Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,270 --> 00:00:16,530
My foolish younger brother...
2
00:00:39,200 --> 00:00:40,530
Wow, Onii-san!
3
00:00:41,500 --> 00:00:44,170
You nailed every target, even the one
in the blind spot behind the rock!
4
00:00:44,630 --> 00:00:46,130
All right, my turn!
5
00:00:46,470 --> 00:00:47,100
Sasuke.
6
00:00:47,670 --> 00:00:48,600
It's time to go.
7
00:00:50,800 --> 00:00:54,000
You said that you would teach me
a new shuriken jutsu.
8
00:00:54,470 --> 00:00:58,300
I have an important mission tomorrow
that I must prepare for.
9
00:00:58,500 --> 00:01:00,000
You're a liar...
10
00:01:09,800 --> 00:01:11,170
Sorry, Sasuke.
11
00:01:11,400 --> 00:01:12,530
- Maybe some other time.
- Ow!
12
00:01:16,130 --> 00:01:17,470
Nii-san, watch this!
13
00:01:19,030 --> 00:01:19,770
Hey!
14
00:01:20,200 --> 00:01:21,230
Don't be reckless...
15
00:01:25,480 --> 00:01:28,900
i realise the screaming pain
16
00:01:25,480 --> 00:01:28,900
i realise the screaming pain
17
00:01:29,030 --> 00:01:32,200
hearing loud in my brain
18
00:01:29,030 --> 00:01:32,200
hearing loud in my brain
19
00:01:32,320 --> 00:01:37,410
but i'm going straight ahead with the scar
20
00:01:32,320 --> 00:01:37,410
but i'm going straight ahead with the scar
21
00:01:50,670 --> 00:01:55,680
I should just get over it and I should just stop feeling it
22
00:01:50,670 --> 00:01:55,680
I should just get over it and I should just stop feeling it
23
00:01:50,670 --> 00:01:55,680
I should just get over it and I should just stop feeling it
24
00:01:50,670 --> 00:01:55,680
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
25
00:01:50,670 --> 00:01:55,680
wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii
26
00:01:55,760 --> 00:02:01,430
and so I covered my grazed heart
27
00:01:55,760 --> 00:02:01,430
and so I covered my grazed heart
28
00:01:55,760 --> 00:02:01,430
and so I covered my grazed heart
29
00:01:55,760 --> 00:02:01,430
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
30
00:01:55,760 --> 00:02:01,430
surimuita kokoro ni futa wo shitan da
31
00:02:01,430 --> 00:02:06,610
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
32
00:02:01,430 --> 00:02:06,610
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
33
00:02:01,430 --> 00:02:06,610
I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore
34
00:02:01,430 --> 00:02:06,610
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
35
00:02:01,430 --> 00:02:06,610
kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne
36
00:02:06,610 --> 00:02:12,610
all while you limped on while dragging your feet behind you
37
00:02:06,610 --> 00:02:12,610
all while you limped on while dragging your feet behind you
38
00:02:06,610 --> 00:02:12,610
all while you limped on while dragging your feet behind you
39
00:02:06,610 --> 00:02:12,610
sono ashi wo hikizuri nagara mo
40
00:02:06,610 --> 00:02:12,610
sono ashi wo hikizuri nagara mo
41
00:02:12,610 --> 00:02:15,070
I had lost sight of myself
42
00:02:12,610 --> 00:02:15,070
I had lost sight of myself
43
00:02:12,610 --> 00:02:15,070
I had lost sight of myself
44
00:02:12,610 --> 00:02:15,070
miushinatta jibun jishin ga
45
00:02:12,610 --> 00:02:15,070
miushinatta jibun jishin ga
46
00:02:15,070 --> 00:02:17,910
which had crumbled loudly to the ground
47
00:02:15,070 --> 00:02:17,910
which had crumbled loudly to the ground
48
00:02:15,070 --> 00:02:17,910
which had crumbled loudly to the ground
49
00:02:15,070 --> 00:02:17,910
oto wo taete kuzureteita
50
00:02:15,070 --> 00:02:17,910
oto wo taete kuzureteita
51
00:02:17,910 --> 00:02:22,290
but then I realised it was just the sound of the wind...
