Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,990 --> 00:00:25,610
В детстве я очень боялся темноты,
2
00:00:28,830 --> 00:00:32,130
но мой отец сказал мне, страху
3
00:00:32,130 --> 00:00:33,650
нужно уметь смотреть в лицо.
4
00:00:35,940 --> 00:00:37,200
Он положил меня в кровать,
5
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
выключил свет и вышел из комнаты.
6
00:00:41,340 --> 00:00:44,780
Мне было страшно, очень страшно.
7
00:00:45,880 --> 00:00:48,240
Я лежал и дрожав, глядывался в темноту.
8
00:00:49,220 --> 00:00:50,680
И вдруг я увидел, что в углу
9
00:00:50,680 --> 00:00:53,600
комнаты кто-то есть, кто-то страшный.
10
00:00:54,100 --> 00:00:56,120
кто-то очень страшный.
11
00:00:57,750 --> 00:01:00,230
От ужаса я закрыл глаза, но мне не
12
00:01:00,230 --> 00:01:00,950
стало легче.
13
00:01:02,550 --> 00:01:04,110
Мне стало еще страшнее.
14
00:01:04,950 --> 00:01:06,470
Мне казалось, что этот кто-то уже
15
00:01:06,470 --> 00:01:07,170
идет ко мне.
16
00:01:08,130 --> 00:01:09,630
Тянет ко мне свои ужасные
17
00:01:09,630 --> 00:01:11,830
костлявые руки, что он вот-вот
18
00:01:11,830 --> 00:01:13,930
набросится на меня и начнет душить.
19
00:01:14,430 --> 00:01:17,130
И вдруг я понял, о чем говорил мне отец.
20
00:01:17,490 --> 00:01:18,110
Смотреть.
21
00:01:18,750 --> 00:01:20,290
Я должен смотреть.
22
00:01:21,050 --> 00:01:22,670
Смотреть туда, где темно.
23
00:01:23,170 --> 00:01:24,990
Смотреть туда, где страшно.
24
00:01:25,390 --> 00:01:27,610
Смотреть туда, где прячется зло.
25
00:01:28,630 --> 00:01:29,510
Смотреть.
26
00:01:30,210 --> 00:01:32,210
И тогда я заставил себя открыть глаза.
27
00:01:32,690 --> 00:01:35,270
Своему страху нужно уметь смотреть
28
00:01:35,270 --> 00:01:36,730
прямо в лицо.
29
00:01:54,860 --> 00:01:57,120
Правоохранительные органы до сих
30
00:01:57,120 --> 00:01:58,460
пор хранят молчание о ходе
31
00:01:58,460 --> 00:01:59,960
расследования самого громкого
32
00:01:59,960 --> 00:02:01,700
преступления в истории нашего города.
33
00:02:02,120 --> 00:02:03,820
Но сегодня нам стало известно, что
34
00:02:03,820 --> 00:02:05,340
в ближайшее время из Москвы
35
00:02:05,340 --> 00:02:06,360
прибудет бригада социальной
36
00:02:06,360 --> 00:02:06,360
минеральной прокуратуры.
37
00:02:06,380 --> 00:02:07,080
Мазарова слушает.
38
00:02:08,000 --> 00:02:08,740
Привет, я внизу.
39
00:02:08,740 --> 00:02:10,220
Ну, ты поднимайся.
40
00:02:10,780 --> 00:02:12,520
А мы можем поговорить не у тебя, а
41
00:02:12,520 --> 00:02:12,940
в кабинете.
42
00:02:14,940 --> 00:02:15,980
Сейчас спущусь.
43
00:02:23,220 --> 00:02:24,840
Что за конспирация?
44
00:02:25,520 --> 00:02:27,280
У меня не могли просто поговорить?
45
00:02:27,760 --> 00:02:29,140
Ты можешь отказаться от этого дела.
46
00:02:29,660 --> 00:02:30,320
Это еще почему?
47
00:02:31,320 --> 00:02:32,220
Это не ее, что происходит.
48
00:02:32,960 --> 00:02:34,480
Было 10 трупов, стало 35.
49
00:02:34,980 --> 00:02:36,160
Неизвестно, сколько их еще будет.
50
00:02:37,180 --> 00:02:38,180
Кать, откажись.
51
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
Я не могу.
52
00:02:40,880 --> 00:02:41,240
Почему?
53
00:02:41,260 --> 00:02:43,060
А как ты себе это представляешь?
54
00:02:44,060 --> 00:02:46,520
Ну, скажи, скажи, что по болезни.
55
00:02:47,580 --> 00:02:48,620
По какой болезни?
56
00:02:48,660 --> 00:02:50,060
Да не знаю я, по какой-нибудь.
57
00:02:51,040 --> 00:02:52,620
Нет, я не буду этого делать,
58
00:02:52,680 --> 00:02:53,340
разговор окончен.
59
00:02:53,420 --> 00:02:54,540
Ты для этого меня сюда позвал?
60
00:02:59,300 --> 00:03:00,220
Ладно.
61
00:03:02,160 --> 00:03:03,460
Трупы во Враге – это дело рук
62
00:03:03,460 --> 00:03:04,660
банды черных риэлторов.
63
00:03:05,380 --> 00:03:06,800
Кто они, сколько их, мы не знаем.
64
00:03:06,940 --> 00:03:08,260
Известен только один член банды,
65
00:03:08,580 --> 00:03:10,020
Иван Мохов, по кличке Череп.
66
00:03:10,720 --> 00:03:12,820
Судя по всему, в банде около года
67
00:03:12,820 --> 00:03:14,480
Череп – наша единственная зацепка.
68
00:03:14,980 --> 00:03:17,480
Сотовый пока его не вычислили, где
69
00:03:17,480 --> 00:03:18,240
находится, не знаем.
70
00:03:19,400 --> 00:03:20,340
Хорошая зацепка.
71
00:03:20,920 --> 00:03:22,100
Но мы знаем, где он объявится.
72
00:03:22,320 --> 00:03:22,780
Где же?
73
00:03:22,960 --> 00:03:24,240
На квартире, которую сдаёт.
74
00:03:24,580 --> 00:03:25,740
С деньгами приезжает лично.
75
00:03:25,860 --> 00:03:27,660
Честно говоря, не знаю, почему с
76
00:03:27,660 --> 00:03:28,900
деньгами у него проблем нет, но,
77
00:03:28,980 --> 00:03:29,740
тем не менее, это факт.
78
00:03:30,140 --> 00:03:31,560
Появляется лично в начале каждого
79
00:03:31,560 --> 00:03:32,160
нового месяца.
80
00:03:32,280 --> 00:03:33,480
Значит, на днях появится там снова.
81
00:03:34,020 --> 00:03:35,240
Я уже уговорил начальство, мы
82
00:03:35,240 --> 00:03:36,200
поставили там наружку.
83
00:05:40,370 --> 00:05:41,270
О, смотри, смотри.
84
00:05:59,990 --> 00:06:02,190
Объект на адресе.
85
00:06:02,590 --> 00:06:04,270
Сегодня утром мы вычислили сигнал
86
00:06:04,270 --> 00:06:05,870
с сотового телефона Черепа, когда
87
00:06:05,870 --> 00:06:07,090
он заезжал к себе на квартиру.
88
00:06:07,090 --> 00:06:08,330
Теперь он у нас в руках.
89
00:06:10,210 --> 00:06:11,250
Ну и так, что будем брать?
90
00:06:12,050 --> 00:06:13,650
У меня ребята в полной готовности.
91
00:06:14,010 --> 00:06:14,930
Сейчас могу дать команду.
92
00:06:15,010 --> 00:06:16,430
Нет, нельзя сейчас, рано.
93
00:06:16,890 --> 00:06:17,390
Не понял.
94
00:06:18,390 --> 00:06:19,150
То есть, как это рано?
95
00:06:19,390 --> 00:06:20,410
Тебе кто вообще слово дал?
96
00:06:20,770 --> 00:06:22,190
Ты здесь только потому, что Екатерина...
97
00:06:22,190 --> 00:06:23,370
Черепа нельзя брать сейчас.
98
00:06:24,830 --> 00:06:25,690
Почему нельзя?
99
00:06:26,670 --> 00:06:29,250
Во-первых, с таким количеством
100
00:06:29,250 --> 00:06:30,790
трупов он будет молчать, как рыба.
101
00:06:31,030 --> 00:06:32,490
Тут раскаивайся, не раскаивайся,
102
00:06:32,550 --> 00:06:33,090
все равно хана.
103
00:06:33,210 --> 00:06:35,230
Во-вторых, возьмем его сейчас,
104
00:06:35,530 --> 00:06:37,370
спугнем остальных, разбегутся, как тараканы.
105
00:06:37,430 --> 00:06:38,330
Их надо брать с копом.
106
00:06:38,870 --> 00:06:39,650
Всю банду сразу.
107
00:06:40,850 --> 00:06:42,310
Хорошо, разумно.
108
00:06:42,470 --> 00:06:42,870
Дальше?
