All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 132

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,730 --> 00:00:17,800 Three of them? What's going on? 2 00:00:18,130 --> 00:00:20,100 How could there be three Rinnegans...? 3 00:00:20,670 --> 00:00:24,100 It must be his jutsu... There's some trick to it. 4 00:00:24,430 --> 00:00:27,230 Just when I was busy preparing dinner... 5 00:00:27,630 --> 00:00:31,930 Ma, never mind that. Just focus on the opponent before us! 6 00:00:32,170 --> 00:00:33,900 What did you say?! 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,470 I guess it's about time I made my move! 8 00:00:39,930 --> 00:00:44,570 From this moment on, let Sage Jutsu prevail! 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,770 Look above, upon the halos and heavenly canopies! 10 00:00:48,230 --> 00:00:50,700 Jiraiya the gallant-- 11 00:00:50,730 --> 00:00:53,370 - Quit yakking in my ears! - Quit yakking in my ears! 12 00:00:53,570 --> 00:00:56,030 Ugh! Uh... 13 00:00:56,170 --> 00:00:59,730 My posturing keeps getting interrupted today... 14 00:01:02,500 --> 00:01:04,600 Let's end this quickly and go home! 15 00:01:04,700 --> 00:01:06,870 I have to get dinner ready! 16 00:01:07,000 --> 00:01:11,400 Ma, that guy's eye is more important than dinner! 17 00:01:11,700 --> 00:01:15,200 Stay alert! It's the ultimate ocular jutsu! 18 00:01:15,300 --> 00:01:16,500 Like I care! 19 00:01:16,670 --> 00:01:19,470 Don't you dare belittle a housewife's dilemma 20 00:01:19,500 --> 00:01:21,870 of what to cook every day, you old geezer! 21 00:01:21,900 --> 00:01:24,170 How dare you use such a tone against me! 22 00:01:26,460 --> 00:01:26,600 I was just looking after you! 23 00:01:26,520 --> 00:01:32,280 "NAG, NAG, NAG, NAG" 24 00:01:26,670 --> 00:01:27,730 Don't give me that! 25 00:01:27,770 --> 00:01:32,270 Who are the ones yakking into whose ears again? 26 00:01:44,230 --> 00:01:45,030 Not bad... 27 00:01:50,770 --> 00:01:53,870 Now then... Can we put your spousal differences aside 28 00:01:53,900 --> 00:01:55,900 and get this here over with? 29 00:01:56,230 --> 00:01:59,170 Humph... Guess I'll just fry up something. 30 00:01:59,970 --> 00:02:02,270 Boy, you provide the oil. Pa, you bring the Wind Style! 31 00:02:02,370 --> 00:02:03,230 Yes ma'am! 32 00:02:06,130 --> 00:02:07,770 Sage Art: Bath of Boiling Oil! 33 00:02:30,530 --> 00:02:31,470 Did it work? 34 00:02:41,600 --> 00:02:43,130 The oil vanished? 35 00:02:43,530 --> 00:02:45,400 They ought to have been basted by it. 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,930 That one probably has tricks up his sleeve too. 37 00:02:55,770 --> 00:02:58,300 Shall we find out with close combat? 38 00:02:58,470 --> 00:02:59,200 Yes. 39 00:03:03,930 --> 00:03:06,700 Massive Rasengan! 40 00:03:14,330 --> 00:03:17,800 He's...! He can absorb an entire jutsu?! 41 00:03:17,830 --> 00:03:18,970 So that's what he did earlier... 42 00:03:19,030 --> 00:03:20,230 Behind us! 43 00:03:25,600 --> 00:03:27,030 We got his back! 44 00:03:28,800 --> 00:03:30,000 What?! 45 00:03:30,230 --> 00:03:33,170 He blocked my Sage Mode attack without looking?! 46 00:03:41,270 --> 00:03:43,670 Sage Art: Kebari Senbon! 47 00:04:01,300 --> 00:04:03,230 Not a single wasted movement. 48 00:04:03,630 --> 00:04:06,570 I would've gotten him if he'd dodged it... 49 00:04:07,200 --> 00:04:11,100 Instead he blocked it by summoning without ever turning around. 