All language subtitles for CSI Miami - 5x22 - Burned.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:35,300 Brett, what is that? 2 00:00:35,400 --> 00:00:38,500 Brett, wake up. What is that? 3 00:00:39,500 --> 00:00:40,900 Wait here. 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,200 I'll check it out. 5 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 Brett! Brett! 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,300 Brett, get up! 7 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 Brett! 8 00:01:00,300 --> 00:01:02,200 Get up! 9 00:01:03,300 --> 00:01:05,200 Come on. 10 00:01:08,000 --> 00:01:09,700 Help! Help! 11 00:01:14,300 --> 00:01:15,200 Help! 12 00:01:15,300 --> 00:01:16,500 Somebody help us! 13 00:01:50,300 --> 00:01:52,800 Horatio. 14 00:01:52,900 --> 00:01:54,700 Fire Rescue's getting the fire under control. 15 00:01:54,800 --> 00:01:57,200 We got one male victim. 16 00:01:57,300 --> 00:01:59,900 His name is, uh, Brett Morrison. 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,200 Any survivors? 18 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Yeah. 19 00:02:02,200 --> 00:02:03,300 Claire Gibbs. 20 00:02:03,400 --> 00:02:05,600 They fished her out of the pool. 21 00:02:05,600 --> 00:02:07,100 Okay, Frank. 22 00:02:11,900 --> 00:02:13,800 We got a hot spot! Everybody clear out! 23 00:02:13,900 --> 00:02:15,300 Let's go! Let's go! 24 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 Everybody out. The water heater's going to blow. 25 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 Ma'am, come with me, please. 26 00:02:22,900 --> 00:02:24,800 Frank! 27 00:02:36,800 --> 00:02:38,800 Everybody, back up and calm down. 28 00:02:38,900 --> 00:02:41,100 Stay away from the vehicle. 29 00:02:41,100 --> 00:02:44,100 We've got the situation under control. 30 00:02:44,100 --> 00:02:45,900 I just bought that car. 31 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 You all right? 32 00:02:47,400 --> 00:02:48,500 Yeah. 33 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 First, it's a damn land mine. 34 00:02:49,900 --> 00:02:51,500 Now it's a flying water heater. 35 00:02:51,600 --> 00:02:52,700 What next? 36 00:02:52,800 --> 00:02:54,600 Next, we catch a killer. 37 00:03:02,700 --> 00:03:10,700 ---CSI Miami S05E22--- "BURNED" 38 00:03:50,400 --> 00:03:53,100 Ah, so does the water heater come standard or is that custom? 39 00:03:53,200 --> 00:03:54,500 Just got her a week ago. 40 00:03:54,600 --> 00:03:57,000 How the hell could something like this happen? 41 00:03:57,000 --> 00:03:58,500 Well, the fire heats the tank, 42 00:03:58,600 --> 00:04:00,300 the pressure builds, and, uh... 43 00:04:00,400 --> 00:04:01,700 You stop up the kettle... 44 00:04:01,800 --> 00:04:03,900 Yeah, the kettle will blow. 45 00:04:04,000 --> 00:04:05,700 I wish I could have seen it. 46 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Yeah. 47 00:04:12,200 --> 00:04:13,300 Thank you. 48 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 Ms. Gibbs. 49 00:04:16,500 --> 00:04:18,400 My fianc? 50 00:04:18,400 --> 00:04:19,900 He didn't... 51 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 he's still in there. 52 00:04:22,100 --> 00:04:24,700 Ms. Gibbs, we're aware of that. 53 00:04:28,800 --> 00:04:30,500 Look, there's no glass out here. 54 00:04:30,600 --> 00:04:32,500 There's no broken glass on the ground. 55 00:04:32,600 --> 00:04:34,500 It must all be inside, 56 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 covered by debris, which we can't get to. 57 00:04:37,000 --> 00:04:39,900 Someone broke into the house. 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Could be the arsonist's point of entry. 59 00:04:42,100 --> 00:04:45,100 Fire Department says we can't get in there until it's safe. 60 00:04:49,300 --> 00:04:51,400 Hmm. 61 00:04:59,800 --> 00:05:03,300 Well, hopefully, this print will tell us who it is. 62 00:05:12,800 --> 00:05:14,100 Ms. Gibbs, we believe 63 00:05:14,200 --> 00:05:17,100 that someone may have deliberately set the fire. 64 00:05:17,100 --> 00:05:18,600 Deliberately? Mm-hmm. 65 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 Now, can you think of anyone 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,800 who might want to hurt you or your family? 67 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Ms. Gibbs. 68 00:05:29,500 --> 00:05:33,500 I got a restraining order on someone last year. 69 00:05:33,600 --> 00:05:36,300 You want to tell me what happened? 70 00:05:37,400 --> 00:05:40,100 An ex-boyfriend was harassing me. 71 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 When I left him, he became obsessed. 72 00:05:42,500 --> 00:05:47,500 He'd come to my work, call me, send me e-mails. 73 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 I moved. 74 00:05:48,900 --> 00:05:50,900 And he followed. 75 00:05:51,000 --> 00:05:54,700 All the way from Key West. 76 00:05:54,800 --> 00:05:56,300 When Brett and I got engaged, 77 00:05:56,300 --> 00:05:59,000 it, it just sent him over the edge. 78 00:06:01,800 --> 00:06:03,300 Brett, it's me. 79 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 He's here again. 80 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 What should I do? 81 00:06:11,600 --> 00:06:14,400 What's his name? 82 00:06:16,500 --> 00:06:18,800 I don't want to say. 83 00:06:18,900 --> 00:06:20,000 Every time I reported him 84 00:06:20,100 --> 00:06:22,100 to the police, it just made him angrier. 85 00:06:22,200 --> 00:06:25,500 Ms. Gibbs, I need you to trust me. 86 00:06:25,600 --> 00:06:27,700 We don't want him to do this to anyone else. 87 00:06:27,700 --> 00:06:29,500 So what's his name? 88 00:06:31,600 --> 00:06:35,000 Anthony. 89 00:06:35,100 --> 00:06:36,800 Anthony Bryant. 90 00:06:36,900 --> 00:06:38,000 I'll find him. 91 00:06:38,100 --> 00:06:39,200 Okay? 92 00:06:40,700 --> 00:06:42,800 Attention, suspect vehicle spotted, 93 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 corner of Collins and Eighth. 94 00:07:00,000 --> 00:07:00,400 Anthony Bryant, show yourself. 95 00:07:10,000 --> 00:07:11,100 Yelina. 96 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 What are you doing here? 97 00:07:16,800 --> 00:07:17,700 Working. 