All language subtitles for Замаячный_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,460 --> 00:00:59,600 Никогда не знала, как вести себя 2 00:00:59,600 --> 00:01:00,320 на кладбище. 3 00:01:01,500 --> 00:01:04,000 Некоторые приходят, со своими 4 00:01:04,000 --> 00:01:05,320 родными, слух разговаривают. 5 00:01:06,300 --> 00:01:07,960 Как будто они здесь рядом. 6 00:01:10,470 --> 00:01:11,310 Ты в это веришь? 7 00:01:11,750 --> 00:01:15,430 Не знаю, но мне кажется, что даже 8 00:01:15,430 --> 00:01:18,170 если души бессмертны, то вряд ли 9 00:01:18,170 --> 00:01:20,970 они тут, на кладбище, ждут, пока 10 00:01:20,970 --> 00:01:21,710 мы их навестим. 11 00:01:23,920 --> 00:01:25,540 Здесь что-то поменялось? 12 00:01:28,300 --> 00:01:29,920 Мы оборотку покрасили с мамой, 13 00:01:30,400 --> 00:01:31,260 прошлой осенью. 14 00:01:32,200 --> 00:01:33,580 А отец, кстати, как? 15 00:01:34,080 --> 00:01:35,240 Там, через домовики. 16 00:01:36,740 --> 00:01:37,620 Извини. 17 00:01:43,960 --> 00:01:48,200 Мы когда уехали из земли, думали, 18 00:01:48,280 --> 00:01:51,040 сможем все забыть, начать новую жизнь. 19 00:01:52,440 --> 00:01:53,780 Но не получилось. 20 00:01:55,580 --> 00:01:59,120 Точнее, не получилось начать новую жизнь. 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,440 А вот старой забыть как-то не очень. 22 00:02:04,510 --> 00:02:05,750 Папа стал быстро сдавать. 23 00:02:08,260 --> 00:02:09,900 Она же всегда была его любимицей. 24 00:02:11,920 --> 00:02:14,120 Да и как ее можно было не любить? 25 00:02:14,660 --> 00:02:15,840 Ты же помнишь, какой она была? 26 00:02:17,860 --> 00:02:21,420 Живой, веселый, настоящий. 27 00:03:03,910 --> 00:03:05,070 Ну, а твои родители как? 28 00:03:05,630 --> 00:03:07,050 Живы, слава богу. 29 00:03:08,990 --> 00:03:11,630 Ну, а что с личной жизнью? 30 00:03:12,770 --> 00:03:15,190 Не срослось, развелся. 31 00:03:15,930 --> 00:03:17,010 Дети? 32 00:03:17,870 --> 00:03:19,370 Сыну восемь с половиной. 33 00:03:20,210 --> 00:03:21,130 Два года назад с матерью родился. 34 00:03:21,130 --> 00:03:23,870 Телефон Глянжика уехал, теперь с 35 00:03:23,870 --> 00:03:25,230 ним мотивы, раз в неделю по 36 00:03:25,230 --> 00:03:26,190 телефону разговаривал. 37 00:03:27,830 --> 00:03:28,670 А у тебя? 38 00:03:30,390 --> 00:03:32,490 Да что-то вроде гражданского брака. 39 00:03:33,450 --> 00:03:34,930 Всего пару недель как съехались. 40 00:03:47,820 --> 00:03:49,580 Бордяки бы не побегли. 41 00:04:03,700 --> 00:04:05,840 Сынок, сынок. 42 00:04:17,370 --> 00:04:17,990 Ну, что там? 43 00:04:18,530 --> 00:04:20,690 Алло. 44 00:04:40,170 --> 00:04:41,150 Привет. 45 00:04:41,150 --> 00:04:42,030 Я уже дома. 46 00:04:42,110 --> 00:04:42,390 Ты скоро? 47 00:04:43,570 --> 00:04:45,850 Нет, Кость, извини, задерживаюсь. 48 00:04:46,710 --> 00:04:47,350 Работа? 49 00:04:48,050 --> 00:04:49,030 Не совсем. 50 00:04:49,170 --> 00:04:49,990 Я к маме заехал. 51 00:04:51,510 --> 00:04:52,550 Понятно. 52 00:04:53,870 --> 00:04:54,950 Слушай, а для меня там в твоем 53 00:04:54,950 --> 00:04:57,050 списке места, видимо, совсем нет, да? 54 00:04:58,410 --> 00:04:59,390 В каком списке? 55 00:05:00,230 --> 00:05:02,630 Ну, как работа, мать, мать, работа. 56 00:05:03,030 --> 00:05:03,770 А я где, Катя? 57 00:05:05,530 --> 00:05:07,430 Давай не сейчас, ладно? 58 00:05:07,890 --> 00:05:08,470 А когда? 59 00:05:09,390 --> 00:05:10,390 Через неделю? 60 00:05:11,210 --> 00:05:11,830 Через месяц? 61 00:05:11,890 --> 00:05:12,250 Через год? 62 00:05:12,310 --> 00:05:12,970 Когда, ты скажи? 63 00:05:14,070 --> 00:05:15,790 Нет, ты пойми, я тебя за последние 64 00:05:15,790 --> 00:05:17,490 две недели вижу меньше, чем когда 65 00:05:17,490 --> 00:05:18,150 ты вон у мамы. 66 00:05:18,390 --> 00:05:20,650 Приезжаешь поздно, когда я уже сплю. 67 00:05:21,650 --> 00:05:23,510 Чуть свет, вон, уносишься. 68 00:05:24,290 --> 00:05:26,170 И та же самая история на выходных. 69 00:05:26,290 --> 00:05:27,450 А если есть свободные пять минут, 70 00:05:27,490 --> 00:05:28,350 ты к маме несёшься. 71 00:05:28,710 --> 00:05:30,690 Вот и сегодня на верикаже приедешь ночью. 72 00:05:31,030 --> 00:05:32,970 А утром, если это не завя, унесёшься. 73 00:05:33,250 --> 00:05:34,790 Нет, ты, Катя, меня, конечно, не 74 00:05:34,790 --> 00:05:36,250 извини, но ответит, Вот мы и для 75 00:05:36,250 --> 00:05:37,270 этого с тобой съезжались, да? 76 00:05:37,830 --> 00:05:40,170 Кость, я сегодня вообще не приеду. 77 00:05:41,390 --> 00:05:41,850 То есть? 78 00:05:42,130 --> 00:05:43,010 У мамы останусь. 79 00:05:43,650 --> 00:05:44,590 Ну, вообще отлично. 80 00:05:45,350 --> 00:05:47,970 Кость, сегодня годовщина смерти 81 00:05:47,970 --> 00:05:48,890 моей сестры. 82 00:05:53,560 --> 00:05:55,160 Извини, я не знал. 83 00:05:56,020 --> 00:05:57,880 Кость, давай обо всем завтра поговорим. 84 00:05:58,700 --> 00:06:00,180 Извини, что не предупредила заранее. 85 00:06:01,520 --> 00:06:02,180 Спокойной ночи. 86 00:06:03,020 --> 00:06:03,980 Спокойной ночи. 87 00:06:31,210 --> 00:06:33,930 А я, Серёж, как чувствовала, что 88 00:06:33,930 --> 00:06:35,090 ты сегодня придёшь. 89 00:06:35,930 --> 00:06:37,790 Утром на календарь посмотрела, так 90 00:06:37,790 --> 00:06:39,170 Валечку и вспомнила. 91 00:06:40,210 --> 00:06:42,310 Да и в новостях на днях сказали, 92 00:06:43,290 --> 00:06:45,090 что этот кошмар опять начался. 93 00:06:45,190 --> 00:06:47,230 Да, мы тут в курсе событий. 94 00:06:48,570 --> 00:06:49,730 Те, они в пещере живём. 95 00:06:50,070 --> 00:06:51,310 Хоть ты и думай, что мы тут. 96 00:06:51,410 --> 00:06:52,690 Саша, не начинай. 97 00:06:54,710 --> 00:06:56,850 Зато теперь и наш город наконец-то 98 00:06:56,850 --> 00:06:58,250 на всю страну прославился. 99 00:06:58,330 --> 00:07:00,590 где-то рекорды ставит, где-то 100 00:07:00,590 --> 00:07:02,330 заводы открывает. 101 00:07:02,650 --> 00:07:04,210 А у нас душегуб зато свой 102 00:07:04,210 --> 00:07:05,050 собственный завёлся. 103 00:07:05,550 --> 00:07:05,910 О как! 104 00:07:06,070 --> 00:07:06,890 Прогресс-то лицо! 105 00:07:07,110 --> 00:07:07,750 Растёт город. 106 00:07:07,850 --> 00:07:09,190 Саша, господи, хватит! 107 00:07:09,890 --> 00:07:11,910 Дело не в городе, дело в яме. 108 00:07:12,370 --> 00:07:13,670 А яма – это часть города. 109 00:07:13,770 --> 00:07:14,810 Хочешь ты этого или нет? 110 00:07:15,470 --> 00:07:17,490 Или ты теперь как все эти, как их 111 00:07:17,490 --> 00:07:19,610 там, которые в город из деревни 112 00:07:19,610 --> 00:07:21,150 приедут, а потом громче всех орут, 113 00:07:21,230 --> 00:07:21,930 мол, понаехали? 114 00:07:22,090 --> 00:07:23,290 Господи, Саша! 115 00:07:23,810 --> 00:07:24,970 А что, Галь, что? 116 00:07:25,670 --> 00:07:27,210 Я разве не правильно что-то говорю? 117 00:07:27,530 --> 00:07:28,950 Он же такой же, как они. 118 00:07:29,790 --> 00:07:33,130 Вырос здесь, бок о бок со всеми, а 119 00:07:33,130 --> 00:07:34,350 потом раз и в город свалил. 120 00:07:35,130 --> 00:07:36,930 Родной посёлок ему, видишь ли, не нравится. 121 00:07:37,330 --> 00:07:38,810 Яма ему, видишь ли, плохо пахнет. 122 00:07:38,910 --> 00:07:39,330 Саша! 123 00:07:39,650 --> 00:07:40,350 Что Саша? 124 00:07:40,490 --> 00:07:41,110 Что Саша? 125 00:07:42,570 --> 00:07:44,190 Убивают тут, видишь ли. 126 00:07:45,590 --> 00:07:46,990 А что, в городе уже коммунизм 127 00:07:46,990 --> 00:07:48,430 наступил, а нам не сообщили? 