Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,997 --> 00:01:34,697
Ryan, what happened?
2
00:01:36,197 --> 00:01:37,362
It's bad. It's not good.
3
00:01:37,397 --> 00:01:39,497
What do you mean, it's
bad, Wolfe? Talk to us.
4
00:01:39,532 --> 00:01:41,197
Horatio took a round to the chest,
5
00:01:41,232 --> 00:01:43,397
and I got here too late.
6
00:01:44,997 --> 00:01:45,862
He's gone.
7
00:01:45,897 --> 00:01:48,797
What? He's dead.
8
00:01:48,832 --> 00:01:50,597
Oh, my God.
9
00:01:53,297 --> 00:01:56,997
Calleigh...
10
00:01:57,397 --> 00:01:59,397
Eric, Horatio's dead.
11
00:01:59,697 --> 00:02:00,897
Listen to me
- Horatio's gone.
12
00:02:00,932 --> 00:02:02,597
He's dead.
13
00:02:05,297 --> 00:02:06,597
Where is he? I need to see him.
14
00:02:06,632 --> 00:02:07,597
I released the body.
15
00:02:07,632 --> 00:02:08,862
What?! What?!
16
00:02:08,897 --> 00:02:10,697
What the hell did you do that for?
17
00:02:10,732 --> 00:02:11,562
The first responder
18
00:02:11,597 --> 00:02:13,397
waits for the team to get here!
19
00:02:13,432 --> 00:02:14,662
His team. I'm sorry!
20
00:02:14,697 --> 00:02:15,762
I didn't want him lying here
21
00:02:15,797 --> 00:02:17,897
in his own blood on the evening news,
22
00:02:17,932 --> 00:02:20,397
I released the body!
23
00:02:24,297 --> 00:02:25,997
How did you get here so fast?
24
00:02:26,032 --> 00:02:27,662
I was running an errand nearby.
25
00:02:27,697 --> 00:02:29,297
You left that
interrogation for an errand?
26
00:02:29,332 --> 00:02:30,897
I left a stupid errand,
I dropped everything
27
00:02:30,932 --> 00:02:34,397
as soon as I heard it on the radio.
28
00:02:34,432 --> 00:02:37,997
It just doesn't make sense.
29
00:02:38,032 --> 00:02:39,162
Let's focus.
30
00:02:39,197 --> 00:02:40,497
Horatio had enemies.
31
00:02:40,532 --> 00:02:41,997
We know that.
32
00:02:44,697 --> 00:02:47,297
This must have been someone close.
33
00:02:49,997 --> 00:02:53,297
We're gonna find out who did this.
34
00:02:53,332 --> 00:02:54,897
We find out!
35
00:04:37,196 --> 00:04:38,961
Where's Lieutenant Caine?
36
00:04:38,996 --> 00:04:41,896
I released the body to a
federal agent 20 minutes ago.
37
00:04:41,931 --> 00:04:42,961
Why would you do that?
38
00:04:42,996 --> 00:04:45,096
The airstrip's on government land.
39
00:04:45,131 --> 00:04:47,196
Federal agency has jurisdiction.
40
00:04:47,231 --> 00:04:50,996
What was the agent's name?
41
00:04:51,031 --> 00:04:51,761
I don't know.
42
00:04:51,796 --> 00:04:53,946
What do you mean, you
don't know?! He had
43
00:04:53,981 --> 00:04:56,096
He signed our release
form, took the remains.
44
00:04:56,131 --> 00:04:59,013
The remains have a name.
45
00:04:59,048 --> 00:05:01,896
Horatio Caine. Yeah.
46
00:05:05,896 --> 00:05:08,361
We're waiting for a
statement from the department.
47
00:05:08,396 --> 00:05:11,096
Airport personnel are saying
that Lieutenant Caine is dead.
48
00:05:11,131 --> 00:05:12,896
The shot was fatal.
49
00:05:17,296 --> 00:05:18,996
How you doing?
50
00:05:21,096 --> 00:05:24,396
Talked to everybody from
the crew to the tower.
51
00:05:24,431 --> 00:05:25,861
Learn anything?
52
00:05:25,896 --> 00:05:29,796
Private jet took off right about
the time the shot was reported.
53
00:05:29,831 --> 00:05:31,496
It was bound for Puerto Rico.
54
00:05:31,531 --> 00:05:32,961
What about witnesses?
55
00:05:32,996 --> 00:05:35,346
Lot of noise on the
ground, planes taking off.
56
00:05:35,381 --> 00:05:37,696
Nobody claims to have
seen or heard anything.
57
00:05:37,731 --> 00:05:38,861
You know what I don't understand is
58
00:05:38,896 --> 00:05:41,396
what Horatio was doing out
here in the first place.
59
00:05:41,431 --> 00:05:43,461
Well, this might explain it.
60
00:05:43,496 --> 00:05:45,596
It's the flight manifest from the jet.
61
00:05:45,631 --> 00:05:47,396
Julia and Kyle were on board.
62
00:05:47,431 --> 00:05:48,461
Where are they now?
63
00:05:48,496 --> 00:05:50,796
Plane landed 40 minutes ago in San Juan.
64
00:05:50,831 --> 00:05:53,096
I've already talked
to local authorities.
65
00:05:53,131 --> 00:05:55,161
No sign of them.
66
00:05:55,196 --> 00:05:56,061
Well, let's stay on that,
67
00:05:56,096 --> 00:05:57,596
'cause they're either
our two best suspects
68
00:05:57,631 --> 00:05:59,461
or our two best witnesses.
69
00:05:59,496 --> 00:06:01,896
Let's find out who did this, Cal.
70
00:06:01,931 --> 00:06:04,296
As long as we're breathing, Frank.
71
00:06:14,896 --> 00:06:17,896
I just can't wrap my head around this.
72
00:06:19,596 --> 00:06:20,761
Where's Wolfe?
73
00:06:20,796 --> 00:06:24,096
Um, the last I saw, he
was walking the perimeter.
74
00:06:24,131 --> 00:06:24,561
Why?
75
00:06:24,596 --> 00:06:27,796
Something's just not right.
76
00:06:27,831 --> 00:06:29,061
He was here too quick,
77
00:06:29,096 --> 00:06:31,396
and now I can't find Horatio's body.
78
00:06:31,431 --> 00:06:34,461
Eric, he's one of us.
79
00:06:34,496 --> 00:06:37,546
Listen, I think I'm
looking at our first break.
80
00:06:37,581 --> 00:06:40,596
Got a partial shoeprint
here in the blood pool.
81
00:06:40,631 --> 00:06:42,696
Someone walked through his blood?
82
00:06:42,731 --> 00:06:43,661
Yeah. Here, look.
83
00:06:43,696 --> 00:06:46,396
Left a little fleck of some kind.
