Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,506 --> 00:01:27,570
Come on guys,
let's finish cleaning up
2
00:01:31,574 --> 00:01:34,564
Oi Shinozaki, whatcha doing?
3
00:01:34,570 --> 00:01:35,576
It's a surprise! Just wait.
4
00:01:35,576 --> 00:01:37,594
Why not?
5
00:01:40,576 --> 00:01:43,508
I can help you with the count.
6
00:01:43,508 --> 00:01:47,504
Aw! You made me mess up
some of the good parts.
7
00:01:50,560 --> 00:01:54,568
You just need a few
so we can go home.
8
00:01:55,522 --> 00:01:56,568
We all want to go home.
9
00:01:59,564 --> 00:02:02,580
It's Suzumoto's last day here.
10
00:02:04,596 --> 00:02:06,552
Transferring, huh...
11
00:02:07,510 --> 00:02:08,540
It's going to be a lot less
lively without her.
12
00:02:12,580 --> 00:02:17,566
Oh oh oh! Earlier today
you two looked good together!
13
00:02:17,566 --> 00:02:19,522
It's nothing!
14
00:02:25,502 --> 00:02:26,558
Good friends!
15
00:02:26,558 --> 00:02:28,552
Oh, what is it?
16
00:02:28,564 --> 00:02:29,558
It's a secret!
17
00:02:29,558 --> 00:02:31,546
Tell me.
18
00:02:31,556 --> 00:02:32,580
- Talk about what relationship thing?
- No
19
00:02:37,554 --> 00:02:38,552
What happened to the lights?
20
00:02:45,572 --> 00:02:47,562
Eh, nothing. A power outage.
21
00:02:48,586 --> 00:02:51,514
I'll be right back.
22
00:02:56,514 --> 00:02:57,566
Ayumi well done!
23
00:02:57,568 --> 00:03:00,512
Is that from the haunted house
props from the class next door?
24
00:03:01,564 --> 00:03:03,554
There! It's not so
terrible now is it?
25
00:03:03,560 --> 00:03:05,588
Still is, I feel creeped out.
26
00:03:06,500 --> 00:03:09,508
Because Ayumi is the ultimate
horror story school girl.
27
00:03:09,540 --> 00:03:11,520
The girl who loves
telling ghost stories.
28
00:03:12,570 --> 00:03:16,508
Speaking of which, there is one thing
we should all do together.
29
00:03:16,508 --> 00:03:18,508
Eh? What?
30
00:03:32,540 --> 00:03:33,596
Sachiko happily everafter.
31
00:04:05,516 --> 00:04:08,504
In our academy,
when the moon is full.
32
00:04:08,528 --> 00:04:10,566
It is said that before the academy
was built, there was a cursed school
33
00:04:10,566 --> 00:04:13,500
called Heavenly Host Elementary.
34
00:04:13,576 --> 00:04:16,584
There is a school nurse who
fell down the stairs and died.
35
00:04:17,502 --> 00:04:19,544
Some time later, three students
were kidnapped and two of them
were found murdered.
36
00:04:20,500 --> 00:04:22,534
One student remains missing to this day.
37
00:04:36,588 --> 00:04:47,547
(Corpse Party)
38
00:04:52,538 --> 00:04:55,586
The missing student is Sachiko
39
00:05:01,592 --> 00:05:04,528
That does not sound happy.
40
00:05:05,532 --> 00:05:09,508
Is there any happiness
in being missing
41
00:05:10,536 --> 00:05:12,592
So that is the story
of Sachiko-chan
42
00:05:17,528 --> 00:05:20,550
Ah! Sensei don't scare
us like that!
43
00:05:20,564 --> 00:05:22,590
It's your own fault,
you scared yourself.
44
00:05:22,590 --> 00:05:24,546
Scary
45
00:05:30,574 --> 00:05:32,592
Well this is how not to pack.
46
00:05:33,500 --> 00:05:34,558
Sorry, we'll finish packing now.
47
00:05:34,558 --> 00:05:36,582
Hurry, it's raining hard,
so get to work.
48
00:05:37,510 --> 00:05:38,582
Okay
49
00:05:39,582 --> 00:05:41,508
Brother!
50
00:05:41,558 --> 00:05:42,550
Yuka
51
00:05:42,564 --> 00:05:45,554
That's right.
She came to bring your umbrella.
52
00:05:47,514 --> 00:05:48,530
Thank you.
53
00:05:49,504 --> 00:05:52,500
Wow! So cute!
54
00:05:52,550 --> 00:05:54,524
Oh! You're really Mochida's
little sister right?
55
00:05:54,536 --> 00:05:55,578
What do you mean by that?
56
00:05:57,560 --> 00:06:00,570
Yuka has come,
so hurry and pack it in.
57
00:06:00,580 --> 00:06:03,528
Wait, the story's not finished yet!
58
00:06:03,528 --> 00:06:04,568
No more ghost stories.
59
00:06:04,576 --> 00:06:07,594
This story also follows friends!
60
00:06:12,520 --> 00:06:15,564
Sachiko is Kisaragi
Academy's patron saint.
61
00:06:15,576 --> 00:06:19,552
I heard about this Sachiko charm,
with the right incantations
62
00:06:19,592 --> 00:06:22,598
She will bless us forever
and we'll never part.
63
00:06:23,586 --> 00:06:25,568
So we pray together.
64
00:06:25,580 --> 00:06:28,550
Suzumoto-san, this is so
we will always be friends, even
though you're transferring.
65
00:06:30,574 --> 00:06:31,592
Shinozaki-san...
66
00:06:33,590 --> 00:06:37,504
Very good, then
we'll do this together.
67
00:06:37,536 --> 00:06:40,586
Shinozaki's occult fantasy hobby
sometimes comes in handy.
68
00:06:41,500 --> 00:06:43,594
It's not fantasy if it's true.
69
00:06:45,522 --> 00:06:49,524
Nice to know you really
can keep us together.
70
00:06:52,566 --> 00:06:55,598
Now then, I'll explain how to do
the "Sachiko Happily Everafter" charm.
71
00:06:56,542 --> 00:06:59,526
We seize this paper
Sachiko doll evenly,
72
00:06:59,542 --> 00:07:01,526
chant the words,
"Sachiko-san, if you please."
73
00:07:01,526 --> 00:07:04,500
You say the incantation exactly
by the number of head count.