98 00:07:18,700 --> 00:07:20,300 I'm a private investigator now. 99 00:07:20,300 --> 00:07:21,700 I thought Ray Jr. would have told you. 100 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 Well, he didn't. 101 00:07:23,500 --> 00:07:25,600 This is Anthony Bryant's car, Yelina. 102 00:07:27,900 --> 00:07:29,000 How did you know? 103 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Anthony Bryant is a suspect in a murder 104 00:07:31,500 --> 00:07:32,800 that occurred around dawn. 105 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 No, that's impossible. 106 00:07:35,100 --> 00:07:36,700 I was hired to watch him. 107 00:07:36,700 --> 00:07:38,900 I've been following him for the past 12 hours 108 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 and he's done nothing wrong. 109 00:07:40,000 --> 00:07:40,900 Hired by who? 110 00:07:41,400 --> 00:07:42,500 Anthony's lawyer. 111 00:07:42,500 --> 00:07:44,000 Said he may be in some trouble. 112 00:07:44,900 --> 00:07:46,400 I planted a GPS monitor. 113 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 I was just removing it. 114 00:07:48,400 --> 00:07:50,800 My services were only required through this morning. 115 00:07:55,000 --> 00:07:55,900 Of course. 116 00:07:56,500 --> 00:07:57,800 And I was his alibi. 117 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Where is he now? 118 00:08:02,400 --> 00:08:05,100 Anthony, on the day that someone tries 119 00:08:05,100 --> 00:08:06,400 to kill your ex-girlfriend, 120 00:08:06,400 --> 00:08:09,500 you hire a private investigator to follow you around. 121 00:08:10,000 --> 00:08:10,900 Why is that? 122 00:08:12,800 --> 00:08:15,800 Let's just say that, uh, when you get to know someone, 123 00:08:16,900 --> 00:08:18,200 you got to go with your hunches. 124 00:08:18,200 --> 00:08:22,200 In addition, we have burglary, stalking, and arson. 125 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 They're all arrests. 126 00:08:24,400 --> 00:08:25,300 No convictions. 127 00:08:25,300 --> 00:08:26,800 I think that's going to change. 128 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 Look, the "burglary" 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,800 came a week after Claire and I broke up, 130 00:08:31,800 --> 00:08:34,000 when I went back to her place to get my stuff. 131 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I even had a key. 132 00:08:36,300 --> 00:08:37,400 What about the stalking? 133 00:08:37,800 --> 00:08:38,900 She wouldn't call me back 134 00:08:38,900 --> 00:08:40,700 when I tried to tell her our dog died. 135 00:08:41,100 --> 00:08:42,400 I mean... look, 136 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 this is all Claire making something out of nothing. 137 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 And the arson? 138 00:08:45,800 --> 00:08:47,100 You mean the one last year? 139 00:08:47,300 --> 00:08:49,000 We were actually still together then. 140 00:08:49,500 --> 00:08:52,200 We decided to burn stuff our exes gave us. 141 00:08:52,800 --> 00:08:55,000 It was some stupid bonding thing. 142 00:08:55,700 --> 00:08:57,500 I guess a neighbor freaked and called the cops. 143 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 You have an excuse for everything, Anthony. 144 00:09:01,100 --> 00:09:02,500 And an airtight alibi. 145 00:09:02,800 --> 00:09:04,500 Yes, and that's going to change, too. 146 00:09:07,500 --> 00:09:09,500 Well, I'm assuming he died from his burns. 147 00:09:09,600 --> 00:09:10,500 No. 148 00:09:10,500 --> 00:09:13,100 Actually, our boy ate fire. 149 00:09:13,700 --> 00:09:14,500 Is that his lung? 150 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 What's left of it. 151 00:09:15,500 --> 00:09:18,900 Brett Morrison took a gasp of superheated air. 152 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 Right, 'cause air can heat up 153 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 to almost a thousand degrees in a matter of minutes 154 00:09:22,100 --> 00:09:24,100 and that would instantly cook your bronchial tubes. 155 00:09:24,100 --> 00:09:25,100 That's right. 156 00:09:32,800 --> 00:09:35,200 And the heat ruptured his Alveoli. 157 00:09:35,500 --> 00:09:36,600 He was suffocated. 158 00:09:38,500 --> 00:09:40,300 The fire cooked the rest of him. 159 00:09:44,200 --> 00:09:48,200 Luckily for you, hot air wasn't the only thing he ate. 160 00:09:48,900 --> 00:09:50,300 Oh, there's something in his teeth? 161 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 What is that? Now, honey, 162 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 I can't do all your work for you. 163 00:09:57,800 --> 00:09:58,600 Thank you. 164 00:10:23,400 --> 00:10:25,500 Hey, Valera, what's my trace sample doing here in DNA? 165 00:10:25,700 --> 00:10:26,600 It was biological. 166 00:10:26,900 --> 00:10:29,300 He had meat in his teeth. Oh. 167 00:10:29,300 --> 00:10:30,900 Chicken, steak? 168 00:10:30,900 --> 00:10:32,200 Human, actually. 169 00:10:32,600 --> 00:10:33,500 Really? 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 Brett Morrison must have got in a fight and bit someone. 171 00:10:35,900 --> 00:10:38,200 Sure did, and he didn't brush afterwards. 172 00:10:38,300 --> 00:10:39,400 I wonder what that was about. 173 00:10:41,000 --> 00:10:42,900 Why don't you ask Michael Lipton? 174 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Sure doesn't look like somebody you should be biting. 175 00:10:47,400 --> 00:10:48,500 Oh, definitely not. 176 00:10:49,500 --> 00:10:50,200 Okay, thanks. 177 00:10:50,200 --> 00:10:50,900 Sure. 178 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 Frank. 179 00:10:57,100 --> 00:10:58,000 You got a new car yet? 180 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 'Cause I've got someone I would love for you to pick up. 181 00:11:13,700 --> 00:11:15,200 Hey, Frank, I got your message. 182 00:11:15,200 --> 00:11:16,100 What's the emergency? 183 00:11:17,000 --> 00:11:18,900 I got a, uh, suspect 184 00:11:18,900 --> 00:11:20,300 that's giving me the silent treatment. 185 00:11:20,300 --> 00:11:22,900 Oh, yeah?You need my, uh, superior interrogation skills 186 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 to work him over? 187 00:11:24,600 --> 00:11:25,700 Keep dreaming, bud. 188 00:11:26,200 --> 00:11:27,300 This guy asked for you. 189 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Oh, yeah? What's his name? 190 00:11:31,000 --> 00:11:31,900 Michael Lipton. 