84
00:06:47,996 --> 00:06:50,261
That looks like coagulated blood.
85
00:06:50,296 --> 00:06:51,596
One fleck of blood
doesn't dry on its own,
86
00:06:51,631 --> 00:06:52,796
so this could be from the killer.
87
00:06:52,831 --> 00:06:55,196
I'm gonna rush it to the lab.
88
00:07:08,296 --> 00:07:09,996
Running the fleck from the shoe print?
89
00:07:10,031 --> 00:07:13,861
Yeah, um, my-my hunch is right.
90
00:07:13,896 --> 00:07:16,496
That blood is definitely
from a different source.
91
00:07:16,531 --> 00:07:18,163
Pop it into CODIS.
92
00:07:18,198 --> 00:07:19,796
I'm way ahead of you.
93
00:07:23,396 --> 00:07:25,096
If ever there was a time to get lucky.
94
00:07:25,131 --> 00:07:26,796
Yeah, right.
95
00:07:34,096 --> 00:07:35,561
Brett Hanson.
96
00:07:35,596 --> 00:07:39,496
"Armed robbery, attempted
murder, assault."
97
00:07:39,531 --> 00:07:41,561
Deceased?
98
00:07:41,596 --> 00:07:43,761
This guy was killed in jail yesterday.
99
00:07:43,796 --> 00:07:47,996
So how does a dead man's
blood wind up at that airstrip?
100
00:07:48,031 --> 00:07:52,196
Whoever killed Horatio walked
through Hanson's blood first.
101
00:08:04,496 --> 00:08:06,796
Take off your shoe, Diaz.
102
00:08:12,096 --> 00:08:16,496
You're the only person released from
Miami Dade Detention in the last 24 hours.
103
00:08:16,531 --> 00:08:18,661
Gated out, 4:00 this morning. So?
104
00:08:18,696 --> 00:08:21,196
So you went straight from jail
to the Miami Shores Airstrip?
105
00:08:21,231 --> 00:08:22,963
Nah, I-I don't know what
you're talking about.
106
00:08:22,998 --> 00:08:24,696
We found blood from a
man named Brett Hanson
107
00:08:24,731 --> 00:08:25,461
at the scene of the murder.
108
00:08:25,496 --> 00:08:28,596
You transferred that blood
there on the bottom of your shoe.
109
00:08:28,631 --> 00:08:31,296
We know you're a
associate of Juan Ortega.
110
00:08:31,331 --> 00:08:31,961
Who?
111
00:08:31,996 --> 00:08:33,996
Don't play dumb with me.
112
00:08:37,196 --> 00:08:40,861
You hear me? Don't play dumb with me.
113
00:08:40,896 --> 00:08:44,496
Ortega manufactures and
sells fused alloyed bullets.
114
00:08:44,531 --> 00:08:45,761
You know it, and we know it.
115
00:08:45,796 --> 00:08:47,596
He sent you to kill Horatio Caine
116
00:08:47,631 --> 00:08:49,396
because he was after those bullets.
117
00:08:49,431 --> 00:08:51,161
Me? Nah.
118
00:08:51,196 --> 00:08:53,296
I was there trying to catch a flight.
119
00:08:53,331 --> 00:08:55,861
Heard a shot, saw Caine go down.
120
00:08:55,896 --> 00:08:58,096
You know, I figure I'd take a picture.
121
00:08:58,131 --> 00:09:00,396
Get credit for the hit.
122
00:09:25,096 --> 00:09:26,596
Nice.
123
00:09:31,296 --> 00:09:32,096
You get credit for the hit?
124
00:09:32,131 --> 00:09:34,361
With Ortega? Hmm?
125
00:09:34,396 --> 00:09:36,346
Well, you didn't fly anywhere.
126
00:09:36,381 --> 00:09:40,088
How are you gonna explain that?
127
00:09:40,123 --> 00:09:43,796
Hey, man, no crime, no time.
128
00:09:43,831 --> 00:09:44,161
Eric! Eric!
129
00:09:44,196 --> 00:09:46,096
No crime, no time?! Huh?
130
00:09:46,131 --> 00:09:47,961
Get your hands off of me.
131
00:09:47,996 --> 00:09:50,396
You're going back to the lockup.
132
00:09:53,696 --> 00:09:54,996
You okay?
133
00:09:56,496 --> 00:09:58,261
Check out this photo on his phone.
134
00:09:58,296 --> 00:10:00,696
There's a reflection in the blood
pool of the mntenance hanger.
135
00:10:00,731 --> 00:10:03,696
It looks like there's something on top.
136
00:10:05,596 --> 00:10:08,796
That's not something. That's someone.
137
00:10:24,896 --> 00:10:27,196
Perfect vantage point for a shooter.
138
00:10:36,596 --> 00:10:38,796
Let's do this.
139
00:10:53,796 --> 00:10:55,696
Surface is pristine.
140
00:10:55,731 --> 00:10:57,761
No latents.
141
00:10:57,796 --> 00:11:00,461
I've got a bandage.
142
00:11:00,496 --> 00:11:02,196
I spoke to Agent Caldwell this morning.
143
00:11:02,231 --> 00:11:04,161
He had the same bandage.
144
00:11:04,196 --> 00:11:05,696
If this is about Manny Ortega,
145
00:11:05,731 --> 00:11:07,196
I already told Lieutenant Caine...
146
00:11:07,231 --> 00:11:10,463
Ortega murder's been solved.
147
00:11:10,498 --> 00:11:13,696
I think I know who shot Horatio.
148
00:11:13,731 --> 00:11:15,561
Oh, come on.
149
00:11:15,596 --> 00:11:17,761
You don't think I killed Horatio?
150
00:11:17,796 --> 00:11:19,896
I've been tracking those
fused alloys for months.
151
00:11:19,931 --> 00:11:20,961
He's helping.
152
00:11:20,996 --> 00:11:24,196
You were trying to track
down the same supplier
153
00:11:24,231 --> 00:11:25,561
Ortega. Yeah.
154
00:11:25,596 --> 00:11:27,061
And maybe you got jealous.
155
00:11:27,096 --> 00:11:28,596
I mean, you could want
the case for yourself,
156
00:11:28,631 --> 00:11:30,096
you could be using the
collar to get promoted.
157
00:11:30,131 --> 00:11:31,161
It wouldn't be the first time
158
00:11:31,196 --> 00:11:33,196
a Fed crawled over the
body of a good cop,would it?
159
00:11:33,231 --> 00:11:34,361
You watch your mouth.
160
00:11:34,396 --> 00:11:35,661
Don't talk to me like that.
161
00:11:35,696 --> 00:11:38,996
I'll talk to you any way
I see fit, young lady.