109
00:06:43,690 --> 00:06:45,450
В яме у них есть что-то типа логова.
110
00:06:45,790 --> 00:06:47,370
Место, где они зависают иногда на
111
00:06:47,370 --> 00:06:47,870
пару суток.
112
00:06:47,930 --> 00:06:49,490
Вот там их и возьмем.
113
00:06:50,070 --> 00:06:50,870
Где в яме-то?
114
00:06:50,990 --> 00:06:51,670
Яма большая.
115
00:06:52,730 --> 00:06:54,430
Ну, где-то в шестом квартале.
116
00:06:54,430 --> 00:06:56,370
Точное место мы не знаем, но это
117
00:06:56,370 --> 00:06:56,730
не важно.
118
00:06:56,850 --> 00:06:58,150
Череп нас сам туда приведет.
119
00:06:58,150 --> 00:07:00,170
И тогда мы сможем взять всю банду
120
00:07:00,170 --> 00:07:00,850
одним махом.
121
00:07:01,190 --> 00:07:02,470
Причем там, где они ожидают этого
122
00:07:02,470 --> 00:07:02,970
меньше всего.
123
00:07:03,570 --> 00:07:04,590
Откуда такие выводы?
124
00:07:04,970 --> 00:07:05,810
Специфика ямы.
125
00:07:06,210 --> 00:07:07,250
Мы же там нечастые гости.
126
00:07:08,190 --> 00:07:09,850
Помимо этого, с большой
127
00:07:09,850 --> 00:07:11,270
вероятностью, бандиты будут под
128
00:07:11,270 --> 00:07:12,890
воздействием наркотиков и алкоголя.
129
00:07:12,970 --> 00:07:14,110
И мы сможем взять их практически
130
00:07:14,110 --> 00:07:14,910
голыми руками.
131
00:07:18,700 --> 00:07:20,820
Ну, голыми руками ты будешь Машку
132
00:07:20,820 --> 00:07:21,620
за Аляшку брать.
133
00:07:22,280 --> 00:07:23,940
А там будет работать спецназ.
134
00:07:24,240 --> 00:07:25,660
Нельзя спецназ.
135
00:07:26,900 --> 00:07:27,640
Что значит нельзя?
136
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
Опять же, специфика ямы.
137
00:07:30,220 --> 00:07:31,620
Двинемся туда всей кавалерией, не
138
00:07:31,620 --> 00:07:32,880
успеем в яму зайти, а нас уже
139
00:07:32,880 --> 00:07:34,140
сообщат, и они разбегутся.
140
00:07:35,700 --> 00:07:36,740
Так что ты предлагаешь?
141
00:07:37,080 --> 00:07:38,140
Взять их своими силами.
142
00:07:38,940 --> 00:07:40,320
Небольшой мобильной группой,
143
00:07:40,400 --> 00:07:41,740
человек семь-восемь, не больше.
144
00:07:42,220 --> 00:07:43,820
Пару оперов, хорошо знающих яму,
145
00:07:43,900 --> 00:07:45,540
например, я и Смирнов, и еще
146
00:07:45,540 --> 00:07:46,740
пять-шесть крепких ребят.
147
00:07:47,640 --> 00:07:48,280
Их там немного.
148
00:07:48,860 --> 00:07:50,100
Судя по всему, человек пять.
149
00:07:50,420 --> 00:07:51,080
Мы справимся.
150
00:07:51,720 --> 00:07:53,860
Мы сможем быстро, тихо взять их в
151
00:07:53,860 --> 00:07:54,680
кольцо и накрыть.
152
00:07:55,220 --> 00:07:56,300
Спецназ будем держать для
153
00:07:56,300 --> 00:07:57,920
подстраховки за пределами ямы.
154
00:07:58,760 --> 00:07:59,740
Шестой квартал находится на
155
00:07:59,740 --> 00:08:01,040
границе, поэтому, в случае чего,
156
00:08:01,140 --> 00:08:02,500
они за пару минут туда доберутся.
157
00:08:03,720 --> 00:08:05,100
Он за нас все уже придумал.
158
00:08:12,170 --> 00:08:14,630
Рискованно, черт возьми.
159
00:08:16,410 --> 00:08:17,110
Ну, да ладно.
160
00:08:19,850 --> 00:08:21,870
Только тогда надо из наших
161
00:08:21,870 --> 00:08:24,850
следователей кого-то с ними отрядить.
162
00:08:25,050 --> 00:08:25,650
Можно меня издеваться?
163
00:08:25,650 --> 00:08:27,430
Нет, Ефим Алексеевич, зачем?
164
00:08:27,730 --> 00:08:28,070
Не надо.
165
00:08:29,070 --> 00:08:30,050
Ну, сейчас помолчи.
166
00:08:35,920 --> 00:08:36,360
Добро.
167
00:08:36,420 --> 00:08:40,340
Только поаккуратнее там, Катерина.
168
00:08:41,640 --> 00:08:42,500
Все свободны.
169
00:08:46,680 --> 00:08:48,260
Катя, отправляйся домой, пожалуйста.
170
00:08:48,880 --> 00:08:49,820
Не надо тебе с нами туда.
171
00:08:50,540 --> 00:08:51,600
Сережа, отстань.
172
00:08:51,720 --> 00:08:52,880
Ну чем ты нам сможешь помочь?
173
00:08:53,920 --> 00:08:55,000
Мы его возьмем, он тебе позвонит,
174
00:08:55,020 --> 00:08:55,760
сразу приедешь.
175
00:08:56,380 --> 00:08:58,660
Во-первых, ты что, в армии не служил?
176
00:08:59,460 --> 00:09:00,820
Ваше стоящее начальство сказал, я
177
00:09:00,820 --> 00:09:01,140
с вами.
178
00:09:01,200 --> 00:09:01,920
Значит, я с вами.
179
00:09:02,540 --> 00:09:04,640
Во-вторых, ты-то чего туда лезешь,
180
00:09:05,040 --> 00:09:06,440
что без тебя не смогли бы его взять?
181
00:09:07,680 --> 00:09:08,820
Так что молчи лучше.
182
00:09:10,200 --> 00:09:10,940
Понял.
183
00:09:15,700 --> 00:09:17,120
Череп по-прежнему нарезает круги
184
00:09:17,120 --> 00:09:17,580
по городу.
185
00:09:18,000 --> 00:09:19,560
Судя по всему, в яму пока не собирается.
186
00:09:20,360 --> 00:09:21,100
Ну что, стоим ждем?
187
00:09:21,680 --> 00:09:22,520
Риторический вопрос.
188
00:09:34,300 --> 00:09:35,340
Сереж.
189
00:09:36,120 --> 00:09:39,720
Прости меня.
190
00:09:41,040 --> 00:09:42,200
За что?
191
00:09:43,720 --> 00:09:46,360
За тот вечер, когда я к тебе приехала.
192
00:09:47,140 --> 00:09:48,300
Я не знаю, что на меня нашло.
193
00:09:49,540 --> 00:09:49,980
Извини.
194
00:09:51,120 --> 00:09:52,560
Ты меня тоже извини.
195
00:09:54,660 --> 00:09:57,880
Кать, откажись, а?
196
00:09:58,360 --> 00:09:59,820
Опять ты за своё.
197
00:10:00,040 --> 00:10:00,920
Я сказала нет.
198
00:10:01,260 --> 00:10:03,180
Почему я должна отказываться от
199
00:10:03,180 --> 00:10:04,520
дела, когда он почти у нас в руках?
200
00:10:04,600 --> 00:10:06,220
Катя, я 11 лет тебе это говорю.
201
00:10:06,900 --> 00:10:08,380
Повторяю каждый день вот-вот.
202
00:10:08,380 --> 00:10:10,660
Сейчас я его поймаю, и всё это закончится.
203
00:10:11,660 --> 00:10:12,380
Заживу нормально.
204
00:10:12,540 --> 00:10:13,860
Поставлю жирную точку в том, что
205
00:10:13,860 --> 00:10:15,160
произошло 11 лет назад.
206
00:10:16,020 --> 00:10:16,980
Он почти у меня в руках.
207
00:10:17,020 --> 00:10:17,240
И где?
208
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
Где он у меня в руках?
209
00:10:23,950 --> 00:10:24,730
Серега.
210
00:10:24,990 --> 00:10:25,710
Поляков.
211
00:10:26,150 --> 00:10:28,890
А ты стрелял когда-нибудь?
212
00:10:29,130 --> 00:10:30,950
Ну, то есть, я не
213
00:10:30,950 --> 00:10:32,090
предупредительный, я имею в виду,
214
00:10:32,130 --> 00:10:32,950
не в тире, а так.
215
00:10:33,930 --> 00:10:34,470
Один раз.
216
00:10:36,270 --> 00:10:36,850
Попал?
217
00:10:37,470 --> 00:10:37,910
Попал.
218
00:10:38,670 --> 00:10:39,150
Да ладно.
219
00:10:39,970 --> 00:10:40,990
Да и по колесам стрелял.