191 00:11:34,800 --> 00:11:36,500 Said he's not gonna talk to anybody but you. 192 00:11:40,000 --> 00:11:40,800 You know him? 193 00:11:43,600 --> 00:11:45,200 Ryan. You know this guy? 194 00:11:45,200 --> 00:11:47,400 No, I've never seen this guy before in my life. 195 00:11:47,600 --> 00:11:49,900 Our dead man took a bite out of him recently. 196 00:11:50,300 --> 00:11:51,200 You want me to go in with you? 197 00:11:53,100 --> 00:11:53,700 No, I can handle it. 198 00:11:53,700 --> 00:11:54,400 Thanks, man. 199 00:12:08,700 --> 00:12:09,900 You've got five seconds to tell me 200 00:12:09,900 --> 00:12:12,700 why you brought my name into this. 201 00:12:13,000 --> 00:12:14,100 Tell you why, Wolfe. 202 00:12:14,600 --> 00:12:17,500 Your buddy Tex says I'm a prime suspect in some murder case. 203 00:12:17,900 --> 00:12:18,600 Oh, yeah? 204 00:12:19,200 --> 00:12:20,900 What the hell do you want me to do about that? 205 00:12:21,200 --> 00:12:22,100 Cut me loose. 206 00:12:22,800 --> 00:12:23,900 I didn't do squat. 207 00:12:24,700 --> 00:12:26,400 Except for get in a fight with the victim. 208 00:12:26,400 --> 00:12:27,500 I'm sorry, Lipton. 209 00:12:28,100 --> 00:12:30,600 But you sink or swim around here on the evidence. 210 00:12:32,900 --> 00:12:34,500 You're on your own. Okay? 211 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 Hey, I don't need that heat. 212 00:12:38,100 --> 00:12:39,200 You forgetting, Wolfe? 213 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 You owe me. 214 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Ten grand. 215 00:12:48,700 --> 00:12:49,400 Let me tell you something. 216 00:12:49,400 --> 00:12:50,800 That has nothing to do with this. 217 00:12:50,800 --> 00:12:52,600 I didn't put those cards in your hand, kid. 218 00:12:53,000 --> 00:12:54,700 You wanted to play poker with the big boys. 219 00:13:01,500 --> 00:13:02,700 I don't have that kind of money. 220 00:13:04,200 --> 00:13:07,600 You make this go away, your debt goes with it. 221 00:13:12,100 --> 00:13:13,600 We're done having this conversation. 222 00:13:21,200 --> 00:13:21,800 Hey. 223 00:13:22,300 --> 00:13:23,000 How'd it go in there? 224 00:13:23,600 --> 00:13:24,900 You know, I got interrupted. 225 00:13:25,100 --> 00:13:26,600 Something about an old case. 226 00:13:26,600 --> 00:13:27,400 It can't wait? 227 00:13:28,300 --> 00:13:29,700 No, actually, it can't. 228 00:13:30,200 --> 00:13:30,800 Do me a favor. 229 00:13:30,800 --> 00:13:32,300 Will you go in there and take over for me? 230 00:13:32,300 --> 00:13:32,900 Yeah, sure. 231 00:13:32,900 --> 00:13:33,600 I'd be happy to. 232 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 Thanks. I appreciate it. 233 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 Roll up your sleeves, Mr. Lipton. 234 00:13:43,300 --> 00:13:44,700 Why? What for? 235 00:13:45,000 --> 00:13:47,500 Because Brett Morrison bit you, and now he's dead. 236 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 So go ahead. Do it. 237 00:13:57,200 --> 00:13:58,500 We had a little disagreement. 238 00:13:59,000 --> 00:14:01,100 I hired his company to throw my sister's wedding. 239 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 Put up a hundred grand for a deposit. 240 00:14:03,500 --> 00:14:04,200 And what happened? 241 00:14:04,500 --> 00:14:05,900 He stiffed me. That's what happened. 242 00:14:06,700 --> 00:14:08,200 Backed out at the last minute. 243 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 Took my money and broke my sister's heart. 244 00:14:10,400 --> 00:14:11,500 So you confronted him. 245 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Damn right I did. 246 00:14:13,400 --> 00:14:15,300 I paid you that money in good faith. 247 00:14:15,300 --> 00:14:17,300 Cough it up. My company's going under, okay? 248 00:14:17,300 --> 00:14:19,800 The bank-- they seized our assets, they froze our accounts. 249 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 There's nothing I can do about it. 250 00:14:20,800 --> 00:14:22,100 Nothing you can do, huh?! 251 00:14:23,600 --> 00:14:24,400 I'll kill you. 252 00:14:28,300 --> 00:14:29,000 So he bit me. 253 00:14:29,500 --> 00:14:30,700 Couldn't fight like a man. 254 00:14:30,700 --> 00:14:31,600 What's that prove? 255 00:14:32,200 --> 00:14:32,900 Proves to me that you had 256 00:14:32,900 --> 00:14:34,500 all the motive in the world to kill him. 257 00:14:36,000 --> 00:14:36,800 And who are you? 258 00:14:38,800 --> 00:14:40,600 I'm the person who's gonna take you down for murder. 259 00:14:44,400 --> 00:14:46,700 Tough girl, hiding behind that badge. 260 00:14:46,700 --> 00:14:48,200 No one talks to me that way. 261 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Oh, really? Sit down. 262 00:14:53,300 --> 00:14:54,400 Now, if I were you, 263 00:14:55,200 --> 00:14:56,100 I'd let her go. 264 00:14:57,300 --> 00:14:59,100 It's okay, Horatio. I've got it. 265 00:15:01,900 --> 00:15:03,600 We were just having a discussion. 266 00:15:06,000 --> 00:15:07,500 She's trying to lay a bum rap on me. 267 00:15:08,300 --> 00:15:09,600 If you don't sit down, 268 00:15:10,400 --> 00:15:12,300 what's could be the least of your problems. 269 00:15:24,000 --> 00:15:24,700 Horatio. 270 00:15:24,800 --> 00:15:25,600 Hey. 271 00:15:26,100 --> 00:15:28,300 I have to say, twice in one day? 272 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 That's more than I've seen you in months. 273 00:15:30,600 --> 00:15:32,100 And I apologize for that. 274 00:15:32,700 --> 00:15:34,900 No, I understand completely. 275 00:15:35,300 --> 00:15:38,600 Let's just say it's been a rough year for both of us. 276 00:15:40,800 --> 00:15:41,700 Why did you want to see me? 277 00:15:43,100 --> 00:15:45,100 Yelina, Michael Lipton. 278 00:15:51,600 --> 00:15:53,100 Michael Lipton just made bail. 279 00:15:53,700 --> 00:15:54,800 And you don't think he should have. 280 00:15:54,800 --> 00:15:56,400 Not by a long shot. 281 00:15:56,400 --> 00:15:58,100 Could you shadow him for me? 282 00:15:58,100 --> 00:15:58,900 No problem. 283 00:15:59,300 --> 00:16:02,000 I'll see where he hangs out, who he knows. 284 00:16:03,700 --> 00:16:05,100 Every step he takes. 285 00:16:39,300 --> 00:16:40,100 Hey. 286 00:16:40,900 --> 00:16:42,700 Is that the glass from outside the crime scene? 