52
00:02:17,910 --> 00:02:22,290
but then I realised it was just the sound of the wind...
53
00:02:17,910 --> 00:02:22,290
but then I realised it was just the sound of the wind...
54
00:02:17,910 --> 00:02:22,290
kizukeba kaze no oto dake ga
55
00:02:17,910 --> 00:02:22,290
kizukeba kaze no oto dake ga
56
00:02:22,540 --> 00:02:28,130
I came here to tell you something following my deep scars
57
00:02:22,540 --> 00:02:28,130
I came here to tell you something following my deep scars
58
00:02:22,540 --> 00:02:28,130
I came here to tell you something following my deep scars
59
00:02:22,540 --> 00:02:28,130
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
60
00:02:22,540 --> 00:02:28,130
tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte
61
00:02:28,130 --> 00:02:33,220
before I am completely crushed by this vast world
62
00:02:28,130 --> 00:02:33,220
before I am completely crushed by this vast world
63
00:02:28,130 --> 00:02:33,220
before I am completely crushed by this vast world
64
00:02:28,130 --> 00:02:33,220
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
65
00:02:28,130 --> 00:02:33,220
sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni
66
00:02:33,300 --> 00:02:39,220
do you remember that sky of tears
67
00:02:33,300 --> 00:02:39,220
do you remember that sky of tears
68
00:02:33,300 --> 00:02:39,220
do you remember that sky of tears
69
00:02:33,300 --> 00:02:39,220
oboeteru kana namida no sora wo
70
00:02:33,300 --> 00:02:39,220
oboeteru kana namida no sora wo
71
00:02:39,220 --> 00:02:43,810
that pain protected you for me
72
00:02:39,220 --> 00:02:43,810
that pain protected you for me
73
00:02:39,220 --> 00:02:43,810
that pain protected you for me
74
00:02:39,220 --> 00:02:43,810
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
75
00:02:39,220 --> 00:02:43,810
ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta
76
00:02:44,480 --> 00:02:49,320
that pain is always protecting you
77
00:02:44,480 --> 00:02:49,320
that pain is always protecting you
78
00:02:44,480 --> 00:02:49,320
that pain is always protecting you
79
00:02:44,480 --> 00:02:49,320
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
80
00:02:44,480 --> 00:02:49,320
sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda
81
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
can you hear me so am i
82
00:02:49,320 --> 00:02:52,440
can you hear me so am i
83
00:02:57,030 --> 00:03:00,820
The Longest Moment...
84
00:03:05,870 --> 00:03:08,570
How come the one who twisted his ankle
is the one laughing?
85
00:03:09,470 --> 00:03:12,570
Was it on purpose
so I'd carry you?
86
00:03:12,830 --> 00:03:17,470
No. I'm just happy 'cuz tomorrow
I'll be starting the academy too.
87
00:03:18,030 --> 00:03:20,730
Maybe now,
I can catch up to you a little.
88
00:03:29,370 --> 00:03:32,130
Itachi... Have you made up your mind?
89
00:03:33,870 --> 00:03:37,500
If not, then we will act instead--
90
00:03:37,530 --> 00:03:39,000
No, please wait.
91
00:03:40,000 --> 00:03:43,100
It will be too late
once things start to move...
92
00:03:43,630 --> 00:03:45,270
The situation is dire!
93
00:03:45,670 --> 00:03:46,430
I realize that...
94
00:03:47,770 --> 00:03:50,000
I shall settle this with my own hands.
95
00:03:51,730 --> 00:03:52,770
What?!
96
00:03:53,100 --> 00:03:55,070
Do you know
what day tomorrow is?!
97
00:03:56,070 --> 00:03:58,200
You don't understand
your own position!
98
00:03:59,570 --> 00:04:01,730
I'm setting out on a mission tomorrow.
99
00:04:02,270 --> 00:04:03,370
What kind of mission?
