All language subtitles for CSI.Miami.s07e25.2009.x264.BDRip(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,140 --> 00:01:24,440 We got a man down in the cafeteria. 2 00:01:24,450 --> 00:01:26,530 Repeat, man down! 3 00:01:27,670 --> 00:01:28,979 Lieutenant Caine. 4 00:01:28,980 --> 00:01:32,229 Yes, sir, you said to call if there's any change with Ivan Sarnoff. 5 00:01:31,930 --> 00:01:33,699 Sir, he's collapsed and we are transporting him 6 00:01:33,700 --> 00:01:35,869 to Dade General as we speak. 7 00:01:35,870 --> 00:01:37,650 I'm on my way. 8 00:01:39,460 --> 00:01:41,440 Alright, let's go! 9 00:02:00,340 --> 00:02:02,050 Get around this guy. 10 00:02:11,400 --> 00:02:13,929 India 2107 requesting backup. 11 00:02:13,930 --> 00:02:16,199 Ambulance struck at Shoreline and Ocean. 12 00:02:16,200 --> 00:02:18,330 I need rescue. Officer involved. 13 00:02:35,880 --> 00:02:37,480 Get out! 14 00:02:38,980 --> 00:02:40,420 No! 15 00:03:28,130 --> 00:03:29,890 Drop the weapon! 16 00:04:18,900 --> 00:04:20,520 Lieutenant Caine. 17 00:04:21,760 --> 00:04:23,189 I did my best, sir. 18 00:04:23,190 --> 00:04:25,600 I know you did. Try not to speak. 19 00:04:29,730 --> 00:04:32,879 I... I have a daughter, sir. Please. 20 00:04:32,880 --> 00:04:36,180 I'll take care of her, okay? 21 00:04:49,180 --> 00:04:50,620 Jeff. 22 00:04:52,690 --> 00:04:54,550 Jeff. 23 00:06:35,978 --> 00:06:36,947 Attention, all units. 24 00:06:36,948 --> 00:06:41,617 Prisoner Ivan Sarnoff has escaped from a transport ambulance at Bay and Fifth. 25 00:06:41,618 --> 00:06:43,568 He is armed and dangerous. 26 00:06:44,308 --> 00:06:46,457 Driver never had a chance, H. He was dead on impact. 27 00:06:46,458 --> 00:06:48,187 Let's get the SUV to the garage, Eric. 28 00:06:48,188 --> 00:06:50,807 NTSB says we can't move any evidence until they release the scene. 29 00:06:50,808 --> 00:06:52,037 We'll do it here. 30 00:06:52,038 --> 00:06:54,177 Now, you know Sarnoff collapsed in the cafeteria, right? 31 00:06:54,178 --> 00:06:56,807 You know why? They poisoned his food to get him out. 32 00:06:56,808 --> 00:06:58,097 Thank you. Frank? 33 00:06:58,098 --> 00:07:00,308 Footage from the dash cam of the grey and white. 34 00:07:02,998 --> 00:07:05,837 Decoy car cut off the ambulance, set it up for the big hit. 35 00:07:05,838 --> 00:07:07,827 We can't see the driver there, Frank. 36 00:07:07,828 --> 00:07:10,018 I got a make on the car. Partial plates. 37 00:07:10,828 --> 00:07:11,957 Good enough to run. 38 00:07:11,958 --> 00:07:13,528 This was no accident. 39 00:07:13,698 --> 00:07:15,668 Whoever wanted Sarnoff out of prison, 40 00:07:16,018 --> 00:07:17,157 pretty risky escape plan. 41 00:07:17,158 --> 00:07:19,267 Yeah, but they didn't count on that train, did they? 42 00:07:19,268 --> 00:07:20,668 No, they didn't. 43 00:07:20,728 --> 00:07:22,097 I called the organized crime unit. 44 00:07:22,098 --> 00:07:24,497 Kasparov has been at the reins since Sarnoff's been inside. 45 00:07:24,498 --> 00:07:27,498 Frank, I am done with these people. 46 00:07:36,678 --> 00:07:38,598 Lieutenant Caine. 47 00:07:39,218 --> 00:07:42,388 If I didn't know better, I'd call this profiling. 48 00:07:42,658 --> 00:07:44,498 I'm looking for Ivan. 49 00:07:44,558 --> 00:07:46,807 What Ivan does is Ivan's business. 50 00:07:46,808 --> 00:07:48,467 He escaped from prison today. 51 00:07:48,468 --> 00:07:49,467 How is it my problem? 52 00:07:49,468 --> 00:07:52,468 Two people were killed. One was a police officer. 53 00:07:53,638 --> 00:07:54,697 Not involved. 54 00:07:54,698 --> 00:07:55,717 You're not involved. 55 00:07:55,718 --> 00:07:58,457 You're his number two. Of course you're involved. 