128 00:07:48,890 --> 00:07:49,830 Не воруют у них там? 129 00:07:49,890 --> 00:07:50,610 Не убивают, что ли? 130 00:07:51,230 --> 00:07:53,790 Ты думаешь, мы новости не смотрим? 131 00:07:53,950 --> 00:07:55,550 Смотрим ещё, как смотрим. 132 00:07:55,990 --> 00:07:56,830 Везде убивают. 133 00:07:56,830 --> 00:07:59,070 И в городе, и в Москве, и даже в 134 00:07:59,070 --> 00:08:00,130 Нью-Йорке вашим сраным. 135 00:08:00,130 --> 00:08:01,010 Да хватит, я прошу тебя! 136 00:08:01,010 --> 00:08:02,630 Нет, не хватит, не хватит! 137 00:08:03,590 --> 00:08:07,820 А знаешь что, сыновна, Замаячный 138 00:08:07,820 --> 00:08:10,480 когда-то отличным поселком был. 139 00:08:10,740 --> 00:08:13,160 Золотым поселком. 140 00:08:14,840 --> 00:08:17,920 Все как одна дружная семья здесь жили. 141 00:08:19,240 --> 00:08:21,340 А потом грязь поперла из города. 142 00:08:22,520 --> 00:08:24,720 Алкашня, уголовники, наркоманы из 143 00:08:24,720 --> 00:08:25,640 города твоего. 144 00:08:25,880 --> 00:08:27,600 Так что не надо на замаячной 145 00:08:27,600 --> 00:08:29,620 пенять, коли у самих рожи крива. 146 00:08:29,760 --> 00:08:31,780 Пап, нам что с тобой, кроме как о 147 00:08:31,780 --> 00:08:32,920 яме, поговорить больше нечего? 148 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 А давай поговорим. 149 00:08:35,180 --> 00:08:37,380 Вот мы с матерью твоей в этой яме 150 00:08:37,380 --> 00:08:39,820 40 лет прожили душа в душу. 151 00:08:40,700 --> 00:08:42,140 А у вас там в городе как? 152 00:08:43,060 --> 00:08:44,820 Небось получше, чем в нашей дыре, да? 153 00:08:45,580 --> 00:08:47,620 Как там, кстати, жена твоя? 154 00:08:48,800 --> 00:08:51,160 Чего внучка с собой не прихватил? 155 00:08:51,680 --> 00:08:52,620 Где наш внучок-то? 156 00:08:52,640 --> 00:08:54,260 Хватит, я сказала. 157 00:08:54,640 --> 00:08:55,620 Всю пляж проел. 158 00:08:55,860 --> 00:08:56,760 Самому не тошно? 159 00:08:57,340 --> 00:08:58,560 Сережа, не обращай на него, 160 00:08:58,680 --> 00:08:59,900 старого дурака, внимания. 161 00:09:00,260 --> 00:09:00,620 Он... 162 00:09:00,620 --> 00:09:02,860 Ладно, мам, я пойду воздухом подышку. 163 00:09:02,860 --> 00:09:04,660 Его несет, а он остановиться не может. 164 00:09:04,660 --> 00:09:05,460 Беги, беги. 165 00:09:06,580 --> 00:09:08,420 Прибежишь обратно, да уж поздно будет. 166 00:09:08,520 --> 00:09:09,360 Чего добился-то? 167 00:09:09,400 --> 00:09:09,740 Ничего. 168 00:09:14,500 --> 00:09:19,720 Господи, отведи лихо и сил ученым 169 00:09:19,720 --> 00:09:21,920 от рабы Божией твоей. 170 00:09:23,220 --> 00:09:26,100 Господи, от дома ее, от страни 171 00:09:26,100 --> 00:09:28,980 змей и лобни, духа нечистая. 172 00:09:29,300 --> 00:09:31,080 Соседник, огороди работу. 173 00:09:32,620 --> 00:09:36,780 Сынок, сынок, ты не сердись на 174 00:09:36,780 --> 00:09:38,880 него, он тебя любит, правда, любит. 175 00:09:39,140 --> 00:09:40,960 Ну, старый стал, упрямый, как 176 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 баран, ворчливый. 177 00:09:42,360 --> 00:09:43,680 Его не переделать, он всегда 178 00:09:43,680 --> 00:09:45,140 хотел, как только по его ному. 179 00:09:45,920 --> 00:09:47,520 Мам, я же когда уехал отсюда, я 180 00:09:47,520 --> 00:09:48,080 вас не бросил. 181 00:09:48,080 --> 00:09:49,440 Как он считает. 182 00:09:49,520 --> 00:09:50,660 Я же звал вас с собой, помнишь? 183 00:09:50,660 --> 00:09:52,940 Да все помню я, сыночек, все помню. 184 00:09:53,200 --> 00:09:55,960 Но ты и нас пойми, мы же всю жизнь 185 00:09:55,960 --> 00:09:56,780 здесь прожили. 186 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 Куда нам на старости лет уезжать? 187 00:10:02,600 --> 00:10:05,780 Слушай, мам, а это что, бабка 188 00:10:05,780 --> 00:10:06,700 Кирилла только что прошла? 189 00:10:07,500 --> 00:10:08,380 Она что, жива еще? 190 00:10:08,960 --> 00:10:09,500 Не вижу. 191 00:10:09,580 --> 00:10:10,360 Какого Кирилла? 192 00:10:10,540 --> 00:10:12,000 Ну, помнишь, парень странный такой был. 193 00:10:12,420 --> 00:10:13,440 У него еще мать повесилась. 194 00:10:13,540 --> 00:10:14,880 А, баба Люся, что ли? 195 00:10:15,020 --> 00:10:15,580 Да-да, точно. 196 00:10:15,780 --> 00:10:16,160 Тетя Люся. 197 00:10:16,380 --> 00:10:17,760 Да-да, жива-жива. 198 00:10:17,900 --> 00:10:20,440 Только на старости лет совсем рыше поехала. 199 00:10:21,320 --> 00:10:24,620 Ходит по ночам напролёт и болтает 200 00:10:24,620 --> 00:10:25,340 себе под нос. 201 00:10:25,700 --> 00:10:26,820 И говоришь, Люсь, привет. 202 00:10:27,000 --> 00:10:29,720 А она не видит тебя, не слышит. 203 00:10:29,920 --> 00:10:31,060 И идёт дальше бормочет. 204 00:10:31,100 --> 00:10:33,700 Повели, господи, силу свою небесную. 205 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Супостат был, да. 206 00:10:34,980 --> 00:10:36,040 Туратизь, враг. 207 00:10:36,380 --> 00:10:37,700 Совсем крыша поехала. 208 00:10:37,800 --> 00:10:38,520 А с Кириллом что? 209 00:10:38,920 --> 00:10:39,840 Да не знаю я. 210 00:10:40,060 --> 00:10:41,440 Пропал куда-то. 211 00:10:42,740 --> 00:10:46,620 Серёжа, я тебе хотела кое-чего рассказать. 212 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 Правда, отец не велел. 213 00:10:48,440 --> 00:10:49,320 Что рассказать, мам? 214 00:10:49,480 --> 00:10:51,860 Я когда в новостях услышала про 215 00:10:51,860 --> 00:10:53,800 новые убийства, кое-чего вспомнила. 216 00:10:54,880 --> 00:10:57,900 Ты знаешь Даутову Мадиму? 217 00:10:58,560 --> 00:11:00,300 Ну, она на соседней улице около 218 00:11:00,300 --> 00:11:01,160 Семеновых жила. 219 00:11:01,560 --> 00:11:02,600 Да нет, что-то не припомню. 220 00:11:02,720 --> 00:11:03,160 И что с ней? 221 00:11:03,460 --> 00:11:06,180 Да не с ней, а с ее дочерью Ромелей. 222 00:11:06,480 --> 00:11:08,680 На нее лет пять назад какой-то 223 00:11:08,680 --> 00:11:09,580 упырь напал. 224 00:11:09,660 --> 00:11:10,880 У нас здесь, прямо в яме. 225 00:11:11,280 --> 00:11:13,840 Душил, душил, чуть не убил. 226 00:11:14,100 --> 00:11:16,300 Она еле вырвалась, чудом спаслась. 227 00:11:16,300 --> 00:11:18,460 Вот отец говорит, мол, не твое 228 00:11:18,460 --> 00:11:20,580 дело, а я решила тебе рассказать. 229 00:11:21,200 --> 00:11:21,980 Как мне их найти? 230 00:11:23,960 --> 00:11:25,440 Мам, давай, может, я? 231 00:11:28,200 --> 00:11:29,620 Я сама поглажу. 232 00:11:29,960 --> 00:11:31,780 Вы и так все за меня делаете. 233 00:11:32,700 --> 00:11:34,040 Я как королевшина живу. 234 00:11:34,720 --> 00:11:35,580 Кто вы, мам? 235 00:11:35,920 --> 00:11:36,360 Ты? 236 00:11:36,580 --> 00:11:37,400 Тетя Зина? 237 00:11:38,780 --> 00:11:40,180 Помогают они тебе? 238 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 Ой, помогают. 239 00:11:42,620 --> 00:11:46,220 Как в магазин идёт, всегда спросит. 240 00:11:46,220 --> 00:11:47,700 Не надо ли чего? 241 00:11:48,740 --> 00:11:50,540 Вечерами проведать, заглядывать. 242 00:11:50,680 --> 00:11:51,840 Повезло тебе с соседкой. 243 00:11:52,400 --> 00:11:55,800 Ой, не говори, я просто не нарадуюсь. 244 00:11:57,220 --> 00:11:58,600 Мам, что хочешь? 245 00:12:00,200 --> 00:12:02,320 Ты помнишь, какой сегодня день? 246 00:12:03,420 --> 00:12:04,820 Конечно, помню. 