100
00:04:04,430 --> 00:04:07,230
I can't tell you...
It's a top-secret mission.
101
00:04:09,930 --> 00:04:13,300
Itachi... You also serve
as the Uchiha clan's pipeline
102
00:04:13,330 --> 00:04:15,630
to the Village nerve center.
103
00:04:16,630 --> 00:04:18,470
You know that, don't you?
104
00:04:20,000 --> 00:04:20,600
Yes...
105
00:04:21,430 --> 00:04:23,430
Keep that well in mind.
106
00:04:24,030 --> 00:04:26,470
And come to tomorrow's assembly!
107
00:04:32,830 --> 00:04:35,170
Father only cares about you,
Nii-san...
108
00:04:37,930 --> 00:04:39,270
You probably hate me, huh?
109
00:04:45,730 --> 00:04:46,670
It's all right...
110
00:04:47,600 --> 00:04:51,770
It's a fact that ninja
go through life being hated.
111
00:04:53,030 --> 00:04:54,400
That's not how I feel...
112
00:04:56,570 --> 00:04:58,730
Being the best isn't all
it's cracked up to be...
113
00:04:59,670 --> 00:05:02,600
If you have power,
you become alienated and also arrogant.
114
00:05:03,330 --> 00:05:05,930
Even if you're coveted and
sought after at first.
115
00:05:07,100 --> 00:05:10,300
But, we only have each other
as siblings.
116
00:05:11,100 --> 00:05:13,230
I'm always going to be there for you,
117
00:05:13,270 --> 00:05:16,030
even if it's only as an obstacle
for you to overcome.
118
00:05:16,630 --> 00:05:18,570
Even if you do hate me...
119
00:05:20,000 --> 00:05:21,400
That's what big brothers are for.
120
00:05:22,370 --> 00:05:23,430
Is Itachi here?!
121
00:05:24,170 --> 00:05:25,930
We need to talk. Come out!
122
00:05:29,930 --> 00:05:32,130
What brings you all here?
123
00:05:32,470 --> 00:05:35,700
There were two people who didn't show up
at yesterday's assembly.
124
00:05:36,000 --> 00:05:37,770
Why didn't you come?
125
00:05:40,670 --> 00:05:42,670
We understand that joining
the Anbu Black Ops means
126
00:05:42,700 --> 00:05:44,500
being pushed to do all sorts
of petty assignments.
127
00:05:45,100 --> 00:05:48,130
Your father has said as much
and tries to defend you.
128
00:05:48,870 --> 00:05:51,930
But we have no intention of
giving you special treatment.
129
00:05:53,500 --> 00:05:56,100
I understand.
I shall be more careful hereafter.
130
00:05:56,600 --> 00:05:58,030
Now, I'm going to have to
ask you to leave.
131
00:05:59,030 --> 00:06:00,100
All right.
132
00:06:00,630 --> 00:06:04,330
But before that, we'd like to ask you
a bit more about something.
133
00:06:05,330 --> 00:06:07,530
It's about Uchiha Shisui
134
00:06:07,570 --> 00:06:09,630
who died after throwing himself into
the Nakano River last night.
135
00:06:11,630 --> 00:06:16,100
As I recall, you looked up to him like
an older brother, didn't you?
136
00:06:18,130 --> 00:06:19,100
I see...
137
00:06:20,270 --> 00:06:22,400
I hadn't seen him recently...
138
00:06:22,900 --> 00:06:23,600
That's too bad.
139
00:06:28,530 --> 00:06:33,570
And we, the Police Force, have decided
to launch an all-out investigation.
140
00:06:34,200 --> 00:06:35,070
Investigation?!
141
00:06:37,200 --> 00:06:39,100
This is the will Shisui left.
142
00:06:39,600 --> 00:06:44,030
The handwriting analysis shows
that it is unmistakably his.
143
00:06:44,770 --> 00:06:47,800
If there are no signs of foul play,
why investigate at all?
144
00:06:48,700 --> 00:06:53,030
Someone who uses Sharingan would
be able to make a perfect copy.