287 00:16:43,100 --> 00:16:45,100 Yeah. It's the only piece of viable evidence 288 00:16:45,100 --> 00:16:46,300 that we've gotten so far. 289 00:16:46,300 --> 00:16:47,400 Yeah, and I am so hoping 290 00:16:47,400 --> 00:16:48,900 it puts Michael Lipton at the scene. 291 00:16:49,000 --> 00:16:50,300 Guy thinks he's Tony Soprano, 292 00:16:50,300 --> 00:16:52,000 and I just want to put this guy away. 293 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Yeah, I heard about that.You okay? 294 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 So, um... 295 00:17:00,600 --> 00:17:01,300 So Calleigh seems to be 296 00:17:01,300 --> 00:17:03,400 taking an interest in you since you got back. 297 00:17:04,100 --> 00:17:05,400 Yeah, she... 298 00:17:05,900 --> 00:17:08,100 she's been great, really helpful. 299 00:17:08,800 --> 00:17:09,700 Everyone has. 300 00:17:09,700 --> 00:17:11,900 Yeah. Not really what I meant, though. 301 00:17:12,100 --> 00:17:13,900 What? I... 302 00:17:13,900 --> 00:17:15,200 Well, never mind, never mind. 303 00:17:15,200 --> 00:17:16,500 What, you think me and Calleigh...? 304 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 I saw her kiss you. 305 00:17:19,700 --> 00:17:21,000 Only on the cheek. 306 00:17:22,300 --> 00:17:24,500 I'm just, you know, saying... 307 00:17:29,200 --> 00:17:30,700 Damn it. That's not my guy. 308 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 Print on the glass is Ron Cramer. 309 00:17:34,700 --> 00:17:35,900 Penny-ante rap sheet. 310 00:17:36,100 --> 00:17:38,600 Yeah, well, it looks like he's playing for higher stakes now. 311 00:17:46,800 --> 00:17:47,700 Ron Cramer? 312 00:17:49,700 --> 00:17:50,600 I'm Calleigh Duquesne. 313 00:17:50,600 --> 00:17:52,300 I'm with Miami-Dade Police Department. 314 00:17:52,300 --> 00:17:53,900 I need to ask you a few questions. 315 00:17:54,500 --> 00:17:55,500 About what? 316 00:17:56,300 --> 00:17:57,800 An arson that happened this morning. 317 00:17:58,500 --> 00:17:59,700 Could you tell me why your prints 318 00:17:59,700 --> 00:18:01,300 are on broken glass at the crime scene? 319 00:18:01,900 --> 00:18:03,500 What? I don't know. 320 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 Maybe I did a job there in the past. 321 00:18:05,500 --> 00:18:08,000 In fact, I'm late for one now, so excuse me. 322 00:18:08,700 --> 00:18:09,800 Get your hands up, Mr. Cramer. 323 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 You carry a concealed weapon? 324 00:18:16,300 --> 00:18:17,500 I have a permit for that. 325 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 You never know whose house you're walking into. 326 00:18:21,200 --> 00:18:22,700 Oh, I think you did. 327 00:18:24,100 --> 00:18:25,200 There's glass on this gun. 328 00:18:25,200 --> 00:18:27,600 I'm willing to bet it matches the glass from our crime scene. 329 00:18:28,500 --> 00:18:29,600 Okay, fine, listen. 330 00:18:30,000 --> 00:18:32,200 I was on my way to an emergency call near there, 331 00:18:32,200 --> 00:18:33,900 and I saw smoke coming out of the house. 332 00:18:50,300 --> 00:18:51,200 Hey! 333 00:18:51,300 --> 00:18:52,600 Anybody in there?! 334 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 Hello?! 335 00:18:55,300 --> 00:18:56,700 Things got crazy. 336 00:18:56,700 --> 00:18:58,500 There was no way I could help, so I got out of there. 337 00:18:58,800 --> 00:18:59,900 Why didn't you tell me that? 338 00:19:00,100 --> 00:19:02,300 Who's gonna believe a Good Samaritan with a gun? 339 00:19:03,700 --> 00:19:04,800 Probably no one. 340 00:19:10,100 --> 00:19:11,300 Hey. Hey. 341 00:19:11,300 --> 00:19:12,700 So you get anything on Ron Cramer? 342 00:19:12,800 --> 00:19:14,100 He copped to being outside the house, 343 00:19:14,100 --> 00:19:15,200 but claimed he never went in. 344 00:19:15,500 --> 00:19:16,800 All right, well, now we can prove it. 345 00:19:16,800 --> 00:19:19,300 Fire Rescue just released the scene; we can go back in. 346 00:19:19,300 --> 00:19:20,400 Great. I'll grab my kit. 347 00:19:20,500 --> 00:19:21,400 You want to ride together? 348 00:19:22,200 --> 00:19:23,000 Yeah. 349 00:20:09,200 --> 00:20:10,900 Life changes that fast. 350 00:20:19,000 --> 00:20:20,200 How's the Mini RAE coming? 351 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 It's picking up octane at five parts per million 352 00:20:22,800 --> 00:20:23,700 all over the room. 353 00:20:23,700 --> 00:20:25,500 There's no doubt about it: this was arson. 354 00:20:25,800 --> 00:20:28,100 Yeah, that explains the pour pattern on the floor. 355 00:20:28,700 --> 00:20:30,500 The arsonist poured gasoline everywhere. 356 00:20:37,500 --> 00:20:39,200 It's going to take a while to get through the debris. 357 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 Yeah, Fire Rescue's working that from their angle. 358 00:20:42,000 --> 00:20:44,600 Got an arson investigator looking for the point of origin. 359 00:20:48,300 --> 00:20:49,700 Maybe we beat him to it. 360 00:20:57,900 --> 00:20:59,900 Fire did a number on this, but check it out. 361 00:21:02,100 --> 00:21:03,000 Is that a spark wheel? 362 00:21:03,000 --> 00:21:03,800 It's a lighter. 363 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Melted plastic around it. 364 00:21:05,900 --> 00:21:07,100 Could be our source of ignition. 365 00:21:07,800 --> 00:21:09,900 You know what? You tell the arson investigator where you found it. 366 00:21:09,900 --> 00:21:11,200 I'm gonna take this to the lab. 367 00:21:45,400 --> 00:21:46,500 Calleigh, have you seen Ryan? 368 00:21:47,100 --> 00:21:48,200 No. Why? 369 00:21:48,700 --> 00:21:50,400 Well, he said he got a call about an old case. 370 00:21:50,600 --> 00:21:51,600 An old case? Which one? 371 00:21:51,900 --> 00:21:52,700 Didn't say. 372 00:21:52,800 --> 00:21:53,700 Sounded important. 373 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 Well, then I'm sure it was. 374 00:21:56,500 --> 00:21:57,200 What you got there? 375 00:21:57,200 --> 00:21:58,300 It's a cigarette lighter. 376 00:21:58,300 --> 00:21:59,600 Eric found it at the crime scene. 377 00:22:02,100 --> 00:22:03,300 So it might have started the fire. 378 00:22:03,300 --> 00:22:04,100 Maybe. 379 00:22:04,500 --> 00:22:06,300 But get this; this is sort of interesting. 