247 00:12:05,540 --> 00:12:06,780 Я так рада. 248 00:12:07,900 --> 00:12:08,580 Чему, мам? 249 00:12:09,140 --> 00:12:10,280 Что ты помнишь? 250 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 Ну, конечно, я помню. 251 00:12:15,520 --> 00:12:17,160 Колечко мне подарил. 252 00:12:19,230 --> 00:12:19,990 Кто? 253 00:12:20,590 --> 00:12:21,350 Ну-ка, кто? 254 00:12:21,990 --> 00:12:22,890 Папа твой. 255 00:12:25,520 --> 00:12:26,940 У нас же сегодня годовщина. 256 00:12:28,580 --> 00:12:30,080 С отцом свадьбы. 257 00:12:30,620 --> 00:12:30,860 Да. 258 00:12:32,340 --> 00:12:33,700 А как же Валя? 259 00:12:34,660 --> 00:12:35,680 А что Валя? 260 00:12:39,970 --> 00:12:40,750 Валя. 261 00:12:42,440 --> 00:12:43,980 Ну, конечно, Валя. 262 00:12:44,580 --> 00:12:47,520 Валя же в этот день первый раз на 263 00:12:47,520 --> 00:12:48,320 ножки встала. 264 00:12:49,040 --> 00:12:50,620 Первый раз своими ножками пошла. 265 00:12:53,080 --> 00:12:54,620 Господи, Катюша. 266 00:12:55,080 --> 00:12:57,820 Ну, какая же ты у меня молодец. 267 00:13:01,130 --> 00:13:02,750 Всё-то ты помнишь. 268 00:13:05,330 --> 00:13:06,710 А мама? 269 00:13:09,020 --> 00:13:10,940 Пойду вещи в комнату отнесу. 270 00:15:30,670 --> 00:15:32,590 Значит, Ивашкины съехали? 271 00:15:32,970 --> 00:15:34,410 А чего ты не записываешь-то? 272 00:15:35,050 --> 00:15:37,370 Или эта информация так просто, да, думаешь? 273 00:15:37,990 --> 00:15:39,770 Если ты ходишь, записывай, так 274 00:15:39,770 --> 00:15:40,710 ходи и записывай всё. 275 00:15:42,490 --> 00:15:44,290 Протасовы съехали, значит. 276 00:15:44,330 --> 00:15:44,710 Пап, пока. 277 00:15:45,090 --> 00:15:45,370 Куда? 278 00:15:45,630 --> 00:15:45,950 Стоп. 279 00:15:46,150 --> 00:15:46,890 Куда ты намылилась? 280 00:15:46,930 --> 00:15:48,170 Сейчас Серёжа придёт, я его на 281 00:15:48,170 --> 00:15:48,650 улице подожду. 282 00:15:48,670 --> 00:15:50,530 Вот Серёжа придёт, и тогда пойдёшь. 283 00:15:50,530 --> 00:15:51,650 День на дворе упал. 284 00:15:51,650 --> 00:15:52,110 Я всё сказал. 285 00:15:52,270 --> 00:15:53,990 Мне теперь вообще на улицу нельзя выйти? 286 00:15:54,090 --> 00:15:54,710 Одной нельзя. 287 00:15:55,190 --> 00:15:55,850 А с Серёжей? 288 00:15:56,150 --> 00:15:56,790 С Серёжей можно. 289 00:15:57,750 --> 00:16:04,190 С ума сойти. 290 00:16:04,890 --> 00:16:06,770 Уже днём на улицу нельзя выйти. 291 00:16:08,470 --> 00:16:10,690 Не, не только у нас в Замаячном. 292 00:16:10,810 --> 00:16:12,250 Слушайте, насчет страны это надо 293 00:16:12,250 --> 00:16:13,490 спасибо сказать тем, кто эту 294 00:16:13,490 --> 00:16:14,450 перестройку затеял. 295 00:16:14,850 --> 00:16:16,410 Страна разваливается, порядка нет. 296 00:16:16,850 --> 00:16:18,810 Но вот ты мне скажи, что у нас 297 00:16:18,810 --> 00:16:19,750 здесь мёдом намазано? 298 00:16:19,830 --> 00:16:21,190 Что это алкашня, это варьё? 299 00:16:21,590 --> 00:16:22,810 Все сюда понаехали. 300 00:16:22,810 --> 00:16:23,730 Симпатичный, да? 301 00:16:24,750 --> 00:16:26,210 У тебя Серёжа есть? 302 00:16:27,110 --> 00:16:27,970 Ну, у меня-то есть. 303 00:16:28,090 --> 00:16:29,530 А я тебе, сеструха, беспокоюсь. 304 00:16:29,990 --> 00:16:31,510 Отстань. 305 00:16:33,270 --> 00:16:36,060 И почему милиция ничего не делает? 306 00:16:36,160 --> 00:16:37,140 А что мы можем поделать? 307 00:16:37,160 --> 00:16:37,680 Мы же не можем. 308 00:16:37,680 --> 00:16:39,100 Мы не можем, мы не можем. 309 00:16:39,140 --> 00:16:39,820 А кто может? 310 00:16:40,000 --> 00:16:40,480 Я, что ли? 311 00:16:41,200 --> 00:16:43,160 Или он Пархомов будет делать, у 312 00:16:43,160 --> 00:16:44,700 которого дочь на дереве распяли? 313 00:16:44,900 --> 00:16:46,640 Я повторяю, я, в смысле мы, 314 00:16:46,740 --> 00:16:48,260 милиция, делаем все, что возможно. 315 00:16:49,440 --> 00:16:51,300 У нас даже нормальная схема 316 00:16:51,300 --> 00:16:53,120 замаячена из-за этого самостроения. 317 00:16:53,140 --> 00:16:55,540 Так нарисуйте эту схему, что ты 318 00:16:55,540 --> 00:16:56,460 мне такое говоришь? 319 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 Возьми карандаш, бумагу, иди рисуй. 320 00:16:59,740 --> 00:17:02,100 Кто тебе на блюдечке с голубой 321 00:17:02,100 --> 00:17:03,580 каемочкой поднесет эту схему? 322 00:17:03,840 --> 00:17:04,940 Я, что ли, поднесу тебе? 323 00:17:06,080 --> 00:17:07,520 Все, разговор окончен. 324 00:17:09,480 --> 00:17:10,560 Всего доброго. 325 00:17:10,640 --> 00:17:11,660 До свидания. 326 00:17:30,770 --> 00:17:31,710 Чай будешь? 327 00:17:31,910 --> 00:17:32,250 Да нет. 328 00:17:34,080 --> 00:17:34,420 Ну? 329 00:17:34,720 --> 00:17:35,840 Ну, чего он приходил-то? 330 00:17:36,340 --> 00:17:36,780 Да ничего. 331 00:17:38,800 --> 00:17:40,620 Проверяют они, видишь ли, всех, 332 00:17:40,740 --> 00:17:41,220 кто сидел. 333 00:17:42,820 --> 00:17:44,800 Еще жаловался, что ресурсов, мол, 334 00:17:44,840 --> 00:17:45,400 не хватает. 335 00:17:48,840 --> 00:17:50,560 А еще сказал, что... 336 00:17:50,560 --> 00:17:51,480 Что? 337 00:17:52,420 --> 00:17:52,940 Что? 338 00:17:54,990 --> 00:17:58,730 Что, дескать, ну, вроде как, еще 339 00:17:58,730 --> 00:17:59,870 одна девчонка пропала. 340 00:18:00,190 --> 00:18:00,570 Чего? 341 00:18:01,190 --> 00:18:01,590 А кто? 342 00:18:03,250 --> 00:18:04,350 Да не сказал он, кто. 343 00:18:05,370 --> 00:18:06,070 Не сказал. 344 00:18:07,010 --> 00:18:08,010 Чего раскудаствоваться? 345 00:18:09,090 --> 00:18:11,290 Сказал, что на том конце поселка, 346 00:18:11,370 --> 00:18:12,050 ближе к фабрике. 347 00:18:12,750 --> 00:18:14,610 Мать, дескать, вернулась с ночной 348 00:18:14,610 --> 00:18:16,570 смены, а дочки дома нет. 349 00:18:16,690 --> 00:18:18,130 И не ночевала. 350 00:18:18,490 --> 00:18:20,350 Ой, ну, может, обойдется, ну, 351 00:18:20,350 --> 00:18:20,390 может, загуляла просто. 352 00:18:20,390 --> 00:18:21,110 Может, обойдется. 353 00:18:21,190 --> 00:18:21,630 Просто. 354 00:18:21,850 --> 00:18:22,650 Может, загуляла. 355 00:18:24,250 --> 00:18:25,790 Ну, чего ты стоишь? 356 00:18:25,830 --> 00:18:26,590 Иди, готовься. 357 00:18:27,190 --> 00:18:27,810 Давай, давай. 358 00:18:30,070 --> 00:18:31,050 А ты что? 359 00:18:31,650 --> 00:18:32,430 Вот что ты делаешь? 360 00:18:33,070 --> 00:18:33,850 Поликолы жду. 361 00:18:34,610 --> 00:18:36,050 А, ну, и жди вот тогда. 362 00:19:05,280 --> 00:19:08,770 В 10 часов дома, как штык. 363 00:19:09,470 --> 00:19:11,070 Ну, пап, можно хоть в 11? 364 00:19:11,070 --> 00:19:12,410 Давай ты мне здесь не папкой. 365 00:19:13,330 --> 00:19:15,230 Я сказал, в десять, значит, десять. 366 00:19:15,310 --> 00:19:15,630 Понятно? 367 00:19:16,530 --> 00:19:17,870 Да, папа, понятно. 368 00:19:18,150 --> 00:19:18,390 Вот. 369 00:19:18,730 --> 00:19:20,790 И чтобы прямо до калитки довёл. 370 00:19:21,130 --> 00:19:21,470 Ясно? 371 00:19:21,730 --> 00:19:22,750 Да, дядь Лёш, конечно. 372 00:19:23,950 --> 00:19:25,250 Вы не волнуйтесь, доставим в 373 00:19:25,250 --> 00:19:26,150 целости и сохранности. 374 00:19:26,730 --> 00:19:27,510 Всё, свободны. 375 00:19:30,010 --> 00:19:30,870 До свидания. 376 00:19:30,930 --> 00:19:31,650 Пока, Лёшенька. 377 00:20:23,570 --> 00:20:25,690 Мам, я в машине кое-что забыла, 378 00:20:25,750 --> 00:20:26,350 сейчас вернусь. 379 00:20:26,650 --> 00:20:27,690 Хорошо, Катюш. 