74
00:07:04,546 --> 00:07:06,524
There are nine people,
so chant nine times
75
00:07:06,524 --> 00:07:10,570
and then we tear the
paper doll when we finish.
76
00:07:11,502 --> 00:07:13,512
It is said that as long as
we have our scraps of paper,
77
00:07:13,542 --> 00:07:15,546
We will not be separated
78
00:07:17,508 --> 00:07:22,514
I will surely treasure
this scrap of paper.
79
00:07:24,542 --> 00:07:25,582
Let's get started.
80
00:07:31,520 --> 00:07:32,564
Close your eyes.
81
00:07:33,564 --> 00:07:36,574
One, two, three, say together...
82
00:07:36,574 --> 00:07:57,574
Sachiko-san, if you please.
83
00:08:03,576 --> 00:08:05,594
Tear together
84
00:08:11,526 --> 00:08:14,582
I will not forget everyone!
85
00:08:48,542 --> 00:08:50,526
What's happening?
86
00:09:14,522 --> 00:09:15,546
Satoshi!
87
00:09:15,556 --> 00:09:16,594
Naomi!
88
00:09:40,526 --> 00:09:41,528
Naomi, is that you?
89
00:09:43,516 --> 00:09:45,520
Are you okay?
Are you hurt anywhere?
90
00:09:45,520 --> 00:09:46,516
No.
91
00:09:52,534 --> 00:09:53,544
It hurts.
92
00:09:56,576 --> 00:09:58,528
Where did that earthquake come from?
93
00:09:58,592 --> 00:09:59,584
Seiko!
94
00:10:00,566 --> 00:10:02,502
Naomi...
95
00:10:04,594 --> 00:10:06,544
Brother!
96
00:10:07,558 --> 00:10:10,536
Yuka! You okay?
97
00:10:13,506 --> 00:10:14,578
How did we end up here?
98
00:10:30,528 --> 00:10:33,540
This is not our classroom.
99
00:10:42,564 --> 00:10:47,588
Open! Is this some sort of joke?
100
00:10:56,512 --> 00:10:57,524
The door opened.
101
00:11:23,534 --> 00:11:26,524
Stay together everyone.
102
00:11:39,524 --> 00:11:41,516
Where are we?
103
00:11:42,502 --> 00:11:43,528
What's the situation?
104
00:11:48,506 --> 00:11:49,534
Damnit!
105
00:11:49,552 --> 00:11:58,514
- Here.
- You can't move them, they won't budge.
- Keep trying.
106
00:12:01,514 --> 00:12:02,552
Yui Sensei.
107
00:12:06,538 --> 00:12:07,562
Over there.
108
00:12:23,542 --> 00:12:26,522
Is anyone here?
109
00:12:54,516 --> 00:12:55,558
That can't be right...
110
00:12:58,528 --> 00:13:00,516
Shinozaki.
111
00:13:06,572 --> 00:13:08,502
What's up?
112
00:13:14,562 --> 00:13:17,560
- Tenjin Elementary School -
113
00:13:20,552 --> 00:13:22,546
No dial tone. Can't get through.
114
00:13:27,590 --> 00:13:29,526
TV only has static.
115
00:13:29,534 --> 00:13:31,528
Damnit!
116
00:13:37,594 --> 00:13:42,512
Hey, take a look at this.
117
00:13:49,594 --> 00:13:53,512
(Sachiko Happily Everafter Charm)
118
00:13:54,548 --> 00:14:00,500
(Tenjin Elementary - Main Floor - Staff Room)
119
00:13:55,502 --> 00:13:58,528
These have to be fake, right?
120
00:13:59,500 --> 00:14:01,536
Could these be manuscripts?
121
00:14:02,586 --> 00:14:06,516
(Kibiki Kou)
122
00:14:06,518 --> 00:14:07,568
Who is that?
123
00:14:07,580 --> 00:14:10,578
Mystery Occult novelist
Kibiki Kou-Sensei.
124
00:14:10,592 --> 00:14:13,514
He is an occultist that solves
and writes about supernatural events.
125
00:14:13,536 --> 00:14:15,548
A famous psychic person in the occult.
126
00:14:15,588 --> 00:14:19,566
Why is this person's manuscript here?
127
00:14:20,560 --> 00:14:23,564
Because there is something here
that he wanted to write about.
128
00:14:24,532 --> 00:14:26,544
Once the "Sachiko Happily Everafter"
incantation has been done.
129
00:14:26,570 --> 00:14:28,544
Those involved get lost in a
dimension separated from ours.
130
00:14:29,550 --> 00:14:31,524
And that lost dimension...
131
00:14:31,524 --> 00:14:34,550
is Tenjin Elementary. The school where
children in the serial murder occurred.
132
00:14:34,584 --> 00:14:37,500
The resentment of the
murdered children formed...
133
00:14:37,598 --> 00:14:42,598
- That's here... he's...!
- Don't you think that I've
already figured that out?
134
00:14:44,527 --> 00:14:46,590
(A series of missing children)
135
00:14:44,527 --> 00:14:46,590
(Girl's whereabouts still unknown)
136
00:14:45,552 --> 00:14:48,552
(Children in the city lost in a series of disappearances)
137
00:14:48,564 --> 00:14:50,562
The aftermath ends in a
gruesome and unspeakable tragedy.
138
00:14:50,584 --> 00:14:52,590
Kanno Yuki, Tsuji Tokiko...
139
00:14:53,500 --> 00:14:54,596
The two children's bodies
have been found
140
00:14:54,596 --> 00:14:58,524
But Shinozaki Sachiko is
still unaccounted for
141
00:15:00,524 --> 00:15:04,586
The "Sachiko Happily Everafter"
story turned out to be true...
142
00:15:55,562 --> 00:15:58,524
Rest assured everyone,
no ones there.
143
00:16:34,568 --> 00:16:36,594
Owie...
144
00:16:52,590 --> 00:16:54,552
Naomi, you okay?
145
00:16:54,552 --> 00:16:57,582
D-Dead body.
146
00:16:59,550 --> 00:17:01,514
Don't look at it!
147
00:17:04,546 --> 00:17:07,556
Seiko! Please don't leave me!
148
00:17:12,562 --> 00:17:14,566
I apologize, I won't leave you!
149
00:17:42,578 --> 00:17:44,590
Yuka, I found you.