220
00:10:44,460 --> 00:10:46,700
А, я имею в виду в человека.
221
00:10:46,960 --> 00:10:49,180
Да поняли, в человека нет.
222
00:10:50,700 --> 00:10:51,860
А я стрелял.
223
00:10:53,700 --> 00:10:54,940
Пару лет назад случай был.
224
00:10:55,860 --> 00:10:58,700
Приходим в адрес, ну, там бабенка
225
00:10:58,700 --> 00:11:01,600
одна жила, которая знала человека,
226
00:11:02,280 --> 00:11:04,520
который знал человека, как обычно, короче.
227
00:11:05,500 --> 00:11:07,420
Нас двое было, я и Степаныч.
228
00:11:07,960 --> 00:11:08,940
Звоним.
229
00:11:09,760 --> 00:11:10,200
Кто там?
230
00:11:10,980 --> 00:11:13,480
Соседи, говорю, откройте,
231
00:11:13,540 --> 00:11:14,220
заливайте нас.
232
00:11:15,100 --> 00:11:18,000
Сейчас, говорит, халатик накинул,
233
00:11:18,380 --> 00:11:20,700
ушла, тишина.
234
00:11:21,740 --> 00:11:23,120
И вдруг бах!
235
00:11:24,120 --> 00:11:25,420
Прямо сквозь дверь пуля.
236
00:11:27,060 --> 00:11:31,180
Я за ствол, дверь с ноги, забегаю,
237
00:11:32,000 --> 00:11:35,460
а он, падла, из окна выскочил.
238
00:11:36,840 --> 00:11:39,280
Ну, я ему вслед, пока обойма не кончилась.
239
00:11:41,660 --> 00:11:42,320
Попал?
240
00:11:42,320 --> 00:11:43,860
Ушел, тварь.
241
00:11:45,140 --> 00:11:45,920
В вою стоит.
242
00:11:49,620 --> 00:11:53,000
Я Степанычу, ну, наручу вот, вдруг
243
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
замечаю, его-то нет.
244
00:11:55,600 --> 00:11:57,200
Обратно на лестничную, а он уже
245
00:11:57,200 --> 00:12:01,020
там лежит, хрипит, корчится.
246
00:12:02,420 --> 00:12:03,580
И лужа крови под спиной.
247
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
Пуля ему прямо в живот вошла.
248
00:12:09,880 --> 00:12:10,520
Выжил?
249
00:12:12,240 --> 00:12:17,220
Выжил, инвалидом остался, так всю
250
00:12:17,220 --> 00:12:20,640
жизнь и будет ходить, кишки
251
00:12:20,640 --> 00:12:23,880
наружу, вот такие дела.
252
00:12:25,860 --> 00:12:28,300
Вот спасибо тебе, Руслан, дорогой,
253
00:12:28,300 --> 00:12:28,980
за историю.
254
00:12:29,680 --> 00:12:31,780
Сколько раз я ее слышал, но
255
00:12:31,780 --> 00:12:33,440
сегодня как нельзя вовремя.
256
00:12:33,960 --> 00:12:36,600
И развеселил, и дух боевой поднял.
257
00:12:37,620 --> 00:12:38,360
Молодец!
258
00:12:56,830 --> 00:12:57,310
Да.
259
00:12:59,000 --> 00:12:59,960
Хорошо, понял.
260
00:13:00,740 --> 00:13:00,980
Что?
261
00:13:01,640 --> 00:13:02,760
Ну все, понеслась душа в рай.
262
00:13:03,240 --> 00:13:04,540
Череп только что въехал в яму,
263
00:13:04,620 --> 00:13:06,300
остановился на окраине в шестом квартале.
264
00:13:06,700 --> 00:13:07,780
Точные координаты сейчас будут.
265
00:13:08,700 --> 00:13:09,780
Внимание, начинаем.
266
00:13:10,020 --> 00:13:11,220
Группа один и два выдвигаются в
267
00:13:11,220 --> 00:13:12,940
контрольной точке, группа три ждет сигнала.
268
00:13:14,240 --> 00:13:14,940
Философ!
269
00:13:16,160 --> 00:13:16,980
Поехали, началось!
270
00:13:38,830 --> 00:13:40,290
Повтори задачу.
271
00:13:40,370 --> 00:13:41,790
Охранять Екатерину и Алексеева, не
272
00:13:41,790 --> 00:13:42,890
высовываться, в случае чего по
273
00:13:42,890 --> 00:13:43,630
газам полно вперед.
274
00:13:44,230 --> 00:13:45,410
Головой ты не отвечаешь.
275
00:14:56,650 --> 00:14:58,830
Внимание, вторая группа.
276
00:15:29,700 --> 00:15:30,740
Силиция!
277
00:15:30,820 --> 00:15:31,260
Руки в гору!
278
00:15:31,300 --> 00:15:31,940
Сань, сдурел!
279
00:15:32,040 --> 00:15:32,780
Упал на пол!
280
00:15:33,100 --> 00:15:33,680
Не трогай его!
281
00:15:41,380 --> 00:15:42,240
Саня!
282
00:15:42,540 --> 00:15:42,780
Сань!
283
00:15:43,220 --> 00:15:43,640
Стой!
284
00:15:44,040 --> 00:15:44,600
Назад!
285
00:15:45,100 --> 00:15:46,160
Руки в гору, Сань!
286
00:17:06,890 --> 00:17:33,260
ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ ЗВОН СТЕКЛА
287
00:17:47,560 --> 00:19:12,410
ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ ВЫСТРЕЛЫ Катя!
288
00:19:12,810 --> 00:19:14,710
Катя!
289
00:19:18,300 --> 00:19:18,580
Цыла?
290
00:19:19,280 --> 00:19:19,820
Цыла?
291
00:19:29,620 --> 00:19:31,300
Что случилось?
292
00:19:32,900 --> 00:19:34,360
Я...
293
00:19:34,360 --> 00:19:37,660
я не помню.
294
00:19:40,810 --> 00:19:41,950
Я...
295
00:19:41,950 --> 00:19:44,070
я не помню.
296
00:19:44,110 --> 00:19:44,430
Ну что?
297
00:19:45,270 --> 00:19:45,590
Ну что?
298
00:19:46,570 --> 00:19:49,150
Я ничего не помню.
299
00:19:49,150 --> 00:19:50,010
Я ничего не помню.
300
00:19:51,790 --> 00:19:52,730
Блокнот.
301
00:19:53,370 --> 00:19:55,910
Мой блокнот.
302
00:19:56,210 --> 00:19:57,030
Пусти!
303
00:19:57,830 --> 00:19:59,850
Где мой блокнот?
304
00:20:00,050 --> 00:20:00,710
Пусти!
305
00:20:01,470 --> 00:20:05,050
Где мой блокнот?!
306
00:20:05,050 --> 00:20:15,850
ПЛАЧЕТ Я ничего не помню...
307
00:20:15,850 --> 00:20:19,010
Я ничего не помню...
308
00:20:29,580 --> 00:20:32,320
Вы, гражданин, не по адресу обращаетесь.
309
00:20:32,380 --> 00:20:34,200
Вот опять я слышу эту фразу.
310
00:20:34,640 --> 00:20:36,360
Скажите мне, пожалуйста, а где тот
311
00:20:36,360 --> 00:20:38,000
самый заветный адрес, по которому
312
00:20:38,000 --> 00:20:38,940
я могу обратиться?
313
00:20:39,160 --> 00:20:40,680
Все говорят, не по адресу, не по адресу.
314
00:20:41,260 --> 00:20:42,460
Я не знаю, чем вам помочь.
315
00:20:42,660 --> 00:20:44,240
Даже милиция не знает, чем вам помочь.
316
00:20:44,580 --> 00:20:45,520
На прошлой неделе товарищ
317
00:20:45,520 --> 00:20:46,500
Ярославцев выступал.
318
00:20:46,580 --> 00:20:47,340
И знаете, что он сказал?
319
00:20:47,400 --> 00:20:47,880
Что он сказал?
320
00:20:48,120 --> 00:20:49,620
Он сказал, была бы его воля, он бы
321
00:20:49,620 --> 00:20:51,020
ваш поселок стер с лица земли.
322
00:20:51,320 --> 00:20:52,860
Вот за такие слова, вы бы не выгнали.
323
00:20:53,220 --> 00:20:55,220
Вот за такие слова и вас самого
324
00:20:55,220 --> 00:20:56,460
нужно стереть с лица земли.
325
00:20:56,620 --> 00:20:57,880
Я должен осолить все, как он имеет
326
00:20:57,880 --> 00:20:58,940
право такое говорить.
327
00:20:59,100 --> 00:21:00,460
У нас, между прочим, люди живут,
328
00:21:00,560 --> 00:21:02,040
такие же советские люди, как и вы,
329
00:21:02,140 --> 00:21:05,200
как и я, как и женщины, и дети, и старики.
330
00:21:05,240 --> 00:21:06,440
Так от меня-то вы чего хотите?