56 00:07:58,458 --> 00:08:00,218 I'm his number two? 57 00:08:00,768 --> 00:08:03,128 Ivan is an embarrassment, Lieutenant. 58 00:08:03,288 --> 00:08:05,078 I washed my hands of him. 59 00:08:05,368 --> 00:08:07,868 Besides, I've been here since early morning. 60 00:08:08,558 --> 00:08:09,948 Right, baby? 61 00:08:11,778 --> 00:08:13,538 Absolutely. 62 00:08:18,848 --> 00:08:21,308 We never left the premises. 63 00:08:22,668 --> 00:08:25,108 You are harboring a fugitive. 64 00:08:26,108 --> 00:08:28,708 This is harassment, Gregor. 65 00:08:29,708 --> 00:08:30,928 Get out. 66 00:08:37,128 --> 00:08:38,587 You're under arrest. 67 00:08:38,588 --> 00:08:40,337 Ma'am, that's assault on the police officer 68 00:08:40,338 --> 00:08:41,748 Ma'am, you're coming with me. 69 00:08:51,958 --> 00:08:55,798 The curtain is down on your country, Caine. 70 00:08:56,668 --> 00:08:58,487 The future is ours. 71 00:08:58,488 --> 00:09:03,088 Gregor, the show ain't over. 72 00:09:13,078 --> 00:09:14,268 You okay? 73 00:09:15,648 --> 00:09:18,018 Handcuffs were a little uncomfortable. 74 00:09:18,338 --> 00:09:19,607 It's a little strange to be perp-walked. 75 00:09:19,608 --> 00:09:20,887 It had to be authentic. 76 00:09:20,888 --> 00:09:22,488 No, I understand. 77 00:09:22,498 --> 00:09:23,918 What did you get? 78 00:09:24,058 --> 00:09:25,737 Three days ago, a shipment of guns 79 00:09:25,738 --> 00:09:27,537 was intercepted by undercover agents. 80 00:09:27,538 --> 00:09:28,587 Russians lost millions. 81 00:09:28,588 --> 00:09:29,847 Who was responsible? 82 00:09:29,848 --> 00:09:32,577 Ivan Sarnoff set up the deal from the inside. 83 00:09:32,578 --> 00:09:33,988 Deal fell through. 84 00:09:33,998 --> 00:09:35,187 Any sign of him? 85 00:09:35,188 --> 00:09:36,718 No, not so far. 86 00:09:36,818 --> 00:09:38,927 But Kasparov has been taking phone calls, 87 00:09:38,928 --> 00:09:40,147 acting a bit cagey. 88 00:09:40,148 --> 00:09:41,308 What else? 89 00:09:43,728 --> 00:09:47,408 They may be planning on stealing back the gun shipment. 90 00:09:48,178 --> 00:09:49,538 Okay. 91 00:09:53,208 --> 00:09:54,888 A GPS tracker? 92 00:09:55,338 --> 00:09:57,658 I need you to go back inside. 93 00:09:58,658 --> 00:10:00,277 Now, that is equipped with a panic button. 94 00:10:00,278 --> 00:10:02,078 Don't hesitate to use it. 95 00:10:05,058 --> 00:10:06,448 Okay. 96 00:10:15,008 --> 00:10:17,088 Yeah. That's my car. 97 00:10:17,718 --> 00:10:20,628 That picture was taken at a crime scene this morning. 98 00:10:32,288 --> 00:10:34,947 Well, I wasn't at a crime. 99 00:10:34,948 --> 00:10:36,257 Your car was. 100 00:10:36,258 --> 00:10:37,678 My car's missing. 101 00:10:39,298 --> 00:10:40,758 I was carjacked. 102 00:10:42,458 --> 00:10:44,007 When? Yesterday. 103 00:10:44,008 --> 00:10:46,547 Why didn't you report it? I did. 104 00:10:46,548 --> 00:10:49,398 They, uh, told me they'd look into it. 105 00:10:49,418 --> 00:10:51,178 Lot of good that did. 106 00:10:51,588 --> 00:10:52,998 Tell us what happened. 107 00:10:53,088 --> 00:10:54,467 I was doing errands. 108 00:10:54,468 --> 00:10:56,388 I stopped by the post office. 109 00:10:57,798 --> 00:11:00,558 Out of the car, guy puts a gun to my head. 110 00:11:00,868 --> 00:11:02,268 Broad daylight. 111 00:11:04,478 --> 00:11:06,507 Because the house is vacant; they're already out. 112 00:11:06,508 --> 00:11:07,657 That's why. 113 00:11:07,658 --> 00:11:09,308 Just give me your keys. 114 00:11:10,918 --> 00:11:13,398 'Kay, here. Here, take it, take... 115 00:11:16,748 --> 00:11:18,628 What the hell is this, anyway? 