380 00:22:06,300 --> 00:22:08,400 The fire compromised evidence on one side, 381 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 but then the plastic melted, 382 00:22:09,400 --> 00:22:10,900 and it acted like sort of a cocoon, 383 00:22:10,900 --> 00:22:12,200 protecting the other side. 384 00:22:12,200 --> 00:22:13,300 And protecting the evidence. 385 00:22:13,600 --> 00:22:15,100 Including a fingerprint. 386 00:22:15,300 --> 00:22:16,100 Nice. 387 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 I'm running it against our elimination samples. 388 00:22:22,000 --> 00:22:22,800 Mmm. 389 00:22:23,700 --> 00:22:24,900 Doesn't match up with anyone. 390 00:22:27,800 --> 00:22:29,000 Oh, whoa, whoa. Wait a minute. 391 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Claire Gibbs? 392 00:22:30,900 --> 00:22:32,000 Isn't that the fiance? 393 00:22:39,800 --> 00:22:40,600 What is it? 394 00:22:42,500 --> 00:22:43,800 It's Anthony, isn't it? 395 00:22:44,500 --> 00:22:45,700 You weren't able to catch him. 396 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 I knew he would get away with this. 397 00:22:47,800 --> 00:22:48,900 He always does. 398 00:22:49,000 --> 00:22:52,100 Our evidence has led us in a different direction: 399 00:22:53,000 --> 00:22:53,900 yours. 400 00:22:55,500 --> 00:22:58,400 Me?You think that I had something to do with this? 401 00:22:58,400 --> 00:23:00,000 We found a lighter on the living room floor 402 00:23:00,000 --> 00:23:01,500 with your fingerprint on it. 403 00:23:02,100 --> 00:23:02,700 On a lighter? 404 00:23:02,700 --> 00:23:03,900 I don't even smoke. 405 00:23:04,300 --> 00:23:05,000 Exactly. 406 00:23:07,600 --> 00:23:09,700 Well, I have no idea. 407 00:23:10,300 --> 00:23:11,100 I swear. 408 00:23:12,300 --> 00:23:14,900 Wait, I did find a lighter at my house yesterday, 409 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 but it wasn't mine. 410 00:23:23,700 --> 00:23:25,600 Do you have any idea who it belongs to? 411 00:23:26,700 --> 00:23:28,100 Brett's business partner. 412 00:23:29,000 --> 00:23:32,300 He dropped it and I gave it back to him. 413 00:23:32,900 --> 00:23:34,100 What was he doing at the house? 414 00:23:35,200 --> 00:23:37,200 They own a big event planning company. 415 00:23:38,100 --> 00:23:41,000 They do club openings, upscale parties. 416 00:23:41,200 --> 00:23:43,000 Do you have any idea what they talked about? 417 00:23:43,000 --> 00:23:43,700 No. 418 00:23:44,800 --> 00:23:47,300 But they argued, and it got pretty heated. 419 00:23:48,000 --> 00:23:50,600 This, uh, business partner-- what's his name? 420 00:23:51,400 --> 00:23:52,500 Jeff. 421 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Jeff Zader. 422 00:24:12,100 --> 00:24:13,100 Is this about Brett? 423 00:24:16,700 --> 00:24:17,900 I heard what happened. It's... 424 00:24:18,600 --> 00:24:19,400 it's horrible. 425 00:24:20,900 --> 00:24:22,300 The world keeps turning, right? 426 00:24:22,300 --> 00:24:23,300 Yes, it does. 427 00:24:23,300 --> 00:24:25,600 We found your lighter at Brett's house. 428 00:24:26,100 --> 00:24:27,800 What? Do you think I burned up his place? 429 00:24:28,200 --> 00:24:29,900 No way. I got nothing to do with that. 430 00:24:30,100 --> 00:24:31,400 Then why was your lighter get there? 431 00:24:32,300 --> 00:24:33,200 I don't know. 432 00:24:33,200 --> 00:24:34,300 I must have dropped it. 433 00:24:35,300 --> 00:24:37,100 I also heard you had an argument with him. 434 00:24:39,600 --> 00:24:40,400 I'm not going to lie to you. 435 00:24:40,400 --> 00:24:42,700 Brett was bringing his personal problems to work. 436 00:24:42,700 --> 00:24:44,000 What kind of problems? 437 00:24:44,100 --> 00:24:46,000 His fiance's ex-boyfriend, for one. 438 00:24:46,000 --> 00:24:46,900 Guy was crazy. 439 00:24:47,200 --> 00:24:48,500 He'd show up at our events. 440 00:24:48,500 --> 00:24:49,700 Slash the guests' tires. 441 00:24:49,700 --> 00:24:51,600 He'd put dead animals in the air vents. 442 00:24:51,900 --> 00:24:52,800 Plug up the toilets. 443 00:24:52,800 --> 00:24:54,900 It was a PR nightmare. 444 00:24:54,900 --> 00:24:57,600 So, his problems were affecting your bottom line. 445 00:24:58,000 --> 00:24:58,800 Yeah. 446 00:24:58,900 --> 00:25:00,400 I've been scrambling to make things right. 447 00:25:00,400 --> 00:25:03,300 I was going... was going to buy Brett out. 448 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Cut him loose. 449 00:25:05,000 --> 00:25:07,500 Yes, and his death would have been a convenience for you. 450 00:25:08,800 --> 00:25:10,000 Where were you last night? 451 00:25:12,700 --> 00:25:13,600 I was at home. 452 00:25:14,600 --> 00:25:16,400 Trying to think of a way to save my company. 453 00:25:16,400 --> 00:25:17,900 Can anyone verify that? 454 00:25:18,100 --> 00:25:18,800 No. 455 00:25:19,000 --> 00:25:19,900 I was alone. 456 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 Look, I didn't do this. 457 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 What can I do to prove that I wasn't involved? 458 00:25:27,800 --> 00:25:29,900 that is my job. 459 00:25:44,400 --> 00:25:45,600 So, why are we out here? 460 00:25:46,600 --> 00:25:48,900 I tracked Michael Lipton to four locations, 461 00:25:49,600 --> 00:25:50,800 all of them secluded. 462 00:25:52,200 --> 00:25:53,500 Possible drug dealing? 463 00:25:54,000 --> 00:25:55,600 No, I don't think so. 464 00:25:55,600 --> 00:25:58,100 From what I could tell, he's just a bookie. 465 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 But I found something else. 466 00:26:01,600 --> 00:26:03,000 Something you're not going to like. 467 00:26:03,900 --> 00:26:06,300 I shot this video in North Bay Village. 468 00:26:15,000 --> 00:26:16,200 What am I looking at? 469 00:26:20,600 --> 00:26:22,900 There is money in this envelope, Horatio. 470 00:26:33,300 --> 00:26:34,800 Maybe he had a good reason for it. 471 00:26:35,700 --> 00:26:37,000 What if he doesn't? 472 00:26:41,500 --> 00:26:42,600 H, you wanted to see me? 473 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 Have a seat, Mr. Wolfe. 474 00:26:57,200 --> 00:26:58,100 Michael Lipton. 475 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 Yeah, Michael Lipton is a, uh... 476 00:27:05,200 --> 00:27:06,300 he's a friend of mine. 477 00:27:06,700 --> 00:27:07,500 Why do you ask? 478 00:27:07,700 --> 00:27:09,300 You interrogated him this morning. 