331
00:21:07,360 --> 00:21:09,100
Для начала фонари поставьте на
332
00:21:09,100 --> 00:21:11,540
улицах, чтоб светло стало на улицах.
333
00:21:11,560 --> 00:21:13,220
Тогда криминал половину исчезнет
334
00:21:13,220 --> 00:21:14,740
сразу же, потому что все делается
335
00:21:14,740 --> 00:21:15,320
в темноте.
336
00:21:15,400 --> 00:21:16,600
Неужели вы этого не понимаете?
337
00:21:16,600 --> 00:21:18,340
Может, вам еще и асфальт положить?
338
00:21:18,560 --> 00:21:19,380
Может, и асфальт.
339
00:21:19,540 --> 00:21:20,380
Фонарик поставить.
340
00:21:22,780 --> 00:21:25,720
Да вы, да вы хотя бы можете себе
341
00:21:25,720 --> 00:21:27,640
представить, чем мы тут и какими
342
00:21:27,640 --> 00:21:28,820
важными делами занимаемся?
343
00:21:29,120 --> 00:21:30,180
А вы тут со своей ямой.
344
00:21:30,980 --> 00:21:32,780
Ну, послушайте, ну, действительно,
345
00:21:33,000 --> 00:21:34,180
что освещение в яме, это такой
346
00:21:34,180 --> 00:21:35,860
сложный вопрос, нерешаемый.
347
00:21:36,780 --> 00:21:37,900
Освещение подавай.
348
00:21:39,060 --> 00:21:40,180
А на каком основании?
349
00:21:41,320 --> 00:21:42,220
Вы документы видели?
350
00:21:42,220 --> 00:21:45,380
Валя, у вас по бумагам жилых домов
351
00:21:45,380 --> 00:21:46,980
в посёлке раз-два и обчёлся.
352
00:21:47,080 --> 00:21:48,540
Так вы исправьте свои бумаги.
353
00:21:48,900 --> 00:21:50,060
Как у вас всё легко.
354
00:21:50,440 --> 00:21:52,060
По закону, каждый дом нужно
355
00:21:52,060 --> 00:21:53,820
узаконить, перевести в жилой фонд,
356
00:21:54,120 --> 00:21:55,500
в кадастр, если хотите.
357
00:21:55,820 --> 00:21:57,480
И только после этого деньги с
358
00:21:57,480 --> 00:21:59,120
бюджета можно будут вынуть на
359
00:21:59,120 --> 00:21:59,960
нужды вашей ямы.
360
00:22:00,160 --> 00:22:01,240
На асфальт, на фонари.
361
00:22:01,860 --> 00:22:03,180
У вас, между прочим, больше
362
00:22:03,180 --> 00:22:04,200
половины не прописано.
363
00:22:04,340 --> 00:22:06,060
У нас людей убивают.
364
00:22:06,360 --> 00:22:08,740
С пропиской, без прописки убивают людей.
365
00:22:08,840 --> 00:22:10,000
И никто ничего не делает.
366
00:22:10,000 --> 00:22:12,580
Послушайте, но я же вам не милиция.
367
00:22:12,780 --> 00:22:14,400
Так милиция кому подчиняется?
368
00:22:14,560 --> 00:22:16,760
Властям, у кого вы же и есть власть.
369
00:22:16,940 --> 00:22:18,980
Ой, гражданин, я-то вас вот
370
00:22:18,980 --> 00:22:19,800
прекрасно понимаю.
371
00:22:20,120 --> 00:22:21,420
Вот только и вы меня поймите.
372
00:22:22,140 --> 00:22:24,300
У нас в стране сейчас, значит,
373
00:22:24,460 --> 00:22:26,580
такая непростая ситуация, что, ну,
374
00:22:26,980 --> 00:22:30,400
не только мы, но и вообще никто не
375
00:22:30,400 --> 00:22:33,080
понимает, что происходит и куда мы идем.
376
00:22:33,500 --> 00:22:35,780
Денег нет не только у нас, но и во
377
00:22:35,780 --> 00:22:36,400
всей стране.
378
00:22:36,740 --> 00:22:38,840
Что с этой страной происходит, непонятно.
379
00:22:39,300 --> 00:22:42,920
Истуния, Латвия, Литва отделяются.
380
00:22:43,880 --> 00:22:45,040
Да что там Прибалтика?
381
00:22:45,720 --> 00:22:47,120
Украина хочет отделиться.
382
00:22:47,980 --> 00:22:50,000
А вы тут со своей ямой.
383
00:23:03,620 --> 00:23:05,000
А Украина-то чего?
384
00:23:11,830 --> 00:23:14,610
Валите отсюда!
385
00:23:16,490 --> 00:23:20,530
Че он тебе делал?
386
00:23:20,970 --> 00:23:22,470
Стоять!
387
00:23:22,470 --> 00:23:23,310
Куда вы его тащите?
388
00:23:23,450 --> 00:23:24,050
Куда вы его тащите?
389
00:23:24,050 --> 00:23:25,030
Стоять, я сказал!
390
00:23:25,170 --> 00:23:25,630
Лежать!
391
00:23:26,310 --> 00:23:28,230
Лежать!
392
00:23:42,710 --> 00:23:43,730
Не пустите!
393
00:23:43,890 --> 00:23:46,090
По каждому поводу!
394
00:23:46,210 --> 00:23:48,110
Ты видел?
395
00:23:49,290 --> 00:23:50,390
Ты видел?
396
00:23:51,050 --> 00:23:51,670
Вот так вот!
397
00:23:51,970 --> 00:23:53,790
Я сам его закопаю!
398
00:24:14,660 --> 00:24:15,600
Здорово, Ген!
399
00:24:21,980 --> 00:24:23,080
Ну что, как ты?
400
00:24:29,040 --> 00:24:33,340
Я вот из райисполкома иду.
401
00:24:34,780 --> 00:24:36,660
Достучаться до них хотел.
402
00:24:38,630 --> 00:24:40,310
Даже слушать не хотел.
403
00:24:42,220 --> 00:24:45,080
Криндят одно и то же.
404
00:24:46,960 --> 00:24:48,180
Так сложилось.
405
00:24:50,320 --> 00:24:51,800
Незаконный жилой фонд.
406
00:24:53,120 --> 00:24:54,300
Страна разваливается.
407
00:25:01,190 --> 00:25:02,130
Сейчас милицию видел.
408
00:25:03,990 --> 00:25:05,350
Опять приезжали кого-то брать.
409
00:25:06,650 --> 00:25:08,090
Странные дела какие-то.
410
00:25:11,200 --> 00:25:13,960
Пару месяцев прошло, как все началось.
411
00:25:15,770 --> 00:25:19,410
А милиция пробирается к нам, как
412
00:25:19,410 --> 00:25:20,830
на вражескую территорию.
413
00:25:23,080 --> 00:25:25,280
Как, как партизаны, честное слово.
414
00:25:26,820 --> 00:25:29,180
Взяли языка и ушли.
415
00:25:35,360 --> 00:25:36,240
Молчишь, Ген.
416
00:25:39,670 --> 00:25:40,350
Да и правильно.
417
00:25:43,350 --> 00:25:44,890
Мне-то, по большому счету, тоже
418
00:25:44,890 --> 00:25:46,210
сказать нечего.
419
00:25:51,580 --> 00:25:52,840
Один только страх пробирает.
420
00:25:55,860 --> 00:25:56,860
Аж до костей.
421
00:26:12,510 --> 00:26:15,130
Как минимум, одному удалось скрыться.
422
00:26:15,950 --> 00:26:18,030
Всего с их стороны шесть трупов.
423
00:26:18,950 --> 00:26:20,910
Череп, он же Иван Мохов.
424
00:26:21,690 --> 00:26:23,750
Также дважды судимый за разбой
425
00:26:23,750 --> 00:26:27,350
Ярослав Линовицкий и Василий Кривцов.
426
00:26:27,670 --> 00:26:30,450
Два срока за грабежи и один за убийство.
427
00:26:31,390 --> 00:26:34,950
Личности остальных пока не удалось выяснить.
428
00:26:35,330 --> 00:26:37,890
Сейчас проверяем по федеральным базам.
429
00:26:44,550 --> 00:26:46,610
Когда стрельба началась, бросился
430
00:26:46,610 --> 00:26:48,390
к окну, успел двоих наших положить.
431
00:26:48,850 --> 00:26:50,830
Сначала палил из калаша, а потом с
432
00:26:50,830 --> 00:26:51,310
двух рук.
433
00:26:52,110 --> 00:26:53,150
Как в кино.
434
00:26:54,590 --> 00:26:55,810
Как в кино.
435
00:27:11,720 --> 00:27:14,200
Роман Алексеевич, а вы знаете, что
436
00:27:14,200 --> 00:27:15,980
такое культ карга?
437
00:27:17,360 --> 00:27:18,800
Прошу прощения?
438
00:27:20,360 --> 00:27:21,120
Культ карги.