116 00:11:19,848 --> 00:11:22,517 Mr. Green, your car was part of an orchestrated car accident 117 00:11:22,518 --> 00:11:24,958 that allowed a dangerous criminal to escape. 118 00:11:27,078 --> 00:11:30,188 I was... I was at work, all morning. 119 00:11:32,768 --> 00:11:34,788 Can anyone confirm that? 120 00:11:35,908 --> 00:11:37,887 I'm a real estate agent. 121 00:11:37,888 --> 00:11:40,287 I was showing a house this morning. 122 00:11:40,288 --> 00:11:42,318 I have a whole sign-in sheet 123 00:11:42,358 --> 00:11:43,908 full of witnesses. 124 00:12:00,318 --> 00:12:04,587 Well, witnesses say they saw one MDPD officer being fired at by Sarnoff. 125 00:12:04,588 --> 00:12:07,297 Right, but the lasers all say different. 126 00:12:07,298 --> 00:12:10,017 Because the officer never moved from behind that patrol car, 127 00:12:10,018 --> 00:12:11,967 and yet Sarnoff shot everywhere, including the SUV. 128 00:12:11,968 --> 00:12:14,798 But if the Russians were trying to spring him from the ambulance, 129 00:12:15,018 --> 00:12:16,988 why was he shooting in their direction? 130 00:12:17,878 --> 00:12:19,618 Maybe they weren't trying to help him. 131 00:12:20,148 --> 00:12:21,437 What do you mean? 132 00:12:21,438 --> 00:12:23,967 Maybe the Russians weren't trying to free him. 133 00:12:23,968 --> 00:12:25,648 Maybe they were trying to kill him. 134 00:12:34,198 --> 00:12:37,358 So, who pushed the ambulance on the train tracks? 135 00:12:40,888 --> 00:12:44,028 Whoever it was scratched the VIN off. 136 00:13:12,428 --> 00:13:14,718 Got it-- got a secondary VIN. 137 00:13:14,928 --> 00:13:15,948 Really? 138 00:13:16,198 --> 00:13:17,608 Good job. 139 00:13:17,858 --> 00:13:20,738 Hopefully, this'll give us a name. 140 00:13:35,328 --> 00:13:37,477 You left your SUV at the scene of a train accident. 141 00:13:37,478 --> 00:13:38,957 An accident that you caused. 142 00:13:38,958 --> 00:13:42,057 I have language barrier. Not sure what... Let me interpret. 143 00:13:42,058 --> 00:13:45,528 A police officer and a paramedic were killed in the accident. 144 00:13:46,038 --> 00:13:47,087 Doesn't mean anything to me. 145 00:13:47,088 --> 00:13:49,978 Frank, tell him what happens to a cop killer inside. 146 00:13:50,078 --> 00:13:55,138 We'll put you in a place that'll make gulag look like a tennis camp. 147 00:13:59,338 --> 00:14:00,687 Ivan. He messed up. 148 00:14:00,688 --> 00:14:02,258 The gun shipment... 149 00:14:02,588 --> 00:14:04,687 Yes, he set up the job from behind bars. 150 00:14:04,688 --> 00:14:05,797 But he blew it. 151 00:14:05,798 --> 00:14:08,147 Our guys got caught; we lost the guns. 152 00:14:08,148 --> 00:14:10,568 Word came down it was time for him to go. 153 00:14:39,108 --> 00:14:41,437 Poison was to get him out of jail and into the ambulance. 154 00:14:41,438 --> 00:14:43,047 Why didn't you just kill him inside? 155 00:14:43,048 --> 00:14:46,907 To make a point, in a very public way for all to see-- it is the Russian way. 156 00:14:46,908 --> 00:14:48,798 Where is Ivan now? 157 00:14:51,088 --> 00:14:53,657 Even if I knew, I open my mouth, I end up on the train tracks. 158 00:14:53,658 --> 00:14:54,937 I'm gonna put you in a cage, 159 00:14:54,938 --> 00:14:56,968 see if it'll jog your memory. Get him out of here. 160 00:15:59,618 --> 00:16:00,817 Hey. 161 00:16:00,818 --> 00:16:02,298 I need to talk to you. 162 00:16:02,458 --> 00:16:03,768 About what? 163 00:16:04,508 --> 00:16:05,658 This. 164 00:16:17,028 --> 00:16:19,007 That's my father. Where-where did you get this? 165 00:16:19,008 --> 00:16:21,387 It was taken from the dash cam of the trail car 166 00:16:21,388 --> 00:16:23,388 that was in the attack this morning. 