380 00:20:39,600 --> 00:20:41,260 Здравствуйте, Дина. 381 00:20:41,440 --> 00:20:42,300 Здравствуй, Катюш. 382 00:20:42,940 --> 00:20:43,780 Ну как? 383 00:20:44,160 --> 00:20:46,500 Мама не слишком много хлопот вам доставляет? 384 00:20:46,700 --> 00:20:48,900 Ну что ты, Катюша, ну какие хлопоты? 385 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 Ну, правда, иногда бывает, иногда. 386 00:20:53,380 --> 00:20:55,680 Вот пару дней назад Марина и стала 387 00:20:55,680 --> 00:20:56,460 меня называть. 388 00:20:56,720 --> 00:20:58,800 Представляешь, вот так вот прям 389 00:20:58,800 --> 00:21:00,420 смотрит на меня и говорит, ой, 390 00:21:00,460 --> 00:21:02,360 Марина, а чего эта-то не на работе? 391 00:21:02,400 --> 00:21:03,100 Ты не заболела? 392 00:21:03,340 --> 00:21:05,320 И про Литу спрашивает, как у нее дела. 393 00:21:07,960 --> 00:21:11,120 Понятно, это Пархомова, наши 394 00:21:11,120 --> 00:21:12,180 бывшие соседи по имени. 395 00:21:12,680 --> 00:21:16,340 Слушай, и Валю что-то часто стала вспоминать. 396 00:21:16,740 --> 00:21:18,360 Говорит, что снится ей она. 397 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 Стоит, говорит, улыбается. 398 00:21:21,040 --> 00:21:23,980 И Машина как будто к себе ее зовет. 399 00:21:26,580 --> 00:21:27,860 Ладно. 400 00:21:29,180 --> 00:21:30,460 Спасибо. 401 00:21:31,580 --> 00:21:33,060 Спасибо вам большое. 402 00:21:33,740 --> 00:21:36,060 И как договорились, мама не должна 403 00:21:36,060 --> 00:21:37,500 знать, что я плачу ему за помощь. 404 00:21:38,120 --> 00:21:40,560 Ну, конечно, конечно, Катюша. 405 00:21:41,060 --> 00:21:43,020 Ну, я просто помогаю по-соседски. 406 00:21:44,000 --> 00:21:45,260 Я бы и так помогала. 407 00:21:45,660 --> 00:21:47,440 Да у меня пенсия такая, ты сама знаешь. 408 00:21:47,820 --> 00:21:48,800 Кто бы другой мне помог? 409 00:21:49,780 --> 00:21:51,360 Спасибо вам еще раз. 410 00:21:51,420 --> 00:21:51,900 До свидания. 411 00:21:52,780 --> 00:21:53,480 Пока, Катюш. 412 00:22:02,820 --> 00:22:04,860 Я понимаю, прошло столько времени, 413 00:22:05,020 --> 00:22:06,120 и ни вам, ни ей не хочется. 414 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 Давайте я все-таки помогу. 415 00:22:07,520 --> 00:22:08,220 Спасибо, не нужно. 416 00:22:08,320 --> 00:22:08,920 Я как-нибудь сама. 417 00:22:09,320 --> 00:22:11,260 Мадина Азбековна, я прекрасно 418 00:22:11,260 --> 00:22:13,060 понимаю, вам не хочется заворажать прошлое, 419 00:22:20,060 --> 00:22:20,420 но... 420 00:22:20,420 --> 00:22:22,640 И я с 92-го года отслеживаю все 421 00:22:22,640 --> 00:22:24,180 заявления о подобных нападениях. 422 00:22:24,540 --> 00:22:26,080 Мы сейчас подняли все архивы, 423 00:22:26,140 --> 00:22:26,920 Марина Зизбяковна. 424 00:22:26,920 --> 00:22:27,860 Никакого заявления не было. 425 00:22:28,780 --> 00:22:29,400 Как не было? 426 00:22:29,740 --> 00:22:30,360 Вот так. 427 00:22:31,000 --> 00:22:32,020 Нас его просто не приняли. 428 00:22:32,020 --> 00:22:33,200 Подождите, как не приняли? 429 00:22:33,260 --> 00:22:33,980 На каком основании? 430 00:22:34,780 --> 00:22:35,880 Вы меня спрашиваете? 431 00:22:36,080 --> 00:22:36,860 Да, расскажите. 432 00:22:37,320 --> 00:22:38,820 Нас с дочкой просто послали в 433 00:22:38,820 --> 00:22:39,480 вашей милиции. 434 00:22:39,900 --> 00:22:41,100 Сказали, что нам такие мелочи 435 00:22:41,100 --> 00:22:42,180 тратить время не будут. 436 00:22:42,720 --> 00:22:45,160 А заявление взяли и на клочки порвали. 437 00:22:45,960 --> 00:22:46,940 С кем вы разговаривали? 438 00:22:47,240 --> 00:22:47,940 Фамилию не помните? 439 00:22:49,060 --> 00:22:50,260 Столько времени прошло. 440 00:22:50,340 --> 00:22:52,660 Говорили с дежурным, который у вас 441 00:22:52,660 --> 00:22:54,000 там за перегородкой сидит. 442 00:22:54,300 --> 00:22:55,340 Вот он нас и послал. 443 00:22:55,880 --> 00:22:56,540 Понятно, почему. 444 00:22:56,680 --> 00:22:57,960 Мы же люди второго сорта. 445 00:22:58,420 --> 00:22:59,540 Видится, мы, видно, не вышли. 446 00:23:00,000 --> 00:23:01,160 Зачем на нас тратить все время? 447 00:23:01,620 --> 00:23:02,700 Очень жаль, что вы не запомнили 448 00:23:02,700 --> 00:23:03,660 фамилию дежурного. 449 00:23:04,080 --> 00:23:05,260 Я попытался его найти, он не 450 00:23:05,260 --> 00:23:06,140 должен был так поступать. 451 00:23:06,800 --> 00:23:08,160 Я прошу вас прощения за действия 452 00:23:08,160 --> 00:23:10,620 своего коллеги, но мне очень нужно 453 00:23:10,620 --> 00:23:11,680 поговорить с вашей дочерью. 454 00:23:11,680 --> 00:23:13,480 Нам нужно, а нам не нужно. 455 00:23:14,100 --> 00:23:15,040 Это все в прошлом. 456 00:23:15,500 --> 00:23:16,760 Ромеля не так сильно изменилась 457 00:23:16,760 --> 00:23:17,780 после всей этой истории. 458 00:23:18,300 --> 00:23:19,480 Зачем ей опять все это вспомнить? 459 00:23:20,740 --> 00:23:23,400 Вашей дочери повезло, как бы это 460 00:23:23,400 --> 00:23:24,280 страшно ни прозвучало. 461 00:23:24,360 --> 00:23:25,780 А другим девушкам повезло меньше. 462 00:23:26,980 --> 00:23:28,320 Мы считаем, что это один и тот же человек. 463 00:23:28,400 --> 00:23:29,520 Он продолжит убивать, если мы его 464 00:23:29,520 --> 00:23:30,440 не остановим. 465 00:23:30,740 --> 00:23:31,720 Вот почему мне так важно 466 00:23:31,720 --> 00:23:32,880 поговорить с вашей дочерью. 467 00:23:33,720 --> 00:23:34,160 Пожалуйста. 468 00:23:55,840 --> 00:23:57,900 Екатерина Алексеевна, вы в порядке? 469 00:23:59,100 --> 00:24:00,520 Да, дай секундочку. 470 00:24:04,950 --> 00:24:07,470 Задумалась просто, на чем остановились? 471 00:24:07,950 --> 00:24:09,230 Да ни на чем, мы, собственно, 472 00:24:09,330 --> 00:24:10,030 только начали. 473 00:24:10,730 --> 00:24:11,390 Ага, ну да. 474 00:24:19,850 --> 00:24:23,890 Так, нам предстоит очень большая работа. 475 00:24:25,570 --> 00:24:29,910 Фоторобота, как известно, у нас до 476 00:24:29,910 --> 00:24:30,510 сих пор нет. 477 00:24:35,190 --> 00:24:36,950 И пароначальный поиск по базам 478 00:24:36,950 --> 00:24:38,170 тоже пока ничего не принес. 479 00:24:38,830 --> 00:24:40,770 Поэтому мы будем расширять границы 480 00:24:40,770 --> 00:24:43,950 поиска и забрасывать сеть как 481 00:24:43,950 --> 00:24:44,450 можно дальше. 482 00:24:44,570 --> 00:24:45,970 Екатерина Алексеевна, вы все это 483 00:24:45,970 --> 00:24:47,350 нам уже только что сказали. 484 00:24:49,730 --> 00:24:50,990 Повторение мать-учение. 485 00:24:53,590 --> 00:24:55,050 С психологическим портфелем там 486 00:24:55,050 --> 00:24:55,970 все успели ознакомиться? 487 00:24:56,210 --> 00:24:56,530 Да. 488 00:24:57,290 --> 00:24:58,350 Тогда продолжим. 489 00:25:02,340 --> 00:25:05,060 Ромеля, я вас очень прошу. 490 00:25:10,520 --> 00:25:11,880 Я уже ничего не помню. 491 00:25:19,720 --> 00:25:22,360 Это очень важно для многих людей, 492 00:25:22,640 --> 00:25:24,560 в том числе лично для меня. 493 00:25:28,530 --> 00:25:29,890 Лично для вас? 494 00:25:30,530 --> 00:25:31,850 Это почему? 495 00:25:34,930 --> 00:25:38,390 Одна из убитых была моей невестой. 496 00:25:45,790 --> 00:25:47,150 Ну, хорошо, спрашивайте. 497 00:25:48,730 --> 00:25:52,050 Итак, на вас напали пять лет назад 498 00:25:52,050 --> 00:25:52,510 осенью 20-го года. 499 00:25:52,510 --> 00:25:53,590 96-го года, правильно? 500 00:25:54,790 --> 00:25:55,070 Да. 501 00:25:55,450 --> 00:25:56,270 А когда конкретнее? 