150
00:17:45,510 --> 00:17:46,558
Brother.
151
00:17:48,586 --> 00:17:50,564
Thank God!
152
00:17:50,598 --> 00:17:52,532
You're okay.
153
00:17:56,502 --> 00:17:58,584
Let's go find everyone else.
154
00:18:17,544 --> 00:18:20,550
Sorry, I gotta go to the bathroom.
155
00:18:24,552 --> 00:18:26,506
I'll be here waiting for you.
156
00:19:05,572 --> 00:19:08,526
The cultural festival
157
00:19:13,516 --> 00:19:14,536
Yuka!
158
00:19:19,544 --> 00:19:20,542
Yuka!
159
00:19:28,508 --> 00:19:29,546
Yuka!
160
00:20:20,594 --> 00:20:25,566
(Tenjin Primary Reference Room - 3rd Floor - Main Building)
161
00:20:21,554 --> 00:20:24,522
Shit! Why won't they open!
162
00:20:26,588 --> 00:20:29,512
Tenjin Elementary School Janitor, Yanagi Hori
163
00:20:29,512 --> 00:20:32,576
Is likely to be one of the
perpetrators in the grusome murders
164
00:20:35,582 --> 00:20:38,508
He is the guy from before.
165
00:20:38,508 --> 00:20:41,562
Children were found to have
their tongues removed.
166
00:20:42,548 --> 00:20:44,536
Tongue. As in tongue?
167
00:20:58,562 --> 00:21:00,568
Reading that is not going to
help us escape this place.
168
00:21:00,572 --> 00:21:01,592
Wait.
169
00:21:07,562 --> 00:21:08,594
Reverse incantation.
170
00:21:09,512 --> 00:21:12,508
If we do the reverse incantation for
"Sachiko Happily Everafter" we can escape.
171
00:21:12,522 --> 00:21:15,514
Is that the reverse incantation?
172
00:21:16,538 --> 00:21:17,582
How could this be!
173
00:21:17,588 --> 00:21:18,582
What is it?
174
00:21:18,582 --> 00:21:20,542
A page is missing.
175
00:21:21,552 --> 00:21:23,538
Ah, what the hell.
176
00:21:27,522 --> 00:21:36,577
(Tenjin Primary Health Center - 2nd Floor - Main Building)
177
00:21:31,590 --> 00:21:34,526
There. Bandage is all set.
178
00:21:39,598 --> 00:21:41,590
Utter perfection!
179
00:21:42,502 --> 00:21:43,558
Right, Naomi...
180
00:22:03,566 --> 00:22:05,518
If I confess that I love you,
181
00:22:05,518 --> 00:22:07,522
You would reject me.
182
00:22:12,508 --> 00:22:14,590
Besides, Naomi's favorite is Mochida-kun
183
00:22:26,516 --> 00:22:29,518
Oh no. Your Student
Handbook went missing.
184
00:22:30,526 --> 00:22:32,500
It probably slipped out of
your pocket when you fell.
185
00:22:33,564 --> 00:22:34,596
Satoshi.
186
00:22:40,532 --> 00:22:44,586
The Handbook now holds
something that Naomi cherishes.
187
00:22:58,578 --> 00:23:00,570
Hey, slow down.
188
00:23:00,574 --> 00:23:02,562
Kishinama-kun, you're not coming with me.
189
00:23:02,570 --> 00:23:04,516
I must go, even if I go alone.
190
00:23:04,534 --> 00:23:07,512
Why go to the janitors lounge?
191
00:23:07,564 --> 00:23:09,596
The killer is not just the janitor!
192
00:23:10,540 --> 00:23:11,550
This is very dangerous!
193
00:23:12,522 --> 00:23:15,562
But there may be clues...
194
00:23:15,562 --> 00:23:17,578
No. You can't just waltz
in there recklessly!
195
00:23:18,544 --> 00:23:20,586
Please, let me go.
196
00:23:22,532 --> 00:23:25,532
Do you not see the corpses
all around us? They got that way somehow.
197
00:23:25,552 --> 00:23:26,598
In short, it's very dangerous!
198
00:23:27,554 --> 00:23:30,504
I think the "Sachikio Happily Everafter"
charm brought us here.
199
00:23:31,512 --> 00:23:32,556
I suggested that everyone
get involved in it.
200
00:23:32,556 --> 00:23:34,558
I will not let this become
a tragedy for us.
201
00:23:36,520 --> 00:23:38,584
Kishinima-kun, go find everyone alright?
202
00:23:40,598 --> 00:23:42,526
Sorry.
203
00:23:44,566 --> 00:23:49,512
Well, I have a friend right here.
204
00:23:51,514 --> 00:23:52,582
So wait, I'm coming with you.
205
00:23:56,510 --> 00:23:57,550
Let's see what can be used as a weapon.
206
00:24:15,504 --> 00:24:17,510
Nakashima's Student Handbook.
207
00:24:33,500 --> 00:24:35,556
What's that? Is something the matter?
208
00:24:36,556 --> 00:24:37,556
It's nothing.
209
00:24:42,510 --> 00:24:47,530
It's not your fault.
210
00:24:51,526 --> 00:24:52,528
Thanks...
211
00:24:53,582 --> 00:24:55,508
Come.
212
00:25:58,504 --> 00:25:59,544
Seiko?
213
00:26:07,594 --> 00:26:09,570
Seiko?
214
00:26:20,508 --> 00:26:21,588
Ouch...
215
00:27:00,502 --> 00:27:01,518
Huh, a pendant.
216
00:27:10,580 --> 00:27:12,504
Seiko?
217
00:28:30,530 --> 00:28:33,522
Ah, why am I so unlucky!
218
00:28:58,584 --> 00:29:01,576
Did something happen?
Why is your face so pale?
219
00:29:07,504 --> 00:29:09,530
Let's return to the Nurse's office.
220
00:29:12,504 --> 00:29:13,554
You'd better get some rest.
221
00:29:13,554 --> 00:29:14,594
Don't touch me!
222
00:29:18,550 --> 00:29:21,590
Where were you? You left me!
223
00:29:23,512 --> 00:29:24,502
Did something happen to you?
224
00:29:24,502 --> 00:29:26,592
You've been acting strangely
since I got back.
225
00:29:26,502 --> 00:29:27,572
The problem is with you!
