Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,202 --> 00:00:41,410
Bread and Tulips
2
00:01:16,535 --> 00:01:20,993
In the year 273 B.C.
when the Romans came here
3
00:01:21,028 --> 00:01:25,452
and encountered the Greeks
for the first time,
4
00:01:25,952 --> 00:01:30,910
history took a huge leap forward.
What do I mean by that?
5
00:01:31,160 --> 00:01:35,910
Greek idealism, a civilization
of music and philosophy,
6
00:01:35,945 --> 00:01:37,368
and roman pragmatism,
7
00:01:37,618 --> 00:01:40,535
a civilization of law
and rationality,
8
00:01:40,660 --> 00:01:45,660
blended perfectly to
create a new culture,
9
00:01:45,785 --> 00:01:50,702
that forms the basis
of Western civilization,
10
00:01:50,785 --> 00:01:54,118
of which we Italians, the
greatest people on earth,
11
00:01:54,327 --> 00:01:58,958
should be the proud heirs.
Our blood contains the genes
12
00:01:58,993 --> 00:02:04,035
of Greeks and Romans, the greatest
civilizations of all time.
13
00:02:04,452 --> 00:02:07,702
These genes are what urge you
14
00:02:07,785 --> 00:02:09,952
to leave the train of rationality
15
00:02:10,327 --> 00:02:15,410
in the main station of your town:
Verona, Turin, Milan...
16
00:02:15,452 --> 00:02:17,708
- Pescara.
- Why not? Pescara too...
17
00:02:17,743 --> 00:02:23,618
for the ship of fantasy to sail
the routes of ancient peoples
18
00:02:23,952 --> 00:02:25,993
and drink to their enthusiasm.
19
00:02:32,160 --> 00:02:36,035
We're now in the temple of Ceres.
20
00:02:36,160 --> 00:02:40,202
Although scholars claim that
it is dedicated to Athena.
21
00:02:40,452 --> 00:02:44,660
Athena in Greek, Minerva in Latin.
22
00:02:44,910 --> 00:02:49,452
Do you know who Minerva was,
apart of a brand of matches?
23
00:02:49,993 --> 00:02:54,243
Minerva, china bathroom fittings
with porcellain and chrome piping.
24
00:02:56,743 --> 00:02:58,452
Please shoot me!
25
00:02:58,868 --> 00:03:01,410
Come on, you know your father
likes these kinds of jokes, don't you?
26
00:03:01,493 --> 00:03:02,410
That's what I meant!
27
00:03:05,327 --> 00:03:10,243
- Can you put this in your bag?
- ... does anybody know, who Aphrodite was?
28
00:03:10,368 --> 00:03:13,243
- The goddess of beauty
- And love too.
29
00:03:13,278 --> 00:03:16,118
Because love is more important
than beauty.
30
00:03:21,952 --> 00:03:23,535
- Hi Grandma...
- What's the matter?
31
00:03:23,577 --> 00:03:25,618
Grandma, can you lend me
10.000 lire?
32
00:03:26,118 --> 00:03:30,368
- Samy, you already had your allowance.
- So did her cousins. Shut up...
33
00:03:30,535 --> 00:03:34,285
- Mom...
- Salvo, film us...
34
00:03:34,368 --> 00:03:37,952
Come on, Alba. Get us here,
right here, by the column,
35
00:03:38,368 --> 00:03:41,327
with the temple behind us. Closer.
36
00:03:45,910 --> 00:03:49,285
Eight steel pans with a double bottom.
37
00:03:49,577 --> 00:03:53,806
Take a look at the new microfiber
line. It's a perfect fit.
38
00:03:53,841 --> 00:03:58,035
I'm sorry, but I've had mine for
40 years and they're fine.
39
00:03:58,160 --> 00:04:01,660
This is the "young" line
Anyhow I was talking to Rosa.
40
00:04:02,160 --> 00:04:04,084
- Samy stop it.
- Go away honey...
41
00:04:04,119 --> 00:04:08,452
Ask dad if we need
the pan with the drainer.
42
00:04:08,785 --> 00:04:11,160
I even got slips from Positano.
43
00:04:11,202 --> 00:04:14,327
It's lithium. It lasts 96 hours.
44
00:04:14,494 --> 00:04:17,910
They say you don't have to change it.
It lasts a lifetime.
45
00:04:18,119 --> 00:04:21,785
I recharged it last night
and it's still going.
46
00:04:21,952 --> 00:04:24,035
My other phone's battery is useless.
47
00:04:24,077 --> 00:04:27,452
- Still got the same number?
- It's a GSM.
48
00:04:27,577 --> 00:04:32,619
- Dad, can I call Cinzia?
- One minute then! It's day rate.
49
00:04:54,577 --> 00:04:59,660
Nic? Call your friends in Rome,
those with the house in Francavilla.
50
00:05:01,285 --> 00:05:02,202
Nic!
51
00:05:03,619 --> 00:05:06,994
You coud see your friends in Rome,
while we're at St Peter's.
52
00:05:07,410 --> 00:05:10,660
- What friends?
- Those with the house in Francavilla.
53
00:05:25,202 --> 00:05:26,160
Be careful!
54
00:05:26,577 --> 00:05:27,785
I hate this thing!
55
00:05:28,035 --> 00:05:30,160
Lello, where are the restrooms?
56
00:05:48,702 --> 00:05:51,702
Hello? A sandwich
and a coffee please!
57
00:06:07,369 --> 00:06:10,744
Oh my gosh...
How can I get it?
58
00:06:20,994 --> 00:06:22,244
My tweezers...
59
00:06:33,119 --> 00:06:34,785
Disgusting.
60
00:06:36,660 --> 00:06:37,577
Taken!
61
00:06:38,869 --> 00:06:40,410
God, what an idiot!
62
00:06:48,952 --> 00:06:49,869
Maybe with that...
63
00:07:19,119 --> 00:07:20,244
There they are.
64
00:07:23,952 --> 00:07:24,994
What are they doing?
65
00:07:31,369 --> 00:07:33,285
They left!
66
00:07:35,244 --> 00:07:36,244
But...
67
00:07:43,827 --> 00:07:46,202
0-3-3-6-7...
68
00:07:48,744 --> 00:07:51,119
He's changed his number!
69
00:07:52,452 --> 00:07:56,660
For God's sake, what now...
70
00:08:03,202 --> 00:08:05,452
They don't even notice I'm not there!
71
00:08:09,452 --> 00:08:14,869
Attention please. Mrs. Rosalba Barletta
please come to the phone...
72
00:08:14,952 --> 00:08:15,702
That's me!
73
00:08:17,869 --> 00:08:20,660
I don't believe it! Always you!
74
00:08:21,202 --> 00:08:24,327
You all left without me!
I was in the restroom, Mimmo!
75
00:08:24,362 --> 00:08:28,160
- You fell asleep in the can?
- Of course not!
76
00:08:28,202 --> 00:08:31,160
- Now we should go back and pick you?
- I don't know...
77
00:08:31,369 --> 00:08:36,702
- We'll end being 2 hours behind!
- You should have checked before leaving.
78
00:08:37,285 --> 00:08:41,327
So it's our fault?
You're the one who's missing!
79
00:08:41,577 --> 00:08:46,952
- I noticed.
- Do me a favour: wait there and don't move.
80
00:08:46,987 --> 00:08:49,577
- Okay?
- Yes, okay.
81
00:09:41,827 --> 00:09:43,160
Sorry, I'm hopeless.
82
00:09:43,327 --> 00:09:47,327
- Join the club.
- Believe me, I'm unequalled.
83
00:10:01,869 --> 00:10:05,619
Now he controls it all.
He makes 10.000 kinds of bread:
84
00:10:05,654 --> 00:10:09,334
with seaweed, truffles...
He's raking the money in.
85
00:10:09,369 --> 00:10:13,202
Before I never even realized,
he had such a head for business.
86
00:10:13,494 --> 00:10:17,535
He was stoned around the clock,
but we screwed like crazy.
87
00:10:18,452 --> 00:10:20,994
When I came back, I forgot about him.
88
00:10:24,077 --> 00:10:28,848
I had problems with my bar and
then, one fine day he turned up!
89
00:10:28,883 --> 00:10:33,730
Him, the asshole! There I was,
holding Brussels sprouts and
90
00:10:33,765 --> 00:10:38,577
he says: "Hi, kitten. " No one
had called me "kitten" before.
91
00:10:38,827 --> 00:10:41,286
Now, when he whistles, I come running.
92
00:10:41,577 --> 00:10:44,577
I'm boring you to death with
all my talk, aren't I?
93
00:10:45,661 --> 00:10:49,702
So, they forgot you and
you're standing them up.
94
00:10:50,077 --> 00:10:54,827
Not exactly. I want to get
back to Pescara.
95
00:10:55,077 --> 00:10:58,411
I never get to spend time
at home alone.
96
00:10:58,827 --> 00:11:00,619
I've always got loads of things to do.
97
00:11:01,161 --> 00:11:04,952
Until recently, I thought
"housewife" was an insult.
98
00:11:05,494 --> 00:11:10,161
Nowadays, I envy you. Oh holy
Christ, have I offended you?
99
00:11:10,202 --> 00:11:14,042
- No... I used to work too.
- What did you do?
100
00:11:14,077 --> 00:11:19,494
For a while, I worked in my uncle's
hardware store, then I helped to
101
00:11:19,529 --> 00:11:24,911
keep my husband's accounts. He's in
bathroom fittings with his brother.
102
00:11:25,286 --> 00:11:29,827
- Then the boys were born.
- How old are they?
103
00:11:29,869 --> 00:11:32,161
One's almost 18, the other's 16.
104
00:11:32,202 --> 00:11:35,126
- Wow! You got married young.
- I was 21.
105
00:11:35,161 --> 00:11:40,119
At 21, I was in Copenhagen
for my second abortion.
106
00:11:40,619 --> 00:11:46,536
My life could have been different.
I'd surely made a terrible mother!
107
00:11:46,744 --> 00:11:48,119
Why do you say that?
108
00:11:52,536 --> 00:11:56,077
- Are you from Udine?
- No.
109
00:11:59,244 --> 00:12:00,827
I thought you lived there.
110
00:12:03,327 --> 00:12:07,327
- Are you going there for work?
- Not exactly.
111
00:12:11,744 --> 00:12:15,536
Before he moved to Germany, my
brother spent 2 years in Udine.
112
00:12:16,702 --> 00:12:21,411
He kept inviting me to go to Venice.
I've never been there.
113
00:12:22,411 --> 00:12:26,202
- You've never seen Venice?
- No.
114
00:12:27,744 --> 00:12:30,452
I can take you, have to go there.
115
00:12:38,202 --> 00:12:39,286
Do you drive?
116
00:12:49,869 --> 00:12:51,619
"New parents wanted"
117
00:13:38,619 --> 00:13:41,161
Thank you and good night.