502 00:25:58,370 --> 00:26:00,810 В самом начале сентября еще тепло было. 503 00:26:01,410 --> 00:26:01,770 Ага. 504 00:26:02,830 --> 00:26:05,110 В тот вечер я возвращалась в яму поздно. 505 00:26:05,910 --> 00:26:07,550 Задержалась у подружки в городе. 506 00:26:09,150 --> 00:26:10,710 Возвращались по основной дороге 507 00:26:10,710 --> 00:26:11,450 или через завод? 508 00:26:11,690 --> 00:26:12,750 Через первый квартал. 509 00:26:14,830 --> 00:26:16,310 Через лес шла. 510 00:26:16,510 --> 00:26:17,830 Ну, там, где еще борщевик. 511 00:26:18,070 --> 00:26:19,730 Было уже часов одиннадцать, наверное. 512 00:26:20,050 --> 00:26:20,750 Людей никого. 513 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 Очнулась я уже в ангаре. 514 00:26:41,340 --> 00:26:43,200 Он накинулся на меня и начал душить. 515 00:26:59,750 --> 00:27:02,030 Я уже как будто проваливалась куда-то. 516 00:27:02,610 --> 00:27:04,230 В голове вертелась только одна мысль. 517 00:27:04,410 --> 00:27:04,970 Это всё. 518 00:27:07,800 --> 00:27:10,280 Как же вам удалось отбиться от него? 519 00:27:10,440 --> 00:27:12,500 Вы такая хрупкая. 520 00:27:15,580 --> 00:27:16,640 Я его укусила. 521 00:27:17,920 --> 00:27:18,960 Укусила? 522 00:27:19,560 --> 00:27:19,980 А куда? 523 00:27:20,680 --> 00:27:21,900 В руку ему вцепилась. 524 00:27:23,020 --> 00:27:23,900 В левую? 525 00:27:23,980 --> 00:27:24,320 В правую? 526 00:27:24,320 --> 00:27:26,440 В ту, в которую он меня душил. 527 00:27:26,960 --> 00:27:27,360 А куда? 528 00:27:27,680 --> 00:27:28,800 Можете конкретно показать? 529 00:27:29,200 --> 00:27:30,040 Да... 530 00:27:30,640 --> 00:27:32,240 Вот сюда, куда-то. 531 00:27:35,020 --> 00:27:36,940 Сильно вцепилась, прям до крови. 532 00:27:39,760 --> 00:27:42,200 Он кричал, а я все сильнее сжимала зуб. 533 00:27:42,200 --> 00:27:43,880 Вкрызалась ему прям в руку. 534 00:27:44,700 --> 00:27:46,380 А потом я изо всех сил ударила его 535 00:27:46,380 --> 00:27:48,020 ногами, вскочила и побежала. 536 00:27:50,480 --> 00:27:52,180 Бежала, бежала. 537 00:27:52,520 --> 00:27:53,800 Не помню, как домой добралась. 538 00:27:55,700 --> 00:27:58,160 На данный момент мы отталкиваемся 539 00:27:58,160 --> 00:28:00,320 от того, что ему где-то от сорока 540 00:28:00,320 --> 00:28:03,260 до пятидесяти лет, и он проживает, 541 00:28:03,420 --> 00:28:05,220 либо какое-то время назад проживал 542 00:28:05,220 --> 00:28:05,780 в яме. 543 00:28:06,480 --> 00:28:08,380 В первую очередь мы проверяем всех 544 00:28:08,380 --> 00:28:10,360 тех, кто состоит на учете психиатров. 545 00:28:11,020 --> 00:28:13,300 Шизофреники с ярко выраженным 546 00:28:13,300 --> 00:28:15,680 сексуальным уклоном, сексуальные 547 00:28:15,680 --> 00:28:17,880 насильники и так далее. 548 00:28:21,010 --> 00:28:23,550 Ромеля, а вы лицо его описать сможете? 549 00:28:26,600 --> 00:28:28,060 Темно уже было. 550 00:28:28,860 --> 00:28:30,440 И на нём был плащ с капюшоном. 551 00:28:31,060 --> 00:28:32,440 Я его лицо и не видела почти. 552 00:28:32,540 --> 00:28:35,240 Может быть, рост, возраст? 553 00:28:35,780 --> 00:28:36,260 Не знаю. 554 00:28:36,380 --> 00:28:37,400 Какие-то особые приметы? 555 00:28:38,180 --> 00:28:39,240 Обыкновенного роста. 556 00:28:40,580 --> 00:28:42,460 Ни худой, ни толстый. 557 00:28:43,080 --> 00:28:43,760 Обыкновенный. 558 00:28:45,080 --> 00:28:46,480 Возраст не знаю. 559 00:28:46,660 --> 00:28:48,820 Лет тридцать, может, сорок. 560 00:28:49,720 --> 00:28:50,940 То есть, вам всё-таки что-то 561 00:28:50,940 --> 00:28:51,840 удалось разглядеть, да? 562 00:28:52,320 --> 00:28:54,080 Ромеля, а вы могли бы сейчас со 563 00:28:54,080 --> 00:28:55,400 мной проехать в отдел? 564 00:28:55,400 --> 00:28:57,480 и мы его попробовали составить фотороботом. 565 00:28:57,920 --> 00:28:59,320 Вы поймите, это очень важно. 566 00:29:00,240 --> 00:29:00,560 Пожалуйста. 567 00:29:04,720 --> 00:29:07,100 Ну, хорошо, я попробую отпроситься. 568 00:29:08,040 --> 00:29:08,480 Спасибо. 569 00:29:09,480 --> 00:29:11,880 А знаете, вы вот про особые 570 00:29:11,880 --> 00:29:12,720 приметы спросили. 571 00:29:14,970 --> 00:29:17,630 Я ведь, когда домой прибежала, у 572 00:29:17,630 --> 00:29:19,210 меня всё лицо в его крови было. 573 00:29:20,630 --> 00:29:21,910 Сильно я его укусила. 574 00:29:23,410 --> 00:29:25,550 Вы, когда его поймаете, вы просто 575 00:29:25,550 --> 00:29:26,690 посмотрите на его руки. 576 00:29:29,060 --> 00:29:30,640 У него там шрам должен был остаться. 577 00:29:31,420 --> 00:29:32,360 Это меня. 578 00:29:34,830 --> 00:29:36,270 С учетом его приблизительного 579 00:29:36,270 --> 00:29:38,370 возраста, мы должны проверить все 580 00:29:38,370 --> 00:29:40,130 подходящие случаи, произошедшие в 581 00:29:40,130 --> 00:29:44,270 городе от 25 до 45 лет назад. 582 00:29:45,130 --> 00:29:46,530 А вы хоть представляете себе объем 583 00:29:46,530 --> 00:29:48,010 материала, в который нам придется поднять? 584 00:29:48,370 --> 00:29:49,670 Я все прекрасно понимаю. 585 00:29:50,230 --> 00:29:51,770 Это гигантский объем работы, но 586 00:29:51,770 --> 00:29:53,130 это единственный шанс напасть на 587 00:29:53,130 --> 00:29:53,490 его след. 588 00:29:54,470 --> 00:29:55,410 Вот. 589 00:29:56,470 --> 00:29:57,530 Это он. 590 00:29:58,270 --> 00:29:58,630 Откуда? 591 00:29:59,090 --> 00:29:59,730 От Даутовой. 592 00:30:00,110 --> 00:30:00,730 Все сходится. 593 00:30:00,870 --> 00:30:02,910 Напал в яме, пытался задушить. 594 00:30:04,310 --> 00:30:05,550 Все сходится, это он. 595 00:30:06,450 --> 00:30:07,830 На соседа моего похож. 596 00:30:08,390 --> 00:30:08,730 Ага. 597 00:30:09,070 --> 00:30:10,770 И на сантехника из нашего ЖЭКа. 598 00:30:10,950 --> 00:30:11,550 Один в один. 599 00:30:13,930 --> 00:30:16,930 Сергей, честно говоря, второй бы 600 00:30:16,930 --> 00:30:17,370 так себе. 601 00:30:18,130 --> 00:30:19,290 Да, я сам знаю. 602 00:30:19,850 --> 00:30:20,630 Но это хоть что-то. 603 00:30:21,230 --> 00:30:22,450 По крайней мере, поможет отсечь 604 00:30:22,450 --> 00:30:23,650 тех, кто на него совсем не похож. 605 00:30:23,970 --> 00:30:24,830 А если есть хоть малейшее 606 00:30:24,830 --> 00:30:26,890 сходство, значит, нужно вдвойне проверять. 607 00:30:29,420 --> 00:30:31,340 Сделайте кофе и разошлите. 608 00:30:31,340 --> 00:30:32,040 Кому? 609 00:30:32,440 --> 00:30:32,880 Всем! 610 00:30:33,980 --> 00:30:34,420 Хорошо. 611 00:30:39,530 --> 00:30:40,290 Молодец. 612 00:30:54,280 --> 00:30:56,400 Задолбали, черти синие. 613 00:30:57,940 --> 00:30:58,600 На чайку. 614 00:30:59,880 --> 00:31:00,920 Че, опять чинили? 615 00:31:04,330 --> 00:31:05,190 А, нет. 616 00:31:06,190 --> 00:31:07,330 Насчет ямы кололи. 617 00:31:08,690 --> 00:31:09,970 А че по Вовду ямы хотели? 618 00:31:10,910 --> 00:31:12,350 Про девок убитых слыхал? 619 00:31:13,470 --> 00:31:14,150 Каких девок? 620 00:31:14,670 --> 00:31:15,390 Каких-каких. 621 00:31:16,230 --> 00:31:16,670 Молодых. 622 00:31:19,240 --> 00:31:21,920 Кадр какой-то девок молодых 623 00:31:21,920 --> 00:31:25,700 куцает, глазами выкалывает и в яме прячет. 624 00:31:26,120 --> 00:31:26,920 Глаза зачем? 625 00:31:27,460 --> 00:31:28,140 А я знаю. 626 00:31:30,920 --> 00:31:32,940 И что, весь кипиш из-за каких-то девок? 627 00:31:33,960 --> 00:31:36,360 Да ты что, в пещере жил? 628 00:31:37,620 --> 00:31:39,740 Вот уже как две недели по ящику 629 00:31:39,740 --> 00:31:41,000 только об этом и трындят. 