50 00:04:11,870 --> 00:04:13,570 What's going on? 51 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Blocking my attacks not just once, but twice! 52 00:04:16,730 --> 00:04:18,900 With no verbal signals or eye contact between them at all... 53 00:04:19,200 --> 00:04:22,200 Even if all three were sensory types, 54 00:04:22,230 --> 00:04:27,230 they still have to see an attack coming in order to counter it. 55 00:04:28,130 --> 00:04:34,730 Kebari Senbon is my fastest jutsu with the widest attack range. 56 00:04:35,770 --> 00:04:38,200 The only way to defend oneself against it is with a shield, 57 00:04:38,230 --> 00:04:39,370 as he just did. 58 00:04:39,630 --> 00:04:42,130 And he did it without looking. 59 00:04:42,870 --> 00:04:45,730 They're no ordinary clones. 60 00:04:46,330 --> 00:04:50,400 You said they have a trick up their sleeves, and you're right. 61 00:04:50,530 --> 00:04:51,170 Hmm? 62 00:04:51,770 --> 00:04:52,900 Have you noticed? 63 00:04:53,230 --> 00:04:54,200 What is it? 64 00:04:54,970 --> 00:04:57,270 When we got their back earlier, 65 00:04:57,300 --> 00:05:00,330 you picked the target and attacked from his blind spot, correct? 66 00:05:01,070 --> 00:05:02,230 During that time, 67 00:05:02,270 --> 00:05:06,530 one of the other guys was watching us the whole time. 68 00:05:07,470 --> 00:05:09,830 I noticed that too. 69 00:05:10,530 --> 00:05:11,870 But there were no signs that 70 00:05:11,900 --> 00:05:16,570 they were signaling each other either verbally or with eye contact. 71 00:05:17,730 --> 00:05:21,470 That's it! It's their eyes... All three have the same eyes! 72 00:05:22,230 --> 00:05:27,230 Suppose the three of them can share what they see with each other... 73 00:05:27,670 --> 00:05:30,430 Enabling their eyes to share images with one another... 74 00:05:31,170 --> 00:05:32,870 Is that it? 75 00:05:33,270 --> 00:05:34,870 Yes. That's what I suspect... 76 00:05:35,600 --> 00:05:38,800 Still... What in tarnation are they? 77 00:05:49,770 --> 00:05:51,100 This is bad... 78 00:05:51,600 --> 00:05:54,400 Under these circumstances where my ninjutsu are being nullified... 79 00:05:54,430 --> 00:05:57,170 To face all three at once is a bit too much. 80 00:05:57,730 --> 00:05:59,570 At this rate, if I enter battle... 81 00:05:59,900 --> 00:06:02,670 I'll be killed, even in Sage Mode. 82 00:06:03,770 --> 00:06:06,430 I never imagined they would be this strong... 83 00:06:06,900 --> 00:06:09,000 Fall back for now, Jiraiya-chan. 84 00:06:09,200 --> 00:06:09,930 Yeah. 85 00:06:16,030 --> 00:06:18,600 He's escaped into the pipes... 86 00:06:22,450 --> 00:06:25,870 i realise the screaming pain 87 00:06:22,450 --> 00:06:25,870 i realise the screaming pain 88 00:06:26,000 --> 00:06:29,170 hearing loud in my brain 89 00:06:26,000 --> 00:06:29,170 hearing loud in my brain 90 00:06:29,290 --> 00:06:34,370 but i'm going straight ahead with the scar 91 00:06:29,290 --> 00:06:34,370 but i'm going straight ahead with the scar 92 00:06:47,640 --> 00:06:52,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 93 00:06:47,640 --> 00:06:52,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 94 00:06:47,640 --> 00:06:52,650 I should just get over it and I should just stop feeling it 95 00:06:47,640 --> 00:06:52,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 96 00:06:47,640 --> 00:06:52,650 wasurete shimaeba ii yo kanjinaku nacchaeba ii 97 00:06:52,730 --> 00:06:58,400 and so I covered my grazed heart 98 00:06:52,730 --> 00:06:58,400 and so I covered my grazed heart 99 00:06:52,730 --> 00:06:58,400 and so I covered my grazed