118
00:14:27,161 --> 00:14:29,827
Pension Mirandolina
119
00:14:32,911 --> 00:14:34,494
Watch your head.
120
00:14:38,702 --> 00:14:39,786
Here, please.
121
00:14:44,869 --> 00:14:48,536
It's clean, you know.
We've let it go a bit,
122
00:14:48,786 --> 00:14:52,952
because we're closing down.
You may well be our last guest.
123
00:14:56,119 --> 00:15:01,577
- It's perfect, thank you.
- The bathroom is down the hall.
124
00:15:02,369 --> 00:15:04,702
Where can I get something to eat?
125
00:15:04,827 --> 00:15:08,619
There's a Chinese around
the corner or...
126
00:15:10,911 --> 00:15:14,994
the "Marco Polo", to the left
outside, second on the right.
127
00:15:15,661 --> 00:15:17,494
Left and second on the right...
128
00:15:18,202 --> 00:15:24,411
I'll leave you now.
The Key! Excuse me.
129
00:15:40,827 --> 00:15:41,702
Motel Elma.
130
00:15:41,994 --> 00:15:45,452
Hello. Can I speak to Mr. Barletta?
131
00:15:45,744 --> 00:15:47,327
- Barletta?
- Si.
132
00:15:47,369 --> 00:15:49,327
- Hold the line.
- Thanks.
133
00:15:53,286 --> 00:15:54,244
Hello?
134
00:15:54,661 --> 00:15:55,827
Mimmo, it's me.
135
00:15:55,994 --> 00:15:57,869
Alba, where are you?
What happened?
136
00:15:58,994 --> 00:16:00,827
I'm fine, don't worry.
137
00:16:02,036 --> 00:16:03,952
"Don't worry"?
Where the fuck are you?
138
00:16:04,619 --> 00:16:10,244
- Calm down. I'll see you at home tomorrow.
- What d'you mean? Are you nuts?
139
00:16:10,279 --> 00:16:14,952
Cut that out!
I waited 2 hours in that service area!
140
00:16:15,411 --> 00:16:19,744
I even called the cops! And you
tell me to calm down? What the...
141
00:16:19,786 --> 00:16:20,744
Hello?
142
00:16:35,786 --> 00:16:36,827
Good evening.
143
00:16:37,786 --> 00:16:41,994
I must advise you, the cook
has come down with the appendicitis.
144
00:16:42,029 --> 00:16:45,369
- Poor thing!
- Therefore, I regret to inform you,
145
00:16:45,404 --> 00:16:47,952
that we can only serve cold dishes.
146
00:16:50,077 --> 00:16:52,202
That's fine. Something cold
would although do it.
147
00:16:53,952 --> 00:16:55,952
- Please be seated.
- Thank you.
148
00:17:03,452 --> 00:17:05,411
I hope it is to your liking.
149
00:17:06,786 --> 00:17:08,536
It's better than to go to Chinese.
150
00:17:09,119 --> 00:17:13,494
Forgive me, but the Chinese are the
best restauranteurs in the world.
151
00:17:49,244 --> 00:17:50,869
I can mend it.
152
00:17:59,369 --> 00:18:01,328
How does this thing work?
153
00:18:47,328 --> 00:18:50,703
Nancy, what's up?
154
00:18:52,119 --> 00:18:54,786
My balcony's packed with these.
I don't know where to put them.
155
00:18:57,994 --> 00:19:00,494
Try one, they taste good!
156
00:19:00,619 --> 00:19:03,994
Here, they cook in no time.
157
00:19:06,869 --> 00:19:11,869
Nancy, tell Nic not to dye his hair.
He wants to go blond.
158
00:19:12,328 --> 00:19:14,369
He said red to me.
159
00:19:14,494 --> 00:19:18,494
- To be honest, I agree with him.
- What?
160
00:19:18,744 --> 00:19:22,661
This wallpaper's so depressing!
Why don't you change it?
161
00:19:24,869 --> 00:19:28,244
- I'm just passing through.
- Who isn't?
162
00:20:14,036 --> 00:20:18,203
Guess where
163
00:20:18,238 --> 00:20:21,369
I am.
164
00:20:37,828 --> 00:20:38,869
Oh my gosh!
165
00:21:10,286 --> 00:21:13,578
Hi, it's me.
I'm calling to say,
166
00:21:14,411 --> 00:21:18,036
that I missed the train.
And... I'm in Venice.
167
00:21:18,911 --> 00:21:21,953
There is some lasagna in the
oven... in the refrigerator:
168
00:21:21,988 --> 00:21:25,203
10 minutes in the microwave
and it's done.
169
00:21:25,786 --> 00:21:31,536
I'm really sorry.
I'll be back tomorrow at 3:30.
170
00:21:32,286 --> 00:21:34,543
No, wait. The train arrives...
171
00:21:34,578 --> 00:21:38,286
at 3:28 p. m. to be precise.
Lots of love.
172
00:22:25,744 --> 00:22:28,036
May I ask you something?
173
00:22:28,661 --> 00:22:32,286
I missed my train and need to
spend another night here,
174
00:22:32,328 --> 00:22:35,703
but the pension where I slept
last night has closed
175
00:22:37,828 --> 00:22:39,411
and I don't have much left.
176
00:22:40,078 --> 00:22:44,244
I don't wish to pry but how
much is at your disposal?
177
00:22:47,328 --> 00:22:49,411
About 38.700 lire.
178
00:22:50,744 --> 00:22:56,494
I'm afraid it's an inadequate sum
for any kind of befitting accomodation.
179
00:23:05,411 --> 00:23:06,536
This is it.
180
00:23:33,703 --> 00:23:36,161
I've slept here
a couple of times
181
00:23:36,953 --> 00:23:40,078
and its appearance
does rather go against it.
182
00:23:43,286 --> 00:23:45,328
I'll retrieve you
a pillow and some sheets.
183
00:24:23,453 --> 00:24:24,911
I'll do it.
184
00:24:29,703 --> 00:24:32,078
I don't know how to thank you.
185
00:24:32,911 --> 00:24:37,078
The bathroom is located
a few steps from the entrance.
186
00:24:39,786 --> 00:24:41,828
You're not Italian.
187
00:24:42,245 --> 00:24:45,161
No. I come from Iceland.
188
00:24:45,911 --> 00:24:47,203
Reykjavik!
189
00:24:48,745 --> 00:24:49,536
Nearby.
190
00:24:49,786 --> 00:24:52,418
As a girl, I'd recite all
European capitals
191
00:24:52,453 --> 00:24:56,245
- and my grandad'd give me 100 lire.
- I'm delighted.
192
00:25:00,161 --> 00:25:02,085
Feel free to lock the door,
193
00:25:02,120 --> 00:25:05,328
if that can make
your night more serene.
194
00:25:27,578 --> 00:25:33,418
"I hope you spent a happy night.
195
00:25:33,453 --> 00:25:38,620
I'd ask you to lock the door
before you leave and
196
00:25:39,411 --> 00:25:44,328
deposit the keys in the letterbox.
197
00:25:44,495 --> 00:25:50,120
I wish you all the best.
Fernando Girasole. "
198
00:25:52,078 --> 00:25:54,203
He writes his "T"s like Napoleon.
199
00:26:06,536 --> 00:26:13,245
"I won't forget
200
00:26:14,036 --> 00:26:16,703
your
201
00:26:17,661 --> 00:26:23,786
kindness...
202
00:26:27,870 --> 00:26:31,578
and the
203
00:26:31,870 --> 00:26:35,828
wonderful breakfast. "
204
00:27:03,495 --> 00:27:05,328
TO THE STATION
205
00:27:12,536 --> 00:27:15,495
"Help needed"
206
00:27:28,245 --> 00:27:30,953
- Good morning.
- Come back later for the wreath,
207
00:27:30,988 --> 00:27:34,626
- I had an accident.
- What happened?
208
00:27:34,661 --> 00:27:39,286
- I fell. Come back later!
- Actually, I'm here because of the sign.
209
00:27:39,745 --> 00:27:42,828
- What sign?
- The one in the window.
210
00:27:44,578 --> 00:27:49,578
You? You won't do. I need
a strong young man!
211
00:27:54,495 --> 00:27:58,578
I think you're wrong.
What you need is a woman.
212
00:27:59,995 --> 00:28:02,745
Anybody ever told you, that
you look like Vera Zasulic?
213
00:28:04,036 --> 00:28:06,495
- No, who's she?
- A libertarian.
214
00:28:06,911 --> 00:28:10,953
She pulled out a gun one day
and shot Trepov,
215
00:28:10,988 --> 00:28:13,453
Governor of St Petersburg!
216
00:28:14,870 --> 00:28:19,245
- When was that?
- January 24th, 1878.
217
00:28:21,453 --> 00:28:23,745
Why should I hire you?
218
00:28:24,453 --> 00:28:28,036
I have a green thumb.
My father was a gardner.
219
00:28:28,370 --> 00:28:31,911
- A gardner...
- Yes, at the Palace in Caserta.
220
00:29:18,620 --> 00:29:20,286
They're still here.
221
00:29:53,161 --> 00:29:54,495
May I?
222
00:30:37,370 --> 00:30:38,661
Who's that?
223
00:30:45,828 --> 00:30:49,161
- Fernando's not here?
- No..
224
00:30:49,245 --> 00:30:51,460
- Where is he?
- I don't know.
225
00:30:51,495 --> 00:30:57,328
Help me, my bathroom is flooded!
Please, quickly! This way!
226
00:30:59,870 --> 00:31:03,578
Oh my gosh!
Turn off the main faucet!
227
00:31:03,613 --> 00:31:06,036
- Where is it?
- You don't know?
228
00:31:27,911 --> 00:31:29,495
What a nightmare!
229
00:31:35,703 --> 00:31:40,515
I didn't even introduce myself.
Grazia Reginella, beautician
230
00:31:40,550 --> 00:31:45,328
- and holistic masseuse.
- Rosalba Maresanto, housewife.
231
00:31:47,370 --> 00:31:50,995
I don't know what I'd do
without you. Thanks a million!
232
00:31:51,453 --> 00:31:52,037
No problem.
233
00:31:52,203 --> 00:31:55,745
- Are you a friend of Fernando's?
- No, I'm his guest.
234
00:31:56,328 --> 00:32:00,370
- Are you here on vacation?
- On vacation? Yes...
235
00:32:00,745 --> 00:32:04,703
My god, you're all wet.
I'm so sorry. What can I do?
236
00:32:06,037 --> 00:32:07,203
Want a vodka?
237
00:32:24,995 --> 00:32:29,495
Ohh, you got me frightened!
I went to the restaurant, but it
238
00:32:29,530 --> 00:32:33,995
was closed. I wanted to ask,
if I could stay another night?
239
00:32:34,037 --> 00:32:36,745
Tomorrow I'll find a room to rent.