145
00:06:53,180 --> 00:06:59,270
"I HAVE WEARIED OF DUTY.
AS IT IS, THE UCHIHA HAS NO FUTURE. NEITHER DO
I... I CAN NO LONGER FOLLOW THE "PATH."
146
00:06:53,430 --> 00:06:57,900
The most talented of all our clan,
feared as Shisui the Teleporter...
147
00:06:58,130 --> 00:07:01,970
He was a man who took on any mission
for the sake of the clan.
148
00:07:03,200 --> 00:07:05,900
It's hard to believe that someone like that
would kill himself,
149
00:07:05,930 --> 00:07:07,230
leaving this behind.
150
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
You shouldn't judge people
by their appearance,
151
00:07:11,930 --> 00:07:13,970
or by your own preconceptions.
152
00:07:15,000 --> 00:07:17,270
Anyway, we'll leave his will with you.
153
00:07:17,430 --> 00:07:18,670
Take it to the Anbu
154
00:07:18,700 --> 00:07:20,930
and request their cooperation
in the investigation!
155
00:07:22,030 --> 00:07:22,930
Understood...
156
00:07:24,700 --> 00:07:26,630
Let's hope we get a lead on this soon.
157
00:07:27,900 --> 00:07:30,070
Why don't you just come out
and say it?
158
00:07:34,470 --> 00:07:36,730
You all suspect me, right?
159
00:07:37,230 --> 00:07:39,730
Yeah, that's right.
You little punk!
160
00:07:46,630 --> 00:07:48,370
Like I said earlier,
161
00:07:48,630 --> 00:07:51,870
appearances and preconception
aren't going to tell you anything.
162
00:07:54,200 --> 00:07:57,900
You assume that I'm very patient
and underestimate me...
163
00:07:58,730 --> 00:08:00,270
The clan... the clan...
164
00:08:01,100 --> 00:08:02,700
You keep harping on it,
165
00:08:02,770 --> 00:08:06,800
mistaking the size of that vessel
and underestimating the size of mine.
166
00:08:06,830 --> 00:08:08,730
That's why you're here now, groveling.
167
00:08:09,370 --> 00:08:12,930
Shisui had been monitoring you lately.
168
00:08:13,970 --> 00:08:16,170
It's been six months since
you joined the Anbu,
169
00:08:16,200 --> 00:08:19,070
but your recent words and actions
have been intolerable.
170
00:08:19,530 --> 00:08:21,930
Just what are you thinking?
171
00:08:22,270 --> 00:08:27,530
This attachment to the organization,
to the clan, to one's name...
172
00:08:28,170 --> 00:08:32,570
Such attachments put a limit on
one's vessel and should be shunned.
173
00:08:32,600 --> 00:08:35,630
To fear and hate things that
we cannot see or understand as yet
174
00:08:35,670 --> 00:08:36,730
is totally ridiculous!
175
00:08:36,770 --> 00:08:37,630
Stop! Itachi!
176
00:08:38,530 --> 00:08:41,870
That's enough...
What is going on with you?
177
00:08:42,900 --> 00:08:45,300
Itachi...
You haven't been yourself lately.
178
00:08:45,970 --> 00:08:47,370
I'm perfectly sane.
179
00:08:47,830 --> 00:08:50,670
I'm carrying out my duties.
That's all I'm doing.
180
00:08:51,570 --> 00:08:53,530
Then why didn't you come last night?
181
00:08:55,000 --> 00:08:56,870
In order to elevate myself higher...
182
00:08:58,570 --> 00:08:59,730
What are you talking about?
183
00:09:03,900 --> 00:09:07,870
My vessel is dismayed at
this foolish clan!
184
00:09:08,400 --> 00:09:11,470
Adhering to this clan...
and petty things...
185
00:09:11,500 --> 00:09:13,870
makes you lose sight of
what's truly important.
186
00:09:14,900 --> 00:09:18,470
Real change won't come about when
you're bound by regulations and limitation...