226
00:29:29,504 --> 00:29:30,582
Always smiling...
227
00:29:31,562 --> 00:29:33,542
Like everything is going to be okay.
228
00:29:33,558 --> 00:29:34,572
No need to get angry...
229
00:29:34,572 --> 00:29:38,510
I want to live too! I don't mind
people such as you, but here it's sickening!
230
00:29:40,578 --> 00:29:42,524
I'm just trying to be considerate...
231
00:29:42,524 --> 00:29:46,558
Do not come near me, you're sick!
232
00:30:01,594 --> 00:30:09,580
Go to hell. Die. Die. Die.
233
00:30:22,532 --> 00:30:23,548
This is...
234
00:30:25,570 --> 00:30:27,578
Also...oh...
235
00:30:29,588 --> 00:30:35,534
Rest assured you are with
your big sister now. We will
get along nicely.
236
00:30:35,596 --> 00:30:37,520
So there is no need to worry.
237
00:30:40,586 --> 00:30:42,512
Suzumoto.
238
00:30:42,570 --> 00:30:46,522
Those are the two children that
were killed in the serial murders...
239
00:30:47,560 --> 00:30:51,512
Ah! Shinozaki-san, Kishinima-kun.
240
00:30:51,522 --> 00:30:54,534
Suzumoto-san, no get away!
Don't look them in the eyes!
241
00:30:54,552 --> 00:30:58,524
They said to find something.
242
00:31:00,567 --> 00:31:03,530
Oh yeah, have you seen Shige-ni?
243
00:31:03,572 --> 00:31:07,500
Morishige, he's also worried about you.
244
00:31:07,581 --> 00:31:10,586
We gotta get out of here fast.
245
00:31:11,555 --> 00:31:16,538
Shige-ni... but I cannot leave
these kids no matter what.
246
00:31:17,564 --> 00:31:21,534
Big sister will also help find
what you're looking for together.
247
00:31:21,592 --> 00:31:23,534
Suzumoto...
248
00:32:17,524 --> 00:32:18,550
Shinozaki!
249
00:33:59,514 --> 00:34:02,533
Seiko...
250
00:34:03,533 --> 00:34:12,533
Why... Why...
251
00:34:28,561 --> 00:34:29,564
Yuka...
252
00:34:45,515 --> 00:34:46,518
Who's there?
253
00:34:54,533 --> 00:34:55,581
Naomi!
254
00:34:57,588 --> 00:35:02,569
Hey, you okay? Naomi!
255
00:35:04,546 --> 00:35:06,572
- Satoshi...
- What happened?
256
00:35:08,576 --> 00:35:13,508
Seiko, she... she died.
257
00:35:13,586 --> 00:35:15,521
How?
258
00:35:16,512 --> 00:35:23,587
I said horrible things to her.
I'm the one to blame. But I never thought...
she would commit suicide!
259
00:35:23,579 --> 00:35:24,573
Stay calm!
260
00:35:27,542 --> 00:35:30,567
We can't stay here, it's too dangerous.
261
00:35:43,534 --> 00:35:45,548
Sprained ankle still painful, huh.
262
00:35:54,593 --> 00:35:55,581
Quickly.
263
00:36:04,510 --> 00:36:06,549
We need to find a place
to look at your foot.
264
00:36:18,502 --> 00:36:19,507
I'm sorry.
265
00:36:21,576 --> 00:36:23,509
No need to apologize.
266
00:36:28,596 --> 00:36:33,563
How did this one happen? Amazing...
267
00:36:46,513 --> 00:36:51,504
Unfortunately, this abnormal situation
can't bring salvation to others...
268
00:36:58,564 --> 00:37:05,531
This one is in pieces, all are
parts of the human body.
269
00:37:07,514 --> 00:37:12,518
Amazing...amazing...
270
00:37:27,528 --> 00:37:30,551
Mayu! Are you alright?
271
00:37:33,500 --> 00:37:34,562
Shige-ni...
272
00:37:36,516 --> 00:37:38,582
I'm worried about you! Where are you?
273
00:37:40,554 --> 00:37:44,517
Don't look at me... so...
274
00:37:46,562 --> 00:37:53,584
Do not look at my... insides...
275
00:37:54,581 --> 00:38:07,509
Don't look... Don't look... Don't look...
Don't look, don't look, look, look, look, look.
276
00:38:17,587 --> 00:38:20,537
(Tenjin Primary School - Janitors Annex 2 - Floor Lounge)
277
00:38:20,508 --> 00:38:21,517
Okay.
278
00:38:21,525 --> 00:38:23,541
We must hurry to save everyone.
279
00:38:23,560 --> 00:38:25,533
How do we do that?
280
00:38:25,533 --> 00:38:28,542
I do not know yet.
281
00:39:00,590 --> 00:39:06,541
Tenjin Primary School seized
evidence of spirit activity.
282
00:39:11,507 --> 00:39:14,589
Maybe there will be a way to
get out of here if we watch that tape.
283
00:39:14,589 --> 00:39:16,557
But no VCR...
284
00:39:21,526 --> 00:39:25,568
The Staff Room. Suzumoto turned on
a TV in there when we first came here.
285
00:39:26,505 --> 00:39:27,576
There was a camera right next to it.
286
00:40:15,531 --> 00:40:17,543
The worst thing is, is that he just walks!
287
00:40:46,516 --> 00:40:47,537
What is that?
288
00:40:47,550 --> 00:40:53,550
Those children are looking for something.
I think I just found out what that is.
289
00:42:08,506 --> 00:42:09,556
Brother!
290
00:42:40,593 --> 00:42:44,513
Oh, that's Mochida's sister...
291
00:42:46,582 --> 00:42:48,521
And it seems he got separated
from you right?
292
00:42:54,594 --> 00:42:56,565
Let's you and I find him...
293
00:43:20,518 --> 00:43:22,530
Escape is useless!
294
00:43:40,529 --> 00:43:44,525
You must've been very lonely Mayu...
If you let me take pictures of it!
295
00:44:58,551 --> 00:44:59,564
Now!
296
00:45:00,567 --> 00:45:02,514
Ouch!
297
00:45:02,514 --> 00:45:04,534
Yoshiki! I'm sorry I didn't know it
was you... that was an accident.
298
00:45:06,534 --> 00:45:07,518
Ah, Ah, I'm alright.