240
00:32:37,203 --> 00:32:41,328
- What led you to change your plans?
- I found a job.
241
00:32:44,287 --> 00:32:46,203
But please, don't bother with my room.
242
00:32:47,578 --> 00:32:48,995
I've already done it.
243
00:32:55,495 --> 00:32:58,037
Drat, I've put my foot on it.
244
00:33:08,912 --> 00:33:12,127
"I wish to apologize for
245
00:33:12,162 --> 00:33:14,995
last night's
unreasonable behaviour.
246
00:33:16,245 --> 00:33:19,912
Unless it appears unsuitable
to you, given the...
247
00:33:21,537 --> 00:33:24,787
difficulty... "
What a way to write!
248
00:33:25,037 --> 00:33:29,870
"of finding vacancies here,
please take the room at the end of
249
00:33:29,905 --> 00:33:33,162
the corridor in your possession. "
250
00:33:54,120 --> 00:33:55,912
Maybe it needs dusting...
251
00:34:05,620 --> 00:34:10,412
- Why is this bathrobe here?
- Hi dad.
252
00:34:14,662 --> 00:34:18,203
- What's this letter?
- It's from mom.
253
00:34:19,037 --> 00:34:23,287
- When would you tell me?
- I'was about to.
254
00:34:23,370 --> 00:34:25,418
- What does she write?
- She says she's fine.
255
00:34:25,453 --> 00:34:28,870
She hasn't called to avoid
a fight. She is still in Venice.
256
00:34:30,745 --> 00:34:35,953
"... so I thought I'd take
a short vacation.
257
00:34:36,537 --> 00:34:40,453
After all everyone gets
some time off. I've found a job. "
258
00:34:41,162 --> 00:34:45,578
But is she on vacation or working?
I mean, we go away every year.
259
00:34:47,203 --> 00:34:52,182
Please can you care for the
plants on the kitchen's balcony
260
00:34:52,217 --> 00:34:57,162
every 2 days? Especially the
mint, which dries up quickly. "
261
00:34:57,370 --> 00:35:00,328
Which one is the mint?
Salvo!
262
00:35:03,037 --> 00:35:04,870
- Is this mint?
- Yes.
263
00:35:05,495 --> 00:35:06,245
Hold it.
264
00:35:08,537 --> 00:35:12,120
- Papa, what are you doing...
- It sure won't dry up now!
265
00:35:12,203 --> 00:35:13,453
Cut it out.
266
00:35:14,620 --> 00:35:16,537
Hey honey, just a second.
267
00:35:17,578 --> 00:35:19,370
- Where are you going?
- To Cinzia's.
268
00:35:19,745 --> 00:35:23,078
- Having dinner there?
- Yes. Ciao.
269
00:35:24,328 --> 00:35:27,245
- When will you be back?
- I don't know. Later.
270
00:35:33,620 --> 00:35:37,203
- You're not eating?
- I'm not hungry.
271
00:35:40,245 --> 00:35:43,328
- Did you read your mom's letter?
- Yes.
272
00:35:44,495 --> 00:35:47,370
- Do you think it's normal?
- How should I know?
273
00:35:53,620 --> 00:35:56,995
Hi Mama! I was on my way over.
Alba wrote a letter.
274
00:35:57,030 --> 00:36:00,245
- What mouthwash do you use?
- I don't.
275
00:36:00,912 --> 00:36:03,328
- What does she say?
- She's on vacation.
276
00:36:03,412 --> 00:36:07,537
Then she'll be back soon.
She said she'd lend me her travel drier.
277
00:36:07,572 --> 00:36:09,495
- It's in the bathroom I guess?
- Where are you going?
278
00:36:09,530 --> 00:36:12,120
You don't remember?
I won a cruise to the Fjords.
279
00:36:12,703 --> 00:36:15,703
Here it is. Cute!
280
00:36:16,578 --> 00:36:18,287
- When are you leaving?
- In 2 days.
281
00:36:18,495 --> 00:36:23,120
Honey, try to drop by, if you can.
The washing machine door is stuck.
282
00:36:23,662 --> 00:36:27,703
- Have you eaten?
- No, I'm dieting. Nothing fits. Bye Nic.
283
00:36:31,120 --> 00:36:32,037
Mimmo...
284
00:36:37,328 --> 00:36:39,745
Can we meet
a bit later on Thursday?
285
00:36:40,037 --> 00:36:44,120
- I have to take Samy to the dentist.
- Ketty, I'm desperate.
286
00:36:45,537 --> 00:36:47,453
The coffeemachine
blew up yesterday.
287
00:36:48,453 --> 00:36:51,870
- And what should I tell the neighbors?
- Say she's on vacation.
288
00:36:55,828 --> 00:36:58,078
Could you iron a few shirts for me?
289
00:36:58,578 --> 00:37:02,745
Mimmo, are you crazy?
I'm your lover, not your wife!
290
00:37:03,662 --> 00:37:08,620
- Okay, but after 5 years...
- I hope Rosy's back soon.
291
00:37:09,995 --> 00:37:11,203
Come on, move it!
292
00:37:16,203 --> 00:37:20,328
You think it's normal,
somebody just goes like that?
293
00:37:21,912 --> 00:37:24,870
Can't we do anything
from the legal point of view?
294
00:37:27,370 --> 00:37:31,745
The last thing I need is for
a private eye to suck on my blood!
295
00:37:31,780 --> 00:37:36,078
Good idea, great!
We need more counselors like you.
296
00:37:36,113 --> 00:37:38,287
Thanks a lot. Ciao. Ciao!
297
00:37:48,912 --> 00:37:51,828
Mimmo? I'm going to
that kindergarten in Civitella.
298
00:37:54,203 --> 00:37:56,745
The plumber sent
to us by Di Matteo is here.
299
00:37:58,287 --> 00:37:59,662
Can you deal with him?
300
00:38:01,745 --> 00:38:03,037
Ah, any news?
301
00:38:04,995 --> 00:38:08,787
When I get any news, you'll be
the first who knows, all right?
302
00:38:09,162 --> 00:38:10,120
All right.
303
00:38:16,620 --> 00:38:20,953
"Costantino Caponangeli... "
Nice name.
304
00:38:21,537 --> 00:38:23,828
"Plumber and shutter fitter.
305
00:38:26,453 --> 00:38:30,328
Intern with the MGCF... " What's that?
306
00:38:30,363 --> 00:38:34,203
The Municipal Gas Company of Foggia.
307
00:38:35,078 --> 00:38:39,210
A sportsman, I see...
"Third place in the
308
00:38:39,245 --> 00:38:43,620
regional darts tournament. "
You've put your hobbies too.
309
00:38:44,412 --> 00:38:47,787
"Reading detective stories. "
310
00:38:52,245 --> 00:38:53,287
How come?
311
00:38:56,995 --> 00:38:59,245
- I... I love them.
- How many have you read?
312
00:39:00,787 --> 00:39:04,079
- I'd have to check...
- Off the top of your head.
313
00:39:05,745 --> 00:39:08,245
285... and a half.
314
00:39:08,704 --> 00:39:10,037
Holy shit!
315
00:39:16,579 --> 00:39:19,162
- Are you married?
- No.
316
00:39:19,454 --> 00:39:22,454
- Engaged?
- No.
317
00:39:23,787 --> 00:39:27,620
- Willing to relocate?
- Yes, where?
318
00:39:27,704 --> 00:39:30,579
Venice. Ever been there?
319
00:39:41,287 --> 00:39:42,079
My wife.
320
00:39:47,245 --> 00:39:50,210
I'm out of saran wrap,
but look what I did:
321
00:39:50,245 --> 00:39:54,495
O for omelet, C for cheese, M for
mortadella. If you want one with
322
00:39:54,530 --> 00:39:57,912
- Milan Salami I'll put an MS..
- Mama, I'm going to Venice,
323
00:39:58,204 --> 00:40:03,620
- not for camping in Alps.
- How long will this last?
324
00:40:04,662 --> 00:40:08,870
10 days or so, I already told you.
Anyways, I've got the mobile.
325
00:40:09,079 --> 00:40:12,204
I can only call Mr. Barletta,
but you can call me anytime.
326
00:40:14,037 --> 00:40:18,454
This is a steady job!
1.700.000 lire plus benefits.
327
00:40:18,620 --> 00:40:20,662
But why Venice?
328
00:40:21,787 --> 00:40:27,204
It's a city with enormous problems.
They even called a Dutch engineer.
329
00:40:27,239 --> 00:40:30,370
- I'll miss my train...
- Have you got your asthma spray?
330
00:40:30,579 --> 00:40:33,537
- Yes.
- Is your money in your socks?
331
00:40:33,572 --> 00:40:35,370
You want me to miss the train?
332
00:40:37,245 --> 00:40:39,495
At least say good bye to Silvia.
333
00:40:40,662 --> 00:40:43,954
- We're not engaged...
- Come on Tino!
334
00:40:50,162 --> 00:40:54,287
- Ciao, Mama.
- Have a good trip, son.
335
00:40:54,787 --> 00:40:56,329
Take care!
336
00:41:40,787 --> 00:41:43,829
Hello? Good evening, Mr. Barletta.
337
00:41:44,495 --> 00:41:47,495
No, I don't have a room yet.
I just got here. Yes!
338
00:41:49,370 --> 00:41:53,412
On the train, I drew up an action
plan. It won't take me long.
339
00:41:53,579 --> 00:41:57,662
Yes. Good bye. Good-bye Mr. Barletta.
340
00:41:58,954 --> 00:42:03,495
Excuse me, I wouldn't be so
sure, if I were you.
341
00:42:04,454 --> 00:42:07,079
- What did you say?
- First time in Venice?
342
00:42:07,662 --> 00:42:11,669
- Yes, why?
- Nothing to get until September.
343
00:42:11,704 --> 00:42:16,162
- How do you know?
- I'm in that business. For years.
344
00:42:16,197 --> 00:42:17,245
Have a look.
345
00:42:20,162 --> 00:42:22,079
- So?
- So?
346
00:42:22,287 --> 00:42:25,537
What do you think these people
are lined up for?
347
00:42:26,954 --> 00:42:28,745
They want a room too.
348
00:42:33,787 --> 00:42:36,454
- They're hard to find?
- You don't believe me?
349
00:42:38,079 --> 00:42:42,995
Here, make a call!
How much can you pay?
350
00:42:43,030 --> 00:42:44,995
50.000 a day.
351
00:42:48,287 --> 00:42:53,287
- 50.000 lire a day? In Venice?
- That's all I can pay, 50.000.
352
00:42:53,322 --> 00:42:55,079
Maybe I have what you need.
353
00:43:24,870 --> 00:43:28,120
Welcome, Sir!
354
00:43:29,662 --> 00:43:31,662
I let you not take
your suitcase.
355
00:43:32,870 --> 00:43:36,620
You find easy the way?