187
00:09:18,500 --> 00:09:21,970
when you're satisfied with
premonition and guesses.
188
00:09:22,130 --> 00:09:23,300
Such arrogance!
189
00:09:24,000 --> 00:09:24,770
Enough.
190
00:09:25,300 --> 00:09:27,970
Say another word and
we'll throw you in prison!
191
00:09:29,330 --> 00:09:30,830
So, what will you do?!
192
00:09:31,730 --> 00:09:35,530
I've had enough!
Captain, give us the order to arrest him!
193
00:09:37,230 --> 00:09:39,100
Nii-san! Please stop!
194
00:09:51,300 --> 00:09:53,500
I did not kill Shisui...
195
00:09:53,970 --> 00:09:56,530
But I apologize for the words
I have spoken...
196
00:09:57,200 --> 00:09:58,170
I'm truly sorry.
197
00:09:59,630 --> 00:10:02,600
You've been working too hard on
your Anbu Black Ops missions,
198
00:10:02,630 --> 00:10:04,270
and I think you're a little tired.
199
00:10:04,400 --> 00:10:05,270
But Captain!
200
00:10:06,000 --> 00:10:08,170
The Anbu Black Ops is under
the direct orders of the Hokage.
201
00:10:08,670 --> 00:10:12,470
Without an arrest warrant,
we cannot detain him.
202
00:10:13,570 --> 00:10:17,630
I will take full responsibility over Itachi
and keep an eye on him.
203
00:10:20,000 --> 00:10:20,770
You have my word.
204
00:10:23,470 --> 00:10:24,370
Very well, sir.
205
00:10:25,770 --> 00:10:27,100
Let's go inside, Itachi.
206
00:10:51,030 --> 00:10:51,830
Itachi...
207
00:10:53,100 --> 00:10:54,630
I'll leave your meal here.
208
00:10:57,900 --> 00:11:03,030
I know you're busy with work,
but do join us for meals once in a while.
209
00:11:07,130 --> 00:11:07,970
Thank you...
210
00:11:09,070 --> 00:11:09,730
Mother.
211
00:11:39,600 --> 00:11:41,470
I stayed back to practice
throwing shuriken
212
00:11:41,500 --> 00:11:43,170
and now I'm totally late.
213
00:11:49,200 --> 00:11:51,800
I had a feeling
there was someone there...
214
00:11:54,600 --> 00:11:55,530
What is this?!
215
00:11:58,000 --> 00:11:59,670
Father! Mother!
216
00:12:12,800 --> 00:12:15,630
Nii-san!
Father and Mother are...!
217
00:12:16,200 --> 00:12:18,030
Why? What happened?!
218
00:12:18,230 --> 00:12:20,230
Who would do such a thing?!
219
00:12:22,500 --> 00:12:24,430
Foolish younger brother...
220
00:12:25,100 --> 00:12:26,500
Mangekyo Sharingan!
221
00:12:39,870 --> 00:12:41,430
He's worthy of being my son.
222
00:12:42,070 --> 00:12:44,070
Your father only talks about you.
223
00:12:50,700 --> 00:12:54,200
Stop it, Nii-san!
Why are you showing me all of this?!
224
00:13:08,830 --> 00:13:09,700
Why...?
225
00:13:12,630 --> 00:13:14,830
Why did you do this?
226
00:13:16,000 --> 00:13:18,300
To measure my abilities...
227
00:13:19,570 --> 00:13:23,100
Measure your abilities?
That's all?
228
00:13:23,900 --> 00:13:27,900
Just for that...
you... killed everyone?
229
00:13:28,830 --> 00:13:30,670
It is of great importance.
230
00:13:58,870 --> 00:14:02,000
It's a lie!
This isn't like you, Nii-san...
231
00:14:02,100 --> 00:14:02,800
It can't be...!
232
00:14:02,930 --> 00:14:06,200
I acted like the older brother
you desired...
233
00:14:06,800 --> 00:14:09,070
in order to measure your vessel.
234
00:14:10,530 --> 00:14:14,270
You will become a rival to measure
my vessel against...