heart 100 00:06:52,730 --> 00:06:58,400 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 101 00:06:52,730 --> 00:06:58,400 surimuita kokoro ni futa wo shitan da 102 00:06:58,400 --> 00:07:03,580 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 103 00:06:58,400 --> 00:07:03,580 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 104 00:06:58,400 --> 00:07:03,580 I don't care if I'm hurt 'cause I don't feel pain anymore 105 00:06:58,400 --> 00:07:03,580 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 106 00:06:58,400 --> 00:07:03,580 kizutsuitatte heki da yo mou itami wa nai kara ne 107 00:07:03,580 --> 00:07:09,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 108 00:07:03,580 --> 00:07:09,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 109 00:07:03,580 --> 00:07:09,580 all while you limped on while dragging your feet behind you 110 00:07:03,580 --> 00:07:09,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 111 00:07:03,580 --> 00:07:09,580 sono ashi wo hikizuri nagara mo 112 00:07:09,580 --> 00:07:12,040 I had lost sight of myself 113 00:07:09,580 --> 00:07:12,040 I had lost sight of myself 114 00:07:09,580 --> 00:07:12,040 I had lost sight of myself 115 00:07:09,580 --> 00:07:12,040 miushinatta jibun jishin ga 116 00:07:09,580 --> 00:07:12,040 miushinatta jibun jishin ga 117 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 which had crumbled loudly to the ground 118 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 which had crumbled loudly to the ground 119 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 which had crumbled loudly to the ground 120 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 oto wo taete kuzureteita 121 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 oto wo taete kuzureteita 122 00:07:14,880 --> 00:07:19,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 123 00:07:14,880 --> 00:07:19,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 124 00:07:14,880 --> 00:07:19,260 but then I realised it was just the sound of the wind... 125 00:07:14,880 --> 00:07:19,260 kizukeba kaze no oto dake ga 126 00:07:14,880 --> 00:07:19,260 kizukeba kaze no oto dake ga 127 00:07:19,510 --> 00:07:25,100 I came here to tell you something following my deep scars 128 00:07:19,510 --> 00:07:25,100 I came here to tell you something following my deep scars 129 00:07:19,510 --> 00:07:25,100 I came here to tell you something following my deep scars 130 00:07:19,510 --> 00:07:25,100 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 131 00:07:19,510 --> 00:07:25,100 tsutae ni kita yo kizuato wo tadotte 132 00:07:25,100 --> 00:07:30,190 before I am completely crushed by this vast world 133 00:07:25,100 --> 00:07:30,190 before I am completely crushed by this vast world 134 00:07:25,100 --> 00:07:30,190 before I am completely crushed by this vast world 135 00:07:25,100 --> 00:07:30,190 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 136 00:07:25,100 --> 00:07:30,190 sekai ni oshitsubusarete shimau mae ni 137 00:07:30,270 --> 00:07:36,190 do you remember that sky of tears 138 00:07:30,270 --> 00:07:36,190 do you remember that sky of tears 139 00:07:30,270 --> 00:07:36,190 do you remember that sky of tears 140 00:07:30,270 --> 00:07:36,190 oboeteru kana namida no sora wo 141 00:07:30,270 --> 00:07:36,190 oboeteru kana namida no sora wo 142 00:07:36,190 --> 00:07:40,780 that pain protected you for me 143 00:07:36,190 --> 00:07:40,780 that pain protected you for me 144 00:07:36,190 --> 00:07:40,780 that pain