Boss explained it good?
356
00:43:37,412 --> 00:43:38,704
Map of city town,
357
00:43:40,037 --> 00:43:42,995
room-key, bar please,
358
00:43:43,620 --> 00:43:44,495
and TV!
359
00:43:45,037 --> 00:43:46,329
If you any getting problems...
360
00:43:48,620 --> 00:43:50,620
This is my number of phone!
361
00:43:52,787 --> 00:43:55,287
Bring with you who
you like, all inclusive.
362
00:43:55,995 --> 00:43:58,495
One week advance,
363
00:43:59,579 --> 00:44:04,287
- 350.000 cash in hand.
- But this isn't a hotel.
364
00:44:05,912 --> 00:44:11,620
You change mind?
No problemo. You look for other hotel!
365
00:44:13,287 --> 00:44:14,079
Wait!
366
00:44:16,370 --> 00:44:18,079
Is breakfast included?
367
00:44:33,079 --> 00:44:36,870
- I got everything, even ginger.
- Ginger?
368
00:44:36,905 --> 00:44:38,870
- Don't you use it?
- No.
369
00:44:39,079 --> 00:44:42,037
- Got a client?
- A tax accountant.
370
00:44:42,287 --> 00:44:45,912
He had a special one
and is sleeping like a baby.
371
00:44:46,620 --> 00:44:49,829
- What's that in there?
- I got an advance.
372
00:44:52,370 --> 00:44:55,204
- Knock when you're done.
- Okay, ciao.
373
00:46:51,246 --> 00:46:55,329
Hello? Pension Canaletto? I'd like
to speak to Mrs. Rosalba Barletta.
374
00:46:57,037 --> 00:47:00,454
She is not staying with you?
Strange, she left me this number.
375
00:47:01,329 --> 00:47:06,204
Maybe she checked in as Maresanto?
Okay, thank you...
376
00:47:06,239 --> 00:47:08,662
Wait! Do you have any rooms?
377
00:47:10,496 --> 00:47:13,912
Nothing before September...
Thank you. Good bye.
378
00:47:38,496 --> 00:47:39,371
Yes?
379
00:47:40,621 --> 00:47:42,662
Hi, mom. Yes.
380
00:47:44,996 --> 00:47:46,704
I've just got back to the hotel.
381
00:48:23,121 --> 00:48:26,204
- Good night.
- Good night to you.
382
00:48:42,787 --> 00:48:45,294
- Rosalba, you must help me.
- Me?
383
00:48:45,329 --> 00:48:49,287
I want to adopt a child.
Give me some quick mothership lessons.
384
00:48:51,121 --> 00:48:53,079
Mothership lessons?
385
00:48:54,537 --> 00:48:57,121
I've never understood
a thing about motherhood.
386
00:48:57,156 --> 00:48:58,912
Help me, please..
387
00:49:01,079 --> 00:49:03,787
- How old is the child?
- Want to see him?
388
00:49:05,287 --> 00:49:06,662
Come on.
389
00:49:08,287 --> 00:49:09,454
Nic!
390
00:49:09,871 --> 00:49:13,287
Hi, mom. Have you
seen my camera?
391
00:49:14,454 --> 00:49:17,996
- I put it in the drawer.
- Do you like it?
392
00:49:19,496 --> 00:49:22,704
She's on a 3 day trial.
I hope it works out this time.
393
00:49:23,496 --> 00:49:25,246
Have you tried others?
394
00:49:25,371 --> 00:49:30,371
Loads. Even one called
Vera Zasulic, but she was useless.
395
00:49:37,996 --> 00:49:38,829
Vera...
396
00:49:41,746 --> 00:49:43,121
Vera!
397
00:49:44,871 --> 00:49:46,127
The water's boiling.
398
00:49:46,162 --> 00:49:49,662
I don't have time now,
have to finish by 6 o'clock.
399
00:49:50,579 --> 00:49:55,746
- They can come back later.
- No, I promised it would be ready.
400
00:49:56,579 --> 00:49:59,329
Beautiful things take time..
401
00:49:59,996 --> 00:50:01,496
Come and have your tea.
402
00:50:05,496 --> 00:50:10,621
Fermo, I'm sorry, but I hate
to make people wait..
403
00:50:10,787 --> 00:50:14,662
You're wrong. People have
to learn to wait.
404
00:50:17,662 --> 00:50:20,995
What were you saying about
the tulips before?
405
00:50:21,030 --> 00:50:24,304
Concerning tulips,
despite what people think,
406
00:50:24,339 --> 00:50:27,579
they don't come from
Holland, but from Persia.
407
00:50:27,996 --> 00:50:30,704
In fact "Arabian Nights"
is full of tulips.
408
00:50:32,829 --> 00:50:35,287
Even the "Trio Lescano" knew that.
What did they sing again...
409
00:50:36,704 --> 00:50:38,912
"Tuli-Tuli-Tulipan... "
410
00:50:39,746 --> 00:50:40,829
See, you know it too.
411
00:50:41,787 --> 00:50:46,704
No! I'll go. You pour the tea.
Sit down.
412
00:50:47,121 --> 00:50:48,037
Good morning.
413
00:50:48,204 --> 00:50:52,037
- Have you made your choice?
- Yes, I'd like some Irises.
414
00:50:52,579 --> 00:50:57,829
Are you a monarchist by any chance?
They were Louis VII's emblem.
415
00:50:57,864 --> 00:51:01,287
- Are they a gift?
- Yes, for a wedding anniversary.
416
00:51:01,322 --> 00:51:04,371
Take some narcissuses or lilies then.
417
00:51:04,787 --> 00:51:07,412
Yes, but you've got irises over there.
418
00:51:10,704 --> 00:51:15,829
You take me for a mere merchant?
Are flowers here are just to suit us?
419
00:51:15,912 --> 00:51:19,746
What have irises got to do with
anniversaries?
420
00:51:19,871 --> 00:51:23,329
"Iridacea", to call them by
their true name.
421
00:51:23,364 --> 00:51:25,662
- Can you explain?
- Okay, I was wrong!
422
00:51:27,496 --> 00:51:29,912
Everyone's is going crazy.
423
00:51:32,162 --> 00:51:35,371
Ah, my dear, there is no more
humility in the world.
424
00:51:40,204 --> 00:51:42,204
My grandpa ate garlic too.
425
00:51:42,412 --> 00:51:47,537
- Was he an anarchist too?
- I don't think so.
426
00:51:48,246 --> 00:51:52,704
In my family are all anarchists
and everyone has heart problems.
427
00:51:54,162 --> 00:51:56,704
- Shall we drink our tea?
- All right.
428
00:52:01,621 --> 00:52:04,287
I found him once doubled up
on the doormat.
429
00:52:04,454 --> 00:52:08,746
- What had happened to him?
- Nothing, a sciatic attack.
430
00:52:09,121 --> 00:52:10,746
I fixed him up.
431
00:52:14,787 --> 00:52:19,412
Any idea, where he goes every
morning at 7.30?
432
00:52:19,579 --> 00:52:22,537
I don't know. Fernando is a
mystery to me.
433
00:52:22,704 --> 00:52:26,412
When he writes all his "P"s
and "T"s are really long.
434
00:52:28,204 --> 00:52:31,162
He must be a very passionate man.
435
00:52:32,287 --> 00:52:34,746
The woman who cleans the stairs
says he has a son.
436
00:52:36,621 --> 00:52:41,038
- A son?
- I don't know. She talks rubbish.
437
00:52:41,288 --> 00:52:42,913
Relax now...
438
00:52:50,913 --> 00:52:56,288
I forgot my doubts and
scruples. Only her counted for me.
439
00:52:56,323 --> 00:53:00,288
I remembered you
were taller and gentler.
440
00:53:00,704 --> 00:53:03,204
- You missed me?
- Like a blind misses his eyes...
441
00:53:03,913 --> 00:53:07,538
Oh gosh... Do you think
442
00:53:07,788 --> 00:53:11,538
- they really used to talk like that?
- I don't know.
443
00:53:13,204 --> 00:53:16,663
Now they can only say they
want to do it under the table
444
00:53:16,698 --> 00:53:18,996
or chained to some pipes.
445
00:53:22,163 --> 00:53:24,579
- Sit down.
- No, Roger...
446
00:53:25,163 --> 00:53:29,121
- Careful, my earrings...
- Want to be dried, yes or no?
447
00:53:55,954 --> 00:53:56,996
Good evening.
448
00:53:58,538 --> 00:53:59,329
Good evening.
449
00:54:01,454 --> 00:54:04,454
Even though "Good night"
is more appropriate.
450
00:54:04,704 --> 00:54:08,329
I was at Grazia's.
We fell asleep on the couch.
451
00:54:08,954 --> 00:54:12,913
I'd be lying, if I said I
didn't notice your absence.
452
00:54:21,454 --> 00:54:22,871
You're not feeling well?
453
00:54:24,038 --> 00:54:28,288
Without her appendix, I fear that
our cook isn't the same woman.
454
00:54:30,746 --> 00:54:34,538
Luckily, I've never
had stomach problems.
455
00:54:35,663 --> 00:54:36,954
I'm delighted.
456
00:54:38,829 --> 00:54:39,871
Are you a musician?
457
00:54:41,788 --> 00:54:42,538
No.
458
00:54:45,704 --> 00:54:48,496
I saw the accordion in your closet.
459
00:54:49,329 --> 00:54:52,996
I was looking for
a mirror, I'm sorry.
460
00:54:54,454 --> 00:54:58,579
It was a payment for a gambling
debt, I just never sold it.
461
00:54:59,954 --> 00:55:03,371
Should I infer that you're
capable of playing it?
462
00:55:05,204 --> 00:55:09,663
When I was 12 my granddad
taught me a little. Then he
463
00:55:09,698 --> 00:55:11,496
fell off an unfinished bridge.
464
00:55:11,746 --> 00:55:15,329
Your grandfather devoted himself
to building bridges?
465
00:55:15,454 --> 00:55:20,788
No, one night he was cycling home
and thought the bridge was finished.
466
00:55:23,871 --> 00:55:28,038
Sometimes, distraction can be fatal.
467
00:55:29,329 --> 00:55:30,621
You're telling me...
468
00:55:45,288 --> 00:55:50,204
"In amongst all of my bits and pieces
I found these old records.
469
00:55:50,239 --> 00:55:52,329
I think, they might help you,
470
00:55:52,746 --> 00:55:57,038
to reacquire the familiarity
with the instrument. "
471
00:56:05,079 --> 00:56:06,954
I'm sorry. I don't know her.
472
00:57:55,496 --> 00:58:02,038
Yes? Good evening, Mr. Barletta.
No. No great news today either.
473
00:58:03,704 --> 00:58:06,204
7 hardwarestores,
3 hairdressers, 8 supermarkets...
474
00:58:06,239 --> 00:58:09,496
I've had enough of your lists,
Caponangeli!