235
00:14:14,830 --> 00:14:16,970
You have that hidden potential.
236
00:14:17,770 --> 00:14:20,400
You've been jealous of me
and resented me.
237
00:14:20,970 --> 00:14:23,530
You've harbored hopes
of surpassing me.
238
00:14:24,800 --> 00:14:28,130
That is why I am allowing you to live.
For my sake...
239
00:14:29,070 --> 00:14:33,370
Like me, you will awaken the powers
of the Mangekyo Sharingan.
240
00:14:33,900 --> 00:14:36,130
However, on one condition...
241
00:14:40,230 --> 00:14:44,100
You must kill... your closest friend!
242
00:14:46,000 --> 00:14:47,900
As I did...
243
00:14:50,630 --> 00:14:52,630
Then... you...
244
00:14:53,670 --> 00:14:55,370
You killed Shisui-san?
245
00:14:56,400 --> 00:14:59,070
As a result, I possess this "eye".
246
00:15:00,300 --> 00:15:02,270
In the main hall in Nakano Shrine
247
00:15:02,930 --> 00:15:05,900
beneath the seventh tatami mat from
the inner right side
248
00:15:05,930 --> 00:15:08,230
is the clan's hidden meeting room.
249
00:15:09,230 --> 00:15:14,600
There you will find the record of
the Uchiha Clan's Visual Jutsu
250
00:15:15,000 --> 00:15:17,330
and its true purpose.
251
00:15:19,000 --> 00:15:20,930
If you awaken the Mangekyo Sharingan,
252
00:15:20,970 --> 00:15:25,300
there will be three, including myself,
who possess its powers.
253
00:15:26,070 --> 00:15:27,030
Then...
254
00:15:28,370 --> 00:15:30,330
there will be meaning
in letting you live.
255
00:15:34,100 --> 00:15:36,870
There is no value in killing you now...
256
00:15:38,570 --> 00:15:40,470
my foolish little brother.
257
00:15:42,000 --> 00:15:45,930
If you wish to kill me,
resent me, hate me,
258
00:15:46,200 --> 00:15:49,470
and survive... in obscurity.
259
00:15:50,330 --> 00:15:51,900
Run... keep running...
260
00:15:52,400 --> 00:15:54,230
and cling to life.
261
00:15:55,100 --> 00:15:59,330
Then one day, come before me
with the same eye that I possess.
262
00:16:19,670 --> 00:16:23,470
That Sharingan...
How much can you actually see?
263
00:16:24,500 --> 00:16:26,230
How much can I see with these?
264
00:16:27,400 --> 00:16:31,600
What I'm seeing right now, Itachi...
265
00:16:32,070 --> 00:16:33,830
is your death.
266
00:16:40,030 --> 00:16:41,630
My death, huh?
267
00:16:47,670 --> 00:16:48,500
Well then...
268
00:16:52,170 --> 00:16:53,430
make it happen.
269
00:17:21,800 --> 00:17:22,730
Chidori!
270
00:17:31,200 --> 00:17:32,230
Chidori Stream!
271
00:17:48,500 --> 00:17:51,030
You've become... strong.
272
00:17:51,730 --> 00:17:55,970
Itachi... I have one last thing to ask...
273
00:18:29,800 --> 00:18:32,000
You've become... strong
274
00:18:32,400 --> 00:18:35,130
The same line as before...
and the bird...
275
00:18:35,930 --> 00:18:38,030
Another farce with
your special genjutsu?
276
00:18:38,670 --> 00:18:40,100
What do you want to know?
277
00:18:41,330 --> 00:18:43,770
It's not over, but I'll hear you out.
278
00:18:44,500 --> 00:18:45,900
I'll say it once more...
279
00:19:09,500 --> 00:19:10,330
Genjutsu...
280
00:19:10,900 --> 00:19:13,330
I have one last thing to ask...
281
00:19:13,570 --> 00:19:15,630
That's what I said, you bastard!
282
00:19:16,830 --> 00:19:18,270
Answer my question.