protected you for me 145 00:07:36,190 --> 00:07:40,780 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 146 00:07:36,190 --> 00:07:40,780 ano itami ga kimi no koto wo mamotte kureta 147 00:07:41,450 --> 00:07:46,290 that pain is always protecting you 148 00:07:41,450 --> 00:07:46,290 that pain is always protecting you 149 00:07:41,450 --> 00:07:46,290 that pain is always protecting you 150 00:07:41,450 --> 00:07:46,290 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 151 00:07:41,450 --> 00:07:46,290 sono itami ga itsumo kimi wo mamotterunda 152 00:07:46,290 --> 00:07:49,410 can you hear me so am i 153 00:07:46,290 --> 00:07:49,410 can you hear me so am i 154 00:07:53,160 --> 00:07:57,830 In Attendance, The Six Paths of Pain 155 00:08:00,300 --> 00:08:02,000 Why are we running away? 156 00:08:02,300 --> 00:08:05,500 We must analyze the Six Paths and come up with a strategy. 157 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 And we'll need some time for that. 158 00:08:09,230 --> 00:08:13,470 They may look different, but all possessed the same eye. 159 00:08:13,900 --> 00:08:17,730 In short, they all have the Rinnegan of Six Paths... 160 00:08:18,500 --> 00:08:21,500 Even if one of them is Nagato, 161 00:08:21,630 --> 00:08:25,330 I can't believe there would be so many Rinnegan users crawling around. 162 00:08:26,000 --> 00:08:28,030 So what in the world's going on?! 163 00:08:29,430 --> 00:08:31,770 Which one is the real Pain? 164 00:08:32,030 --> 00:08:35,430 Figuring out the main one isn't the problem. 165 00:08:36,430 --> 00:08:38,600 The real problem is the fact that 166 00:08:38,630 --> 00:08:41,430 three of them possess the Rinnegan of Six Paths. 167 00:08:44,400 --> 00:08:47,400 Just who... and what is Pain? 168 00:08:48,170 --> 00:08:53,870 We don't know that yet. But we can make a small deduction. 169 00:08:54,600 --> 00:08:59,170 Their vision is linked, and they share images. 170 00:08:59,600 --> 00:09:01,870 That's the ability those eyes hold. 171 00:09:02,370 --> 00:09:06,830 Which means what, then? And how is it an advantage? 172 00:09:07,100 --> 00:09:09,170 Put simply... 173 00:09:11,830 --> 00:09:14,770 In the same way that three security cameras 174 00:09:14,800 --> 00:09:18,030 show different angles of the same image, 175 00:09:18,070 --> 00:09:21,400 those three are able to see three views at one time. 176 00:09:22,900 --> 00:09:26,400 So if just one of them can see the target... 177 00:09:26,430 --> 00:09:29,270 the other two can counter with the ideal attack, 178 00:09:29,300 --> 00:09:33,000 with perfect timing without having to see their foe. 179 00:09:33,870 --> 00:09:36,570 In other words, their field of vision is three times better. 180 00:09:36,830 --> 00:09:39,230 And unlike the Byakugan, 181 00:09:39,270 --> 00:09:41,900 they can always guard each other's blind spots 182 00:09:41,930 --> 00:09:45,030 without weaving signs or manipulating chakra. 183 00:09:45,530 --> 00:09:48,030 No wonder their combination is invincible. 184 00:09:48,970 --> 00:09:51,530 Which means we have to split them up and fight each one separately. 185 00:09:51,970 --> 00:09:54,670 I'm positive I can win one-on-one... 186 00:09:55,530 --> 00:09:57,700 Since they possess such eyes, 187 00:09:57,830 --> 00:10:03,470 fighting as a team would have to be their basic mode of attack. 188 00:10:05,070 --> 00:10:07,430 Taijutsu isn't going to work... 189 00:10:07,470 --> 00:10:10,930 and any ninjutsu will just be absorbed. 