162
00:11:39,031 --> 00:11:40,396
Now, if you've got nothing else...
163
00:11:40,431 --> 00:11:42,196
Oh, but I do.
164
00:11:43,796 --> 00:11:46,446
It's the release form
for Horatio's body.
165
00:11:46,481 --> 00:11:49,096
It was signed for by
an Agent Dean Redland.
166
00:11:49,131 --> 00:11:51,696
We've matched the handwriting to you.
167
00:11:57,396 --> 00:11:59,396
The body's out back, sir.
168
00:12:01,296 --> 00:12:03,896
I don't have to say another word to you.
169
00:12:03,931 --> 00:12:04,963
I would love that.
170
00:12:04,998 --> 00:12:05,961
In the meantime,
171
00:12:05,996 --> 00:12:09,096
I'm going to get a
warrant for your phone.
172
00:12:09,131 --> 00:12:11,496
You do that.
173
00:12:20,696 --> 00:12:22,796
I've got Caldwell's PDA.
174
00:12:22,831 --> 00:12:23,661
Okay.
175
00:12:23,696 --> 00:12:25,196
If the guy did it, he
was working with someone.
176
00:12:25,231 --> 00:12:27,596
Let's find out who. Forensics?
177
00:12:27,631 --> 00:12:29,096
No, surface computing.
178
00:12:29,131 --> 00:12:29,696
Oh.
179
00:12:32,096 --> 00:12:33,196
Hey, wait a minute.
180
00:12:33,231 --> 00:12:34,296
Check out that text.
181
00:12:34,331 --> 00:12:35,661
"It's done."
182
00:12:35,696 --> 00:12:37,196
Yeah, the time stamp says it was sent
183
00:12:37,231 --> 00:12:38,961
at the same time H was shot.
184
00:12:38,996 --> 00:12:42,096
And the text log gives
us the recipient's number.
185
00:12:42,131 --> 00:12:44,196
Let's call it, see what we get.
186
00:12:52,096 --> 00:12:54,396
Yeah, this is Wolfe.
187
00:12:54,431 --> 00:12:55,796
Hello?
188
00:12:57,496 --> 00:12:59,096
Ryan?
189
00:13:03,396 --> 00:13:04,261
Yeah.
190
00:13:04,296 --> 00:13:05,946
It all makes sense now.
191
00:13:05,981 --> 00:13:07,338
How you got there so fast,
192
00:13:07,373 --> 00:13:08,634
why you released the body.
193
00:13:08,669 --> 00:13:09,861
Eric, I want you to relax,
194
00:13:09,896 --> 00:13:11,761
'cause this is not how it looks. Really?
195
00:13:11,796 --> 00:13:14,996
Because it looks like you and Caldwell
are responsible for Horatio's murder.
196
00:13:15,031 --> 00:13:16,513
Really? 'Cause you're wrong.
197
00:13:16,548 --> 00:13:17,961
He texted you, "It's done."
198
00:13:17,996 --> 00:13:20,796
Yeah, what does, "It's
done" mean, Wolfe?
199
00:13:20,831 --> 00:13:22,713
I was following orders.
200
00:13:22,748 --> 00:13:24,596
Orders from who, Wolfe?
201
00:13:25,096 --> 00:13:26,896
Orders from who, Wolfe?!
202
00:13:26,931 --> 00:13:29,796
Hmm? From who?!
203
00:13:32,196 --> 00:13:34,896
From Horatio.
204
00:13:35,596 --> 00:13:37,696
I don't believe anything you're saying.
205
00:13:37,731 --> 00:13:40,996
You tell us what you know.
206
00:13:41,031 --> 00:13:41,996
He's alive.
207
00:13:42,031 --> 00:13:43,296
What?
208
00:13:49,496 --> 00:13:51,961
Horatio is alive.
209
00:13:51,996 --> 00:13:55,261
The M.E. was an ATF plant.
210
00:13:55,296 --> 00:13:58,496
Ortega was sending someone to kill him.
211
00:13:58,531 --> 00:14:00,161
Horatio Caine.
212
00:14:00,196 --> 00:14:03,596
Y quiero saber cuando esta
hecho. (I want to know it's done.)
213
00:14:03,631 --> 00:14:05,061
Saris wanted him dead, too.
214
00:14:05,096 --> 00:14:06,946
The only way he was going to survive is
215
00:14:06,981 --> 00:14:08,761
he was going to stage his own execution.
216
00:14:08,796 --> 00:14:11,396
Every gang that Saris
sold those fused alloys to
217
00:14:11,431 --> 00:14:12,661
are coming after you.
218
00:14:12,696 --> 00:14:15,696
Including someone even closer to home.
219
00:14:18,396 --> 00:14:19,461
Find the fused alloys,
220
00:14:19,496 --> 00:14:21,396
take down this entire operation.
221
00:14:21,431 --> 00:14:22,561
But why me?
222
00:14:22,596 --> 00:14:24,696
Because you have a
problem with fused alloys.
223
00:14:24,731 --> 00:14:26,361
And you're a dead shot.
224
00:14:26,396 --> 00:14:29,796
I'm going underground
to flush Saris out.
225
00:14:30,496 --> 00:14:32,161
Caldwell did the shooting.
226
00:14:32,196 --> 00:14:34,446
I was responsible for the blood.
227
00:14:34,481 --> 00:14:36,696
That's why I left the interrogation.
228
00:14:56,396 --> 00:14:57,661
What about the others?
229
00:14:57,696 --> 00:15:01,496
No one knows anything
till this over. Agreed?
230
00:15:28,096 --> 00:15:30,196
Where's Horatio now?
231
00:15:32,696 --> 00:15:34,896
He could be anywhere.
232
00:15:58,896 --> 00:16:01,896
Dad. I heard a noise.
233
00:16:01,931 --> 00:16:03,713
It's me, son.
234
00:16:03,748 --> 00:16:05,496
You're okay.
235
00:16:08,996 --> 00:16:11,396
Horatio?
236
00:16:15,296 --> 00:16:17,746
We didn't think we'd see you again.
237
00:16:17,781 --> 00:16:20,188
We did just what you said to do.
238
00:16:20,223 --> 00:16:22,596
We waited and now we're leaving.
239
00:16:22,631 --> 00:16:25,096
I need more time, Julia.
240
00:16:26,996 --> 00:16:28,546
What am I supposed to tell Ron?
241
00:16:28,581 --> 00:16:30,096
I don't want you to see Ron.
242
00:16:30,131 --> 00:16:31,461
That man is my husband.
243
00:16:31,496 --> 00:16:33,896
And that is your problem, Julia.
244
00:16:33,931 --> 00:16:35,061
I need four more hours.
245
00:16:35,096 --> 00:16:36,396
Mom, just give him more time.