167 00:16:25,478 --> 00:16:26,877 Eric, we're gonna have to bring him in. 168 00:16:26,878 --> 00:16:28,767 This doesn't mean that he had anything to do with it. 169 00:16:28,768 --> 00:16:31,648 He was there when they tried to kill Sarnoff. 170 00:16:31,968 --> 00:16:33,518 He wouldn't do this. 171 00:16:33,758 --> 00:16:34,647 You don't know him. 172 00:16:34,648 --> 00:16:36,488 I'm sorry, do you know him? 173 00:16:38,398 --> 00:16:40,777 I was going to be deported, Calleigh. 174 00:16:40,778 --> 00:16:42,747 He risked his life to stand up for me. 175 00:16:42,748 --> 00:16:45,337 He is a part of a crime organization. 176 00:16:45,338 --> 00:16:48,488 We need to talk to him, unless you've already done it. 177 00:16:49,788 --> 00:16:51,138 I haven't. 178 00:16:53,478 --> 00:16:55,668 Can I look at your list of recent calls? 179 00:16:59,438 --> 00:17:02,098 You cannot cross this line. 180 00:17:03,958 --> 00:17:05,828 I won't watch you do it. 181 00:17:40,910 --> 00:17:42,869 Hey, hey, hey! 182 00:17:42,870 --> 00:17:48,320 I want 500 automatic rifles in my hands by the end of the day, understand? 183 00:17:51,330 --> 00:17:53,030 Hello, Gregor. 184 00:17:53,860 --> 00:17:55,480 Hey, baby. 185 00:18:01,710 --> 00:18:04,130 Glad to see you free again. 186 00:18:05,610 --> 00:18:07,140 Come. 187 00:18:07,350 --> 00:18:09,180 I wanna show you something. 188 00:18:15,480 --> 00:18:17,879 So... how'd you get out of jail so quickly? 189 00:18:17,880 --> 00:18:19,429 They released me pending a hearing. 190 00:18:19,430 --> 00:18:20,919 Or perhaps you gave them something. 191 00:18:20,920 --> 00:18:22,430 I gave them nothing. 192 00:18:30,110 --> 00:18:31,630 What is this? 193 00:18:31,880 --> 00:18:34,900 I believe this is known as a shallow grave. 194 00:18:40,670 --> 00:18:42,090 Who's it for? 195 00:18:42,300 --> 00:18:43,459 That depends. 196 00:18:43,460 --> 00:18:44,750 On what? 197 00:18:46,380 --> 00:18:47,840 On you. 198 00:18:48,150 --> 00:18:49,490 Go on. 199 00:18:50,460 --> 00:18:53,090 You have to prove your loyalty, baby. 200 00:18:54,310 --> 00:18:57,330 New contract, new target. 201 00:18:58,200 --> 00:18:59,440 Who? 202 00:18:59,920 --> 00:19:00,959 Ivan. 203 00:19:00,960 --> 00:19:02,620 Ivan Sarnoff. 204 00:19:10,410 --> 00:19:14,720 I want a body in this grave by sundown. 205 00:19:15,260 --> 00:19:19,470 His... or yours. 206 00:19:43,840 --> 00:19:45,169 Sarnoff. 207 00:19:45,170 --> 00:19:46,309 Citywide dragnet in place. 208 00:19:46,310 --> 00:19:47,149 Mr. Wolfe. 209 00:19:47,150 --> 00:19:48,769 We collected Sarnoff's plate from prison. 210 00:19:48,770 --> 00:19:50,419 Turns out it was laced with rodifical. 211 00:19:50,420 --> 00:19:51,199 Rat poison. 212 00:19:51,200 --> 00:19:53,410 Three times the level needed for human toxicity. 213 00:19:53,460 --> 00:19:56,099 The call for medical attention went out three hours ago, gentlemen. 214 00:19:56,100 --> 00:19:57,239 It just doesn't make sense. 215 00:19:57,240 --> 00:19:59,069 He would have to see a doctor by now. 216 00:19:59,070 --> 00:20:00,399 What do you think he's doing, Horatio? 217 00:20:00,400 --> 00:20:02,060 He's going underground. 218 00:20:08,080 --> 00:20:09,059 And tell Mr. Lawrence 219 00:20:09,060 --> 00:20:11,319 I need to reschedule his procedure for tomorrow. 220 00:20:11,320 --> 00:20:13,270 Thank you, bye. 221 00:20:22,350 --> 00:20:24,330 You're a doctor, yeah? 222 00:20:24,370 --> 00:20:25,159 Yes. 223 00:20:25,160 --> 00:20:26,690 Who are you, what do you want? 224 00:20:27,160 --> 00:20:28,980 I want you to fix me. 225 00:20:36,170 --> 00:20:39,770 You do that and I let you live, yeah? 226 00:20:50,290 --> 00:20:52,770 He abandoned your car a few miles from here. 227 00:20:53,470 --> 00:20:55,200 I didn't want to help, 228 00:20:55,640 --> 00:20:58,390 but he had a gun and he put it to my head. 229 00:20:58,790 --> 00:21:00,469 You didn't do anything wrong. 