299
00:45:07,518 --> 00:45:11,545
Mochida-kun! You're okay, what a relief!
300
00:45:14,529 --> 00:45:16,561
- Are you alright?
- Yeah, Satoshi hits like a wimp.
301
00:45:17,557 --> 00:45:20,576
When you go for a hit, swing
from the waist. You get more power
to your hit that way.
302
00:45:21,596 --> 00:45:23,514
Long-winded baffoon...
303
00:45:24,567 --> 00:45:26,560
If you two have nothing nice
to say, then shut it!
304
00:45:34,532 --> 00:45:41,591
(Tenjin Elementary - Main Floor - Staff Room)
305
00:45:37,516 --> 00:45:38,584
This is so surreal!
306
00:45:44,512 --> 00:45:45,576
If we do not find Yuka...
307
00:45:46,590 --> 00:45:50,504
Yoshiki, can I entrust the
two of them with you?
308
00:45:52,506 --> 00:45:55,545
But you know you might be tangling
with a very dangerous person, right?
309
00:45:58,590 --> 00:46:00,538
Wait! I'll go with you.
310
00:46:01,541 --> 00:46:03,513
But you're still hurt.
311
00:46:03,587 --> 00:46:05,532
I want to be with you.
312
00:46:07,581 --> 00:46:08,589
Alright then.
313
00:46:10,533 --> 00:46:11,541
Wait! There's more!
314
00:46:15,528 --> 00:46:17,550
Yuka-chan must be alright.
315
00:46:18,536 --> 00:46:19,548
What do you mean?
316
00:46:20,512 --> 00:46:22,566
The children liked Suzumoto-san.
317
00:46:23,521 --> 00:46:26,590
They would certainly like well-behaved,
sweet children like Yuka-chan.
318
00:46:27,554 --> 00:46:31,590
But you told us that those
child spirits killed Suzumoto-san...
319
00:46:35,524 --> 00:46:41,598
That is because Kishinuma-san and I
tried to take Suzumoto-san away from them.
320
00:46:42,565 --> 00:46:47,531
- Because you said to...
- What makes you think it'll be okay, why should we help them?
Also that man killed Sensei! What exactly are you getting at?
321
00:46:50,557 --> 00:46:54,520
This tape. It may have the answers
we need. Those child spirits may have
the key to escape this place.
322
00:46:54,534 --> 00:46:55,589
I think the first key point is to find out.
323
00:46:55,589 --> 00:46:57,574
Then we go together and find Yuka!
324
00:46:57,574 --> 00:46:59,537
- But...
- Please!
325
00:47:00,536 --> 00:47:02,562
Alone, then it is certain that we will fail.
326
00:47:03,572 --> 00:47:05,518
So give us a hand.
327
00:47:08,522 --> 00:47:09,530
Satoshi...
328
00:47:13,537 --> 00:47:14,541
Alright then.
329
00:47:41,522 --> 00:47:44,582
Great, absolutely amazing.
330
00:47:46,505 --> 00:47:47,570
Kibiki-Sensei.
331
00:47:49,529 --> 00:47:51,509
Kibiki-Sensei, are we really here?
332
00:47:52,543 --> 00:47:53,566
Tenjin Elementary School
- Ah. Awesome!
333
00:47:55,549 --> 00:47:57,508
Calm down!
334
00:47:57,532 --> 00:47:59,529
I did not expect to really
come to this place.
335
00:47:59,529 --> 00:48:00,591
We can still go back right?
336
00:48:01,582 --> 00:48:05,536
As long as we have the reverse incantation,
we will be able to return to our original
dimension and all will be okay.
337
00:48:06,578 --> 00:48:08,525
Reverse incantation.
338
00:48:11,507 --> 00:48:15,508
I want to record all of this
hidden dimension. I want this footage
to shock and awe the world over.
339
00:48:16,536 --> 00:48:17,544
Prepare the camera.
340
00:48:18,538 --> 00:48:19,508
Got it.
341
00:48:19,555 --> 00:48:22,537
In this room is a strong magnetic pulse,
indicating a strong spiritual presence.
342
00:48:30,597 --> 00:48:32,524
Find a good spot to place it.
343
00:48:35,572 --> 00:48:39,510
The next one is found in the Music Room.
344
00:48:39,581 --> 00:48:41,571
I can feel a very strong magnetic field.
345
00:48:55,541 --> 00:48:59,501
It seems that there are others that
have been summoned by the
"Sachikio Happily Everafter" charm.
346
00:49:05,564 --> 00:49:07,581
Why was the tongue cut out?
347
00:49:11,544 --> 00:49:12,568
Huh? Who are you?
348
00:49:13,577 --> 00:49:14,597
A survivor.
349
00:49:16,550 --> 00:49:17,554
Hey you...
350
00:49:22,558 --> 00:49:25,506
Hey, you there. Excuse me...
351
00:49:25,597 --> 00:49:29,581
Wait a minute... It is a...!
352
00:49:35,505 --> 00:49:36,522
Oh shit!
353
00:49:47,570 --> 00:49:49,598
Reverse incantaion failed.
354
00:49:52,510 --> 00:49:54,596
The resentment of the child
spirit is too strong.
355
00:49:58,530 --> 00:50:01,534
Two of my compainions have been slain.
356
00:50:04,583 --> 00:50:06,592
I am the only one left...
357
00:50:12,598 --> 00:50:14,581
Therefore, I cannot continue the reversal.
358
00:50:21,524 --> 00:50:24,589
The inverse method absolutely cannot go wrong.
359
00:50:33,555 --> 00:50:35,568
I would like to ask of whoever finds
and watches this video...
360
00:50:37,521 --> 00:50:39,537
Please bring salvation to the murdered children.
361
00:50:40,535 --> 00:50:42,543
End this curse!
362
00:51:01,513 --> 00:51:02,580
Kibiki-Sensei was...
363
00:51:06,546 --> 00:51:09,537
Getting out of here really is impossible!
364
00:51:09,537 --> 00:51:10,572
Shit!
365
00:51:19,597 --> 00:51:20,586
Satoshi.
366
00:51:20,586 --> 00:51:23,500
That piece of paper...
367
00:51:27,582 --> 00:51:29,505
Here it is!
368
00:51:34,573 --> 00:51:36,574
People that have their Sachiko paper pieces...