630 00:31:42,040 --> 00:31:44,960 Одна из девок дочка нашего мэра. 631 00:31:54,320 --> 00:31:56,060 Его еще в 96-м можно было по 632 00:31:56,060 --> 00:31:56,960 горячим следам взять. 633 00:31:58,400 --> 00:32:01,020 Если бы не какой-то урод из нашего 634 00:32:01,020 --> 00:32:03,540 отдела, который Даутова отшил. 635 00:32:06,910 --> 00:32:09,870 Найти бы его, в голове настучать. 636 00:32:10,210 --> 00:32:11,110 Ты уверен, что это он? 637 00:32:11,690 --> 00:32:12,750 Почерк его. 638 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 А как она от него отбилась? 639 00:32:17,090 --> 00:32:17,630 Укусила. 640 00:32:18,510 --> 00:32:18,790 Сильно? 641 00:32:19,330 --> 00:32:19,650 Сильно. 642 00:32:20,450 --> 00:32:21,750 Говорит, что завизжал, как резанный. 643 00:32:22,350 --> 00:32:23,390 Так что у нас вполне возможно 644 00:32:23,390 --> 00:32:24,910 особое приметно рисовалось. 645 00:32:25,210 --> 00:32:26,330 Шрам от укуса на левой руке. 646 00:32:27,990 --> 00:32:30,250 Слушай, если она так сильно его 647 00:32:30,250 --> 00:32:32,790 укусила, он же вполне мог 648 00:32:32,790 --> 00:32:34,410 обратиться в больницу, швы 649 00:32:34,410 --> 00:32:35,810 наложить или там скобу поставить. 650 00:32:36,650 --> 00:32:37,530 Надо проверить. 651 00:32:38,530 --> 00:32:39,310 Я займусь. 652 00:32:54,390 --> 00:33:00,710 46, 47, 48, 49, 50. 653 00:33:01,630 --> 00:33:05,930 СТОНЫ ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Я не понял, 654 00:33:05,950 --> 00:33:06,830 ты что, устал, что ли? 655 00:33:07,330 --> 00:33:09,150 Валера, пятый подход. 656 00:33:09,510 --> 00:33:10,830 Ну, все верно, пятый подход. 657 00:33:11,630 --> 00:33:14,610 Макс, блины неси. 658 00:33:15,070 --> 00:33:15,630 Пятерочки? 659 00:33:16,110 --> 00:33:16,810 Обижаешь. 660 00:33:16,950 --> 00:33:17,550 Десяточки. 661 00:33:17,570 --> 00:33:18,370 Так я и несу. 662 00:33:18,470 --> 00:33:19,350 Что, смерти моей хочешь? 663 00:33:19,570 --> 00:33:20,130 Давай. 664 00:33:20,830 --> 00:33:21,650 Умрем вместе. 665 00:33:23,230 --> 00:33:25,010 Готов? 666 00:33:25,550 --> 00:33:26,230 Давай. 667 00:33:27,010 --> 00:33:28,850 Погнали. 668 00:33:29,510 --> 00:33:29,970 Десять. 669 00:33:30,350 --> 00:33:31,150 Девять. 670 00:33:31,610 --> 00:33:32,410 Восемь. 671 00:33:32,990 --> 00:33:33,350 Семь. 672 00:33:33,810 --> 00:33:34,470 Шесть. 673 00:33:34,730 --> 00:33:35,510 Пять. 674 00:33:35,970 --> 00:33:36,710 Четыре. 675 00:33:37,470 --> 00:33:37,730 Три. 676 00:33:38,450 --> 00:33:38,770 Два. 677 00:33:39,430 --> 00:33:39,830 Один. 678 00:33:40,930 --> 00:33:42,190 Молодец. 679 00:33:50,220 --> 00:33:52,520 Серёж, ты не динамик. 680 00:33:53,120 --> 00:33:53,860 Держи. 681 00:33:55,440 --> 00:33:57,360 Ты ещё потом спасибо мне скажешь, 682 00:33:57,640 --> 00:33:59,120 когда будешь брать своего маньяка. 683 00:34:00,360 --> 00:34:01,260 Его ещё найти надо. 684 00:34:01,800 --> 00:34:03,000 С того, что ты мне рассказывал, ты 685 00:34:03,000 --> 00:34:03,480 его найдёшь. 686 00:34:03,540 --> 00:34:04,440 В этом я не сомневаюсь. 687 00:34:05,120 --> 00:34:05,700 Вопрос времени. 688 00:34:06,900 --> 00:34:08,960 Поймаешь и сразу новое звание. 689 00:34:09,060 --> 00:34:09,980 Пас-баса в дамки. 690 00:34:11,100 --> 00:34:12,000 Ты мне главный. 691 00:34:13,260 --> 00:34:15,840 Так, давай. 692 00:34:16,940 --> 00:34:18,920 Продолжай, что для тебя главное. 693 00:34:18,980 --> 00:34:21,440 Главное для меня, это поймать маньяка. 694 00:34:21,560 --> 00:34:23,880 А все эти звания, ордена, денежные 695 00:34:23,880 --> 00:34:24,980 премии мне не важны, да? 696 00:34:25,720 --> 00:34:27,820 Так, Валер, хорош меня лечить, а? 697 00:34:27,880 --> 00:34:29,840 Сереж, а кто, если не я? 698 00:34:30,500 --> 00:34:36,880 У меня Танька выписывает всякие эти... 699 00:34:37,180 --> 00:34:37,780 Журналы. 700 00:34:38,020 --> 00:34:40,280 Психология, высокие отношения, 701 00:34:41,100 --> 00:34:42,960 любовь до гроба, всякая лабуда. 702 00:34:44,560 --> 00:34:45,760 Вот я там в одном интересную 703 00:34:45,760 --> 00:34:46,560 статью прочел. 704 00:34:47,180 --> 00:34:47,460 Ты? 705 00:34:47,780 --> 00:34:49,020 Прочел? 706 00:34:50,400 --> 00:34:52,080 В статье была маньяк. 707 00:34:56,900 --> 00:34:57,940 Вот ты, например, знаешь, кто 708 00:34:57,940 --> 00:34:58,600 такой маньяк? 709 00:34:59,360 --> 00:35:01,880 Давай, просвети меня. 710 00:35:02,280 --> 00:35:03,000 Ты не ерничай. 711 00:35:04,080 --> 00:35:06,040 Маньяк с виду это обычный человек. 712 00:35:07,180 --> 00:35:08,980 Правда, в голове у него полный ураган. 713 00:35:08,980 --> 00:35:10,900 Потому что однажды с ним случилось 714 00:35:10,900 --> 00:35:13,360 что-то, что окончательно взорвало 715 00:35:13,360 --> 00:35:14,000 его мозг. 716 00:35:15,240 --> 00:35:16,860 И теперь он как бы зациклен на 717 00:35:16,860 --> 00:35:18,120 одном моменте своей жизни. 718 00:35:18,260 --> 00:35:19,060 Понимаешь, Минус? 719 00:35:19,340 --> 00:35:20,060 Дальше что? 720 00:35:20,480 --> 00:35:21,320 Не перебивай. 721 00:35:24,090 --> 00:35:25,930 В конце статьи была интересная 722 00:35:25,930 --> 00:35:26,970 мысль, она мне понравилась. 723 00:35:28,910 --> 00:35:31,270 То, что злодей и охотник на 724 00:35:31,270 --> 00:35:34,230 злодея, они похожи. 725 00:35:35,310 --> 00:35:38,670 Они оба помешаны, но на разных вещах. 726 00:35:41,130 --> 00:35:43,190 Передай Тане, чтоб выбросила эти 727 00:35:43,190 --> 00:35:45,190 журналы, что это фуфло. 728 00:35:45,610 --> 00:35:46,590 Хорошо. 729 00:35:46,850 --> 00:35:49,450 А давай, что ты сделал сразу после 730 00:35:49,450 --> 00:35:50,110 того, как развелся? 731 00:35:51,290 --> 00:35:53,270 С тобой напился, что, не помнишь? 732 00:35:53,530 --> 00:35:54,330 Нет, серьезно, давай. 733 00:35:54,810 --> 00:35:56,910 Что ты сделал сразу после развода? 734 00:35:58,330 --> 00:35:59,510 Ты что, может, пытался помириться 735 00:35:59,510 --> 00:36:01,510 с женой, наладил свою какую-то 736 00:36:01,510 --> 00:36:03,010 личную жизнь, взялся за ум, чтобы 737 00:36:03,010 --> 00:36:03,890 делать карьеру, а? 738 00:36:05,190 --> 00:36:07,590 Сереж, после раздела имущества ты 739 00:36:07,590 --> 00:36:09,410 взял свою половину и купил себе 740 00:36:09,410 --> 00:36:12,710 квартиру рядом с ямой, чтобы быть 741 00:36:12,710 --> 00:36:14,870 всегда рядом с ней, чтобы видеть 742 00:36:14,870 --> 00:36:16,930 её из своих окон круглосуточно. 743 00:36:19,870 --> 00:36:22,390 Ты зациклен на этом моменте своей 744 00:36:22,390 --> 00:36:24,690 жизни, который на секундочку 745 00:36:24,690 --> 00:36:26,410 случился 11 лет назад. 746 00:36:35,000 --> 00:36:37,820 Давай, лови своего этого маньяка и 747 00:36:37,820 --> 00:36:39,220 начинай жить нормальной жизнью. 748 00:36:40,340 --> 00:36:41,300 Иначе тебя кирдык. 749 00:36:54,500 --> 00:36:56,020 Шмурыгин, лицом к стене! 750 00:36:56,600 --> 00:36:57,680 Остальные трое, на выход! 751 00:37:21,400 --> 00:37:23,440 Дежурный по блоку передал, что ты 752 00:37:23,440 --> 00:37:24,280 просил о встрече. 753 00:37:26,080 --> 00:37:27,240 Говорил, что это срочно. 754 00:37:28,900 --> 00:37:30,020 Ну и что за срочность? 755 00:37:30,800 --> 00:37:32,380 У тебя же только вчера опера были. 756 00:37:34,220 --> 00:37:35,400 На завтра назначен допрос. 