230 00:21:00,470 --> 00:21:01,870 Are you sure? 231 00:21:01,950 --> 00:21:03,280 Yeah. 232 00:21:03,280 --> 00:21:05,459 He needed a doctor and you were in the right place 233 00:21:05,460 --> 00:21:07,760 at the wrong time, that's all. 234 00:21:10,540 --> 00:21:12,459 He wouldn't stop bleeding. 235 00:21:12,460 --> 00:21:14,259 He was dosed with rat poison. 236 00:21:14,260 --> 00:21:16,650 Well, rat poison is a blood thinner. 237 00:21:16,730 --> 00:21:19,040 He'll bleed out if he's not treated. 238 00:21:27,090 --> 00:21:28,619 I told him to buy vitamin K. 239 00:21:28,620 --> 00:21:30,810 That'll help, but only for so long. 240 00:21:31,080 --> 00:21:33,640 Can you tell us what else he forced you to treat? 241 00:21:34,940 --> 00:21:36,329 He had a laceration on his arm. 242 00:21:36,330 --> 00:21:37,730 I re-dressed it. 243 00:21:38,340 --> 00:21:40,370 Those are his old bandages. 244 00:21:50,630 --> 00:21:52,719 "AFC." Aegis Fighting Club. 245 00:21:52,720 --> 00:21:54,820 These are from Sarnoff's boxing club. 246 00:21:55,770 --> 00:21:57,080 He's been there. 247 00:21:59,790 --> 00:22:02,399 Mr. Marenko, tape from your boxing club 248 00:22:02,400 --> 00:22:04,399 was found at the scene of a carjacking. 249 00:22:04,400 --> 00:22:06,640 We know that Ivan was there. 250 00:22:09,180 --> 00:22:10,800 Have a seat, please. 251 00:22:16,980 --> 00:22:18,149 What if I could arrange 252 00:22:18,150 --> 00:22:21,300 a meeting between you and Ivan? 253 00:22:21,760 --> 00:22:23,629 Where will the meeting be? 254 00:22:23,630 --> 00:22:27,210 Public place. Water Garden. One hour. 255 00:22:27,770 --> 00:22:29,770 And Lieutenant... Mm-hmm? 256 00:22:31,970 --> 00:22:33,910 You need to be alone. 257 00:22:34,860 --> 00:22:36,290 I will. 258 00:23:04,340 --> 00:23:06,399 This is Lieutenant Caine. 259 00:23:06,400 --> 00:23:08,150 Hello, Lieutenant. 260 00:23:08,570 --> 00:23:11,759 Ivan, where are you? 261 00:23:11,760 --> 00:23:13,490 I'm watching you. 262 00:23:14,720 --> 00:23:16,519 You're watching me. 263 00:23:16,520 --> 00:23:18,989 Ivan, you need treatment. You've been poisoned. 264 00:23:18,990 --> 00:23:21,920 Your concern is touching, Lieutenant. 265 00:23:22,330 --> 00:23:24,229 You and I have the same goal. 266 00:23:24,230 --> 00:23:26,679 We have the same goal? What is that goal, Ivan? 267 00:23:26,680 --> 00:23:29,400 We both want Gregor Kasparov. 268 00:23:29,890 --> 00:23:32,149 Okay. How do you plan to deliver him? 269 00:23:32,150 --> 00:23:34,979 I can provide you with the testimony you need. 270 00:23:34,980 --> 00:23:38,389 But Ivan, you have to come inside to do that. 271 00:23:38,390 --> 00:23:40,610 I won't last five minutes. 272 00:23:58,390 --> 00:24:01,439 You got to answer for the dead police officer, Ivan. 273 00:24:01,440 --> 00:24:02,879 Collateral damage. 274 00:24:02,880 --> 00:24:04,930 Tell that to his daughter. 275 00:24:05,050 --> 00:24:07,079 Are you going to help me or not? 276 00:24:07,080 --> 00:24:08,999 You have to come inside, Ivan. 277 00:24:09,000 --> 00:24:09,879 No way. 278 00:24:09,880 --> 00:24:11,930 Ivan. Ivan! 279 00:24:29,306 --> 00:24:31,825 Eric, just in time. 280 00:24:31,826 --> 00:24:35,256 Snapper and blue runner are biting. 281 00:24:36,516 --> 00:24:38,406 You need to answer for something. 282 00:24:38,786 --> 00:24:40,156 What? 283 00:24:43,696 --> 00:24:48,866 This. You were there in the car. 284 00:24:53,166 --> 00:24:54,896 Yes, I was there, 285 00:24:55,336 --> 00:24:57,075 but not by choice. 