369
00:51:36,574 --> 00:51:39,568
To invert the charm, take the
number of people present, plus Sachiko...
370
00:51:39,579 --> 00:51:41,562
Shout out the previous incantation.
Then put the pieces together.
371
00:51:42,513 --> 00:51:46,553
Never use other debris.
372
00:51:48,509 --> 00:51:50,537
But the salvation of the children...
373
00:51:50,540 --> 00:51:51,577
They cannot hear the inverse incantation.
374
00:51:51,585 --> 00:51:54,554
So before we can do the inverse incantation,
we must bring them salvation.
375
00:51:55,512 --> 00:52:00,508
Satoshi, How can you stay so
strong through all this...?
376
00:52:00,536 --> 00:52:02,553
I will definitely go back with Yuka.
377
00:52:03,523 --> 00:52:06,549
She has always been protected by me.
378
00:52:07,566 --> 00:52:13,528
We also will be able to go back alive!
379
00:52:14,527 --> 00:52:19,585
Yes, we'll do what we need to, or die trying!
380
00:52:26,562 --> 00:52:28,525
Naomi what's wrong?
381
00:52:29,508 --> 00:52:32,599
My piece is gone. I put it in
my Student Handbook.
382
00:52:33,517 --> 00:52:35,504
But it seems that it fell out somewhere.
383
00:52:35,555 --> 00:52:36,567
Quick. Look for it.
384
00:52:45,574 --> 00:52:47,561
Satoshi, what do I do?
385
00:52:48,504 --> 00:52:51,587
Don't worry, it'll be okay.
We'll figure out something.
386
00:52:53,514 --> 00:52:55,518
I won't leave you behind.
387
00:53:22,529 --> 00:53:24,574
Nakajima-san, use this.
388
00:53:26,527 --> 00:53:27,525
That is...
389
00:53:28,525 --> 00:53:31,523
When Suzumoto-san died, I picked this up.
390
00:53:33,515 --> 00:53:34,527
Why didn't you...
391
00:53:34,527 --> 00:53:39,597
I didn't want to say anything, but I
picked this up to remember Mayu.
392
00:53:42,522 --> 00:53:43,504
You...
393
00:53:47,572 --> 00:53:50,549
Thank you so much Shinozaki-san!
394
00:53:53,563 --> 00:53:57,588
I will never forget everyone...
395
00:54:01,596 --> 00:54:03,562
So I can go back, too.
396
00:54:05,596 --> 00:54:08,588
Then, now what?
397
00:54:18,550 --> 00:54:22,546
To discover the bodies in the Music Room,
this has to go back to where it belongs.
398
00:54:24,583 --> 00:54:25,580
Are those...tongues?
399
00:54:25,580 --> 00:54:28,578
That the killer cut off?
400
00:54:29,536 --> 00:54:32,518
Those kids are looking for something.
401
00:54:33,512 --> 00:54:34,517
And I am pretty sure that these are it.
402
00:54:35,592 --> 00:54:36,591
Cruel.
403
00:54:37,586 --> 00:54:40,544
Right, let's go to the Music Room.
404
00:54:44,586 --> 00:54:45,570
I'm sorry!
405
00:54:47,571 --> 00:54:48,583
You go do what you can.
406
00:54:49,557 --> 00:54:51,513
I'm worried about Yuka...
407
00:54:52,520 --> 00:54:54,590
And I have to find Morishige.
408
00:54:55,520 --> 00:54:57,590
Then, I'll also go with Satoshi.
409
00:54:58,580 --> 00:55:01,560
We'll find Yuka and Morishige and
then immediately meet back here.
410
00:55:01,589 --> 00:55:04,561
Sounds like a plan, we'll go
to the Music Room.
411
00:55:06,561 --> 00:55:07,565
Be sure to get back here alive.
412
00:55:26,578 --> 00:55:30,544
(Tenjin Primary School - Principal's Office - Building Annex 2)
413
00:55:36,585 --> 00:55:40,562
The safest place here is in the Principal's Office.
414
00:55:42,559 --> 00:55:43,548
Thank you.
415
00:55:49,518 --> 00:55:51,537
I hope Brother's okay.
416
00:55:51,576 --> 00:55:52,581
I think so.
417
00:55:53,558 --> 00:55:54,561
You really think so?
418
00:55:55,510 --> 00:55:56,576
Sachiko knows.
419
00:56:02,522 --> 00:56:04,582
Big sister, you sleep a little
and I'll watch over you.
420
00:56:05,585 --> 00:56:06,565
But...
421
00:56:06,594 --> 00:56:09,507
If your big brother comes,
then I will wake you up.
422
00:56:46,546 --> 00:56:47,545
Is this....
423
00:56:51,533 --> 00:56:55,504
Hold on a second! The children
should have killed three people...
424
00:56:59,580 --> 00:57:01,514
There are only two.
425
00:57:25,569 --> 00:57:26,553
Hear me out...
426
00:57:30,565 --> 00:57:32,513
I'm here to save you.
427
00:57:39,512 --> 00:57:40,518
Shinozaki!
428
00:58:33,566 --> 00:58:40,506
- My tongue.
- There it is.
429
00:58:53,581 --> 00:58:59,541
Stop all the suffering and the misery.
It has been enough, it will all be alright soon.
430
00:59:02,509 --> 00:59:07,514
Please, I'm begging you.
431
00:59:08,596 --> 00:59:13,547
Thank you, big sister.
432
00:59:22,565 --> 00:59:25,510
So you can go back to where you belong.
433
00:59:31,566 --> 00:59:34,582
- What's the matter?
- Why haven't they ascended?
434
00:59:35,572 --> 00:59:38,548
I thought with their salvation, we could
finally fight back and return home.
435
00:59:46,591 --> 00:59:51,576
Please, tell me. Please!
436
01:00:04,551 --> 01:00:07,546
It hurts... It hurts so much!
437
01:00:38,512 --> 01:00:42,537
Mommy's all alone, so I am
giving you to her. In hell.
438
01:00:43,544 --> 01:00:44,599
No!!!!
439
01:00:47,577 --> 01:00:49,502
Are you okay? Oi!
440
01:00:50,527 --> 01:00:51,525
Why?
441
01:00:52,537 --> 01:00:54,569
What happened? What did you see?
442
01:00:54,591 --> 01:00:59,597
The real perpetrator of the murders...