439
00:27:21,120 --> 00:27:23,540
Была такая религия на островах в
440
00:27:23,540 --> 00:27:24,280
Тихом океане.
441
00:27:25,360 --> 00:27:27,240
Во время войны с Японией
442
00:27:27,240 --> 00:27:30,340
американцы понастроили там авиабас
443
00:27:30,340 --> 00:27:32,760
и с воздуха сбрасывали для своих
444
00:27:32,760 --> 00:27:36,560
ящики с провизией, одеждой,
445
00:27:36,640 --> 00:27:37,900
оружием и прочей всячей.
446
00:27:38,160 --> 00:27:39,980
Так вот, некоторые ящики ветром
447
00:27:39,980 --> 00:27:41,060
заносило в джунгли.
448
00:27:42,400 --> 00:27:44,700
И доставались они не американским
449
00:27:44,700 --> 00:27:45,980
солдатикам, а туземцам.
450
00:27:46,900 --> 00:27:49,060
Ну, естественно, аборигены были в восторге.
451
00:27:50,060 --> 00:27:53,360
Вещи и вкуснятина падают прямо с небес.
452
00:27:54,020 --> 00:27:55,840
Но потом, к огорчению туземцев,
453
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
война закончилась.
454
00:27:57,500 --> 00:27:59,500
Вместе с ней перестало сыпаться с
455
00:27:59,500 --> 00:28:00,880
неба и божьи благодать.
456
00:28:01,860 --> 00:28:04,380
Аборигены почесали репы и поняли,
457
00:28:04,540 --> 00:28:07,360
что пропажа вкуснятина связана с
458
00:28:07,360 --> 00:28:09,100
закрытием военных баз.
459
00:28:10,880 --> 00:28:12,900
Но выводы они, правда, сделали
460
00:28:12,900 --> 00:28:14,960
весьма оригинальные.
461
00:28:20,240 --> 00:28:22,320
Они решили, что для того, чтобы
462
00:28:22,320 --> 00:28:25,460
вернуть подарки богов, им нужно
463
00:28:25,460 --> 00:28:29,920
просто-напросто построить свои базы.
464
00:28:31,300 --> 00:28:32,600
И следующие несколько лет они
465
00:28:32,600 --> 00:28:34,140
трудились, не покладая рук.
466
00:28:34,920 --> 00:28:37,400
Вырубили участки в джунглях,
467
00:28:38,180 --> 00:28:39,940
выложили из бамбука
468
00:28:39,940 --> 00:28:41,560
взлетно-посадочные полосы, из
469
00:28:41,560 --> 00:28:43,480
пальм понастроили вышек, посадили
470
00:28:43,480 --> 00:28:46,280
в эти вышки радистов с наушниками,
471
00:28:46,360 --> 00:28:48,340
сделанными из двух половинок кокоса.
472
00:28:48,340 --> 00:28:50,520
поставили часовых, по ночам
473
00:28:50,520 --> 00:28:52,300
зажигали факелы, имитируя
474
00:28:52,300 --> 00:28:53,520
электрическое освещение.
475
00:28:54,960 --> 00:28:57,080
Не поверите, они даже понастроили
476
00:28:57,080 --> 00:28:59,160
самолеты в натуральную величину.
477
00:28:59,840 --> 00:29:00,000
Да.
478
00:29:01,380 --> 00:29:04,340
И в довершение ко всему устраивали
479
00:29:04,340 --> 00:29:06,780
военные парады, маршируя с
480
00:29:06,780 --> 00:29:08,860
выстроганными из пальм винтовками
481
00:29:08,860 --> 00:29:10,200
нарисованными на голых телах
482
00:29:10,200 --> 00:29:15,140
знаками отличия с надписью «USA».
483
00:29:15,760 --> 00:29:19,500
Все точь-в-точь, как у америкосов.
484
00:29:20,140 --> 00:29:23,140
И все это они делали на полном серьезе.
485
00:29:24,040 --> 00:29:25,080
А посмотри со стороны.
486
00:29:26,700 --> 00:29:28,240
Смешно.
487
00:29:32,100 --> 00:29:33,340
Нелепая пародия.
488
00:29:36,180 --> 00:29:37,620
Так же вот и эти.
489
00:29:39,460 --> 00:29:42,680
Не просто ружья, а дробовики.
490
00:29:44,160 --> 00:29:46,220
Чтобы как в американских боевиках.
491
00:29:46,220 --> 00:29:48,080
Вот, смотрите, наркота и
492
00:29:48,080 --> 00:29:50,040
обязательно со стодолларовыми бумажками.
493
00:29:50,440 --> 00:29:52,500
Чтобы, как в фильмах про мафию,
494
00:29:55,140 --> 00:29:56,740
они, наверное, все силы и деньги
495
00:29:56,740 --> 00:29:59,600
тратили на то, чтобы быть похожими
496
00:29:59,600 --> 00:30:00,520
на гангстеров.
497
00:30:01,700 --> 00:30:05,740
И ведь наверняка считали себя
498
00:30:05,740 --> 00:30:07,160
крутыми пацанами.
499
00:30:08,620 --> 00:30:10,580
На самом деле, жалкая пародия.
500
00:30:11,220 --> 00:30:12,840
В общем, даже не на жизнь, а на кино.
501
00:30:15,740 --> 00:30:18,080
Все как у тех аборигенов.
502
00:30:19,620 --> 00:30:20,920
Культ карга.
503
00:30:37,420 --> 00:30:39,180
Никогда за всю историю города не
504
00:30:39,180 --> 00:30:41,120
погибало столько сотрудников за
505
00:30:41,120 --> 00:30:41,600
один раз.
506
00:30:42,960 --> 00:30:44,000
Никогда.
507
00:30:46,060 --> 00:30:49,340
Роман Алексеевич, понимаете, в
508
00:30:49,340 --> 00:30:50,440
ружье весь гарнизон.
509
00:30:50,840 --> 00:30:53,120
Перекрываем все выезды из города.
510
00:30:53,300 --> 00:30:55,440
Мы должны поймать этого гадина.
511
00:30:57,240 --> 00:31:00,790
Так что все-таки произошло?
512
00:31:01,570 --> 00:31:03,150
Кто стрелял в Смирнова?
513
00:31:03,930 --> 00:31:05,950
Я не знаю, Ефим Алексеевич.
514
00:31:06,290 --> 00:31:07,310
Что значит не знаю?
515
00:31:07,930 --> 00:31:09,110
Ты что, не видела убийц?
516
00:31:11,860 --> 00:31:17,490
Ефим Алексеевич, я не помню.
517
00:31:21,630 --> 00:31:23,850
Шестерых оперов положили!
518
00:31:23,950 --> 00:31:24,590
Шестерых!
519
00:31:26,550 --> 00:31:28,250
А тот, кто убил Смирнова, ушел!
520
00:31:28,870 --> 00:31:30,930
Нет, это не просто один из
521
00:31:30,930 --> 00:31:32,390
бандитов, а твой друг, Душитель,
522
00:31:32,490 --> 00:31:32,990
скорее всего.
523
00:31:33,210 --> 00:31:34,570
А ты мне, не зная, не помнил.
524
00:31:36,350 --> 00:31:38,210
Откуда вы знаете, что это он?
525
00:31:38,490 --> 00:31:39,090
Оттуда!
526
00:31:41,250 --> 00:31:42,430
Остальных всех перебили.
527
00:31:43,990 --> 00:31:46,350
Но только душителя там твоего не было.
528
00:31:47,110 --> 00:31:47,610
И где он?
529
00:31:47,830 --> 00:31:48,210
Ушел.
530
00:31:48,750 --> 00:31:50,730
Расстрелял у тебя на глазах
531
00:31:50,730 --> 00:31:51,810
Смирнова и ушел.
532
00:31:53,710 --> 00:31:55,630
И что мне теперь мэру доложить?
533
00:31:56,290 --> 00:31:57,210
Что ты не помнишь?
534
00:31:58,290 --> 00:32:00,650
Мазура, ты вообще в своем уме?
535
00:32:00,790 --> 00:32:02,250
Нет, я не в своем уме!
536
00:32:02,250 --> 00:32:04,170
Да хватит мне тут шутки шутить!
537
00:32:04,730 --> 00:32:06,430
Ты у меня под суд пойдешь!
538
00:32:06,530 --> 00:32:07,890
Да это не шутки, Ефим Алексеевич.
539
00:32:08,050 --> 00:32:10,090
Я действительно не в своем уме.
540
00:32:10,610 --> 00:32:11,770
Вообще не в своем.
541
00:32:11,910 --> 00:32:13,050
Неужели вы не видите?
542
00:32:13,270 --> 00:32:14,430
Я не помню ничего.
543
00:32:14,590 --> 00:32:16,050
Вообще ничего не помню.
544
00:32:16,310 --> 00:32:18,070
Ничего не помню.
545
00:32:18,270 --> 00:32:18,970
Вообще.
546
00:32:29,340 --> 00:32:29,960
Поляков.
547
00:32:33,110 --> 00:32:33,950
Поляков.