286 00:24:57,076 --> 00:24:58,896 Then what were you doing there? 287 00:25:00,296 --> 00:25:02,536 Two people died this morning. 288 00:25:03,046 --> 00:25:05,126 One of them was a police officer. 289 00:25:05,356 --> 00:25:07,666 You hear me? A police officer! 290 00:25:07,676 --> 00:25:09,455 I had nothing to do with that. 291 00:25:09,456 --> 00:25:11,406 Then what were you doing there? 292 00:25:13,136 --> 00:25:15,086 I do what I'm told. 293 00:25:15,306 --> 00:25:16,646 Or what? 294 00:25:18,726 --> 00:25:20,216 What? 295 00:25:20,596 --> 00:25:22,516 That. 296 00:25:27,076 --> 00:25:29,196 This is your chance to get out. 297 00:25:30,596 --> 00:25:32,596 There is no out. 298 00:25:33,356 --> 00:25:34,705 There's only death. 299 00:25:34,706 --> 00:25:36,596 Not if you fight it. 300 00:25:39,066 --> 00:25:44,796 Eric, you don't know what you're asking me to do. 301 00:25:53,956 --> 00:25:56,455 CSI Duquesne, phone call. 302 00:25:56,456 --> 00:25:57,155 What's it about? 303 00:25:57,156 --> 00:25:58,916 Something about a carjacking. 304 00:26:07,676 --> 00:26:09,246 This is CSI Duquesne. 305 00:26:10,596 --> 00:26:12,506 I understand. Where? 306 00:26:16,546 --> 00:26:18,226 Who is this? 307 00:26:20,256 --> 00:26:21,636 Hello? 308 00:26:22,416 --> 00:26:23,936 Hello? 309 00:26:35,846 --> 00:26:38,086 That's the decoy car from this morning. 310 00:26:38,406 --> 00:26:39,405 Yeah. 311 00:26:39,406 --> 00:26:42,425 Somebody just called it in. An anonymous tip. 312 00:26:42,426 --> 00:26:44,216 That's good. It's a good break. 313 00:26:44,516 --> 00:26:46,116 If you want to call it that. 314 00:26:46,686 --> 00:26:48,276 What's that supposed to mean? 315 00:26:49,406 --> 00:26:51,006 Where'd the car come from? 316 00:26:51,386 --> 00:26:54,655 Calleigh, you just told me. You got an anonymous tip. 317 00:26:54,656 --> 00:26:55,295 So you really 318 00:26:55,296 --> 00:26:57,535 expect me to believe that this crackerjack evidence 319 00:26:57,536 --> 00:26:58,765 just fell down from the sky? 320 00:26:58,766 --> 00:27:00,245 What's your problem? 321 00:27:00,246 --> 00:27:01,865 Does this have something to do with your father? 322 00:27:01,866 --> 00:27:02,986 No. 323 00:27:06,556 --> 00:27:09,135 Okay, you know that if you have talked to him, 324 00:27:09,136 --> 00:27:12,295 if you have helped him, it makes you an accessory. 325 00:27:12,296 --> 00:27:14,055 I know the law. Do you? 326 00:27:14,056 --> 00:27:15,806 I mean, do you really? 327 00:27:17,986 --> 00:27:19,796 Let's talk about this later. 328 00:27:29,746 --> 00:27:32,826 Hey, what's up with Eric? 329 00:27:33,856 --> 00:27:35,935 I don't know. You got something? 330 00:27:35,936 --> 00:27:37,236 No, not yet. 331 00:27:37,346 --> 00:27:39,635 We do know that Anthony Green's car was stolen. 332 00:27:39,636 --> 00:27:41,746 I'm just looking for evidence of a carjacker. 333 00:27:44,246 --> 00:27:47,796 Okay. Uh, you want to take the front, I'll take the back? 334 00:27:48,016 --> 00:27:49,226 Sounds good. 335 00:28:11,456 --> 00:28:12,665 Calleigh? 336 00:28:12,666 --> 00:28:13,335 Isn't it sort of funny 337 00:28:13,336 --> 00:28:16,786 that Russian assassins leave the same things under the seat that we do? 338 00:28:25,306 --> 00:28:28,386 Hey, when did Green say this car was stolen? 339 00:28:29,176 --> 00:28:30,995 Uh... yesterday. 340 00:28:30,996 --> 00:28:34,366 Then what's this ATM receipt from this morning doing in here? 341 00:28:40,306 --> 00:28:41,895 He was in this car today. 342 00:28:41,896 --> 00:28:44,566 Anthony Green wasn't carjacked at all. 343 00:28:45,046 --> 00:28:46,886 He's a part of this. 344 00:28:47,586 --> 00:28:49,116 Anthony... 