246
00:16:36,431 --> 00:16:37,461
Hang on, son.
247
00:16:37,496 --> 00:16:40,696
I need to talk to your
mom alone for a minute.
248
00:16:46,496 --> 00:16:47,261
What's this?
249
00:16:47,296 --> 00:16:48,846
This is the key to a safe place.
250
00:16:48,881 --> 00:16:50,288
There's been a change in plans.
251
00:16:50,323 --> 00:16:51,696
I want you and Kyle to go there
252
00:16:51,731 --> 00:16:53,561
and wait for my call.
253
00:16:53,596 --> 00:16:55,996
Where are you going to go?
254
00:16:56,031 --> 00:16:58,396
I'm going underground.
255
00:17:37,240 --> 00:17:40,440
Thank you for coming, Miguel.
256
00:17:40,475 --> 00:17:42,540
You called, I'm here.
257
00:17:45,040 --> 00:17:46,605
Lieutenant,
258
00:17:46,640 --> 00:17:52,240
my foundation represents vital
Cuban-American interests from Miami.
259
00:17:52,275 --> 00:17:54,105
Does this affect my community?
260
00:17:54,140 --> 00:17:57,240
Everyone is effected by this, Miguel.
261
00:17:57,275 --> 00:17:59,305
I see.
262
00:17:59,340 --> 00:18:01,890
You saved my life three
years ago, Lieutenant.
263
00:18:01,925 --> 00:18:04,832
And I meant it when I
said, "Anything you need."
264
00:18:04,867 --> 00:18:07,740
Those bullets need to
come off the street now
265
00:18:07,775 --> 00:18:11,040
On the phone you mentioned $10 million.
266
00:18:12,940 --> 00:18:14,705
If you don't mind me asking,
267
00:18:14,740 --> 00:18:19,440
why can't you go to the police
department for this money?
268
00:18:19,475 --> 00:18:24,307
My... situation is complicated.
269
00:18:24,342 --> 00:18:27,891
Lieutenant, I trust you completely.
270
00:18:27,926 --> 00:18:31,440
You will retrieve these bullets.
271
00:18:31,475 --> 00:18:33,905
Lives will be spared.
272
00:18:33,940 --> 00:18:37,340
If it's the last thing I do.
273
00:18:44,440 --> 00:18:47,040
All right, what do you
people want from me?
274
00:18:47,075 --> 00:18:48,640
You sold some fused alloy rounds
275
00:18:48,675 --> 00:18:51,205
to a buyer in Miami.
276
00:18:51,240 --> 00:18:52,940
Now, what kind of businessman would I be
277
00:18:52,975 --> 00:18:56,640
if I gave my customers, huh?
278
00:18:56,675 --> 00:18:58,105
Then, uh,
279
00:18:58,140 --> 00:19:04,340
Eric here is going to take you
on a little ride through gang
280
00:19:04,375 --> 00:19:07,505
Let you sit up front.
281
00:19:07,540 --> 00:19:10,440
You know in the "informant" seat.
282
00:19:13,640 --> 00:19:15,040
Let's go.
283
00:19:29,640 --> 00:19:31,105
Horatio.
284
00:19:31,140 --> 00:19:33,590
Back from the dead.
285
00:19:33,625 --> 00:19:35,582
Frank Tripp called.
286
00:19:35,617 --> 00:19:37,505
Said you were gone.
287
00:19:37,540 --> 00:19:38,805
I didn't want to believe him.
288
00:19:38,840 --> 00:19:40,640
Yelina, the only thing
that matters right now
289
00:19:40,675 --> 00:19:45,840
is Ron Saris believes it.
290
00:19:45,875 --> 00:19:46,905
Right.
291
00:19:46,940 --> 00:19:49,240
With you gone, he drops his guard
292
00:19:49,275 --> 00:19:51,540
and walks into your trap.
293
00:19:51,575 --> 00:19:53,405
That's my plan.
294
00:19:53,440 --> 00:19:55,140
Is this the cash for Saris?
295
00:19:55,175 --> 00:19:56,105
That's the money.
296
00:19:56,140 --> 00:19:58,005
What if he asks me where it comes from?
297
00:19:58,040 --> 00:20:01,040
You convince him you're a
foreign entity looking to buy.
298
00:20:01,075 --> 00:20:02,140
Military perhaps?
299
00:20:02,175 --> 00:20:03,205
Perhaps.
300
00:20:03,240 --> 00:20:04,940
But the $10 million is incentive.
301
00:20:04,975 --> 00:20:07,040
You won't have a problem.
302
00:20:09,440 --> 00:20:12,840
When I meet with him where will you be?
303
00:20:12,875 --> 00:20:15,757
I'll be close by.
304
00:20:15,792 --> 00:20:18,640
Yelina, be careful.
305
00:20:31,740 --> 00:20:33,890
Sit up tall, Ortega.
306
00:20:33,925 --> 00:20:36,005
Gang town's coming up.
307
00:20:36,040 --> 00:20:37,940
You can do what you want to me, man.
308
00:20:37,975 --> 00:20:39,940
It's too late for you guys.
309
00:20:39,975 --> 00:20:42,305
Too late for what?
310
00:20:42,340 --> 00:20:44,740
Balance of power has already shifted.
311
00:20:44,775 --> 00:20:46,005
Shut up.
312
00:20:46,040 --> 00:20:48,840
Tell us where to find the
rest of those fused alloys.
313
00:20:58,840 --> 00:21:00,240
Stay with him!
314
00:21:03,440 --> 00:21:06,040
Hey, I need you to stay calm
- I'm gonna help you out, all right?
315
00:21:06,075 --> 00:21:06,905
Help me!
316
00:21:06,940 --> 00:21:07,805
Turn your face.
317
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
Turn your face away.
318
00:21:10,740 --> 00:21:11,640
Watch your face.
319
00:21:11,940 --> 00:21:12,905
Watch your face.
320
00:21:12,940 --> 00:21:14,290
All right. Seat belt.
321
00:21:14,325 --> 00:21:15,640
Your seat belt. Come on.
322
00:21:19,140 --> 00:21:20,640
Stay put!
323
00:21:24,840 --> 00:21:27,240
Here we go, come on.
324
00:21:27,275 --> 00:21:28,340
Watch your legs.
325
00:21:42,540 --> 00:21:44,440
Ortega!
326
00:21:58,640 --> 00:21:59,705
Get down!
327
00:21:59,740 --> 00:22:01,840
Everybody get down!
328
00:22:03,540 --> 00:22:05,340
Everything's gonna be okay now.
329
00:22:05,375 --> 00:22:08,040
All right? You're safe.
330
00:22:08,075 --> 00:22:09,740
All right? Yeah.
331
00:22:09,775 --> 00:22:11,805
3104!