475
00:58:09,621 --> 00:58:13,704
I wanted hard facts from you!
You know what that means?
476
00:58:14,246 --> 00:58:17,496
- So what's the delay?
- I went to the VGS...
477
00:58:17,913 --> 00:58:20,871
- Venice Graphology Society.
- What for?
478
00:58:21,121 --> 00:58:24,079
You told me she did a
graphology course.
479
00:58:25,371 --> 00:58:28,544
And a clerk at the haberdasher's says
480
00:58:28,579 --> 00:58:32,079
that his mother saw your wife
yesterday in a hairdresser's in Chioggia.
481
00:58:32,913 --> 00:58:37,079
This leads me to conclude, that
your wife is no longer in Venice.
482
00:58:37,538 --> 00:58:41,121
This would explain why I haven't
found her.
483
00:58:41,156 --> 00:58:44,704
This explains that you're a
total idiot!
484
00:58:45,454 --> 00:58:48,996
I got a postcard from her sent
3 days ago from Venice!
485
00:58:49,413 --> 00:58:54,663
Yes! Despite the Italian Post!
Not of your business what it says!
486
00:58:56,204 --> 00:58:57,204
The postmark?
487
00:58:58,663 --> 00:58:59,704
It says...
488
00:59:00,954 --> 00:59:04,621
- "Venice 5, Campo San Teodoro. "
- It's the same one!
489
00:59:04,829 --> 00:59:08,496
It's the same one! Then
if you approve I'll launch plan B!
490
00:59:08,531 --> 00:59:12,871
There are 13 Boxes.
We'd need to watch them all.
491
00:59:13,704 --> 00:59:17,663
For a week at least. I could cover
one but for the others I'd need
492
00:59:17,996 --> 00:59:21,454
help. A small investment.
493
00:59:21,704 --> 00:59:24,954
50.000 lire 12 times
for a week makes...
494
00:59:24,989 --> 00:59:28,663
- 4.200.000.
- 4.200.000.
495
00:59:29,829 --> 00:59:31,829
I've got just one thing to say:
496
00:59:32,413 --> 00:59:38,288
If nothing comes up in 3 days, you
are finished with Barletta Saniplus
497
00:59:38,580 --> 00:59:42,496
and every other bathroom
suppliers on the Adriatic coast!
498
00:59:45,496 --> 00:59:46,580
You jerk!
499
00:59:50,080 --> 00:59:53,330
For 30.000 you found too.
That makes...
500
00:59:54,080 --> 00:59:56,205
2.520.000.
501
01:00:00,538 --> 01:00:03,080
And, how it goes? Hotel good?
502
01:00:07,788 --> 01:00:11,705
Week is finished.
350.000 cash in hand, please.
503
01:01:18,205 --> 01:01:21,163
"MISSING DOG"
504
01:02:46,288 --> 01:02:47,663
Fantastic.
505
01:02:50,288 --> 01:02:53,496
- Play something else.
- I only know a short piece.
506
01:02:54,705 --> 01:02:56,788
A short piece is fine.
507
01:03:55,246 --> 01:03:59,455
- And I pay.
- That's Mr. Fernando's glass.
508
01:04:00,538 --> 01:04:02,163
Who is Mr. Fernando?
509
01:04:03,205 --> 01:04:05,080
What's with your beard?
510
01:04:05,455 --> 01:04:08,371
I gave your coral
necklace to Cinzia.
511
01:04:11,705 --> 01:04:12,996
That's okay.
512
01:04:13,288 --> 01:04:14,038
I win!
513
01:04:17,663 --> 01:04:19,288
Three people
can't play this game!
514
01:04:19,413 --> 01:04:21,788
That's what I said,
but they made me play it.
515
01:04:24,413 --> 01:04:26,580
But where is he going?
516
01:04:27,163 --> 01:04:29,705
To have a Thai massage,
he does that every night.
517
01:04:29,913 --> 01:04:33,038
Keep the deck, if you
want to play a solitaire.
518
01:04:35,913 --> 01:04:38,455
The flowers go here?
519
01:05:56,205 --> 01:06:00,830
Yesterday I had noodles, rice...
520
01:06:31,121 --> 01:06:32,538
- He has a son!
- Who?
521
01:06:32,788 --> 01:06:34,538
- Fernando.
- Who told you?
522
01:06:34,747 --> 01:06:37,913
I followed him. He takes him
to school and he has a boat!
523
01:06:37,997 --> 01:06:40,455
- His son?
- Not his son, Mr. Fernando.
524
01:06:41,705 --> 01:06:43,205
Look, I've got a client.
525
01:06:43,747 --> 01:06:47,038
- I'll come by once I'm done.
- Hurry.
526
01:06:56,997 --> 01:06:58,455
She's done already.
527
01:07:03,080 --> 01:07:04,080
Is Fernando in?
528
01:07:04,872 --> 01:07:07,997
No, he's at work.
529
01:07:08,247 --> 01:07:11,330
- He's free today.
- What?
530
01:07:11,372 --> 01:07:14,955
Today's his day off.
Who are you?
531
01:07:14,997 --> 01:07:19,372
I'm his guest, Rosalba Maresanto.
532
01:07:19,497 --> 01:07:24,538
I've lost the house keys. You
know where the spares are?
533
01:07:25,330 --> 01:07:26,330
No.
534
01:07:29,247 --> 01:07:33,580
- We can look.
- Okay, let's look.
535
01:07:41,663 --> 01:07:42,913
We'll wait for him.
536
01:07:53,413 --> 01:07:56,788
- What's your name?
- Eliseo Sonblom.
537
01:07:58,038 --> 01:08:00,747
- What?
- Eliseo Sonblom.
538
01:08:00,830 --> 01:08:02,872
It means "sunflower".
539
01:08:06,872 --> 01:08:08,163
He looks just like you.
540
01:08:08,830 --> 01:08:13,538
Fortunately, he didn't take
after his father, the bastard.
541
01:08:17,705 --> 01:08:18,913
That's the door.
542
01:08:20,830 --> 01:08:21,997
Come here.
543
01:08:23,622 --> 01:08:28,622
Shh, they're here!
The mother with the son!
544
01:08:28,872 --> 01:08:31,580
They've lost the keys and
wait for Mr. Fernando.
545
01:08:31,955 --> 01:08:33,997
She's a friend of grandpa's.
546
01:08:34,032 --> 01:08:35,622
When is he coming back?
547
01:08:38,413 --> 01:08:40,205
I'm a neighbour...
548
01:08:40,580 --> 01:08:42,330
Grazia Reginella,
549
01:08:42,372 --> 01:08:44,622
beautician and holistic masseuse.
550
01:08:45,497 --> 01:08:48,247
Adele, skilled worker.
551
01:08:49,663 --> 01:08:52,413
- He's Eliseo.
- Hey!
552
01:08:52,663 --> 01:08:54,580
Mama, I'm hungry.
553
01:08:59,080 --> 01:09:03,372
Then my father died too.
He worked in a refinery.
554
01:09:03,413 --> 01:09:06,413
- Then he got cancer.
- How old were you?
555
01:09:07,247 --> 01:09:09,997
- Fifteen.
- How did you managed it alone?
556
01:09:10,330 --> 01:09:15,955
They put me to an aunt in Pordenone.
It was the shittiest time of my life.
557
01:09:16,163 --> 01:09:19,747
Her breath reeked of
carbolic acid. I ran away six times!
558
01:09:20,913 --> 01:09:25,788
When I met him, I thought,
the bad times were over.
559
01:09:26,163 --> 01:09:28,163
He used to say he loved me...
560
01:09:28,538 --> 01:09:30,753
...To me...
561
01:09:30,788 --> 01:09:32,663
I was crazy about him.
562
01:09:35,413 --> 01:09:37,038
Then I got pregnant.
563
01:09:39,205 --> 01:09:40,580
What did he do?
564
01:09:41,372 --> 01:09:46,122
Listen, before I gave birth,
he was screwing another woman.
565
01:09:46,955 --> 01:09:50,538
- I don't believe it!
- Nothing shocks me anymore.
566
01:09:52,497 --> 01:09:55,705
After you gave birth he
surely has changed?
567
01:09:56,330 --> 01:09:59,997
Like hell! He even gambled away
the money for the stroller!
568
01:10:00,163 --> 01:10:01,622
That's terrible!
569
01:10:18,747 --> 01:10:20,080
Fernando?
570
01:10:24,038 --> 01:10:28,830
- Mrs. Rosalba, can you explain?
- What could I do, throw them out?
571
01:10:29,705 --> 01:10:31,955
They've lost their keys,
the boy was tired
572
01:10:31,990 --> 01:10:33,497
and I let them
sleep in your bed.
573
01:10:33,538 --> 01:10:38,705
I don't comprehend your resentment,
nor the reason why you followed me.
574
01:10:39,913 --> 01:10:45,163
One thing above all has
surprised and upset me...
575
01:10:53,622 --> 01:10:55,580
This unpleasant discovery.
576
01:11:00,622 --> 01:11:03,705
They forgot me at a diner!
577
01:11:04,788 --> 01:11:08,622
I'd be obliged, if you could provide
a more concrete explanation.
578
01:11:11,705 --> 01:11:15,212
I'm married, with two sons.
We were on a trip to Paestum.
579
01:11:15,247 --> 01:11:19,497
When they saw I wasn't on the bus,
they called and told me to wait.
580
01:11:22,455 --> 01:11:25,753
But I didn't. I wanted to go home,
581
01:11:25,788 --> 01:11:30,330
so I hitchhiked and
the last car was going to Venice.
582
01:11:32,163 --> 01:11:33,622
I'd never been here.
583
01:11:34,705 --> 01:11:38,455
Why not return to your
family nucleus now?
584
01:11:38,580 --> 01:11:42,080
My family nucleus? You're a
fine one to talk like that.
585
01:11:42,115 --> 01:11:45,372
Did you ever examine
your own family situation?
586
01:11:48,038 --> 01:11:52,538
Don't think I do not feel the
weight of my misdeeds.
587
01:11:53,580 --> 01:11:55,872
Especially regarding my son.
588
01:11:57,747 --> 01:12:02,747
Unfortunately Alan is making the
same mistakes with Eliseo
589
01:12:02,782 --> 01:12:06,372
- as I did with him.
- Alan?
590
01:12:06,580 --> 01:12:12,455
Yes. In those days my wife was
a big admirer of Alan Sorrenti.
591
01:12:14,663 --> 01:12:16,497
Now you'll excuse me...
592
01:12:24,122 --> 01:12:26,997
Oh my gosh, I've put
my foot in it again.
593
01:12:35,122 --> 01:12:38,872
Fernando, please forgive me.
Sometimes I speak without thinking.
594
01:12:39,872 --> 01:12:42,622
I must admit,
my trust in you did waver.