345 00:28:49,256 --> 00:28:51,156 we located your car. 346 00:28:53,706 --> 00:28:55,036 Super. 347 00:28:56,696 --> 00:28:58,505 When can I have it back? 348 00:28:58,506 --> 00:29:00,275 You lied to us, pal. 349 00:29:00,276 --> 00:29:01,966 That's a bad idea. 350 00:29:05,526 --> 00:29:07,176 Excuse me? 351 00:29:07,196 --> 00:29:08,655 Left an ATM receipt in the backseat. 352 00:29:08,656 --> 00:29:11,446 Dated today. 353 00:29:13,766 --> 00:29:16,706 Proves the car was in your possession, moron. 354 00:29:17,196 --> 00:29:21,565 Look, whoever stole my car stole my bank card, okay? 355 00:29:21,566 --> 00:29:22,975 They-they used it; it wasn't me. 356 00:29:22,976 --> 00:29:24,935 Yeah, well, we thought you might say that. 357 00:29:24,936 --> 00:29:26,135 We checked with the bank. 358 00:29:26,136 --> 00:29:27,365 It's your face on the security camera, 359 00:29:27,366 --> 00:29:29,495 with the Z4 behind it and it's in the background. 360 00:29:29,496 --> 00:29:32,936 Connects you to two murders. 361 00:29:36,736 --> 00:29:39,696 Juries don't take too kindly to cop killers. 362 00:29:41,346 --> 00:29:43,396 Officer? Wait over there. 363 00:29:49,666 --> 00:29:51,276 Excuse me, Frank. 364 00:29:52,906 --> 00:29:53,875 Yelina. 365 00:29:53,876 --> 00:29:54,565 Horatio, 366 00:29:54,566 --> 00:29:56,795 I know what they're planning. Gun heist, sports store. 367 00:29:56,796 --> 00:29:59,755 Biscayne Outfitters on Baygrove. It's in play right now. 368 00:29:59,756 --> 00:30:01,116 Where are you? 369 00:30:05,516 --> 00:30:06,786 What did she tell you? 370 00:30:06,806 --> 00:30:08,696 She just gave us their next move. 371 00:30:15,116 --> 00:30:16,835 H., I'm at the address for Biscayne Outfitters. 372 00:30:16,836 --> 00:30:17,775 There's nothing out here. 373 00:30:17,776 --> 00:30:19,235 They gave Yelina bad information. 374 00:30:19,236 --> 00:30:20,755 Okay, so our cover is blown. 375 00:30:20,756 --> 00:30:21,375 Hold on a second. 376 00:30:21,376 --> 00:30:22,646 I'm getting a text. 377 00:30:28,496 --> 00:30:32,195 Silent alarm just got tripped for the MDPD armory on Grant. 378 00:30:32,196 --> 00:30:33,965 They're not importing weapons. 379 00:30:33,966 --> 00:30:35,775 They're stealing confiscated guns. 380 00:30:35,776 --> 00:30:37,995 Mr. Wolfe, full SWAT. 381 00:30:37,996 --> 00:30:39,675 Okay, uh, where are you going to be? 382 00:30:39,676 --> 00:30:41,056 Finding Yelina. 383 00:31:14,306 --> 00:31:15,785 They're taking an arsenal out of there. 384 00:31:15,786 --> 00:31:17,956 I got your back. Go! Go! 385 00:32:04,513 --> 00:32:05,983 You okay? 386 00:32:06,113 --> 00:32:08,382 I think they got away with hundreds of automatic weapons. 387 00:32:08,383 --> 00:32:10,292 The silver car that fled the scene... 388 00:32:10,293 --> 00:32:11,492 Yeah, right, I'll put out a BOLO. 389 00:32:11,493 --> 00:32:13,083 It was Eric. 390 00:32:13,703 --> 00:32:15,022 Excuse me? 391 00:32:15,023 --> 00:32:17,783 He was driving and Sharova was in the car with him. 392 00:32:18,093 --> 00:32:19,222 Wait a minute. What? 393 00:32:19,223 --> 00:32:20,242 It was Eric. 394 00:32:20,243 --> 00:32:21,783 I shot at him. 395 00:32:23,943 --> 00:32:26,133 Are you sure? Yes. 396 00:32:35,263 --> 00:32:36,192 Tracking Yelina? 397 00:32:36,193 --> 00:32:37,322 Yeah, as we speak. 398 00:32:37,323 --> 00:32:38,822 Smart giving her that GPS tracker. 399 00:32:38,823 --> 00:32:41,303 She's on the move, most likely in a car. 400 00:32:47,993 --> 00:32:49,753 She stopped. 401 00:32:50,153 --> 00:32:52,093 Maybe she's at a traffic signal. 402 00:32:54,603 --> 00:32:56,553 She just hit the panic button. 