479 00:27:13,200 --> 00:27:15,300 Actually, I recused myself from interrogating him 480 00:27:15,300 --> 00:27:16,600 because I, um... 481 00:27:17,300 --> 00:27:19,200 well, I thought it'd be looked on as a... 482 00:27:20,300 --> 00:27:21,500 conflict of interest. 483 00:27:21,800 --> 00:27:24,400 I have a piece of videotape that says otherwise. 484 00:27:34,200 --> 00:27:36,300 I don't know what you saw on that videotape. 485 00:27:36,300 --> 00:27:37,200 Mr. Wolfe, 486 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 I need to know what's going on. 487 00:27:44,400 --> 00:27:45,600 Michael's a friend of mine. 488 00:27:47,700 --> 00:27:50,400 Who's having some sort of financial problems. 489 00:27:50,700 --> 00:27:51,900 And I'm just helping him out. 490 00:27:51,900 --> 00:27:53,700 So this has nothing to do with gambling. 491 00:27:53,900 --> 00:27:55,400 No, this has nothing to do with gambling. 492 00:27:56,800 --> 00:27:58,000 If there's something I should know, 493 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 this is your opportunity. 494 00:28:03,300 --> 00:28:04,800 No, there's nothing you need to know. 495 00:28:07,700 --> 00:28:09,300 And this is my personal business. 496 00:28:11,300 --> 00:28:12,500 I'd like to keep it that way. 497 00:28:12,500 --> 00:28:14,400 If you don't level with me right now, 498 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 you're not going to have a choice, you understand? 499 00:28:18,500 --> 00:28:19,700 Yeah, I understand. 500 00:28:36,700 --> 00:28:37,600 Are we done? 501 00:28:40,400 --> 00:28:41,300 We're done. 502 00:28:44,400 --> 00:28:45,300 Okay. 503 00:29:01,200 --> 00:29:02,100 Hey, you called? 504 00:29:02,200 --> 00:29:02,800 Yeah. 505 00:29:04,400 --> 00:29:06,700 Guess what? Our arson investigator discovered 506 00:29:06,700 --> 00:29:08,300 that the point of origin is in this room. 507 00:29:09,000 --> 00:29:10,400 The lighter didn't start the fire. 508 00:29:10,700 --> 00:29:13,300 No. Okay,what did? 509 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 There's no evidence of low burn on the floor. 510 00:29:16,700 --> 00:29:18,400 No, there's no gasoline poured in here, 511 00:29:18,400 --> 00:29:20,500 which means that the fire was started from the vapors. 512 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 It was poured somewhere else in the house 513 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 and then it just sat there. 514 00:29:23,800 --> 00:29:26,200 Yeah,as time went on, the vapors crept across the floor, 515 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 making their way to the water heater. 516 00:29:44,700 --> 00:29:47,000 So the pilot light was our heat source. -Yeah. 517 00:29:47,300 --> 00:29:49,300 But if the arsonist wanted to kill Claire and her fiance, 518 00:29:49,300 --> 00:29:51,400 why would he pour gasoline everywhere else, 519 00:29:51,400 --> 00:29:53,100 and then let the pilot light ignite the fire? 520 00:29:53,300 --> 00:29:54,400 I don't know.you're right. 521 00:29:54,900 --> 00:29:56,000 A pro wouldn't chance it. 522 00:29:56,000 --> 00:29:57,300 They would just pour and light. 523 00:29:57,700 --> 00:29:58,500 Yeah. 524 00:29:58,500 --> 00:30:00,100 Well, our arsonist is an amateur. 525 00:30:00,400 --> 00:30:01,500 Never anticipated this. 526 00:30:01,900 --> 00:30:03,100 Maybe they were surprised. 527 00:30:03,900 --> 00:30:04,800 Got interrupted. 528 00:30:04,800 --> 00:30:07,600 An amateur pouring gasoline probably splashed himself. 529 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 Let's get the clothes from all our suspects. 530 00:30:10,100 --> 00:30:10,900 Yeah. 531 00:30:10,900 --> 00:30:12,900 If he made this mistake, he probably made others. 532 00:30:13,300 --> 00:30:15,000 Let's sift through the rest of the debris. 533 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 All right, this is where Ron Cramer broke the glass. 534 00:30:31,200 --> 00:30:31,900 Ow! 535 00:30:32,100 --> 00:30:33,800 Damn it. What happened? 536 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 It's a piece of glass. 537 00:30:35,500 --> 00:30:36,800 Hold on a second. Let me see. 538 00:30:38,500 --> 00:30:39,300 Mmm. 539 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 That'll teach me to leap before I look. 540 00:30:49,900 --> 00:30:50,700 Got it. 541 00:30:52,100 --> 00:30:52,900 Eric... 542 00:30:59,600 --> 00:31:00,900 Look, the glass is clean. 543 00:31:01,800 --> 00:31:03,600 Yeah, there's no smoke stain on it. 544 00:31:04,300 --> 00:31:05,100 No. 545 00:31:05,700 --> 00:31:07,100 You know, your accident might have just turned 546 00:31:07,100 --> 00:31:08,100 into our biggest lead. 547 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 So, you want to tell me why I'm here? 548 00:31:15,000 --> 00:31:17,300 You didn't go over to the Morrison house to help. 549 00:31:17,300 --> 00:31:19,000 You went over to set it on fire. 550 00:31:19,300 --> 00:31:20,100 Please. 551 00:31:24,600 --> 00:31:25,800 What's that supposed to be? 552 00:31:25,800 --> 00:31:26,700 It's glass. 553 00:31:27,000 --> 00:31:28,400 From the window you broke. 554 00:31:29,200 --> 00:31:30,700 Now, you said the fire was already raging 555 00:31:30,700 --> 00:31:31,900 when you got there, right? 556 00:31:32,000 --> 00:31:32,700 Yeah, it was. 557 00:31:32,700 --> 00:31:33,600 That's impossible. 558 00:31:34,000 --> 00:31:36,700 Glass shards from the point of entry show no heat damage, 559 00:31:36,700 --> 00:31:37,800 no smoke debris, 560 00:31:38,100 --> 00:31:40,800 which means that you broke the window before the fire started. 561 00:31:57,400 --> 00:31:58,900 Heat. Fuel. Air. 562 00:31:58,900 --> 00:32:01,100 Until you broke the window, the ratio was off. 563 00:32:07,500 --> 00:32:09,600 Once you introduced oxygen to the house, 564 00:32:09,600 --> 00:32:10,900 there was no turning back. 565 00:32:28,300 --> 00:32:31,700 You could say whatever you want, but I didn't start that fire. 566 00:32:31,700 --> 00:32:34,500 No, you didn't, but you went over there with your gun. 567 00:32:34,900 --> 00:32:36,200 That's right. You went over there to kill them, 568 00:32:36,200 --> 00:32:37,700 but the fire beat you to it. 569 00:32:42,700 --> 00:32:43,800 It wasn't my idea. 570 00:32:44,400 --> 00:32:45,200 Whose was it? 571 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 It was a guy I know. 572 00:32:47,100 --> 00:32:48,300 Anthony Bryant. 