595
01:12:43,622 --> 01:12:47,372
There again, I kept silent
about the blamish in my past.
596
01:12:47,413 --> 01:12:48,538
Which one?
597
01:12:48,622 --> 01:12:52,705
I appreciate your tact,
but years in jail leave a mark.
598
01:12:54,163 --> 01:12:55,038
Jail?
599
01:12:56,705 --> 01:13:00,267
I infer that Adele
omitted that detail.
600
01:13:00,302 --> 01:13:03,830
Yes, she omitted it.
What was your crime?
601
01:13:05,122 --> 01:13:08,247
I plunged a blade into a man's belly.
602
01:13:08,955 --> 01:13:13,247
He was a good friend, but I
caught him in bed with my wife.
603
01:13:15,997 --> 01:13:18,878
I understand your unease, but back then
604
01:13:18,913 --> 01:13:22,955
I was young and uncapable
to control my emotions. Yes.
605
01:13:23,330 --> 01:13:26,997
If you find it opportune
to seek other lodgings,
606
01:13:27,032 --> 01:13:29,288
I wouldn't blame you.
607
01:13:29,997 --> 01:13:34,247
- I have to confess that...
- Where the hell are the keys?
608
01:13:36,455 --> 01:13:41,830
- In the meter box.
- Give them to me so we can go.
609
01:13:42,372 --> 01:13:45,455
That's not a suitable idea.
610
01:13:46,039 --> 01:13:48,455
So? Let's hear yours then.
611
01:13:48,997 --> 01:13:54,039
Go back to bed. I'll wake you
up in time tomorrow morning.
612
01:13:59,039 --> 01:14:03,122
Her appearance goes against her,
but she's quite a sensitive girl.
613
01:14:03,580 --> 01:14:07,122
- Where is Alan now?
- In Oslo.
614
01:14:12,622 --> 01:14:16,414
Yes, please? Who is this?
615
01:14:17,789 --> 01:14:20,580
Mrs. Barletta! Yes.
Good evening... morning!
616
01:14:20,914 --> 01:14:24,289
Why are you looking for me?
Is there a problem at home?
617
01:14:25,080 --> 01:14:28,330
- Yes and no.
- What do you mean?
618
01:14:28,622 --> 01:14:32,955
- Should I be worried?
- The time's come for us to meet.
619
01:14:32,990 --> 01:14:36,830
- Tell me when and where.
- Why do we have to meet?
620
01:14:37,289 --> 01:14:39,372
I have information that concerns you.
621
01:14:40,914 --> 01:14:44,330
Okay, meet me tomorrow morning
at 8 on Campo da Pozzi.
622
01:14:44,497 --> 01:14:48,914
Campo da Pozzi, I'll be there at 8.
Perfect. Good n... morning.
623
01:14:50,080 --> 01:14:50,872
Good evening...
624
01:14:54,789 --> 01:14:56,205
I found her!
625
01:15:38,914 --> 01:15:41,664
- Is it you?
- How do you do?
626
01:15:44,747 --> 01:15:48,039
Angelo Costantin of the TTD,
private detective.
627
01:15:49,455 --> 01:15:53,039
- What happened?
- I should be asking you the same.
628
01:15:54,414 --> 01:15:58,705
- What do you mean?
- You vanished without a word.
629
01:15:58,740 --> 01:16:02,997
- Your husband is in the bad way.
- Did he send you?
630
01:16:03,032 --> 01:16:06,295
- Of course!
- Then nothing is wrong.
631
01:16:06,330 --> 01:16:12,455
No? Mrs. you don't realize:
Your husband can't sleep or eat.
632
01:16:12,490 --> 01:16:15,622
- Aren't you bothered?
- What do you care?
633
01:16:16,330 --> 01:16:21,455
I care, believe me, I care!
You've no idea. Come back with me
634
01:16:21,490 --> 01:16:26,539
or your husband could do
something drastic.
635
01:16:28,705 --> 01:16:32,129
- Yes? Excuse me. please.
- Tino, guess what Sylvia is doing?
636
01:16:32,164 --> 01:16:34,830
- for Santina's wedding shower:
- Mama, this is no time for riddles.
637
01:16:35,039 --> 01:16:40,705
- ... Little angels out of bread dough!
- Mama, can we talk later?
638
01:16:42,580 --> 01:16:44,664
Mama, please, I can't talk now!
639
01:17:31,539 --> 01:17:36,004
If you want to give me a heart
attack, carry on like that.
640
01:17:36,039 --> 01:17:41,455
Can you see, if there's a man
outside in a trench coat and a hat?
641
01:18:04,872 --> 01:18:09,330
Vera, remember: Freedom is
an inviolable right.
642
01:18:09,539 --> 01:18:12,872
No one can force you to
go against your will.
643
01:18:14,789 --> 01:18:18,455
I have to do Mr. Battistin's
wreath now.
644
01:18:18,580 --> 01:18:23,622
Wait, there's something I have to say.
I've been thinking about it all night.
645
01:18:23,705 --> 01:18:28,872
How does that waltz go?
Or was it a russian melody?
646
01:18:30,372 --> 01:18:31,914
Shall I play it again?
647
01:18:35,914 --> 01:18:39,039
Mr. Barletta. I found her!
648
01:18:39,455 --> 01:18:43,414
She plays accordion at a florist's
on the Campiello dei Miracoli.
649
01:18:44,622 --> 01:18:47,455
Of course I'm sure. Listen!
650
01:18:58,372 --> 01:19:01,414
Yes, and I have one of her shoes
Size 81/2?
651
01:19:10,497 --> 01:19:12,205
See you tomorrow!
652
01:20:24,830 --> 01:20:29,330
- Can I help you?
- Yes... no! They told me...
653
01:20:32,122 --> 01:20:35,039
Oh, right... You're Diego's friend.
654
01:20:37,997 --> 01:20:41,539
Then you're looking for me.
Glad to meet you! Grazia Reginella.
655
01:20:43,372 --> 01:20:46,956
And you are... Vittorio, am I right?
656
01:20:47,872 --> 01:20:49,081
Mmmh... Vittorio.
657
01:20:49,372 --> 01:20:51,872
Yes, Vittorio Alfieri. Very glad.
658
01:20:53,622 --> 01:20:55,789
Don't be surprised. I've got
good memory for names.
659
01:21:03,747 --> 01:21:05,831
Get undressed. I'll be right with you.
660
01:21:14,164 --> 01:21:16,643
- My pants too?
- Of course.
661
01:21:16,678 --> 01:21:19,122
Glasses and watch as well.
662
01:21:19,872 --> 01:21:23,247
Diego said, you have problems
in your lumbar region, right?
663
01:21:24,872 --> 01:21:28,914
Ahh... yes. That's the place.
664
01:21:45,914 --> 01:21:46,997
Lie down.
665
01:22:12,789 --> 01:22:17,956
- How long have you lived here?
- Two years. Why?
666
01:22:18,539 --> 01:22:20,039
So to speak...
667
01:22:24,206 --> 01:22:26,331
How many people live here?
668
01:22:26,456 --> 01:22:27,914
I've no idea.
669
01:22:31,081 --> 01:22:32,622
You're very tense.
670
01:22:34,664 --> 01:22:37,414
- What job do you do?
- I'm a plumber.
671
01:22:37,706 --> 01:22:40,039
Oh! Fantastic!
672
01:22:53,664 --> 01:22:56,164
Do you know many
people in the building?
673
01:22:56,872 --> 01:23:01,372
What is this, a market research?
Relax.
674
01:23:08,581 --> 01:23:09,372
Tell me...
675
01:23:12,372 --> 01:23:17,164
Tell me, do you know if anyone
has rented an apartment recently?
676
01:23:24,331 --> 01:23:27,581
- What's that?
- My mobile phone.
677
01:23:30,081 --> 01:23:33,122
Yes? Ah, Mr. Barletta.
678
01:23:33,997 --> 01:23:38,747
I'll call you back. Things are
a little... delicate right now.
679
01:23:39,497 --> 01:23:40,997
Good Bye.
680
01:23:44,456 --> 01:23:45,456
Delicate?
681
01:23:47,872 --> 01:23:49,081
Why?
682
01:24:02,664 --> 01:24:05,081
It's not his son, it's his
grandson! His son is in Oslo.
683
01:24:05,116 --> 01:24:08,039
And there is a detective,
sent to me...
684
01:24:09,747 --> 01:24:10,497
What's wrong?
685
01:24:11,372 --> 01:24:16,497
Nothing... a new client. Sorry.
I'll be around once I'm done.
686
01:24:27,039 --> 01:24:28,497
Oh my gosh!
687
01:24:38,414 --> 01:24:39,331
Fernando!
688
01:24:40,956 --> 01:24:46,331
Mrs. Rosalba, recent events
seem to have been tumultuous.
689
01:24:46,581 --> 01:24:48,247
My face is looking from all walls.
690
01:24:57,831 --> 01:25:01,581
There is a detective from the DDT.
My husband sent him.
691
01:25:02,081 --> 01:25:05,206
I shook him off, but I'm afraid
that people will recognize me.
692
01:25:06,872 --> 01:25:08,914
It would seem your husband
693
01:25:09,164 --> 01:25:12,914
is not a deep
connoisseur of your soul.
694
01:25:14,914 --> 01:25:17,581
Here you have nothing to fear.
695
01:25:20,456 --> 01:25:24,789
I suggest you try the work
of our new cook.
696
01:25:25,831 --> 01:25:29,164
The venetian-style liver
is a genuine delight.
697
01:25:29,706 --> 01:25:32,622
You could wash it down
with a vintage red.
698
01:25:36,831 --> 01:25:39,914
I don't want to go home tonight.
699
01:25:42,747 --> 01:25:49,164
I know a nearby dance hall.
If I interpreted your desires right?
700
01:25:50,706 --> 01:25:52,539
Interpretation correct.
701
01:25:55,664 --> 01:25:57,039
Please, this way.
702
01:26:09,789 --> 01:26:15,497
"About the forest roved the count,
and as the break of day was brought.
703
01:26:15,532 --> 01:26:18,456
By unhappy fortune to the fount,
704
01:26:18,831 --> 01:26:21,997
where his enscription
young Medoro wrote.
705
01:26:23,206 --> 01:26:28,372
To see his wrongs inscribed upon
that mount, inflamed his fury so,
706
01:26:28,407 --> 01:26:33,539
in him was naught. But turned
to hatred, frenzy, rage and spite.
707
01:26:33,574 --> 01:26:36,497
He cleft through the writing
and the solid block,
708
01:26:36,532 --> 01:26:40,331
into the sky in tiny
fragmens sped.
709
01:26:40,914 --> 01:26:47,539
Woe to each sappling and carvened rock
where Medor and Angelica were read.
710
01:26:48,372 --> 01:26:51,539
So scathed, that they... "
711
01:26:53,664 --> 01:26:56,872
I'm afraid, my memory is
starting to falter.