403 00:32:56,923 --> 00:32:59,642 Eighth and Vitale. You got it? 404 00:32:59,643 --> 00:33:00,822 Do you know where that is? 405 00:33:00,823 --> 00:33:02,453 I do. 406 00:33:39,313 --> 00:33:40,723 Caine... 407 00:33:44,913 --> 00:33:47,893 Nice to see you again, Lieutenant. 408 00:33:48,113 --> 00:33:49,703 Now, Gregor... 409 00:33:50,873 --> 00:33:56,553 you know and I know that you're not gonna survive those injuries. 410 00:33:59,793 --> 00:34:00,342 Ivan... 411 00:34:00,343 --> 00:34:01,953 showed up. 412 00:34:04,833 --> 00:34:07,703 I underestimated him. 413 00:34:09,113 --> 00:34:11,563 I know you couldn't be trusted. 414 00:34:14,733 --> 00:34:16,923 We're going to go to your grave now. 415 00:34:18,553 --> 00:34:21,213 How do you feel about that, baby, huh? 416 00:34:31,173 --> 00:34:33,643 I brought you up in Bratsk. 417 00:34:34,123 --> 00:34:35,703 I gave you everything. 418 00:34:36,453 --> 00:34:38,503 [Foreign language] Turned against me? 419 00:34:53,353 --> 00:34:55,303 One in the chamber. 420 00:34:56,403 --> 00:34:58,993 You decide what to do with it. Huh? 421 00:35:25,513 --> 00:35:27,973 I need my gun, Caine. 422 00:35:28,123 --> 00:35:29,482 I need the gun. 423 00:35:29,483 --> 00:35:31,182 You will have the gun... 424 00:35:31,183 --> 00:35:34,693 as soon as you tell me where they are. 425 00:35:35,063 --> 00:35:37,053 OK 426 00:35:58,533 --> 00:35:59,782 I'm not going anywhere with you. 427 00:35:59,783 --> 00:36:01,153 Get in the car! 428 00:36:01,343 --> 00:36:02,893 Get off of me! 429 00:36:03,083 --> 00:36:06,493 You're my ticket out. Now get in the car. 430 00:36:15,283 --> 00:36:17,043 [Foreign language] Go, keep looking 431 00:36:17,073 --> 00:36:19,413 [Foreign language] Go, careful. 432 00:37:16,403 --> 00:37:18,073 Get out. 433 00:37:26,743 --> 00:37:28,053 Yelina. 434 00:37:52,563 --> 00:37:54,253 Are you okay? 435 00:37:54,303 --> 00:37:54,812 Thank you. 436 00:37:54,813 --> 00:37:57,673 Okay. Let's go. 437 00:39:14,393 --> 00:39:16,203 Get out of the car. 438 00:39:16,743 --> 00:39:18,053 Slowly. 439 00:39:18,733 --> 00:39:19,943 Slowly. 440 00:39:19,953 --> 00:39:21,693 Lay right down on the ground. 441 00:39:22,533 --> 00:39:24,043 Right down on the ground. 442 00:39:39,883 --> 00:39:41,283 Now... 443 00:39:41,883 --> 00:39:43,672 where's Eric? 444 00:39:43,673 --> 00:39:45,472 I don't know. What do you mean you don't know? 445 00:39:45,473 --> 00:39:46,472 You left the armory with him. 446 00:39:46,473 --> 00:39:48,522 You're covered in blood, my friend. 447 00:39:48,523 --> 00:39:50,263 It's not my blood. 448 00:39:50,383 --> 00:39:52,543 Whose blood is it? Is it Eric's? 449 00:39:54,873 --> 00:39:56,513 What happened? 450 00:39:57,273 --> 00:39:59,613 He was there to help me. 451 00:40:00,753 --> 00:40:05,143 He was getting me out before I committed a crime. 452 00:40:05,433 --> 00:40:06,992 Was he hit? Did I hit him? 453 00:40:06,993 --> 00:40:08,902 All I know is, he was bleeding. 454 00:40:08,903 --> 00:40:10,583 He kept driving, 455 00:40:10,603 --> 00:40:12,073 and then... 456 00:40:13,693 --> 00:40:16,003 he lost control of the car. 457 00:40:16,193 --> 00:40:17,843 That's all I know. 458 00:40:18,983 --> 00:40:20,162 If anything's happened to him, 459 00:40:20,163 --> 00:40:21,592 you're gonna get what your friends got. 460 00:40:21,593 --> 00:40:23,713 Get up. You're under arrest. 461 00:40:29,533 --> 00:40:32,093 If he's not in the car, where is he? 462 00:40:32,393 --> 00:40:33,983 We'll find him. 463 00:40:36,613 --> 00:40:38,293 We can't lose him. 464 00:40:38,573 --> 00:40:40,763 Not gonna let that happen. 31753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.