548
00:32:40,010 --> 00:32:40,530
Ты как?
549
00:32:43,110 --> 00:32:44,050
Как Николаев.
550
00:32:54,100 --> 00:32:55,040
Не выкарпался.
551
00:33:00,900 --> 00:33:01,700
Самсонов.
552
00:33:01,700 --> 00:33:02,800
Оперирует пока.
553
00:33:04,380 --> 00:33:05,520
Очень много крови потерял.
554
00:33:08,740 --> 00:33:12,220
Я тебе сейчас машину вызову, тебя
555
00:33:12,220 --> 00:33:12,860
домой отвезут.
556
00:33:15,000 --> 00:33:17,660
Мне в отдел надо.
557
00:33:18,620 --> 00:33:18,920
Куда?
558
00:33:20,500 --> 00:33:21,100
В отдел.
559
00:33:23,760 --> 00:33:24,620
На себя посмотри.
560
00:33:26,140 --> 00:33:29,840
Тебе еще две недели показания давать.
561
00:33:31,200 --> 00:33:34,320
и прокуратуре, и нашим, и безопасникам.
562
00:33:35,660 --> 00:33:37,560
В себя приди, отоспись.
563
00:33:40,830 --> 00:33:41,690
Больно жрись.
564
00:33:53,110 --> 00:33:55,150
Все началось 11 лет назад.
565
00:33:55,630 --> 00:33:57,250
Сразу после убийства моей сестры.
566
00:33:57,810 --> 00:33:59,030
И что это вообще такое?
567
00:33:59,130 --> 00:33:59,930
Как проявляется?
568
00:34:00,850 --> 00:34:02,350
Как будто выключает.
569
00:34:03,450 --> 00:34:06,290
Как-то мочнусь, и не помню ничего.
570
00:34:06,810 --> 00:34:08,030
Из-за того, что было до этого.
571
00:34:08,190 --> 00:34:10,310
Что, память вообще не успеет?
572
00:34:13,010 --> 00:34:14,470
Только последние полчаса, час.
573
00:34:15,470 --> 00:34:16,350
Иногда чуть больше.
574
00:34:18,010 --> 00:34:19,810
Ну, вытяжу я на работе, а потом
575
00:34:19,810 --> 00:34:21,270
раз, и уже в машине.
576
00:34:22,370 --> 00:34:25,810
А куда я еду, зачем, не помню.
577
00:34:27,740 --> 00:34:31,180
Алфавит помню, школьных подруг помню.
578
00:34:33,260 --> 00:34:34,760
Кем работаю, где и с кем живу,
579
00:34:34,800 --> 00:34:35,480
тоже помню.
580
00:34:36,340 --> 00:34:37,700
Ваш день рождения помню.
581
00:34:38,020 --> 00:34:39,820
И что вчера на ужин ела, тоже помню.
582
00:34:39,820 --> 00:34:44,800
А вот, что было только что, не помню.
583
00:34:46,200 --> 00:34:49,260
Мила, и как же ты все эти годы в
584
00:34:49,260 --> 00:34:50,780
прокуратуре-то с такой головой?
585
00:34:52,760 --> 00:34:54,320
Да все недавно началось.
586
00:34:54,600 --> 00:34:57,540
Твою сестру убили 11 лет назад.
587
00:34:57,740 --> 00:34:58,880
Это, по-твоему, недавно?
588
00:34:59,760 --> 00:35:02,340
Семь лет не было вообще никаких приступов.
589
00:35:02,760 --> 00:35:03,800
А, понятно.
590
00:35:03,920 --> 00:35:05,620
Все это возобновилось буквально
591
00:35:05,620 --> 00:35:07,300
пару недель назад, когда мы нашли
592
00:35:07,300 --> 00:35:08,180
трех девушек в яме.
593
00:35:15,550 --> 00:35:18,210
Ну, ты хоть понимаешь, что ты в
594
00:35:18,210 --> 00:35:20,630
прокуратуре даже не можешь полы
595
00:35:20,630 --> 00:35:22,350
мыть с таким диагнозом?
596
00:35:23,730 --> 00:35:25,670
Ефим Алексеевич, я могу работать.
597
00:35:26,570 --> 00:35:28,490
Это не такая большая проблема, как
598
00:35:28,490 --> 00:35:29,090
вам кажется.
599
00:35:29,430 --> 00:35:31,250
Я научилась это, я могу
600
00:35:31,250 --> 00:35:33,550
справляться с этим, контролировать.
601
00:35:33,670 --> 00:35:36,230
Подожди, подожди, смотри, Смирнова
602
00:35:36,230 --> 00:35:38,170
убили у тебя на глазах.
603
00:35:38,310 --> 00:35:39,730
Судя по экспертизе, в упор.
604
00:35:40,170 --> 00:35:40,850
В упор.
605
00:35:41,070 --> 00:35:42,010
Ты можешь понять?
606
00:35:42,190 --> 00:35:43,990
И сделал это, судя по всему.
607
00:35:43,990 --> 00:35:46,570
Твой маньяк, твой душитель, за
608
00:35:46,570 --> 00:35:48,030
которым мы бегаем все это время.
609
00:35:48,250 --> 00:35:49,790
А ты даже не можешь вспомнить, как
610
00:35:49,790 --> 00:35:50,650
все это произошло?
611
00:35:51,050 --> 00:35:52,350
У меня такая же большая проблема.
612
00:35:52,850 --> 00:35:53,670
Ну, ты даешь.
613
00:36:19,120 --> 00:36:20,680
Это ж только в кино.
614
00:36:22,060 --> 00:36:24,080
Главный герой побеждает негодяев,
615
00:36:24,480 --> 00:36:26,020
поправляет прическу, вытирает
616
00:36:26,020 --> 00:36:29,200
чужую кровь, обнимает подругу с
617
00:36:29,200 --> 00:36:31,660
большими глазами и красиво уходит
618
00:36:31,660 --> 00:36:32,200
в закат.
619
00:36:33,860 --> 00:36:38,480
А по жизни-то мы герои до первой
620
00:36:38,480 --> 00:36:41,800
серьезной перестрелки, которая для
621
00:36:41,800 --> 00:36:42,860
некоторых и последняя.
622
00:36:45,270 --> 00:36:45,950
Ты сейчас к чему?
623
00:36:47,150 --> 00:36:48,670
Я сейчас к тому, что с той стороны
624
00:36:48,670 --> 00:36:49,510
тоже стреляют.
625
00:36:50,770 --> 00:36:52,450
Иногда побыстрее, поточнее нас.
626
00:36:54,010 --> 00:36:59,730
И вот бац, и лежишь ты в ящике, а
627
00:36:59,730 --> 00:37:03,370
вокруг почетный караул, и жена рыдает.
628
00:37:03,850 --> 00:37:05,890
А ей все рассказывают, какой ты
629
00:37:05,890 --> 00:37:08,410
был отличный товарищ, настоящий мужик.
630
00:37:10,600 --> 00:37:13,800
Или, как вариант, бац, и ты инвалид.
631
00:37:15,720 --> 00:37:17,240
Не обязательно даже в физическом
632
00:37:17,240 --> 00:37:20,380
плане, а так, внутри.
633
00:37:22,810 --> 00:37:23,790
Смерть.
634
00:37:24,910 --> 00:37:25,770
Даже чужая.
635
00:37:26,610 --> 00:37:28,070
Даже та, которая рядом прошла.
636
00:37:28,690 --> 00:37:30,210
Она ведь все меняет.
637
00:37:31,490 --> 00:37:32,530
Меняет все.
638
00:37:52,340 --> 00:37:55,080
Поэтому ты все и записываешь.
639
00:37:57,900 --> 00:37:59,640
Это что-то вроде шпаргонок.
640
00:38:01,500 --> 00:38:03,720
Помогает сориентироваться, где я,
641
00:38:03,740 --> 00:38:04,080
что я.
642
00:38:04,940 --> 00:38:06,520
А это вообще как-то лечится?
643
00:38:06,660 --> 00:38:08,140
Таблетки там или что?
644
00:38:08,600 --> 00:38:09,860
Таблетки не помогают.
645
00:38:10,280 --> 00:38:12,180
В физиологическом плане все в норме.
646
00:38:13,960 --> 00:38:17,000
Тут проблемы чисто психологические.
647
00:38:19,160 --> 00:38:21,440
Психиатр сказал, что мой мозг
648
00:38:21,440 --> 00:38:23,260
таким образом пытается меня защитить.
649
00:38:24,100 --> 00:38:24,980
Ну, знаете, как дети.
650
00:38:26,420 --> 00:38:29,520
Видят что-то страшное и закрывают
651
00:38:29,520 --> 00:38:30,260
лицо руками.
652
00:38:30,540 --> 00:38:31,220
Я в домике.
653
00:38:35,420 --> 00:38:36,840
Ведь если они этого страшного не
654
00:38:36,840 --> 00:38:39,000
видят, значит, ничего страшного
655
00:38:39,000 --> 00:38:39,780
вроде как и нет.