712
01:26:58,414 --> 01:27:02,872
- Do you know it all by heart?
- Up to Orlando's recovery.
713
01:27:03,414 --> 01:27:07,539
Once I was freed from jail,
I planned to finish,
714
01:27:07,574 --> 01:27:11,664
but fate decided otherwise..
I'am a waiter now.
715
01:27:12,039 --> 01:27:14,914
- But I used to be a singer before.
- A singer?
716
01:27:14,956 --> 01:27:20,497
On cruise ships. And that man
was my rolemodel.
717
01:27:32,956 --> 01:27:35,748
- Why did you stop?
- That's the way it went.
718
01:28:43,831 --> 01:28:47,831
- "They toil on... "
- "They toiled on. "
719
01:28:47,956 --> 01:28:54,664
"They toliled on and torrents
ran. " And?
720
01:28:55,456 --> 01:28:59,373
"And, what may some
diversion interpose,
721
01:29:00,081 --> 01:29:03,796
Sweet subjects of discourse scan
722
01:29:03,831 --> 01:29:08,081
in conference which might
have appear.
723
01:29:08,414 --> 01:29:12,248
The rugged road less
dismal and severe. "
724
01:29:13,414 --> 01:29:14,581
It's for you.
725
01:29:16,456 --> 01:29:20,914
"Where have you been?
I have to talk to you.
726
01:29:20,949 --> 01:29:25,373
Come anytime. "
I'll go and see what's happened.
727
01:29:33,539 --> 01:29:37,039
At last. Where were you?
I'm dying to tell you.
728
01:29:37,074 --> 01:29:38,164
Tell me what?
729
01:29:43,123 --> 01:29:47,998
Look, he even mended my pipe!
Do you believe in coincidence?
730
01:29:48,206 --> 01:29:51,754
He's a plumber! That's fantastic...
731
01:29:51,789 --> 01:29:56,664
- Do you know his name?
- Vittorio! Isn't that fantastic?
732
01:29:56,699 --> 01:30:01,539
He has magic hands. When he
touches me, I catch fire!
733
01:30:03,623 --> 01:30:05,414
Where have you put him?
734
01:30:05,956 --> 01:30:07,123
In my bed.
735
01:30:15,206 --> 01:30:18,081
Look, he's so cute.
736
01:30:18,498 --> 01:30:20,373
He's sleeping like a baby.
737
01:30:23,456 --> 01:30:26,706
- That face seems familiar.
- I know what you mean.
738
01:30:26,956 --> 01:30:31,456
I thought the same thing.
What an angel...
739
01:30:34,873 --> 01:30:38,164
- Holy mother of god! It's him!
- Shhh, you'll wake him up.
740
01:30:38,199 --> 01:30:40,431
- It's him.
- Not so loud. Who?
741
01:30:40,466 --> 01:30:42,629
The detective my husband sent!
742
01:30:42,664 --> 01:30:48,081
Are you crazy? He's a friend
of Diego. Vittorio the plumber.
743
01:30:48,116 --> 01:30:53,498
I met him today. He's following
me. Constantin! That's his name.
744
01:30:53,873 --> 01:30:56,498
- Where are his clothes?
- What are you doing?
745
01:30:59,081 --> 01:31:01,706
Look, he had them on this morning.
746
01:31:03,998 --> 01:31:06,081
- What now?
- I'm looking for his papers.
747
01:31:06,289 --> 01:31:09,664
- No, what if he wakes up?
- He won't, he's sleeping.
748
01:31:12,664 --> 01:31:16,164
- Caponangeli, Costantino Maria.
- He told me it was Costantin.
749
01:31:16,956 --> 01:31:20,956
Via Vittorio Alfieri Nr. 7.
Pescara.
750
01:31:21,289 --> 01:31:24,081
- Do you believe me now?
- Profession: plumber
751
01:31:24,873 --> 01:31:27,248
Oh, no, I ditched the other one.
752
01:31:27,289 --> 01:31:33,498
Mrs. Rosalba. With you on accordion,
I could perform once more.
753
01:31:34,748 --> 01:31:37,331
- He's an impostor.
- Who?
754
01:31:37,373 --> 01:31:41,539
In Grazia's bed there's the
detective my husband hired.
755
01:31:41,574 --> 01:31:43,623
- But he's really a plumber.
- Oh my gosh...
756
01:31:55,664 --> 01:32:00,789
It belonged to my wife's grandfather.
It was last fired at Caporetto,
757
01:32:01,748 --> 01:32:04,921
but it has been perfectly preserved
758
01:32:04,956 --> 01:32:08,623
from the perils of rust
and the wear of time.
759
01:32:09,539 --> 01:32:13,289
If I were you, I'd avoid doing
anything to impel me
760
01:32:13,748 --> 01:32:16,998
to demonstrate the efficiency
of its working.
761
01:32:18,998 --> 01:32:23,706
- What did you say?
- I've always had lousy luck.
762
01:32:23,741 --> 01:32:28,414
From the start. My first kiss
was in a cemetery!
763
01:32:29,206 --> 01:32:32,414
I was fifteen. We used to go
there to smoke joints.
764
01:32:33,123 --> 01:32:37,789
His name was even Primo,
"The first"! This must be a coincidence!
765
01:32:37,824 --> 01:32:39,664
The first one always leaves the mark.
766
01:32:40,581 --> 01:32:42,629
He dumped me overnight for a girl,
767
01:32:42,664 --> 01:32:48,456
- who did the weather report on TV!
- He wasn't right for you.
768
01:32:49,081 --> 01:32:53,873
And Ettore? He seemed so much
in love! We went to Greece.
769
01:32:54,206 --> 01:32:59,706
First evening I found him on the
ferry kissing a sailor from Saloniki.
770
01:33:01,206 --> 01:33:03,748
I wanted no more
serious relationships.
771
01:33:04,206 --> 01:33:07,581
But then I met Corrado!
Light it up for me, please.
772
01:33:08,039 --> 01:33:09,831
Love at first sight.
773
01:33:10,498 --> 01:33:14,810
I'd have followed him to Alaska,
but he was from Chioggia,
774
01:33:14,845 --> 01:33:19,088
so I went to Chioggia instead.
After a year I found out
775
01:33:19,123 --> 01:33:23,539
he had 2 women - four kids with
one and three with the other...
776
01:33:24,248 --> 01:33:29,164
- He wasn't even a Muslim!
- You were better off without him.
777
01:33:31,206 --> 01:33:36,227
Grazia, I lied to you. I'm
Costantino Caponangeli, plumber
778
01:33:36,262 --> 01:33:41,248
from Pescara. Mrs. Barletta's
husband hired me as detective.
779
01:33:41,581 --> 01:33:45,331
He has a bathroom company
and I needed work!
780
01:33:45,366 --> 01:33:49,081
It was my big chance.
Grazia, look at me.
781
01:33:57,373 --> 01:33:59,789
I spent the best moments
of my life with you.
782
01:34:02,248 --> 01:34:04,581
I knew you had to be somewhere,
783
01:34:05,289 --> 01:34:09,873
and now that I've found you
I know what happiness is.
784
01:34:10,664 --> 01:34:12,664
Believe me, I'm begging you.
785
01:34:14,998 --> 01:34:17,914
How can I, after
what has happened?
786
01:34:20,373 --> 01:34:23,206
Please, hand me over my
mobile phone. It's just there.
787
01:34:27,998 --> 01:34:28,789
Thank you.
788
01:34:37,706 --> 01:34:41,415
Hello, Mr. Barletta?
No, I don't know the time.
789
01:34:41,998 --> 01:34:45,998
I was wrong, she wasn't your wife.
She doesn't work for a florist
790
01:34:46,033 --> 01:34:49,328
or play accordion for him.
Yes, I'm crazy.
791
01:34:49,363 --> 01:34:52,623
Hire someone else to do it.
Throw it away.
792
01:35:10,706 --> 01:35:15,748
One has to admit, that the last
few hours were full of emotions.
793
01:35:18,540 --> 01:35:23,290
- May I offer you a nightcap?
- No, everything's spinning.
794
01:35:39,665 --> 01:35:40,706
Fernando.
795
01:35:44,831 --> 01:35:46,956
The last time I danced was
nine years ago.
796
01:35:47,665 --> 01:35:53,373
- On my brother's wedding.
- I'm most honored then.
797
01:35:53,748 --> 01:35:55,415
I felt like flying.
798
01:35:55,915 --> 01:36:01,123
Me too, I felt like a phoenix
rising from its ashes.
799
01:36:08,498 --> 01:36:09,706
Good night.
800
01:36:15,956 --> 01:36:16,998
Mrs. Rosalba?
801
01:36:28,415 --> 01:36:32,623
Sunday is Eliseo's birthday.
I'd be glad, if you joined us.
802
01:36:36,415 --> 01:36:37,873
I'd love to...
803
01:38:22,831 --> 01:38:24,248
Bravo!
804
01:38:50,248 --> 01:38:55,040
- Vera, have you seen my boots?
- I put them by the stove.
805
01:38:55,665 --> 01:38:56,831
They're not there.
806
01:38:57,998 --> 01:39:01,706
- Want me to come and look?
- No, I've just found them.
807
01:39:08,040 --> 01:39:10,998
Rosi, what are you doing?
Have you lost your mind?
808
01:39:11,540 --> 01:39:12,623
Why?
809
01:39:12,706 --> 01:39:16,831
- What are you doing here?
- Moving the camelias.
810
01:39:16,998 --> 01:39:18,873
You're wrecking your family.
811
01:39:25,206 --> 01:39:28,630
- Stop it...
- You're real?
812
01:39:28,665 --> 01:39:32,790
- Whaddaya think? I'm plastic?
- The lady can't decide?
813
01:39:34,248 --> 01:39:37,040
A special occasion or an
act of politeness?
814
01:39:37,581 --> 01:39:39,748
An act of madness, more like that.
815
01:39:40,706 --> 01:39:44,873
What would you call a woman, who
leaves her family without a reason?
816
01:39:44,908 --> 01:39:48,081
- That's not true!
- To appeal to atternal love
817
01:39:49,415 --> 01:39:51,706
geraniums are ideal.
They're over there.
818
01:39:52,248 --> 01:39:54,415
If they're not enough I have
more out in the back.
819
01:40:01,206 --> 01:40:03,165
Your son Nic takes drugs.
820
01:40:03,998 --> 01:40:05,415
Shit!
821
01:40:18,873 --> 01:40:21,040
"I'm an unworthy mother.
822
01:40:21,373 --> 01:40:24,540
I'm going back to my family
and my obligations.
823
01:40:25,373 --> 01:40:28,748
My warmest thanks for
everything you've done for me.
824
01:40:29,206 --> 01:40:32,915
Good bye. Rosalba. "
825
01:40:48,706 --> 01:40:49,498
Hello?
826
01:41:05,456 --> 01:41:06,290
Mom!