332
00:22:11,840 --> 00:22:14,140
Shots fired. Officer needs assistance.
333
00:22:14,175 --> 00:22:15,840
Fourth and Bay.
334
00:22:31,340 --> 00:22:34,090
They openeup on that truck.
335
00:22:34,125 --> 00:22:36,840
Driver's dead, guard's injured.
336
00:22:36,875 --> 00:22:38,207
Money's gone.
337
00:22:38,242 --> 00:22:39,391
Perfect ambush.
338
00:22:39,426 --> 00:22:40,505
Fused alloys?
339
00:22:40,540 --> 00:22:43,640
Yeah. They went right through
that bulletproof armor.
340
00:22:50,640 --> 00:22:52,040
All right. Thanks.
341
00:22:52,075 --> 00:22:52,940
Yeah.
342
00:22:58,340 --> 00:22:59,890
You okay?
343
00:22:59,925 --> 00:23:01,405
I'll be fine.
344
00:23:01,440 --> 00:23:05,640
Any information you can
give us will be real helpful.
345
00:23:05,675 --> 00:23:08,005
We stopped at a red.
346
00:23:08,040 --> 00:23:09,605
Something was wrong, you know?
347
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
The light just wouldn't turn green.
348
00:23:11,675 --> 00:23:13,905
It was like we were set up.
349
00:23:13,940 --> 00:23:16,040
And then they just started shooting.
350
00:23:16,075 --> 00:23:17,240
Run it, run the red!
351
00:23:17,275 --> 00:23:17,505
Relax.
352
00:23:17,540 --> 00:23:19,940
It's bulletproof glass. We're safe.
353
00:23:24,940 --> 00:23:27,240
We're going to find whoever did this.
354
00:23:27,275 --> 00:23:28,640
I promise.
355
00:23:49,140 --> 00:23:50,540
H?
356
00:23:54,340 --> 00:23:56,240
I lost him.
357
00:23:56,275 --> 00:23:58,140
I lost Ortega.
358
00:23:58,175 --> 00:23:59,705
How?
359
00:23:59,740 --> 00:24:01,105
Woman got trapped in her car.
360
00:24:01,140 --> 00:24:03,440
If I didn't save her, she was gonna die.
361
00:24:03,475 --> 00:24:05,705
Okay, so you did the right thing.
362
00:24:05,740 --> 00:24:09,340
Let's contact Metro,
see if they can help us.
363
00:24:11,440 --> 00:24:13,905
Why Wolfe?
364
00:24:13,940 --> 00:24:16,205
Why didn't you come to me?
365
00:24:16,240 --> 00:24:18,705
Eric, you were the obvious choice,
366
00:24:18,740 --> 00:24:20,740
and there was a chance
this was going to fail.
367
00:24:20,775 --> 00:24:22,940
I didn't want that for you.
368
00:24:22,975 --> 00:24:25,340
It still may.
369
00:24:29,640 --> 00:24:32,040
Let's make sure that it doesn't.
370
00:24:49,640 --> 00:24:52,405
Got something
- clean round.
371
00:24:52,440 --> 00:24:56,140
Well, we get a match,
we might get a shooter.
372
00:24:56,940 --> 00:24:58,740
You know what I don't get?
373
00:24:58,775 --> 00:25:00,105
Why kill the driver?
374
00:25:00,140 --> 00:25:03,040
Fused alloys pierce armor
and kill people, Calleigh.
375
00:25:03,075 --> 00:25:04,405
They can't open that door.
376
00:25:04,440 --> 00:25:06,440
So they needed the keys to get the cash?
377
00:25:06,475 --> 00:25:07,940
That's exactly right.
378
00:25:11,140 --> 00:25:14,240
I've got epithelials on this glass.
379
00:25:19,240 --> 00:25:22,240
You get a name, maybe we'll
get closer to those bullets.
380
00:26:01,040 --> 00:26:02,505
Todd Keener.
381
00:26:02,540 --> 00:26:04,940
Age 22, gang affiliation.
382
00:26:04,975 --> 00:26:06,105
The Crypt Kings?
383
00:26:06,140 --> 00:26:07,105
Hold on. The Crypt Kings-
384
00:26:07,140 --> 00:26:10,205
that's not part of Ortega's gang.
385
00:26:10,240 --> 00:26:14,105
That means these bullets are everywhere.
386
00:26:14,140 --> 00:26:16,740
Mr. Keener, you know you
left evidence of yourself
387
00:26:16,775 --> 00:26:19,740
at the armed robbery today.
388
00:26:29,140 --> 00:26:33,040
That means we've got
you for felony murder.
389
00:26:33,940 --> 00:26:35,690
I didn't shoot nobody.
390
00:26:35,725 --> 00:26:37,405
Then tell us who did.
391
00:26:37,440 --> 00:26:39,540
I don't rat out my boys, either.
392
00:26:39,575 --> 00:26:41,205
Oh, yeah?
393
00:26:41,240 --> 00:26:44,190
Well, cooperating's all you've got.
394
00:26:44,225 --> 00:26:47,140
Well, I guess we're both losers then.
395
00:26:49,840 --> 00:26:52,705
Take him.
396
00:26:52,740 --> 00:26:54,640
You cops
- you just don't get it.
397
00:26:54,675 --> 00:26:56,207
You're on the short end.
398
00:26:56,242 --> 00:26:57,705
Gangs got all the ammo.
399
00:26:57,740 --> 00:26:59,140
You're nothing but ducks on a pond.
400
00:26:59,175 --> 00:27:01,440
I said get him out of here.
401
00:27:09,540 --> 00:27:10,640
These bullets are everywhere, H.
402
00:27:10,675 --> 00:27:11,905
What do we do?
403
00:27:11,940 --> 00:27:14,440
I am working on it.
404
00:27:26,340 --> 00:27:29,205
Mr. Saris?
405
00:27:29,240 --> 00:27:30,105
You know, on the phone,
406
00:27:30,140 --> 00:27:32,940
you didn't sound quite this lovely.
407
00:27:32,975 --> 00:27:35,740
Did you come prepared to do business?
408
00:27:35,775 --> 00:27:37,507
Depends on who you are.
409
00:27:37,542 --> 00:27:39,240
What's more important is,
410
00:27:39,275 --> 00:27:40,457
who I represent.
411
00:27:40,492 --> 00:27:41,605
I'm listening.
412
00:27:41,640 --> 00:27:46,040
I have a client who wishes to purchase
a large amount of fused alloy rounds.
413
00:27:46,075 --> 00:27:48,857
And who is this client?
414
00:27:48,892 --> 00:27:51,416
Whoever he might be.
415
00:27:51,451 --> 00:27:53,905
His money's American.