The one who killed the children, was Sachiko.
443
01:01:08,565 --> 01:01:12,538
Then what about the janitor?
444
01:01:12,538 --> 01:01:14,576
He was just forced to assist in her crime.
445
01:01:15,558 --> 01:01:20,520
We need to find Sachiko and find out
the truth, otherwise these children
won't be able to ascend.
446
01:01:22,577 --> 01:01:25,592
Don't go, it's safe here.
447
01:01:25,592 --> 01:01:28,572
But if we don't make things right,
Sachiko will kill Mochida.
448
01:01:28,572 --> 01:01:29,558
What are you saying?
449
01:01:29,558 --> 01:01:31,502
Mochida is looking for Sachiko!
450
01:01:31,502 --> 01:01:36,525
Why is Satoshi so important to you?
What is he to you?
451
01:01:40,574 --> 01:01:46,536
I do not want you to die and
Satoshi has Nakajima with him.
452
01:01:48,584 --> 01:01:50,521
I'm going.
453
01:01:53,589 --> 01:01:55,585
Fine. Do what you want then!
454
01:02:04,560 --> 01:02:05,595
Sachiko-chan?
455
01:02:36,562 --> 01:02:44,513
Nakajima-san, here use this.
I picked this up when Suzumoto-san died.
456
01:02:48,549 --> 01:02:50,541
Now there is no way she can go back.
457
01:03:05,583 --> 01:03:09,565
My brother's umbrella...
458
01:03:09,599 --> 01:03:14,595
Big brother, big brother...
I'm sick and tired of your whining.
459
01:03:15,517 --> 01:03:16,586
I guess mommy will still want you.
460
01:03:26,584 --> 01:03:32,545
No!!!... No!!!
461
01:03:44,516 --> 01:03:45,534
Stop moving!
462
01:04:08,581 --> 01:04:10,505
Yuka-chan!
463
01:04:22,521 --> 01:04:25,529
You're okay. You're alright...
464
01:05:14,581 --> 01:05:16,507
Kishinuma-kun!
465
01:05:19,514 --> 01:05:21,510
This is what happens when
you leave me behind.
466
01:05:35,537 --> 01:05:36,519
Damn it!!
467
01:06:09,525 --> 01:06:12,591
No!! No!!
468
01:06:56,569 --> 01:06:58,504
Kishinuma-kun.
469
01:06:59,559 --> 01:07:01,506
Do not die...
470
01:07:11,545 --> 01:07:12,577
Kishinuma-kun...
471
01:07:21,531 --> 01:07:24,561
Yuka!... Yuka!!
472
01:07:34,541 --> 01:07:35,529
That one is...
473
01:07:35,569 --> 01:07:38,517
Yuka held my umbrella.
474
01:07:46,585 --> 01:07:50,514
Big Brother, Big Brother.
475
01:07:54,552 --> 01:07:55,561
WAIT!!!
476
01:07:55,561 --> 01:07:56,550
Satoshi!
477
01:07:58,519 --> 01:07:59,525
Satoshi!
478
01:08:08,517 --> 01:08:09,516
Yuka!
479
01:08:28,590 --> 01:08:29,588
Satoshi...
480
01:08:50,558 --> 01:08:54,571
(Tenjin Primary Screening Room - 3rd Floor - Main Building)
481
01:09:11,542 --> 01:09:15,574
This is Kibiki Kou-Sensei's
ghost capture camera...
482
01:10:20,505 --> 01:10:22,537
Please! Save me!
483
01:10:24,597 --> 01:10:27,529
Help me please!
484
01:10:28,526 --> 01:10:30,578
Why are you making me beg?
485
01:10:30,578 --> 01:10:33,553
Why would you do such a thing?
486
01:10:33,569 --> 01:10:34,579
No...stop.
487
01:10:35,592 --> 01:10:37,534
I beg of you, don't do this!
488
01:10:37,534 --> 01:10:39,505
No don't!
489
01:11:19,544 --> 01:11:26,549
I... I killed Seiko.
490
01:11:36,578 --> 01:11:43,551
I want you to die, die, die...
491
01:11:45,547 --> 01:11:48,568
Why... Why...
492
01:11:52,549 --> 01:11:53,541
Why...
493
01:12:24,547 --> 01:12:25,549
Seiko.
494
01:12:34,560 --> 01:12:36,595
(Sorry to leave you alone)
495
01:12:40,556 --> 01:12:42,570
(And please forgive me)
496
01:12:47,504 --> 01:12:53,559
Seiko...Seiko. I'm so sorry.
497
01:12:57,502 --> 01:13:01,524
(Naomi's cherished thing. Naomi's cherished thing.
Naomi's cherished thing.)
498
01:13:03,509 --> 01:13:04,541
Seiko.
499
01:13:09,509 --> 01:13:10,524
Seiko.
500
01:13:41,556 --> 01:13:42,533
Satoshi.
501
01:13:51,512 --> 01:13:53,582
Seiko, watch over me.
502
01:14:03,561 --> 01:14:07,531
(Tenjin Primary Health Center - 2nd Floor - Main Building)
503
01:14:07,535 --> 01:14:12,521
Do not die. You definitely must live so
you and Mochida can be together.
504
01:14:53,569 --> 01:14:57,574
I was not able to ascend and
can only linger in the Health Center.
505
01:14:58,512 --> 01:15:00,524
Sachiko ordered for me not to be lonely.
506
01:15:00,569 --> 01:15:04,523
The children she killed, she sent
here to keep me company.
507
01:15:05,526 --> 01:15:07,516
This is all my fault.
508
01:15:07,579 --> 01:15:11,584
Hurry to the dark basement, there you
will find what remains of Sachiko.
509
01:15:38,507 --> 01:15:42,503
You're still alive. Ah, but obviously
you've found out you killed your friend.
510
01:15:44,581 --> 01:15:45,597
Now die!
511
01:16:04,528 --> 01:16:05,516
Naomi.
512
01:16:06,505 --> 01:16:07,503
I'm okay.
513
01:16:25,518 --> 01:16:27,514
It seems this is what protected me.
514
01:16:30,547 --> 01:16:32,521
I picked this up at the Health Center.
515
01:16:44,503 --> 01:16:48,551
Stop it, you don't want to do this...
516
01:17:17,505 --> 01:17:19,551
You are not very bright.