573 00:32:48,500 --> 00:32:50,600 He sent me over to shoot her boyfriend. 574 00:32:50,600 --> 00:32:51,400 He paid me. 575 00:32:52,200 --> 00:32:54,300 But I ain't pull the trigger. 576 00:32:54,300 --> 00:32:56,500 So, I can go, right? 577 00:32:56,900 --> 00:32:58,400 Not even close. 578 00:33:08,700 --> 00:33:10,000 Anthony Bryant? Yeah? 579 00:33:11,400 --> 00:33:12,600 Miami-Dade PD. 580 00:33:12,700 --> 00:33:13,500 Again? 581 00:33:14,100 --> 00:33:16,600 You know what? I'd hate to see the way you treat actual criminals. 582 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 Somehow you forgot to tell us 583 00:33:17,800 --> 00:33:19,300 you and Ron Cramer know each other. 584 00:33:20,200 --> 00:33:21,100 What are you talking about? 585 00:33:21,100 --> 00:33:22,500 Save it. You hired your buddy Ron 586 00:33:22,500 --> 00:33:23,600 to kill Claire Gibbs's fiance. 587 00:33:23,600 --> 00:33:26,600 This is a search warrant for your vehicle and your home. 588 00:33:26,600 --> 00:33:27,400 Give me your keys. 589 00:33:28,200 --> 00:33:29,200 Give me your keys! 590 00:33:32,800 --> 00:33:34,800 I got a nickel's worth of advice for you, pal. 591 00:33:35,800 --> 00:33:37,200 When a woman says, "Get lost," 592 00:33:37,600 --> 00:33:38,500 get lost. 593 00:33:38,800 --> 00:33:39,700 Find another one. 594 00:33:40,100 --> 00:33:41,000 End of story. 595 00:33:50,900 --> 00:33:51,700 Uh-huh. 596 00:33:52,400 --> 00:33:53,100 No. 597 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 I usually keep a mapbook in my glovebox. 598 00:33:58,400 --> 00:33:59,600 If I had to guess, you stole these 599 00:33:59,600 --> 00:34:01,000 from the woman you've been stalking. 600 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 I've never seen those in my life. 601 00:34:02,400 --> 00:34:04,700 Oh, really? You can sit outside her house all night long; 602 00:34:04,700 --> 00:34:06,000 you can't steal her panties? 603 00:34:06,000 --> 00:34:07,800 You know what I call this, Anthony? No. 604 00:34:07,800 --> 00:34:09,900 An inciting incident. You catch my drift? 605 00:34:09,900 --> 00:34:11,700 You know what? I didn't burn her house, okay. 606 00:34:11,900 --> 00:34:13,700 I didn't hire my friend to go over and do it. 607 00:34:14,000 --> 00:34:15,100 Yeah. Yeah. 608 00:34:15,100 --> 00:34:16,800 You're under arrest. Hook him up. 609 00:34:31,100 --> 00:34:32,500 Thank you for the call, Captain. 610 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 So you find anything else? 611 00:34:35,300 --> 00:34:37,000 We were finally able to get upstairs. 612 00:34:37,500 --> 00:34:38,800 Something in here you should see. 613 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Thank you, gentlemen. 614 00:34:44,900 --> 00:34:46,100 Two more victims. 615 00:34:46,500 --> 00:34:48,400 Victims of something, but not this fire. 616 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 Look at the chest; there are staples here. 617 00:34:50,300 --> 00:34:52,300 These people have already been through an autopsy. 618 00:34:57,900 --> 00:34:59,300 These bodies were probably moved here. 619 00:35:00,100 --> 00:35:03,000 This fire is starting to look more like a cover-up. 620 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 I think it's time we ask our lone survivor 621 00:35:05,000 --> 00:35:06,100 a few more questions. 622 00:35:09,600 --> 00:35:11,200 Two more bodies at my house? 623 00:35:12,700 --> 00:35:13,800 I don't understand. 624 00:35:13,900 --> 00:35:15,300 They didn't die in the fire, Claire. 625 00:35:15,300 --> 00:35:16,500 In fact, they were dead already. 626 00:35:16,500 --> 00:35:18,600 They'd been autopsied, in fact. 627 00:35:19,100 --> 00:35:20,500 Do you want to explain to me what happened? 628 00:35:22,900 --> 00:35:24,500 Okay, I didn't think so. 629 00:35:24,500 --> 00:35:26,400 So I'm going to tell you what I know. 630 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 For starters, you had gasoline on your clothes this morning. 631 00:35:29,900 --> 00:35:31,900 Our trace lab just finished processing them. 632 00:35:32,900 --> 00:35:35,200 That's what the person used to start the fire, right? 633 00:35:40,000 --> 00:35:42,700 I'm sure I got it on my clothes when I was trying to escape. 634 00:35:42,900 --> 00:35:44,300 That is not possible. 635 00:35:44,300 --> 00:35:46,600 When gasoline burns, it becomes carbon dioxide. 636 00:35:46,600 --> 00:35:49,300 There was no carbon dioxide on your clothing; 637 00:35:49,300 --> 00:35:50,700 therefore, it hadn't been burned. 638 00:35:51,400 --> 00:35:53,100 Now what I think, is that you got gasoline 639 00:35:53,100 --> 00:35:54,800 on your clothes when you doused the floors. 640 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 Do you want to tell me what happened? 641 00:36:01,400 --> 00:36:02,900 It's Anthony's fault. 642 00:36:04,700 --> 00:36:06,300 He wouldn't leave me alone. 643 00:36:07,100 --> 00:36:08,800 He wouldn't leave us alone. 644 00:36:09,500 --> 00:36:10,900 He did it again, Claire. He did it again. 645 00:36:10,900 --> 00:36:13,500 Today at my event, he tripped the sprinklers. Ruined the entire thing! 646 00:36:13,500 --> 00:36:15,300 Did you call the police? And what? 647 00:36:15,300 --> 00:36:16,900 File for another restraining order? 648 00:36:20,700 --> 00:36:22,400 I don't think I can take this anymore, Claire. 649 00:36:22,400 --> 00:36:23,600 This guy is not going to stop 650 00:36:23,600 --> 00:36:24,800 until he kills us both. 651 00:36:26,100 --> 00:36:27,000 You're right. 652 00:36:29,700 --> 00:36:31,000 Maybe he should. 653 00:36:33,300 --> 00:36:35,100 So you decided to fake your own deaths? 654 00:36:35,900 --> 00:36:38,300 We were willing to give up everything to start over 655 00:36:38,300 --> 00:36:40,100 just to be together without him. 656 00:36:40,500 --> 00:36:42,000 And you figured, if you could burn down 657 00:36:42,000 --> 00:36:44,200 your house, you'd frame Anthony for your murders. 658 00:36:46,400 --> 00:36:48,000 I put the lingerie in his car 659 00:36:48,900 --> 00:36:50,600 hoping that the cops would find it. 660 00:36:51,900 --> 00:36:53,200 What about the cadavers? 661 00:36:53,600 --> 00:36:54,900 Brett took care of that. 662 00:36:55,800 --> 00:36:58,700 He got them from the science department at Dade University. 