416
00:27:53,940 --> 00:27:57,940
And, uh, how many of these supposed
rounds are you looking to buy?
417
00:27:57,975 --> 00:28:00,705
All of Ortega's supply.
418
00:28:00,740 --> 00:28:03,940
Word is, you have possession of them.
419
00:28:05,640 --> 00:28:08,740
What do you think I am?
You think I'm stupid?
420
00:28:08,775 --> 00:28:10,740
Who are you?
421
00:28:10,775 --> 00:28:12,005
Really?
422
00:28:12,040 --> 00:28:14,805
And who sent you here?
423
00:28:14,840 --> 00:28:21,440
I represent a consortium of
global military interests.
424
00:28:22,140 --> 00:28:25,340
And I'm authorized to pay you any price.
425
00:28:26,040 --> 00:28:28,140
Okay.
426
00:28:29,840 --> 00:28:32,340
I' sell you all of Ortega's bullets
427
00:28:32,375 --> 00:28:34,840
and all the gangs that he sold them to.
428
00:28:34,875 --> 00:28:36,305
Oh, right.
429
00:28:36,340 --> 00:28:39,040
I'll approach those entities
on my own, thank you.
430
00:28:39,075 --> 00:28:40,805
Entities?
431
00:28:40,840 --> 00:28:43,205
The Crypt Kings, The Rhodes Gang.
432
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
I mean, they'll be stripping
all that money off you,
433
00:28:46,075 --> 00:28:48,840
and then they'll strip
everything else... off you.
434
00:28:48,875 --> 00:28:51,805
Let me guess.
435
00:28:51,840 --> 00:28:53,105
You'll buy back the bullets
436
00:28:53,140 --> 00:28:56,140
and sell them to me at double the price.
437
00:28:56,175 --> 00:28:59,140
Gorgeous, I'm just
trying to protect you.
438
00:29:00,640 --> 00:29:01,905
Sure you are.
439
00:29:01,940 --> 00:29:03,940
You get those bullets back,
440
00:29:03,975 --> 00:29:06,705
and I promise you...
441
00:29:06,740 --> 00:29:09,640
I'll make you a very wealthy man.
442
00:29:11,940 --> 00:29:14,440
That's just a down payment.
443
00:29:14,475 --> 00:29:17,005
Okay.
444
00:29:17,040 --> 00:29:20,040
How am I gonna get in touch with you?
445
00:29:23,540 --> 00:29:25,840
That's my phone.
446
00:29:28,240 --> 00:29:32,940
You text this number when
you've dealt with the gangs...
447
00:29:32,975 --> 00:29:34,505
and have the bullets.
448
00:29:34,540 --> 00:29:37,740
I keep a boat down at the marina, okay?
449
00:29:37,775 --> 00:29:39,940
That's where I'm gonna be.
450
00:30:05,781 --> 00:30:08,981
Ortega escaped when the
radio car was rear-ended.
451
00:30:16,381 --> 00:30:18,881
Yeah? Well, there's blood
on the passenger side door,
452
00:30:18,916 --> 00:30:21,081
so Ortega cut himself getting out.
453
00:30:21,116 --> 00:30:23,448
He's on foot, headed east.
454
00:30:23,483 --> 00:30:25,781
Let's see what he left behind.
455
00:30:34,881 --> 00:30:37,181
Got a blood drop here.
456
00:30:37,681 --> 00:30:39,646
Oh, yeah, look at that.
457
00:30:39,681 --> 00:30:42,781
That spatter pattern, angled impact.
458
00:30:42,816 --> 00:30:45,146
Long ellipse with a tail.
459
00:30:45,181 --> 00:30:47,181
Ortega was running for his life.
460
00:30:47,216 --> 00:30:49,181
In this direction.
461
00:30:54,681 --> 00:30:56,381
Got another one.
462
00:30:59,081 --> 00:31:00,581
Let's keep going.
463
00:31:09,881 --> 00:31:12,246
The blood stops here.
464
00:31:12,281 --> 00:31:15,281
Must have stolen a car
from here and gotten away.
465
00:31:16,481 --> 00:31:18,881
It's a dead end.
466
00:31:28,081 --> 00:31:30,581
This is the traffic light
Horatio wanted us to check into?
467
00:31:30,616 --> 00:31:33,081
Yeah, from the armored car
robbery, but luckily for us,
468
00:31:33,116 --> 00:31:34,481
it's an intelligent intersection,
469
00:31:34,516 --> 00:31:36,348
and it interacts with a PCS.
470
00:31:36,383 --> 00:31:37,932
The priority control system?
471
00:31:37,967 --> 00:31:39,446
Yup. Those hand-held devices.
472
00:31:39,481 --> 00:31:42,081
When the user pushed a button,
the traffic signal changes.
473
00:31:42,116 --> 00:31:44,481
It's used mainly by emergency personnel.
474
00:31:55,881 --> 00:31:58,881
Metro reported a system override.
475
00:31:59,281 --> 00:32:02,031
Eastbound light is green,
and all the others are red.
476
00:32:02,066 --> 00:32:04,673
So that armored car didn't
stand a chance, did it?
477
00:32:04,708 --> 00:32:08,094
If somebody altered the
signal, how do we get an ID?
478
00:32:08,129 --> 00:32:11,481
Well, you know, the beautiful
thing about intelligent
479
00:32:11,516 --> 00:32:13,346
They keep a record.
480
00:32:13,381 --> 00:32:16,781
They got a database of
every cop, firefighter,
481
00:32:16,816 --> 00:32:18,681
medical personnel.
482
00:32:21,481 --> 00:32:24,981
The emitter's registered
to an ATF agent.
483
00:32:25,016 --> 00:32:26,881
Jake Berkeley.
484
00:32:36,181 --> 00:32:38,681
It's been a while.
485
00:32:39,781 --> 00:32:41,681
I'm sorry.
486
00:32:42,181 --> 00:32:44,681
For just disappearing like that.
487
00:32:44,716 --> 00:32:47,846
I had to go off the grid.
488
00:32:47,881 --> 00:32:50,981
Is that a euphemism for
not picking up the phone?
489
00:32:51,016 --> 00:32:53,246
I had to rejoin ATF.
490
00:32:53,281 --> 00:32:57,281
I'm back with my undercover
detail with the the Crypt Kings.
491
00:32:57,316 --> 00:32:59,381
Yeah, I figured as much.
492
00:33:00,881 --> 00:33:02,981
An infrared traffic
device was used today
493
00:33:03,016 --> 00:33:04,581
in an ambushed armed robbery.
494
00:33:04,616 --> 00:33:06,981
A man was killed.
495
00:33:08,481 --> 00:33:10,581
What has that got to do with me?