517
01:17:27,525 --> 01:17:34,558
Obviously, you lacked obedience.
You don't listen to me. Then you
have the gall not to die.
518
01:17:39,510 --> 01:17:40,517
Principal...
519
01:17:45,530 --> 01:17:47,524
Mommy, what happened?
520
01:17:56,558 --> 01:18:03,555
What a pity. You could have still
had a long future. What a shame.
521
01:18:16,516 --> 01:18:23,595
No, not my Sachiko... Sachiko.
522
01:18:26,512 --> 01:18:30,547
Ah, it does not look like an accident.
523
01:18:38,503 --> 01:18:39,543
Sachiko...
524
01:18:45,514 --> 01:18:46,516
Are you alright?
525
01:18:48,521 --> 01:18:49,535
I saw it.
526
01:18:54,553 --> 01:18:58,549
The curse from the very
beginning with Sachiko.
527
01:19:01,591 --> 01:19:06,554
Sachiko and her mother was murdered.
Resentment from that, generated this curse.
528
01:19:07,541 --> 01:19:12,578
So I must help Sachiko or this
curse will always exist.
529
01:19:12,578 --> 01:19:14,517
What exactly are you saying?
530
01:19:18,581 --> 01:19:21,512
We need to find Sachiko's body.
531
01:19:48,500 --> 01:19:52,528
Sachiko was murdered in front of
these stairs, then taken into that basement.
532
01:19:54,518 --> 01:19:56,531
Let's end it.
533
01:21:12,523 --> 01:21:13,500
Naomi.
534
01:21:17,531 --> 01:21:20,559
The Sachiko paper doll piece,
do you still have it?
535
01:21:21,554 --> 01:21:23,529
Why do you ask?
536
01:21:24,590 --> 01:21:27,560
In order not to lose it,
I can help you keep it.
537
01:21:28,552 --> 01:21:29,518
Why do you want to hold on to it?
538
01:21:29,518 --> 01:21:34,519
Do not ask why, just hand it over okay?
539
01:21:46,594 --> 01:21:48,516
Thank you.
540
01:21:48,590 --> 01:21:51,500
No problem, let's go.
541
01:22:59,538 --> 01:23:03,542
Mom... Mom...
542
01:23:03,542 --> 01:23:05,555
You are already dead!
543
01:23:06,520 --> 01:23:09,504
But you appear every night in my dreams!
544
01:23:14,539 --> 01:23:16,547
Stop! Stop it!
545
01:23:23,522 --> 01:23:26,559
Cut out her tongue!
546
01:23:28,549 --> 01:23:29,545
I cannot do it!
547
01:23:31,545 --> 01:23:34,545
Hurry, so she will shut up!
548
01:23:34,597 --> 01:23:35,591
I am sorry...
549
01:23:36,590 --> 01:23:38,539
Liu is the son of Hori so do as I say!
550
01:23:38,539 --> 01:23:40,528
Sorry! Sorry!
551
01:23:43,529 --> 01:23:48,569
I have given you all that you have
and you still stand against me!?
552
01:23:55,529 --> 01:23:57,536
Sachiko...
553
01:24:02,517 --> 01:24:03,505
Mochida-kun.
554
01:24:05,571 --> 01:24:06,590
Yuka!
555
01:24:12,552 --> 01:24:15,503
Yuka? Yuka!!!
556
01:24:18,596 --> 01:24:21,586
- Yuka... Yuka...Yuka...
- Yuka-chan.
557
01:24:59,539 --> 01:25:00,544
Let go...
558
01:25:04,504 --> 01:25:06,563
Stop! We want to help you!
559
01:25:21,552 --> 01:25:24,550
You killed them! You killed everyone!
560
01:25:26,561 --> 01:25:28,505
Satoshi! Stop!
561
01:25:55,592 --> 01:25:57,506
Stop it!
562
01:26:07,531 --> 01:26:10,559
Even if you are not happy doing this,
it brings no happiness to your mom!
563
01:26:10,575 --> 01:26:12,559
She will be pleased.
564
01:26:13,541 --> 01:26:14,544
Wrong!
565
01:26:17,526 --> 01:26:20,550
"Sachiko killed the children and
brought them to me."
566
01:26:21,528 --> 01:26:25,572
"Stop it Sachiko I do not want this!"
567
01:26:27,540 --> 01:26:28,575
Lies.
568
01:26:42,524 --> 01:26:43,539
Here, remember...
569
01:26:50,564 --> 01:26:52,537
Sachiko...
570
01:27:06,598 --> 01:27:08,552
Mommy...
571
01:27:12,562 --> 01:27:13,540
What?
572
01:27:13,595 --> 01:27:18,535
Perhaps Sachiko's resentment was
relieved and since the curse was lifted, this
dimension is starting to collapse!
573
01:27:18,535 --> 01:27:19,561
Let's get out of here!
574
01:27:19,561 --> 01:27:20,570
Come.
575
01:27:29,517 --> 01:27:30,586
Snap out of it, Satoshi!
576
01:27:37,577 --> 01:27:38,581
Let's go back.
577
01:27:49,591 --> 01:27:51,584
Hurry! This way!
578
01:28:10,564 --> 01:28:11,594
Naomi!
579
01:28:14,567 --> 01:28:15,572
One more step to go!
580
01:28:22,558 --> 01:28:23,540
Come on!
581
01:28:23,559 --> 01:28:25,579
Come on, in here!
582
01:28:32,522 --> 01:28:34,514
The inverse incantation!
583
01:28:34,514 --> 01:28:36,594
Can we really go back now?
584
01:28:42,510 --> 01:28:43,500
Satoshi.
585
01:28:47,554 --> 01:28:52,520
Start with the count of us present,
and a fourth time for Sachiko.
586
01:28:52,567 --> 01:28:55,506
Then put the torn pieces together
right after. Got it?
587
01:28:55,534 --> 01:28:56,530
Understood.
588
01:28:56,586 --> 01:28:59,538
Let's get back to our world.
589
01:29:03,540 --> 01:29:07,513
Sachiko-san, if you please!
590
01:29:07,573 --> 01:29:11,569
Sachiko-san, if you please!
591
01:30:10,556 --> 01:30:15,593
Satoshi, we're back!
592
01:30:17,539 --> 01:30:18,513
Why?
40031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.