757 00:37:36,460 --> 00:37:37,280 Со следователем. 758 00:37:38,060 --> 00:37:38,820 Я-то тебе зачем? 759 00:37:40,440 --> 00:37:41,620 Что ты можешь мне такого рассказать? 760 00:37:41,620 --> 00:37:42,480 Сказать, что им не можешь. 761 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 Я с этими шакалами тереть не буду. 762 00:37:46,600 --> 00:37:48,140 Им не мокруху шьют. 763 00:37:48,280 --> 00:37:49,360 Ты за базаром-то следи. 764 00:37:49,940 --> 00:37:51,480 Рассказать есть чего. 765 00:37:52,320 --> 00:37:53,060 Только не тебе. 766 00:37:54,540 --> 00:37:55,780 Кто-нибудь поважнее нужен. 767 00:37:57,300 --> 00:38:00,100 Интересно. 768 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 Ну и кто же тебе нужен? 769 00:38:05,020 --> 00:38:05,760 Начальник УВД? 770 00:38:07,140 --> 00:38:10,200 Сказать ему, чтоб он Коньяк и 771 00:38:10,200 --> 00:38:11,720 лимончик на встречу с тобой прихватил. 772 00:38:12,620 --> 00:38:15,340 Бери выше, начальник, не ошибешься. 773 00:38:16,180 --> 00:38:18,690 С президентом, что ли, тебе 774 00:38:18,690 --> 00:38:19,610 встречу организовать? 775 00:38:20,590 --> 00:38:22,110 Ну зачем с президентом? 776 00:38:24,150 --> 00:38:25,130 Можно и с мэром. 777 00:38:27,210 --> 00:38:28,630 Это его дочке касается. 778 00:38:33,940 --> 00:38:34,440 Вызывали? 779 00:38:39,810 --> 00:38:42,930 Поляков, это что? 780 00:38:44,010 --> 00:38:44,670 Это что вообще? 781 00:38:44,670 --> 00:38:46,690 Справка моя о разговоре с 782 00:38:46,690 --> 00:38:47,430 гражданкой Даутовой. 783 00:38:47,530 --> 00:38:48,110 Там же написано. 784 00:38:48,170 --> 00:38:50,410 Барышня твоя Ромеля Даутова. 785 00:38:50,430 --> 00:38:52,310 Она что-то брякнула, толком ничего 786 00:38:52,310 --> 00:38:53,730 не сказала про какой-то укус. 787 00:38:53,970 --> 00:38:56,170 Зачем нам на эту мелочевку личный 788 00:38:56,170 --> 00:38:56,910 состав отвлекать? 789 00:38:57,330 --> 00:39:00,010 Товарищ майор, гражданка Даутова 790 00:39:00,010 --> 00:39:01,310 является ценным свидетелем. 791 00:39:01,690 --> 00:39:03,210 Она единственная, кто видела маньяка. 792 00:39:03,290 --> 00:39:04,710 Благодаря ей мы составили фоторобот. 793 00:39:04,810 --> 00:39:06,850 Она нам дала информацию об особой 794 00:39:06,850 --> 00:39:07,450 примете маньяка. 795 00:39:07,770 --> 00:39:09,810 что это наш маньяк, а не какой-то 796 00:39:09,810 --> 00:39:10,970 наркоман из твоей ямы. 797 00:39:11,330 --> 00:39:13,270 Дело было 5 лет назад, 5 лет, он Поляков. 798 00:39:13,510 --> 00:39:14,390 Ты это здесь при чём? 799 00:39:14,990 --> 00:39:16,410 Он убивал её 11 лет назад. 800 00:39:16,810 --> 00:39:17,770 Ну хорошо, допустим. 801 00:39:18,430 --> 00:39:19,630 Объясни мне, пожалуйста, Шерлок 802 00:39:19,630 --> 00:39:21,570 Холмсович, какого чёрта ты вписал 803 00:39:21,570 --> 00:39:24,530 в этот документ информацию о том 804 00:39:24,530 --> 00:39:26,790 дежурном, который якобы не принял 805 00:39:26,790 --> 00:39:27,490 у неё заявление? 806 00:39:28,070 --> 00:39:28,890 Почему якобы? 807 00:39:29,810 --> 00:39:31,270 Девушку душили, она чуть не 808 00:39:31,270 --> 00:39:32,470 умерла, чудом спаслась. 809 00:39:32,490 --> 00:39:34,010 А какой-то баран из наших просто 810 00:39:34,010 --> 00:39:34,590 послал её. 811 00:39:34,590 --> 00:39:35,190 И что? 812 00:39:35,810 --> 00:39:36,570 Что ты хочешь вообще? 813 00:39:37,090 --> 00:39:38,430 Найти его хочу. 814 00:39:39,110 --> 00:39:39,490 Зачем? 815 00:39:40,730 --> 00:39:42,470 Да чтоб в глаза ему посмотреть. 816 00:39:43,570 --> 00:39:45,470 Поляков, я не понял, мы тут 817 00:39:45,470 --> 00:39:47,310 преступников ловим? 818 00:39:47,430 --> 00:39:48,990 Или на своих охотимся? 819 00:39:49,050 --> 00:39:50,530 Товарищ майор, вы что, не понимаете? 820 00:39:51,150 --> 00:39:52,330 Если бы не этот дежурный, мы 821 00:39:52,330 --> 00:39:54,010 выродка этого поймали бы 5 лет 822 00:39:54,010 --> 00:39:54,570 назад еще. 823 00:39:55,070 --> 00:39:56,370 Не было бы новых убийств, дочка 824 00:39:56,370 --> 00:39:57,230 мэра была бы живая. 825 00:39:57,250 --> 00:39:57,850 Хорош, ученый! 826 00:39:58,990 --> 00:40:00,450 Слушай меня внимательно. 827 00:40:00,930 --> 00:40:02,190 Внимательно слушай Полякова. 828 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 Допустим, ты его нашел. 829 00:40:03,810 --> 00:40:04,890 Испугнулась твоя мечта, в глаза 830 00:40:04,890 --> 00:40:07,250 ему посмотрел, плюнул, рожу ему набил. 831 00:40:07,610 --> 00:40:08,110 Дальше что? 832 00:40:08,210 --> 00:40:09,090 Есть одна заковыка. 833 00:40:10,150 --> 00:40:12,250 Это твое заявление вписано в 834 00:40:12,250 --> 00:40:14,310 официальный документ, а дело 835 00:40:14,310 --> 00:40:15,630 находится на рассмотрении у мэра. 836 00:40:15,730 --> 00:40:16,510 А теперь скажи мне, как ты 837 00:40:16,510 --> 00:40:17,710 думаешь, что мэр сделает с ним, 838 00:40:17,790 --> 00:40:19,650 когда узнает, что его дочь погибла 839 00:40:19,650 --> 00:40:21,410 по проколу дежурного? 840 00:40:21,910 --> 00:40:23,370 Ты ему в рожу плюнул и дальше пошел? 841 00:40:23,670 --> 00:40:26,350 А парню что, в тюрьме гнить? 842 00:40:26,350 --> 00:40:27,970 За то, что он не принял 5 лет 843 00:40:27,970 --> 00:40:29,010 назад заявление у какой-то там 844 00:40:29,010 --> 00:40:29,870 Рамели Даутовой? 845 00:40:30,030 --> 00:40:31,790 Или за то, что ты мечтаешь ему в 846 00:40:31,790 --> 00:40:32,410 глаза посмотреть? 847 00:40:35,650 --> 00:40:39,310 Менты своих не сдают, это закон. 848 00:40:40,250 --> 00:40:41,690 А если заводится у нас тут крыса, 849 00:40:42,410 --> 00:40:43,850 то разговор короткий. 850 00:40:45,330 --> 00:40:48,810 Допустим, поедет эта крыса на 851 00:40:48,810 --> 00:40:51,930 вызов и случится с этой крысой 852 00:40:51,930 --> 00:40:53,350 беда, потому что не окажется рядом 853 00:40:53,350 --> 00:40:55,490 никого из товарищей. 854 00:40:57,690 --> 00:40:59,590 Наркоман с топором бросится, 855 00:41:01,150 --> 00:41:02,350 бандит заточку воткнёт. 856 00:41:03,030 --> 00:41:04,450 Или алкаш башку проломит. 857 00:41:08,340 --> 00:41:14,580 Или найдут у этой крысы два-три грамма. 858 00:41:16,760 --> 00:41:17,540 Намёк понял? 859 00:41:18,680 --> 00:41:20,400 Так точно. 860 00:41:22,960 --> 00:41:24,400 Дай-ка эту бумажку. 861 00:41:31,400 --> 00:41:37,860 Поляков, иди и пиши новый, только 862 00:41:37,860 --> 00:41:40,140 без всяких-то дежурных. 863 00:41:41,280 --> 00:41:41,700 Усёк? 864 00:41:46,730 --> 00:41:49,770 Поляков! 865 00:42:07,430 --> 00:42:08,230 -"Сизон номер три. 866 00:42:08,350 --> 00:42:09,730 Старший лейтенант Куколенко". 867 00:42:09,730 --> 00:42:11,470 С вами тут один из наших 868 00:42:11,470 --> 00:42:12,290 пообщаться хочет. 869 00:42:12,630 --> 00:42:12,850 Кто? 870 00:42:13,230 --> 00:42:14,330 -"Мохов Денис Юрьевич. 871 00:42:14,810 --> 00:42:15,970 Кличка Махно". 872 00:42:16,050 --> 00:42:17,770 Хочет поговорить, поговорим. 873 00:42:28,960 --> 00:42:30,600 Когда мы родителям скажем? 874 00:42:31,420 --> 00:42:32,120 О чем? 875 00:42:33,060 --> 00:42:34,140 Как о чем? 876 00:42:34,520 --> 00:42:35,140 О нас. 877 00:42:36,000 --> 00:42:39,280 О том, что мы решили вместе быть, пожениться. 878 00:42:39,580 --> 00:42:40,980 Все такое. 879 00:42:41,760 --> 00:42:42,560 Чего? 880 00:42:43,020 --> 00:42:43,760 Поляков! 