 --> 00:45:21,414
I'm sorry to have to say it,
595
00:45:21,418 --> 00:45:24,447
but I think we've indulged
your hobby long enough, Elmer.
596
00:45:24,934 --> 00:45:28,197
I'm convinced after
last night's episode,
597
00:45:28,202 --> 00:45:31,641
morale has been, adversely affected.
598
00:45:31,646 --> 00:45:33,603
I have no choice.
599
00:45:33,686 --> 00:45:36,168
Tomorrow, first thing,
600
00:45:36,172 --> 00:45:39,481
cell block C is to be evacuated
until the pest control company
601
00:45:39,485 --> 00:45:42,054
can complete their fumigation services.
602
00:45:42,211 --> 00:45:44,126
Move the inmates to A and D block,
603
00:45:44,132 --> 00:45:45,956
where they can double
and triple up if need be,
604
00:45:45,960 --> 00:45:48,721
until I deem it safe to return.
605
00:45:49,385 --> 00:45:50,905
Is that understood?
606
00:45:51,134 --> 00:45:52,788
Sir, A and D block
607
00:45:52,793 --> 00:45:54,798
are dangerously overcrowded as it is.
608
00:45:55,224 --> 00:45:56,487
Would you prefer
609
00:45:56,492 --> 00:45:59,103
poisonous spiders
roamin' C block instead?
610
00:45:59,302 --> 00:46:01,081
Officer Willis?
611
00:46:04,797 --> 00:46:06,556
I'm sorry, Elmer.
612
00:46:10,693 --> 00:46:12,416
If there's anything
left, after they get done
613
00:46:12,420 --> 00:46:14,114
gassin' the joint, I'll make you
614
00:46:14,119 --> 00:46:16,643
get down on your knees
and eat what's left.
615
00:46:16,693 --> 00:46:18,782
Spider boy.
616
00:46:30,181 --> 00:46:32,027
Is everyone all right in there?
617
00:46:34,181 --> 00:46:38,490
Look, we don't have much time,
they're coming for you tomorrow.
618
00:46:38,534 --> 00:46:40,885
I won't let them hurt you, I promise.
619
00:46:40,889 --> 00:46:43,239
But we're gonna have to act fast.
620
00:46:54,047 --> 00:46:56,440
_
621
00:47:24,456 --> 00:47:27,681
Come to me, oh great majestic.
622
00:47:27,971 --> 00:47:30,538
Fill me with your precious nature.
623
00:47:30,543 --> 00:47:32,690
Transform my soul.
624
00:47:33,545 --> 00:47:36,331
Open the path to my resurrection.
625
00:47:36,461 --> 00:47:38,659
Open the path to my perfection.
626
00:47:39,420 --> 00:47:42,056
Hail to thee, oh great majestic.
627
00:47:42,476 --> 00:47:46,253
Come to me and consume my soul.
628
00:48:23,208 --> 00:48:25,764
Hail to thee, oh great majestic.
629
00:48:26,275 --> 00:48:29,974
Come to me and consume my soul.
630
00:48:35,422 --> 00:48:38,514
Hail to thee, oh great majestic.
631
00:48:39,306 --> 00:48:41,266
Come to me
632
00:48:41,440 --> 00:48:43,804
and consume my soul.
633
00:49:21,871 --> 00:49:24,295
Strick, you little shit.
634
00:49:24,956 --> 00:49:27,349
It's just you and me, now.
635
00:49:27,355 --> 00:49:30,202
I'm gonna remind you who
runs the show around here.
636
00:49:30,701 --> 00:49:32,735
And you're gonna get down
on those boney knees of yours
637
00:49:32,739 --> 00:49:35,175
and let me do it for as long as I want.
638
00:49:49,240 --> 00:49:50,981
What in the shit?
639
00:49:53,467 --> 00:49:55,514
Where the hell is he?
640
00:49:57,516 --> 00:49:59,163
What the...
641
00:50:02,172 --> 00:50:04,929
Are you frigging kiddin' me? Shit.
642
00:50:20,539 --> 00:50:22,235
What's goin' on?
643
00:50:36,777 --> 00:50:39,396
Oh my. Oh, my God.
644
00:50:40,518 --> 00:50:42,695
No! No!
645
00:50:43,775 --> 00:50:47,561
No, get back! Stop! Stop!
646
00:50:47,565 --> 00:50:51,454
I don't want it, no Ma, Ma, don't do it.
647
00:50:51,460 --> 00:50:53,577
Leave me alone!
648
00:50:54,393 --> 00:50:56,438
Oh my God, oh my God.
649
00:51:04,476 --> 00:51:06,990
_
650
00:51:22,775 --> 00:51:25,849
Look like something literally,
sucked his insides out.
651
00:51:29,298 --> 00:51:30,603
Where's Elmer?
652
00:51:30,608 --> 00:51:32,393
No sign of him.
653
00:52:01,434 --> 00:52:04,434
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
46336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.