283
00:19:18,730 --> 00:19:21,100
That pain in your chest won't
subside until you answer.
284
00:19:22,130 --> 00:19:24,200
So you purposely missed a vital spot...
285
00:19:24,900 --> 00:19:26,630
You said back then...
286
00:19:28,030 --> 00:19:31,200
If you awaken
the Mangekyo Sharingan,
287
00:19:31,230 --> 00:19:34,630
there will be three, including myself,
who possess its powers.
288
00:19:34,870 --> 00:19:35,730
Then...
289
00:19:37,130 --> 00:19:39,170
there will be meaning
in letting you live.
290
00:19:39,900 --> 00:19:43,300
The third person...
The other one with a Sharingan...
291
00:19:44,230 --> 00:19:45,670
Who in the Uchiha Clan is it?
292
00:19:47,500 --> 00:19:51,000
Why... the curiosity about such a thing?
293
00:19:51,830 --> 00:19:55,800
I'm going to kill him after you.
That's why.
294
00:19:57,570 --> 00:19:58,500
Kill?
295
00:19:58,870 --> 00:20:01,400
When you killed off the entire clan,
296
00:20:01,430 --> 00:20:04,370
you mentioned the existence
of another person.
297
00:20:05,300 --> 00:20:10,870
So that Uchiha member you didn't kill
was a co-conspirator.
298
00:20:11,700 --> 00:20:15,330
Even you could not kill
the entire Police Force alone.
299
00:20:17,600 --> 00:20:19,130
So you figured it out...
300
00:20:19,800 --> 00:20:20,670
Who is it?!
301
00:20:28,400 --> 00:20:31,030
It's Uchiha Madara...
302
00:20:33,670 --> 00:20:38,470
With that vision and chakra
more ominous than my own...
303
00:20:39,370 --> 00:20:43,130
It's just like... Uchiha Madara,
from long ago...
304
00:20:47,370 --> 00:20:50,670
Hell if I know... that person.
305
00:20:51,930 --> 00:20:54,200
Uchiha... Madara?!
306
00:20:57,070 --> 00:20:59,500
One of the founders
of Hidden Leaf Village...
307
00:21:00,670 --> 00:21:04,070
The man who first possessed
the Mangekyo Sharingan.
308
00:21:19,880 --> 00:21:25,260
you are next to me
309
00:21:19,880 --> 00:21:25,260
you are next to me
310
00:21:19,880 --> 00:21:25,260
omae ga tonari ni iru
311
00:21:19,880 --> 00:21:25,260
omae ga tonari ni iru
312
00:21:25,340 --> 00:21:30,640
you are laughing
313
00:21:25,340 --> 00:21:30,640
you are laughing
314
00:21:25,340 --> 00:21:30,640
omae ga waratte iru
315
00:21:25,340 --> 00:21:30,640
omae ga waratte iru
316
00:21:30,760 --> 00:21:35,430
you seem so happy
317
00:21:30,760 --> 00:21:35,430
you seem so happy
318
00:21:30,760 --> 00:21:35,430
omae ga ureshisou de
319
00:21:30,760 --> 00:21:35,430
omae ga ureshisou de
320
00:21:35,520 --> 00:21:38,850
so I laughed too
321
00:21:35,520 --> 00:21:38,850
so I laughed too
322
00:21:35,520 --> 00:21:38,850
ore mo waratta
323
00:21:35,520 --> 00:21:38,850
ore mo waratta
324
00:21:41,310 --> 00:21:46,650
you were so innocent and naive
325
00:21:41,310 --> 00:21:46,650
you were so innocent and naive
326
00:21:41,310 --> 00:21:46,650
omae wa mujaki datta
327
00:21:41,310 --> 00:21:46,650
omae wa mujaki datta
328
00:21:46,780 --> 00:21:51,990
you were so kindhearted
329
00:21:46,780 --> 00:21:51,990
you were so kindhearted
330
00:21:46,780 --> 00:21:51,990
omae wa yasashi katta
331
00:21:46,780 --> 00:21:51,990
omae wa yasashi katta
332
00:21:52,120 --> 00:21:56,830
you sometimes cried
333
00:21:52,120 --> 00:21:56,830
you sometimes cried