827
01:41:07,373 --> 01:41:09,206
Nic! Hello!
828
01:41:12,873 --> 01:41:14,685
Why is everything so neat?
829
01:41:14,720 --> 01:41:16,463
- It was dad.
- On his own?
830
01:41:16,498 --> 01:41:19,331
No, he called "Splendor".
It took them two days.
831
01:41:21,373 --> 01:41:22,790
Your vacation is over?
832
01:41:24,165 --> 01:41:25,415
Yes, it is.
833
01:41:30,373 --> 01:41:32,082
Is it true, that you take drugs?
834
01:41:33,832 --> 01:41:37,373
- Who told you?
- Aunt Ketty.
835
01:41:38,790 --> 01:41:41,582
Mom, joints aren't drugs.
836
01:41:42,290 --> 01:41:45,207
- So what are they?
- Joints.
837
01:41:49,123 --> 01:41:50,248
I need to drink.
838
01:41:54,207 --> 01:41:57,790
Now all the people who own Freon
ones have to ditch them.
839
01:41:58,290 --> 01:42:00,582
The same goes for fluorocarbon.
840
01:42:01,248 --> 01:42:05,165
They have to buy conditioners,
with that other new Gas...
841
01:42:05,707 --> 01:42:08,207
- With HRC.
- Right!
842
01:42:08,415 --> 01:42:11,748
The standartized ecological conditioner.
843
01:42:12,290 --> 01:42:14,998
- Fortunately heat doesn't bother me.
- You're kidding!
844
01:42:15,415 --> 01:42:18,623
Last year on the beach
you had the fan on all the time!
845
01:42:20,582 --> 01:42:21,957
Very funny...
846
01:42:22,582 --> 01:42:25,582
Did you show mom, what your
Italian teacher wrote?
847
01:42:26,540 --> 01:42:28,457
- Go ahead.
- What happened?
848
01:42:28,665 --> 01:42:32,457
I'm not going to pay
for private lessons this year.
849
01:42:34,457 --> 01:42:36,165
Dad, do you need your car tonight?
850
01:42:37,165 --> 01:42:40,331
- Where are you going?
- There's a new club opening.
851
01:42:40,366 --> 01:42:43,498
Cinzia's cousin runs
the bar. We can drink for free.
852
01:42:44,082 --> 01:42:48,415
Any cousin who works in a gas
station? You always leave the tank empty!
853
01:42:48,665 --> 01:42:51,123
They siphon it out with a tube.
854
01:42:51,665 --> 01:42:54,665
Your friends do those things!
855
01:42:55,248 --> 01:42:56,540
What's this about the tube?
856
01:42:56,790 --> 01:42:58,207
Nothing, Papa. Forget it.
857
01:43:17,165 --> 01:43:19,748
- Mimmo, I wanted to tell you...
- Alba, listen.
858
01:43:20,373 --> 01:43:23,373
As far as I'm concerned,
nothing happened.
859
01:44:22,998 --> 01:44:27,665
Grazia asks, if you'd like to eat
with us. We've ordered from Chinese.
860
01:44:36,582 --> 01:44:40,957
Fernando, pull yourself together.
You can't spend the whole day moping.
861
01:44:41,998 --> 01:44:44,623
It happens to be my day off.
862
01:44:44,832 --> 01:44:48,040
Yes, but not a day of fasting.
863
01:44:49,623 --> 01:44:52,665
Sorry, I'm not hungry at all.
864
01:45:15,623 --> 01:45:17,832
How about a quick game of
darts then, Fernando?
865
01:45:23,832 --> 01:45:27,665
- Grandpa, what's bothering you?
- Nothing, Eliseo.
866
01:45:28,040 --> 01:45:31,248
"Your words sound obscure, but
one day I'll understand. "
867
01:45:31,457 --> 01:45:35,748
- You always say that.
- I'm bothered by my own folly.
868
01:45:36,373 --> 01:45:40,373
Once again happiness
knocked on my door in vain.
869
01:45:42,998 --> 01:45:44,623
Didn't you open the door?
870
01:45:47,832 --> 01:45:50,832
I was deaf and now I languish.
871
01:46:43,415 --> 01:46:49,373
It's a mistake! Andrea, please,
give me permission to see him!
872
01:46:49,665 --> 01:46:52,206
- Try to forget him.
- I can't and I won't.
873
01:46:52,241 --> 01:46:54,748
- Juan's my husband.
- What if he weren't?
874
01:46:55,873 --> 01:46:59,498
What do you mean?
He is my husband!
875
01:47:00,332 --> 01:47:02,998
- Andrea please...
- Don't ask me to help him!
876
01:47:03,748 --> 01:47:04,832
I wanted to kill him...
877
01:47:05,290 --> 01:47:07,665
...but if it's God's
or Fate's will then...
878
01:47:13,665 --> 01:47:14,415
Hello?
879
01:47:14,748 --> 01:47:18,040
Rosalba! Have you forgotten us?
880
01:47:19,207 --> 01:47:21,832
- No.
- When will you be back?
881
01:47:24,290 --> 01:47:25,415
My life is here.
882
01:47:33,040 --> 01:47:37,082
Fernando, Rosalba is
waiting for you.
883
01:47:38,707 --> 01:47:41,207
What engenders such certainty?
884
01:47:42,582 --> 01:47:44,123
My female intuition.
885
01:48:30,373 --> 01:48:31,832
Are you Fermo?
886
01:48:34,457 --> 01:48:35,582
And you're Narcissus.
887
01:48:36,040 --> 01:48:39,124
Fernando Girasole, "sunflower".
888
01:48:39,832 --> 01:48:44,790
I'm the owner of the accordion
Mrs. Rosalba played.
889
01:48:45,082 --> 01:48:48,999
I realized that.
Have you brought me news?
890
01:48:49,499 --> 01:48:53,422
I've brought the instrument
as a pledge. In return
891
01:48:53,457 --> 01:48:57,707
I'd like to ask you for your van.
I know you possess an exemplar
892
01:48:57,742 --> 01:49:00,207
for deliveries to a company
on the mainland.
893
01:49:02,582 --> 01:49:03,707
Get to the point.
894
01:49:05,665 --> 01:49:09,915
I intend to descend to the Abruzzi
and bring Mrs. Rosalba back here.
895
01:49:11,290 --> 01:49:13,874
Two companions are joining
me on this quest.
896
01:49:21,582 --> 01:49:26,124
It hasn't seen a freeway in 20 years.
Change the oil, pump up the tires...
897
01:49:26,159 --> 01:49:27,374
and respect its age.
898
01:49:49,790 --> 01:49:54,582
- But... why are you here?
- I want to quit school.
899
01:49:56,707 --> 01:49:58,165
What is this idea?
900
01:49:59,832 --> 01:50:01,999
It's not an idea. Everything sucks.
901
01:50:02,915 --> 01:50:04,790
- So, everything sucks?
- Come on...
902
01:50:06,582 --> 01:50:10,415
You know I stopped studying
and went to work for your uncle?
903
01:50:10,665 --> 01:50:13,999
- And?
- I regret it now.
904
01:50:15,040 --> 01:50:16,415
You all say that.
905
01:50:20,415 --> 01:50:22,207
Come to the
supermarket with me.
906
01:50:22,242 --> 01:50:23,415
- No!
- Yes!
907
01:50:26,457 --> 01:50:28,207
You know "Orlando Furioso"?
908
01:50:28,915 --> 01:50:32,124
The guy who goes nuts and his
brain blasts over the moon?
909
01:50:32,915 --> 01:50:34,249
It's not quite like that.
910
01:50:36,665 --> 01:50:39,749
- What would you like to do now?
- I don't know.
911
01:50:41,124 --> 01:50:43,915
What? There must
be something you like.
912
01:50:43,999 --> 01:50:48,332
- How many people do what they like?
- Your father does.
913
01:50:48,457 --> 01:50:51,957
Can you see me selling toilets
and windows for the next 40 years?
914
01:51:14,915 --> 01:51:19,290
Mrs. Rosalba. Since
you went life is a pain.
915
01:51:20,415 --> 01:51:22,957
My nights are awful,
my days are harsh.
916
01:51:24,124 --> 01:51:27,207
If I've made this journey
then for one reason 'tis owed.
917
01:51:28,707 --> 01:51:32,124
That you'll return to
light up my abode.
918
01:51:32,999 --> 01:51:34,249
Fernando.
919
01:51:34,915 --> 01:51:38,755
What a surprise.
You take me unaware.
920
01:51:38,790 --> 01:51:41,957
You're busy with your shopping
and caught up in your cares.
921
01:51:42,249 --> 01:51:44,790
- What did she say?
- I can't hear them sorry.
922
01:51:48,582 --> 01:51:52,707
This is my son Nicola.
And... this is Mr. Fernando.
923
01:51:54,040 --> 01:51:57,540
I realize, that the situation
may seem bizarre for you.
924
01:51:58,290 --> 01:52:01,499
Nevertheless I've come to
lay claim to your mother.
925
01:52:01,832 --> 01:52:02,749
And why?
926
01:52:03,999 --> 01:52:04,957
Because...
927
01:52:06,290 --> 01:52:07,249
I love her.
928
01:52:24,499 --> 01:52:28,332
# Soul of my sorrowful life
929
01:52:28,957 --> 01:52:32,415
# beneath this colorless sky.
930
01:52:32,999 --> 01:52:36,582
# Let me live in peace
931
01:52:37,165 --> 01:52:40,332
# without bitterness or pain.
932
01:52:41,415 --> 01:52:44,749
# Far from my emotions
933
01:52:45,582 --> 01:52:48,499
# I wish only to sleep.
934
01:52:49,582 --> 01:52:53,249
# A nest of peaceful silence,
935
01:52:53,790 --> 01:52:56,415
# is my natural refuge.
936
01:52:58,040 --> 01:53:01,915
# The look in your
eyes makes me tremble,
937
01:53:02,165 --> 01:53:05,915
# the lost voice of your heart,
938
01:53:06,249 --> 01:53:09,624
# is a defeat of all my illusions.
939
01:53:10,165 --> 01:53:13,415
# The fresh dew on jasmine.
940
01:53:14,582 --> 01:53:18,582
# Your lips as sweet as honey.
941
01:53:18,874 --> 01:53:22,665
# Pink like roses,
carminred like carnation.
942
01:53:22,707 --> 01:53:26,082
# For you I return to my dreams,
943
01:53:26,957 --> 01:53:29,874
# I won't hide anymore. #
944
01:53:31,207 --> 01:53:32,915
May I have this dance, Mrs.?
945
01:54:00,749 --> 01:54:04,374
I don't wish to hasten things, but...
946
01:54:04,499 --> 01:54:07,040
I think you can
stop calling me "Mrs".
947
01:54:16,374 --> 01:54:17,582
## Fixed by: lyliakar ##
70565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.