656
00:38:41,000 --> 00:38:46,220
Вот так и мой мозг стирает часть
657
00:38:46,220 --> 00:38:49,600
памяти, чтобы я не вспомнила
658
00:38:49,600 --> 00:38:52,160
чего-то по-настоящему страшного.
659
00:38:55,390 --> 00:38:58,110
Того, что произошло в яме 11 лет назад.
660
00:38:58,990 --> 00:39:00,950
Вот откуда все эти приступы.
661
00:39:03,960 --> 00:39:07,300
Ефим Алексеевич, мне просто в яму нельзя.
662
00:39:09,160 --> 00:39:10,800
А так я могу работать.
663
00:39:11,040 --> 00:39:12,200
Ну, правда.
664
00:39:12,820 --> 00:39:15,940
И вот наше дело закончится, и не
665
00:39:15,940 --> 00:39:17,180
будет никаких приступов.
666
00:39:18,500 --> 00:39:20,620
Ефим Алексеевич, ну так что?
667
00:39:29,000 --> 00:39:30,180
Что теперь со мной будет?
668
00:39:30,940 --> 00:39:35,970
Мазурова, ты сама знаешь, с такими
669
00:39:35,970 --> 00:39:38,530
проблемами, да еще после того, что
670
00:39:38,530 --> 00:39:41,690
случилось вчера, ты не можешь
671
00:39:41,690 --> 00:39:43,550
работать в прокуратуре.
672
00:39:44,970 --> 00:39:46,950
Прости, мне правда очень жаль.
673
00:40:12,770 --> 00:40:14,930
О, Валера!
674
00:40:15,450 --> 00:40:15,890
Ох ты!
675
00:40:16,290 --> 00:40:16,590
Давай.
676
00:40:24,510 --> 00:40:27,430
Серёж, а чё случилось-то?
677
00:40:28,070 --> 00:40:30,270
Чё ты меня вообще накрыл, Валера?
678
00:40:31,290 --> 00:40:32,650
Тш-ш-ш-ш!
679
00:40:33,030 --> 00:40:34,350
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо!
680
00:40:34,470 --> 00:40:36,590
Пойдём, я тебе сейчас порядок приведу.
681
00:40:36,830 --> 00:40:37,290
Иди сюда.
682
00:40:37,990 --> 00:40:38,170
Давай.
683
00:40:39,250 --> 00:40:39,430
Давай.
684
00:40:45,380 --> 00:40:47,760
К своим ты поедешь или нет?
685
00:40:48,740 --> 00:40:50,140
Ну, пока.
686
00:40:51,720 --> 00:40:54,950
То есть ты окончательно решил там
687
00:40:54,950 --> 00:40:55,510
задохнуть, да?
688
00:40:56,830 --> 00:40:57,930
Где там?
689
00:40:59,010 --> 00:41:02,830
Там, в яме.
690
00:41:04,330 --> 00:41:05,670
Идешь, пока она сожрет тебя
691
00:41:05,670 --> 00:41:07,770
целиком, с потрохами, да?
692
00:41:09,230 --> 00:41:11,050
Еще посмотрим, кто кого сожрет.
693
00:41:11,350 --> 00:41:12,550
Она тебя сожрет, Сереж.
694
00:41:13,270 --> 00:41:13,690
Она.
695
00:41:14,770 --> 00:41:16,190
А ты ее вырви.
696
00:41:17,530 --> 00:41:19,890
Вырви из себя к чертовой матери.
697
00:41:19,970 --> 00:41:21,270
С корнем вырви.
698
00:41:22,230 --> 00:41:24,150
И начни жить, пока не поздно.
699
00:41:26,620 --> 00:41:27,600
Поздно.
700
00:41:28,980 --> 00:41:31,020
Это сдохнуть всегда слишком рано.
701
00:41:32,520 --> 00:41:34,760
Жить никогда не поздно.
702
00:41:37,220 --> 00:41:39,300
Организацию похорон мы должны
703
00:41:39,300 --> 00:41:39,900
взять на себя.
704
00:41:41,660 --> 00:41:43,560
Парни погибли, как герои, и наш
705
00:41:43,560 --> 00:41:47,440
долг перед… У меня совещание,
706
00:41:47,560 --> 00:41:48,280
перезвоните позже.
707
00:41:48,620 --> 00:41:49,300
Товарищ полковник!
708
00:41:49,640 --> 00:41:49,960
Что?
709
00:41:50,600 --> 00:41:51,440
Мы его вычислили.
710
00:41:51,440 --> 00:41:52,080
Это точно?
711
00:41:52,380 --> 00:41:53,540
-"Абсолютно", товарищ полковник.
712
00:41:53,800 --> 00:41:55,220
Кто он?
713
00:41:55,720 --> 00:41:59,100
-"Кирилл Фокин, владелец одного из внедорожников".
714
00:41:59,100 --> 00:42:00,660
Так, и у нас на него что-то есть?
715
00:42:00,820 --> 00:42:02,800
-"Да, его пальцы на платхате".
716
00:42:02,800 --> 00:42:03,220
Отлично.
717
00:42:04,760 --> 00:42:07,540
Установите все места срочно, где
718
00:42:07,540 --> 00:42:08,960
он может отсиживаться.
719
00:42:09,020 --> 00:42:09,860
-"Слушаюсь", товарищ полковник.
720
00:42:09,880 --> 00:42:11,180
На адреса по группе.
721
00:42:11,860 --> 00:42:13,180
Докладывать лично мне.
722
00:42:14,100 --> 00:42:16,900
Нужно сделать все, все возможное,
723
00:42:18,420 --> 00:42:19,960
чтобы мы его поймали сегодня же.
724
00:42:19,960 --> 00:42:21,060
Сделаем все возможное.
725
00:42:21,600 --> 00:42:22,760
Нет, сделайте невозможное.
726
00:42:24,380 --> 00:42:25,360
Возможного мне мало.
727
00:42:25,520 --> 00:42:26,500
Сделаем, товарищ полковник.
728
00:42:26,640 --> 00:42:27,420
Это и вас касается.
729
00:42:52,140 --> 00:42:53,340
Да.
730
00:42:54,720 --> 00:42:55,400
Мазурова?
731
00:42:56,020 --> 00:42:57,640
Да, Ефим Алексеевич.
732
00:42:58,620 --> 00:42:59,820
Ты где сейчас?
733
00:43:00,620 --> 00:43:01,540
У мамы.
734
00:43:02,820 --> 00:43:03,560
Адрес какой?
735
00:43:04,660 --> 00:43:05,580
А что случилось?
736
00:43:06,060 --> 00:43:07,740
Мазурова, адрес мамы.
737
00:43:26,910 --> 00:43:28,370
Мазурова, кто это?
738
00:43:29,230 --> 00:43:31,410
Ефим Алексеевич, я не знаю.
739
00:43:32,750 --> 00:43:34,430
Не знаешь или не помнишь?
740
00:43:34,750 --> 00:43:35,810
Не знаю и не помню.
741
00:43:36,530 --> 00:43:37,710
Мазар, ну напрягись.
742
00:43:38,210 --> 00:43:40,250
Он на твоих глазах расстрелял Смирнова.
743
00:43:42,260 --> 00:43:44,520
Любуйся, любуйся на своего душителя.
744
00:43:46,020 --> 00:43:47,520
Душитель постарше должен быть.
745
00:43:48,060 --> 00:43:49,140
Постарше, помладше.
746
00:43:49,220 --> 00:43:49,620
Это он.
747
00:43:51,500 --> 00:43:53,940
Его пальчики на блатхате сняли.
748
00:43:54,540 --> 00:43:56,980
Он же владелец одного из
749
00:43:56,980 --> 00:43:58,720
внедорожников, на котором и укатил
750
00:43:58,720 --> 00:44:00,440
после того, как Смирнова расстрелял.
751
00:44:00,520 --> 00:44:02,240
Вот поднимаем сейчас все на него,
752
00:44:02,380 --> 00:44:04,860
шерстим все адреса, где он может отсидживаться.
753
00:44:06,580 --> 00:44:07,580
А кто он?
754
00:44:07,980 --> 00:44:08,780
Откуда я знаю?
755
00:44:09,620 --> 00:44:11,480
Кирилл Фокин какой-то.
756
00:44:13,460 --> 00:44:13,960
Кто?
757
00:44:14,960 --> 00:44:16,340
Фокин, Кирилл.
758
00:44:16,740 --> 00:44:17,360
Глухарь, что ли?
759
00:44:20,820 --> 00:44:23,580
Погоди, ты что, знаешь его, что ли?
760
00:44:26,600 --> 00:44:26,820
О!
761
00:44:27,980 --> 00:44:31,100
Ты че тут стоишь?
762
00:44:32,100 --> 00:44:32,260
М?
763
00:44:32,420 --> 00:44:33,000
Караулишь?
764
00:44:34,120 --> 00:44:35,180
Так, пошли отсюда.
765
00:44:35,420 --> 00:44:35,820
Пошли, пошли.