496
00:33:10,616 --> 00:33:11,046
We ran a check
497
00:33:11,081 --> 00:33:13,881
and traced the device back to you.
498
00:33:17,581 --> 00:33:20,981
I was assigned that
thing from the bureau.
499
00:33:21,016 --> 00:33:22,298
One of the bikers took it.
500
00:33:22,333 --> 00:33:23,546
I haven't seen it since.
501
00:33:23,581 --> 00:33:25,381
The Crypt Kings look good for this.
502
00:33:25,416 --> 00:33:27,446
We need your help.
503
00:33:27,481 --> 00:33:28,881
That could take some time.
504
00:33:28,916 --> 00:33:30,498
We don't have any time.
505
00:33:30,533 --> 00:33:32,046
Whato you want me to do?
506
00:33:32,081 --> 00:33:34,781
Well, how far undercover are you?
507
00:33:35,781 --> 00:33:37,246
What are you implying?
508
00:33:37,281 --> 00:33:39,681
Exactly what you think I'm implying.
509
00:33:44,581 --> 00:33:46,681
I'll see what I can find out.
510
00:34:11,081 --> 00:34:12,046
Crypt Kings.
511
00:34:12,081 --> 00:34:13,681
Howdy doody, fellas.
512
00:34:13,716 --> 00:34:15,281
You're all very scary.
513
00:34:15,316 --> 00:34:16,546
Very scary.
514
00:34:16,581 --> 00:34:19,081
You got all the bullets, right?
515
00:34:19,116 --> 00:34:20,846
Money first, my friend.
516
00:34:20,881 --> 00:34:23,146
I'm gonna need all the rounds
517
00:34:23,181 --> 00:34:25,246
that Ortega sold you guys last month.
518
00:34:25,281 --> 00:34:28,181
Well, minus what we
used in today's heist.
519
00:34:28,216 --> 00:34:31,246
Armored car job downtown.
520
00:34:31,281 --> 00:34:33,346
Tell you what, for you, I'll make it
521
00:34:33,381 --> 00:34:35,781
eight bucks a round, but
you got to do the math.
522
00:34:35,816 --> 00:34:36,846
Oh, I've done the math
523
00:34:36,881 --> 00:34:38,281
for both of us, you moron.
524
00:34:38,316 --> 00:34:40,281
Here it is, okay?
525
00:34:43,081 --> 00:34:44,346
the penny,
526
00:34:44,381 --> 00:34:46,681
double what u paid.
527
00:34:50,181 --> 00:34:51,781
There we go.
528
00:34:52,281 --> 00:34:53,446
I guess we got stones
529
00:34:53,481 --> 00:34:55,481
doing this deal in broad daylight.
530
00:34:55,516 --> 00:34:57,348
With Caine dead, are you kidding me?
531
00:34:57,383 --> 00:34:59,782
It's gonna be like the wild, wild West.
532
00:34:59,817 --> 00:35:02,181
We're all gonna get rich, me first.
533
00:35:02,216 --> 00:35:03,198
Come on, come on!
534
00:35:03,233 --> 00:35:04,146
Get your guys going.
535
00:35:04,181 --> 00:35:06,681
I got three more stops in an hour.
536
00:35:10,381 --> 00:35:14,481
Horatio, connection's been made.
537
00:35:19,481 --> 00:35:20,746
Hey, Eric?
538
00:35:20,781 --> 00:35:23,081
Did you get anything on
Julia Winston's Mercedes?
539
00:35:23,116 --> 00:35:25,181
No, nothing, I'm still waiting.
540
00:35:25,216 --> 00:35:26,281
Where does that leave us?
541
00:35:26,316 --> 00:35:27,181
I'm not sure yet.
542
00:35:27,216 --> 00:35:29,648
Take it it disapeared into the thin air
543
00:35:29,683 --> 00:35:31,632
and we can't find the fused alloys.
544
00:35:31,667 --> 00:35:33,581
Wait a minute, what
about this cell phone?
545
00:35:33,581 --> 00:35:35,631
Yeah, what about it?
546
00:35:35,666 --> 00:35:37,681
You said you imponded his cell phone
547
00:35:39,981 --> 00:35:42,131
That's right
548
00:35:42,166 --> 00:35:44,281
Ok, Ortega gets away and steals a car
549
00:35:44,281 --> 00:35:46,946
he grabs a phone
550
00:35:46,981 --> 00:35:48,381
Who's the first person he calls?
551
00:35:48,416 --> 00:35:49,748
Diaz's, right
552
00:35:49,783 --> 00:35:51,782
That's right. He doesn't know
553
00:35:51,817 --> 00:35:54,199
we have him locked up
anh have his cell phone.
554
00:35:54,234 --> 00:35:56,581
I think that's the bes
piece of evidence we have
555
00:35:56,581 --> 00:35:58,181
That's good
556
00:36:00,781 --> 00:36:02,781
Diaz's cell phone.
557
00:36:04,281 --> 00:36:06,246
Okay, we should work backwards.
558
00:36:06,281 --> 00:36:09,681
We should do the most
recent phone calls first.
559
00:36:11,981 --> 00:36:13,681
Only one phone call received today.
560
00:36:13,716 --> 00:36:15,381
From Ortega. All right, let's ping it
561
00:36:15,416 --> 00:36:17,781
and see if we get a hit. Okay.
562
00:36:17,816 --> 00:36:20,098
Triangulating.
563
00:36:20,133 --> 00:36:22,346
Searching.
564
00:36:22,381 --> 00:36:23,881
Can you get a clear picture up here?
565
00:36:23,916 --> 00:36:25,181
Yeah, sure.
566
00:36:31,281 --> 00:36:34,181
Ortega's at an airstrip
at the edge of the Glades.
567
00:36:34,216 --> 00:36:35,381
And so am I.
568
00:36:53,481 --> 00:36:55,281
Hands up! Let me see 'em!
569
00:37:00,381 --> 00:37:02,981
You'll be dead before
you hit the ground.
570
00:37:06,081 --> 00:37:08,481
Taken down by a dead man.
571
00:37:12,581 --> 00:37:14,846
I didn't do it, Caine.
572
00:37:14,881 --> 00:37:17,381
Must be millions in these bags.
573
00:37:17,416 --> 00:37:20,448
The gangs bought a lot of bullets.
574
00:37:20,483 --> 00:37:23,482
Ron Saris
- he hijacked everything.
575
00:37:23,517 --> 00:37:26,481
You don't know the half of it.
576
00:37:26,516 --> 00:37:27,281
Thank you, Juan.
577
00:37:27,316 --> 00:37:28,281
Book him.
578
00:37:32,381 --> 00:37:34,146
Takes care of Ortega.
579
00:37:34,181 --> 00:37:35,781
Saved ATF a bundle
- nice job.