334
00:21:52,120 --> 00:21:56,830
omae wa tokidoki naki
335
00:21:52,120 --> 00:21:56,830
omae wa tokidoki naki
336
00:21:56,910 --> 00:22:00,250
so I was troubled
337
00:21:56,910 --> 00:22:00,250
so I was troubled
338
00:21:56,910 --> 00:22:00,250
ore wa komatta
339
00:21:56,910 --> 00:22:00,250
ore wa komatta
340
00:22:02,590 --> 00:22:07,840
who did I ask strength from at that time
341
00:22:02,590 --> 00:22:07,840
who did I ask strength from at that time
342
00:22:02,590 --> 00:22:07,840
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
343
00:22:02,590 --> 00:22:07,840
dare yori tsuyosa wo motometa ano koro
344
00:22:07,840 --> 00:22:13,720
since that was my one and only weakness
345
00:22:07,840 --> 00:22:13,720
since that was my one and only weakness
346
00:22:07,840 --> 00:22:13,720
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
347
00:22:07,840 --> 00:22:13,720
ore no tatta hitotsu no yowasa ga
348
00:22:14,510 --> 00:22:17,140
that was you
349
00:22:14,510 --> 00:22:17,140
that was you
350
00:22:14,510 --> 00:22:17,140
omae datta
351
00:22:14,510 --> 00:22:17,140
omae datta
352
00:22:17,230 --> 00:22:19,770
that was you
353
00:22:17,230 --> 00:22:19,770
that was you
354
00:22:17,230 --> 00:22:19,770
omae datta
355
00:22:17,230 --> 00:22:19,770
omae datta
356
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
and it was you
357
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
and it was you
358
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
omae datta n da
359
00:22:19,850 --> 00:22:22,480
omae datta n da
360
00:22:22,690 --> 00:22:25,190
I want to see you
361
00:22:22,690 --> 00:22:25,190
I want to see you
362
00:22:22,690 --> 00:22:25,190
aitai
363
00:22:22,690 --> 00:22:25,190
aitai
364
00:22:25,280 --> 00:22:27,740
overnights
365
00:22:25,280 --> 00:22:27,740
overnights
366
00:22:25,280 --> 00:22:27,740
yoru wo koete
367
00:22:25,280 --> 00:22:27,740
yoru wo koete
368
00:22:27,860 --> 00:22:30,030
over time
369
00:22:27,860 --> 00:22:30,030
over time
370
00:22:27,860 --> 00:22:30,030
toki wo koete
371
00:22:27,860 --> 00:22:30,030
toki wo koete
372
00:22:30,530 --> 00:22:33,030
I want to see you now
373
00:22:30,530 --> 00:22:33,030
I want to see you now
374
00:22:30,530 --> 00:22:33,030
ima aitai
375
00:22:30,530 --> 00:22:33,030
ima aitai
376
00:22:38,420 --> 00:23:08,360
Next Episode
377
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
Uchiha Madara...
378
00:22:42,100 --> 00:22:46,930
The only man to uncover the other secret
of the Mangekyo Sharingan.
379
00:22:47,300 --> 00:22:49,830
If that's Madara,
the founder of the Hidden Leaf,
380
00:22:49,870 --> 00:22:51,370
he should be long dead.
381
00:22:51,870 --> 00:22:53,730
Who would believe such a story?
382
00:22:53,830 --> 00:22:55,800
Madara is alive...
383
00:22:56,400 --> 00:22:59,300
It's up to you whether you believe
that or not.
384
00:22:59,730 --> 00:23:04,330
Next time on Naruto Shippuden: "The Light & Dark of the Mangekyo Sharingan"
385
00:23:02,440 --> 00:23:08,360
The Light & Dark
of the Mangekyo Sharingan
386
00:23:04,770 --> 00:23:07,430
Let me tell you a little about the past...
28384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.