766
00:44:37,300 --> 00:44:38,760
Связывайся с ним.
767
00:44:39,560 --> 00:44:40,540
В последнее время уж совсем.
768
00:44:41,520 --> 00:44:44,790
Да кто это Мазров?
769
00:44:44,930 --> 00:44:46,590
Кирилл, дурачок изъянный.
770
00:44:47,030 --> 00:44:47,650
Дурачок?
771
00:44:48,110 --> 00:44:49,790
Не дурачок, забитый просто.
772
00:44:50,410 --> 00:44:50,950
Забитый?
773
00:44:52,090 --> 00:44:53,550
Он осморк его трупами забил?
774
00:44:54,610 --> 00:44:56,570
Ну, теперь хотя бы все стало на
775
00:44:56,570 --> 00:44:57,050
свои места.
776
00:44:58,010 --> 00:44:59,430
Он не тронул тебя, потому что
777
00:44:59,430 --> 00:45:00,070
узнал, так?
778
00:45:00,730 --> 00:45:02,750
Он приехал в логово банды позже
779
00:45:02,750 --> 00:45:05,270
всех, встретил вас со Смирновым,
780
00:45:06,450 --> 00:45:08,490
Смирнов схватился за оружие, но
781
00:45:08,490 --> 00:45:10,890
Фукин открыл огонь первым.
782
00:45:15,040 --> 00:45:16,220
Из машины выйти!
783
00:45:16,540 --> 00:45:17,420
Выйти из машины!
784
00:45:29,460 --> 00:45:32,100
Получается, что он не тронул себя,
785
00:45:32,260 --> 00:45:33,180
потому что узнал.
786
00:45:33,560 --> 00:45:38,140
Узнал, вспомнил и почему-то пожалел.
787
00:45:47,140 --> 00:45:48,620
Ладно, не переживай.
788
00:45:49,740 --> 00:45:53,370
Теперь мы его точно поймаем.
789
00:45:54,650 --> 00:45:55,530
Гена, поехали!
790
00:45:56,170 --> 00:45:58,330
Не грусти.
791
00:46:15,540 --> 00:46:17,840
Катюха, мы сегодня с Серёгой в ДК
792
00:46:17,840 --> 00:46:19,660
опять пойдём на дискотеку, пойдёшь
793
00:46:19,660 --> 00:46:19,940
с нами?
794
00:46:20,220 --> 00:46:21,560
Да не, не надо.
795
00:46:21,980 --> 00:46:22,480
Ну, чё ты?
796
00:46:22,780 --> 00:46:24,860
Давай, мы с тобой будем танцевать, веселиться.
797
00:46:25,460 --> 00:46:26,660
А Поляков нас будет охранять.
798
00:46:27,080 --> 00:46:29,720
Валь, я танцевать не люблю, не
799
00:46:29,720 --> 00:46:30,420
умею и вообще.
800
00:46:30,980 --> 00:46:31,460
Давай!
801
00:46:34,400 --> 00:46:35,540
Ну, чё ты?
802
00:46:35,580 --> 00:46:37,280
Ну, чё я вам мешать буду?
803
00:46:37,940 --> 00:46:38,540
Чему мешать?
804
00:46:38,560 --> 00:46:39,660
Смотри, какая погода хорошая.
805
00:46:39,660 --> 00:46:41,120
Потом начнется твоя эта каблуха,
806
00:46:41,480 --> 00:46:42,440
грязь, слякоть.
807
00:46:42,580 --> 00:46:43,140
Пойдем.
808
00:46:43,260 --> 00:46:43,500
Ладно.
809
00:46:43,720 --> 00:46:44,320
Договорились?
810
00:46:45,820 --> 00:46:47,340
Ну что ты, что ты, что ты?
811
00:46:47,580 --> 00:46:48,460
Машешь своим хвостом.
812
00:46:56,560 --> 00:46:58,680
Ах да, Валь, чуть не забыл тебе сказать.
813
00:46:59,260 --> 00:47:00,180
У меня сегодня на дискотеке
814
00:47:00,180 --> 00:47:01,280
знакомые будут из города.
815
00:47:02,460 --> 00:47:02,960
Да ладно.
816
00:47:03,220 --> 00:47:04,560
Да, нормальные такие парни.
817
00:47:04,860 --> 00:47:05,720
Леха и Тарас.
818
00:47:06,240 --> 00:47:07,160
Катюх.
819
00:47:08,320 --> 00:47:09,940
Сережкин и друзья будут на дискотеке.
820
00:47:09,960 --> 00:47:10,520
Да, во, ребята.
821
00:47:10,780 --> 00:47:11,320
Нормальные парни.
822
00:47:11,560 --> 00:47:11,720
Ой.
823
00:47:31,810 --> 00:47:34,270
Вот так, посмотри, что у нас тут?
824
00:47:34,970 --> 00:47:37,150
Так… Это что такое?
825
00:47:37,910 --> 00:47:39,330
Ты что, бабские шмотки носишь?
826
00:47:39,570 --> 00:47:40,490
Ты бабские вещи любишь-то?
827
00:47:40,730 --> 00:47:40,890
— А-а-а!
828
00:47:40,890 --> 00:47:41,530
— Хорош, стоп.
829
00:47:42,990 --> 00:47:44,210
Э, уроды!
830
00:47:45,030 --> 00:47:46,210
Вы чего к парню пристали, а?
831
00:47:46,430 --> 00:47:47,170
О тебе какое дело?
832
00:47:47,750 --> 00:47:48,050
Че?
833
00:47:48,310 --> 00:47:49,570
— А ты чего, вписываться за него собрался?
834
00:47:49,570 --> 00:47:50,290
— Я щас спешусь.
835
00:47:50,290 --> 00:47:51,290
Мало не покажется.
836
00:47:51,670 --> 00:47:52,350
Давай посмотрим.
837
00:48:05,340 --> 00:48:07,520
Серёж, у него там камень в руке!
838
00:48:07,840 --> 00:48:08,140
Давай!
839
00:48:08,860 --> 00:48:10,100
Чего, мало, что ли?
840
00:48:10,880 --> 00:48:13,780
А ну, пошли отсюда!
841
00:48:15,420 --> 00:48:17,400
Всё, я тебя запомнил!
842
00:48:18,720 --> 00:48:19,520
Я тебя тоже!
843
00:48:24,960 --> 00:48:30,300
Кирилл, не бойся, не бойся.
844
00:48:34,360 --> 00:48:36,680
Вот, а давай я тебе кровь вытру.
845
00:48:46,660 --> 00:48:47,580
Живой?
846
00:48:49,820 --> 00:48:50,920
Чего они пристали-то к тебе?
847
00:48:51,060 --> 00:48:52,300
Да к нему все пристают.
848
00:48:53,300 --> 00:48:54,060
Он же слабее.
849
00:48:54,380 --> 00:48:56,120
Ах, увидели кого посильнее, сбежали.
850
00:48:57,820 --> 00:49:02,020
Им, им не понравилось, как я на
851
00:49:02,020 --> 00:49:02,720
них смотрел.
852
00:49:10,030 --> 00:49:11,270
Прямо в Рюсли.
853
00:49:12,210 --> 00:49:12,470
А?
854
00:49:12,690 --> 00:49:13,450
Кулак ярости?
855
00:49:13,510 --> 00:49:15,470
Слушай, а давай опять уйдём в салон?
856
00:49:15,510 --> 00:49:16,190
Давай, конечно.
857
00:49:17,570 --> 00:49:18,610
Котёк, не отставай.
858
00:49:19,110 --> 00:49:20,510
Может, опять что-нибудь?
859
00:49:20,650 --> 00:49:20,970
Быстрее.
860
00:49:25,510 --> 00:49:27,950
Змея лютого огнедышащего
861
00:49:27,950 --> 00:49:31,030
освобождают красу девицу.
862
00:49:31,690 --> 00:49:32,030
Опять?
863
00:49:33,610 --> 00:49:34,490
Опять?
864
00:49:35,890 --> 00:49:36,990
А ну-ка, пошли быстро!
865
00:49:37,910 --> 00:49:38,550
Пошли быстро!
866
00:49:39,990 --> 00:49:40,790
А ну-ка, пошли!
867
00:49:43,590 --> 00:49:44,430
Иди, я сказала!
868
00:49:45,110 --> 00:49:45,470
Иди!
869
00:49:46,010 --> 00:49:48,450
А ты отстань от него, сосанинское отродье!
870
00:49:48,550 --> 00:49:50,490
Да, семейка.
871
00:49:50,490 --> 00:49:51,210
Я же тебе сказала, иди!
872
00:49:52,010 --> 00:49:52,470
Че, пойдем?
873
00:49:52,790 --> 00:49:53,730
Пойдем.
874
00:49:54,690 --> 00:49:56,590
А ты у нас, значит, сатанистская
875
00:49:56,590 --> 00:49:57,170
троида, да?
876
00:49:57,230 --> 00:49:57,450
Да, вообще.68233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.