580
00:37:35,816 --> 00:37:37,346
I've got some bad news for you.
581
00:37:37,381 --> 00:37:39,081
Those bullets are still on the street.
582
00:37:39,116 --> 00:37:40,681
What? Who's got them?
583
00:37:40,716 --> 00:37:42,581
I'll take it from here.
584
00:38:01,203 --> 00:38:02,003
Hey.
585
00:38:03,303 --> 00:38:04,368
Hey.
586
00:38:04,403 --> 00:38:06,403
What are you doing here?
587
00:38:06,438 --> 00:38:08,403
I brought you something.
588
00:38:08,438 --> 00:38:10,168
Three.45s,
589
00:38:10,203 --> 00:38:12,968
two Mac Tens, full auto.
590
00:38:13,003 --> 00:38:16,453
Took them from the
Crypt King safe house.
591
00:38:16,488 --> 00:38:19,903
All these guns were
used in the ambush today.
592
00:38:19,938 --> 00:38:21,068
This is amazing.
593
00:38:21,103 --> 00:38:22,503
I'll compare it to the
fused alloy round I've got,
594
00:38:22,538 --> 00:38:23,768
see if I get a match.
595
00:38:23,803 --> 00:38:27,203
You get a match, I'll
give you a whole crew.
596
00:38:27,238 --> 00:38:30,603
How'd you get out
without getting noticed?
597
00:38:30,638 --> 00:38:32,268
I didn't.
598
00:38:32,303 --> 00:38:35,103
They're looking for me right now,
599
00:38:35,138 --> 00:38:37,868
and if they find me, I'm dead.
600
00:38:37,903 --> 00:38:41,303
That's an incredible
sacrifice to make for the case.
601
00:38:43,303 --> 00:38:46,903
I didn't do it for the case, Calleigh.
602
00:38:46,938 --> 00:38:51,003
I did it for you.
603
00:38:51,038 --> 00:38:52,903
Thank you.
604
00:38:56,003 --> 00:38:58,103
So what happens now?
605
00:39:02,003 --> 00:39:05,803
Well, ATF will send me somewhere,
606
00:39:05,838 --> 00:39:07,403
put me on ice for a while.
607
00:39:07,438 --> 00:39:09,768
Six months, a year.
608
00:39:09,803 --> 00:39:11,968
But there's no guarantee.
609
00:39:12,003 --> 00:39:14,803
No, there's never a guarantee.
610
00:39:20,503 --> 00:39:24,003
I was kind of hoping
that you would wait.
611
00:39:26,803 --> 00:39:29,203
I feel like the last couple months,
612
00:39:29,238 --> 00:39:31,603
all I've been doing is waiting.
613
00:39:31,638 --> 00:39:33,268
It's terrifying for me.
614
00:39:33,303 --> 00:39:36,803
I wonder every day if
I will see you again,
615
00:39:36,838 --> 00:39:38,620
if something happens to you
616
00:39:38,655 --> 00:39:40,403
if I would know about it.
617
00:39:43,403 --> 00:39:46,703
I can't live like that.
618
00:40:30,003 --> 00:40:31,568
What happened to your face?
619
00:40:31,603 --> 00:40:33,303
I had an altercation with a thug.
620
00:40:33,338 --> 00:40:35,003
It's nothing.
621
00:40:37,503 --> 00:40:41,303
Horatio was so stupid to
think that I'd ever leave you.
622
00:40:41,338 --> 00:40:42,668
Forget him.
623
00:40:42,703 --> 00:40:45,403
Forget that name, okay?
624
00:40:45,438 --> 00:40:48,103
He's dead to us, okay?
625
00:40:48,138 --> 00:40:50,068
You know what?
626
00:40:50,103 --> 00:40:54,903
This right there...
that's only the beginning.
627
00:40:56,803 --> 00:40:59,753
What's in those boxes, Ron?
628
00:40:59,788 --> 00:41:02,495
Thought you'd never ask.
629
00:41:02,530 --> 00:41:05,168
Fused alloy bullets.
630
00:41:05,203 --> 00:41:06,868
That's the whole shipment.
631
00:41:06,903 --> 00:41:08,668
A whole shipment in all those boxes,
632
00:41:08,703 --> 00:41:11,403
and we've got more down
in the hull of the boat.
633
00:41:11,438 --> 00:41:12,603
You don't need to do this.
634
00:41:12,638 --> 00:41:14,420
I've got money.
635
00:41:14,455 --> 00:41:16,379
My money this time.
636
00:41:16,414 --> 00:41:18,268
So, what's our plan?
637
00:41:18,303 --> 00:41:20,403
We're gonna sail out of here,
638
00:41:20,438 --> 00:41:22,270
you and me, all these bullets.
639
00:41:22,305 --> 00:41:24,068
I've got a buyer in South America
640
00:41:24,103 --> 00:41:28,103
who has an eless need for fused alloys.
641
00:41:28,138 --> 00:41:29,520
Money and me.
642
00:41:29,555 --> 00:41:30,868
And bullets.
643
00:41:30,903 --> 00:41:36,303
What more could a woman want, right?
644
00:41:36,338 --> 00:41:37,820
A divorce.
645
00:41:37,855 --> 00:41:40,679
A what?
646
00:41:40,714 --> 00:41:43,468
A wh...
647
00:41:43,503 --> 00:41:44,868
What the hell is this?
648
00:41:44,903 --> 00:41:49,703
It's called irreconcilable
differences, Ron.
649
00:41:49,738 --> 00:41:51,720
No, don't do this.
650
00:41:51,755 --> 00:41:53,703
What are you doing?
651
00:41:59,103 --> 00:42:00,568
No.
652
00:42:00,603 --> 00:42:03,003
No, it's not gonna go
down like this, Horatio.
653
00:42:03,038 --> 00:42:04,668
It's my boat
- you gonna shoot me?
654
00:42:04,703 --> 00:42:06,603
Don't do it, Ron. Shoot me in the back?
655
00:42:08,403 --> 00:42:09,803
Ron!
656
00:42:50,703 --> 00:42:52,053
We searched everywhere.
657
00:42:52,088 --> 00:42:53,403
There's still no body.
658
00:42:56,003 --> 00:42:58,803
We got to keep looking, Eric.
659
00:43:00,203 --> 00:43:02,503
I'm with you, H, what do you want to do?
660
00:43:02,538 --> 00:43:04,270
Whatever it takes.
661
00:43:04,305 --> 00:43:06,104
We'll find him.
662
00:43:06,139 --> 00:43:07,868
You and me?
663
00:43:07,903 --> 00:43:10,168
You and me, Eric.
664
00:43:10,203 --> 00:43:12,103
This never ends, does it?
665
00:43:12,138 --> 00:43:14,003
And it never will.
45372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.