663 00:36:59,300 --> 00:36:59,900 Okay. 664 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 You know, what I can't figure out is 665 00:37:01,400 --> 00:37:04,100 what were the two of you doing in bed when the fire started? 666 00:37:06,200 --> 00:37:09,300 Anthony would park outside of our house every night. 667 00:37:11,300 --> 00:37:12,900 So I poured the gasoline... 668 00:37:14,400 --> 00:37:15,500 and we waited. 669 00:37:21,500 --> 00:37:22,700 You sure he's going to show? 670 00:37:23,200 --> 00:37:24,700 Don't worry. He'll be here. 671 00:37:25,500 --> 00:37:27,400 He's more predictable than a sunrise. 672 00:37:29,300 --> 00:37:31,700 So you were going to start the fire when Anthony showed up 673 00:37:31,700 --> 00:37:33,500 hoping that a witness would place him there. 674 00:37:35,900 --> 00:37:37,000 But he didn't show. 675 00:37:38,800 --> 00:37:42,000 The one night he needed to, and he didn't. 676 00:37:44,400 --> 00:37:45,800 And Brett and I fell asleep. 677 00:37:46,600 --> 00:37:48,700 And you didn't realize that the vapors from the gas 678 00:37:48,700 --> 00:37:51,600 had filled the house, and the flame from the water heater ignited it. 679 00:38:04,200 --> 00:38:05,900 Brett, wake up. What is that?! 680 00:38:13,100 --> 00:38:14,700 I should have been the one that died. 681 00:38:17,100 --> 00:38:18,400 And now Brett's gone. 682 00:38:22,000 --> 00:38:23,100 He did it. 683 00:38:25,000 --> 00:38:26,100 He won. 684 00:38:27,700 --> 00:38:29,000 Anthony won. 685 00:38:30,700 --> 00:38:31,800 I'm sorry, Claire. 686 00:38:32,400 --> 00:38:33,500 I really am. 687 00:38:35,400 --> 00:38:36,200 But Anthony didn't win, 688 00:38:36,200 --> 00:38:37,800 and we're going to make sure of that. 689 00:38:51,500 --> 00:38:52,600 Have a seat, Anthony. 690 00:39:05,500 --> 00:39:06,700 She did it, didn't she? 691 00:39:07,800 --> 00:39:09,000 Is Claire going to jail? 692 00:39:09,500 --> 00:39:11,300 No thanks to you, my friend. 693 00:39:11,700 --> 00:39:13,000 Should've never left me. 694 00:39:14,600 --> 00:39:16,100 Think she'll get visitation rights? 695 00:39:16,400 --> 00:39:17,900 I want you to understand something: 696 00:39:17,900 --> 00:39:19,700 you're never going to see her again. 697 00:39:21,300 --> 00:39:23,300 And you lied to me. About what? 698 00:39:23,800 --> 00:39:24,700 The lingerie? 699 00:39:25,700 --> 00:39:27,900 Partly... I never took it. 700 00:39:28,300 --> 00:39:29,500 But I did know it was there. 701 00:39:48,100 --> 00:39:49,100 It was too weird. 702 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 I knew she was up to something. 703 00:39:51,200 --> 00:39:53,900 Which is why you hired a private investigator, isn't it? 704 00:39:53,900 --> 00:39:55,900 Yeah, a good-looking one, too. 705 00:39:57,400 --> 00:39:58,300 You got her number? 706 00:39:59,400 --> 00:40:01,000 I saw you with her by my car. 707 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 The way she looks at you... 708 00:40:04,500 --> 00:40:06,100 think she could look at me like that? 709 00:40:08,200 --> 00:40:09,800 You were so sure I killed that guy. 710 00:40:10,400 --> 00:40:13,200 You did hire Ron Cramer to go over to the house. 711 00:40:13,400 --> 00:40:14,000 What? 712 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 Try proving that. 713 00:40:15,600 --> 00:40:16,400 I already have. 714 00:40:16,400 --> 00:40:17,800 We cut a deal with Ron. 715 00:40:17,800 --> 00:40:19,900 I have the check you used to pay him. 716 00:40:20,400 --> 00:40:21,200 So I paid him. 717 00:40:21,700 --> 00:40:22,900 You said it yourself. 718 00:40:23,600 --> 00:40:24,700 Claire caused the fire. 719 00:40:24,700 --> 00:40:26,700 Yes, but Ron broke the window, Anthony, 720 00:40:26,700 --> 00:40:28,500 which made the place an inferno. 721 00:40:29,000 --> 00:40:32,100 And in my world, they call that conspiracy to commit murder. 722 00:40:35,500 --> 00:40:36,500 No way. 723 00:40:36,500 --> 00:40:38,700 I have something new for you to obsess about. 724 00:40:39,600 --> 00:40:42,500 It's called row of steel bars. 725 00:40:43,300 --> 00:40:44,400 Officer... 726 00:41:03,500 --> 00:41:04,900 I can't let you on this floor, Wolfe. 727 00:41:06,000 --> 00:41:06,800 What? 728 00:41:07,500 --> 00:41:08,400 Well, you're fired. 729 00:41:14,800 --> 00:41:16,300 Your gun and your badge, please. 730 00:41:20,100 --> 00:41:22,500 You know, I wouldn't expect someone like you to understand. 731 00:41:23,700 --> 00:41:24,600 What I did... 732 00:41:26,100 --> 00:41:28,200 I did to protect all the people in this lab. 733 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 You understand that? 734 00:41:29,600 --> 00:41:30,400 You don't get it. 735 00:41:30,400 --> 00:41:31,900 Because of your actions, 736 00:41:32,300 --> 00:41:34,000 cases are being reopened. 737 00:41:34,200 --> 00:41:36,100 Criminals are going to be out on the streets. 738 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 Your personal belongings will be sent to you. 739 00:41:41,300 --> 00:41:44,700 I need your gun and I need your badge... now. 740 00:42:01,000 --> 00:42:02,200 What am I supposed to do now? 741 00:42:03,500 --> 00:42:04,500 Get out of the building. 742 00:42:23,200 --> 00:42:24,400 I heard you got Anthony. 743 00:42:26,600 --> 00:42:28,000 I appreciate your help on this. 744 00:42:28,500 --> 00:42:29,600 It's part of the job. 745 00:42:30,400 --> 00:42:32,200 Speaking of which, Yelina, 746 00:42:32,200 --> 00:42:34,300 PI work can be very dangerous. 747 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 Ray was killed while breaking the law. 748 00:42:38,300 --> 00:42:41,000 I was denied his pension. I have to work... 749 00:42:41,100 --> 00:42:41,900 Yelina... 750 00:42:44,200 --> 00:42:45,100 I was a cop. 751 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 I can take care of myself. 752 00:42:47,000 --> 00:42:49,600 I'm concerned about people like Anthony Bryant. 753 00:42:50,700 --> 00:42:51,800 I understand. 754 00:42:52,100 --> 00:42:54,300 Really, but I have Ray Junior to think about. 755 00:42:54,300 --> 00:42:55,500 My point exactly. 756 00:42:57,200 --> 00:42:58,700 Always looking after me, huh? 757 00:43:00,200 --> 00:43:01,200 I always will. 758 00:43:06,600 --> 00:43:08,400 I'll be more selective next time. 52412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.