881 00:42:44,060 --> 00:42:44,300 Что? 882 00:42:44,900 --> 00:42:46,480 Ты все со стороны видел. 883 00:42:48,020 --> 00:42:49,880 Покраснел. 884 00:42:50,980 --> 00:42:52,040 Ты мне скажи, ты как вообще 885 00:42:52,040 --> 00:42:53,900 смелости набрался мне предложение сделать? 886 00:42:54,540 --> 00:42:57,580 Ну, я выпил тогда, для храбрости. 887 00:42:58,140 --> 00:42:59,280 Ну, вот как в следующий раз 888 00:42:59,280 --> 00:43:01,880 посмелеешь, так сразу и скажем. 889 00:43:02,260 --> 00:43:04,280 Ну, только смелей так, чтобы язык 890 00:43:04,280 --> 00:43:05,000 не заплетался. 891 00:43:05,280 --> 00:43:06,220 Валь, я серьезно. 892 00:43:06,660 --> 00:43:07,700 Ну, когда мы его скажем, а? 893 00:43:09,540 --> 00:43:12,460 Давай не сейчас, ну, попозже. 894 00:43:13,040 --> 00:43:13,420 Почему? 895 00:43:14,780 --> 00:43:15,880 Ну, потому что они сейчас очень 896 00:43:15,880 --> 00:43:17,480 сильно за Катькину учебу переживают. 897 00:43:18,480 --> 00:43:19,640 Даже поругались вчера. 898 00:43:19,780 --> 00:43:20,940 Да чего там переживать-то? 899 00:43:21,040 --> 00:43:23,240 Ну, возьмут ее в это училище. 900 00:43:24,080 --> 00:43:25,460 Возьмут, съедут оценками. 901 00:43:27,220 --> 00:43:27,960 Да. 902 00:43:28,640 --> 00:43:29,660 Возьмут, то и возьмут. 903 00:43:30,160 --> 00:43:32,740 А потом, Катьке, каждый божий день 904 00:43:32,740 --> 00:43:34,060 нужно будет через яму топать. 905 00:43:34,260 --> 00:43:34,600 Затем. 906 00:43:35,200 --> 00:43:36,700 И через посадки. 907 00:43:37,800 --> 00:43:38,820 Где Ритку нашли. 908 00:43:39,940 --> 00:43:41,060 Да не волнуйся ты, Валя. 909 00:43:41,440 --> 00:43:42,480 Все будет с Катькой нормально. 910 00:44:23,840 --> 00:44:24,280 Замерзла? 911 00:44:24,560 --> 00:44:24,820 Да. 912 00:44:25,800 --> 00:44:26,620 Сейчас, скоро придем. 913 00:44:27,880 --> 00:44:28,820 Эй, красавица! 914 00:44:29,980 --> 00:44:31,600 Не хочешь развлечься? 915 00:44:31,600 --> 00:44:33,120 Подгребай, развлечь я вас. 916 00:44:33,240 --> 00:44:33,960 Чего сказал? 917 00:44:34,620 --> 00:44:35,760 Прекрати! 918 00:44:36,240 --> 00:44:37,280 Серёжа! 919 00:44:37,280 --> 00:44:39,100 Я кому сказала?! 920 00:44:39,100 --> 00:44:40,100 Даже не вздумай! 921 00:44:40,380 --> 00:44:40,780 Пошли! 922 00:44:43,560 --> 00:44:45,820 Валь, ну ладно, ну чего ты? 923 00:44:45,900 --> 00:44:46,120 Ну всё! 924 00:44:46,580 --> 00:44:46,900 Валь! 925 00:44:47,460 --> 00:44:49,080 Ты что тут решил героя поиграть? 926 00:44:49,140 --> 00:44:50,540 Ты хочешь, чтобы они тебе голову проломили? 927 00:44:51,120 --> 00:44:52,300 Они мою девушку оскорбили. 928 00:44:52,340 --> 00:44:53,320 Я что, с этим мириться должен? 929 00:44:53,420 --> 00:44:54,300 Я мужик или кто? 930 00:44:54,300 --> 00:44:55,700 Нет, блин, ты не мужик. 931 00:44:55,760 --> 00:44:56,580 Ты человек, с которым я хочу 932 00:44:56,580 --> 00:44:59,140 прожить всю свою жизнь с умным и 933 00:44:59,140 --> 00:45:01,060 здоровым, а не с овощем и инвалидом. 934 00:45:01,120 --> 00:45:01,720 Понятно тебе? 935 00:45:01,860 --> 00:45:03,660 Не смей связываться с этими выродками. 936 00:45:03,840 --> 00:45:05,140 Валя, если с ними не связываться, 937 00:45:05,220 --> 00:45:06,280 ты представь, что дальше будет. 938 00:45:06,360 --> 00:45:07,900 Этих козлов сразу на место надо ставить. 939 00:45:07,940 --> 00:45:08,640 Они же плодятся. 940 00:45:09,640 --> 00:45:11,380 Поляков, ты не в армии. 941 00:45:11,480 --> 00:45:12,360 Тебе тут не Афган. 942 00:45:26,360 --> 00:45:27,640 Знаешь, иногда мне кажется, что 943 00:45:27,640 --> 00:45:28,420 здесь даже хуже. 944 00:45:29,460 --> 00:45:30,780 Там хоть духи были, а тут вроде 945 00:45:30,780 --> 00:45:31,420 как свои. 946 00:46:03,130 --> 00:46:04,410 Пошли, пошли. 947 00:46:04,950 --> 00:46:05,350 Куда? 948 00:46:05,570 --> 00:46:06,510 Там, у Пархомова. 949 00:46:06,690 --> 00:46:07,070 Что? 950 00:46:07,270 --> 00:46:08,010 Да я не знаю. 951 00:46:08,150 --> 00:46:09,350 Мимо нас скорая проехала, когда мы 952 00:46:09,350 --> 00:46:10,010 с Серёжей домой шли. 953 00:46:10,090 --> 00:46:10,430 Пошли. 954 00:46:10,570 --> 00:46:10,970 А папа где? 955 00:46:11,190 --> 00:46:12,350 И папа, и Серёжа там уже. 956 00:46:12,450 --> 00:46:12,710 Пошли. 957 00:46:35,620 --> 00:46:37,300 Пап, что случилось-то? 958 00:46:38,320 --> 00:46:39,640 Тётя Марина повесилась. 959 00:46:41,860 --> 00:46:43,500 Смерть Ритке не смогла пережить. 960 00:46:43,720 --> 00:46:47,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА У меня 961 00:47:26,140 --> 00:47:27,460 четвертый срок светит. 962 00:47:29,110 --> 00:47:31,810 Причем не по самой авторитетной статье. 963 00:47:32,810 --> 00:47:34,430 Короче, попал я по полной. 964 00:47:34,810 --> 00:47:36,530 Раньше надо было думать. 965 00:47:37,530 --> 00:47:39,470 А я вот сейчас подумал. 966 00:47:40,030 --> 00:47:41,950 Как говорится, лучше поздно, чем никогда. 967 00:47:42,070 --> 00:47:42,990 Ближе к делу давай. 968 00:47:44,970 --> 00:47:46,510 Как скажешь, начальник. 969 00:47:49,660 --> 00:47:52,040 Если вы мне пять лет сбросите, я 970 00:47:52,040 --> 00:47:53,060 вам наколочку дам. 971 00:47:53,260 --> 00:47:55,200 Смотря какая наколочка. 972 00:47:56,240 --> 00:47:58,740 Вы ищете того, кто девчонок 973 00:47:58,740 --> 00:48:02,080 убивает и глазами вынимает. 974 00:48:03,000 --> 00:48:04,420 Ты что, хочешь сделать 975 00:48:04,420 --> 00:48:05,620 чистосердечное признание? 976 00:48:07,920 --> 00:48:08,500 Смешно. 977 00:48:09,960 --> 00:48:12,120 Аж обосраться от смеха можно. 978 00:48:16,640 --> 00:48:19,360 Я знаю одного человечка, он за 979 00:48:19,360 --> 00:48:20,940 мокруху из нос чалился. 980 00:48:22,060 --> 00:48:24,100 Откинулся лет пять назад. 981 00:48:33,830 --> 00:48:38,010 Ты не можешь со мной 982 00:48:38,010 --> 00:48:40,050 разговаривать, как со своими подружками. 983 00:48:41,250 --> 00:48:42,470 Я тебе не ровня. 984 00:48:43,310 --> 00:48:44,590 Еще раз услышу подобный тон, 985 00:48:44,630 --> 00:48:45,590 отправишься в пресс-хату. 986 00:48:47,030 --> 00:48:49,990 И во-вторых, всех, кто за 987 00:48:49,990 --> 00:48:52,070 последние одиннадцать лет сидел за 988 00:48:52,070 --> 00:48:54,150 изнасилованием, мы проверяем. 989 00:48:55,130 --> 00:48:56,330 А значит, твоего человечка либо 990 00:48:56,330 --> 00:48:58,150 уже знаем, либо узнаем в самое 991 00:48:58,150 --> 00:48:58,930 ближайшее время. 992 00:48:59,870 --> 00:49:00,570 Ты нам не нужен. 993 00:49:01,310 --> 00:49:02,730 Вкурил, о чём я? 994 00:49:03,810 --> 00:49:04,690 Вкурил? 995 00:49:08,490 --> 00:49:12,390 Но только человечек этот из 996 00:49:14,560 --> 00:49:17,760 местных бабу он в другом городе 997 00:49:17,760 --> 00:49:22,340 завалил Там его повязали там и 998 00:49:22,340 --> 00:49:26,630 осудили А вот пять лет назад 999 00:49:26,630 --> 00:49:30,670 освободившись он в яму вернулся 1000 00:49:31,330 --> 00:49:35,790 Вы, конечно, можете всю страну прошерстить. 1001 00:49:36,630 --> 00:49:37,810 На убой и износ. 1002 00:49:38,490 --> 00:49:40,110 Но только на это годы уйдут. 1003 00:49:41,970 --> 00:49:43,430 А я вам могу прямо сейчас 1004 00:49:43,430 --> 00:49:44,470 наколочку дать. 1005 00:49:47,050 --> 00:49:48,410 Если сделка будет. 1006 00:49:51,150 --> 00:49:51,790 Вот так.77565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.