190 00:10:11,430 --> 00:10:15,530 If taijutsu and ninjutsu won't work, then it'll have to be genjutsu. 191 00:10:15,700 --> 00:10:16,530 Yes! 192 00:10:16,630 --> 00:10:20,200 But I am a dud when it comes to genjutsu. 193 00:10:21,130 --> 00:10:23,730 Ah, but as I recall you two were... 194 00:10:23,870 --> 00:10:28,200 Yes... If they're former students of yours, Jiraiya-chan, 195 00:10:28,370 --> 00:10:31,870 they know that you don't use genjutsu. 196 00:10:32,270 --> 00:10:34,730 So that might give us an opening. 197 00:10:34,770 --> 00:10:37,570 No way! I'm not gonna do it! 198 00:10:37,730 --> 00:10:39,400 Wh-What is it?! 199 00:10:41,770 --> 00:10:46,370 World peace is hanging on this battle, Ma! 200 00:10:46,730 --> 00:10:48,630 This is no time to be selfish! 201 00:10:48,870 --> 00:10:52,030 I don't care about no old geezer's senile prophecies! 202 00:10:52,170 --> 00:10:56,470 The Great Lord Elder told us to get along, remember?! 203 00:10:56,670 --> 00:10:59,870 What is it that you object to so much? 204 00:11:00,730 --> 00:11:04,600 I can't sing a duet with Pa at this plump ripe old age! 205 00:11:04,630 --> 00:11:05,730 It's embarrassing! 206 00:11:05,930 --> 00:11:08,030 Huh? A duet?! 207 00:11:08,470 --> 00:11:11,000 Our most powerful genjutsu involves appealing 208 00:11:11,030 --> 00:11:14,430 to the auditory senses of the victim through song. 209 00:11:14,630 --> 00:11:19,130 Auditory senses? I see. That's why we retreated. 210 00:11:19,930 --> 00:11:23,970 Correct... This genjutsu is powerful, but as soon as we make a sound, 211 00:11:24,000 --> 00:11:27,630 our whereabouts will be revealed, which is its weakness. 212 00:11:28,530 --> 00:11:31,230 Also, there's the harmony of the sounds... 213 00:11:31,330 --> 00:11:35,030 In other words, the genjutsu is placed with a melody. 214 00:11:35,270 --> 00:11:38,330 It requires a little time before it takes effect. 215 00:11:39,100 --> 00:11:41,330 If they discover our whereabouts 216 00:11:41,370 --> 00:11:45,400 before they are caught in the genjutsu and attack, we will surely lose. 217 00:11:45,800 --> 00:11:48,300 However, once they are caught in the genjutsu, 218 00:11:48,330 --> 00:11:50,300 our victory will be assured. 219 00:12:01,100 --> 00:12:01,970 What's wrong? 220 00:12:04,500 --> 00:12:06,700 If both your lives are ever in danger, 221 00:12:06,730 --> 00:12:09,170 I want you to free yourselves from my shoulders immediately. 222 00:12:09,670 --> 00:12:11,370 Huh? Absolutely not! 223 00:12:11,600 --> 00:12:15,530 The fate of the ninja world depends on this battle! 224 00:12:18,270 --> 00:12:22,200 I have a plan. Although it is a gamble as well... 225 00:12:25,470 --> 00:12:26,270 Do tell. 226 00:12:39,600 --> 00:12:41,230 Please begin... 227 00:12:41,270 --> 00:12:42,030 - Right. - Right. 228 00:13:02,230 --> 00:13:03,070 What is that? 229 00:13:08,370 --> 00:13:11,270 This is... the croaking of frogs... 230 00:13:14,430 --> 00:13:15,500 Is this a genjutsu?! 231 00:13:20,800 --> 00:13:22,430 It's coming from in there. 232 00:13:37,800 --> 00:13:39,200 A Shadow Clone! 233 00:13:41,270 --> 00:13:43,200 Fire Style: Giant Flame Bombs! 234 00:13:46,770 --> 00:13:47,730 So that's your move! 235 00:13:48,670 --> 00:13:51,170 Good! My gamble's a success! 236 00:13:51,370 --> 00:13:54,430 That big one went after the jutsu to absorb it! 237 00:13:59,230 --> 00:14:01,630 The first fellow only used summoning... 238 00:14:03,200 --> 00:14:07,770 While both times, it was the big fellow who absorbed my jutsu. 239 00:14:09,230 --> 00:14:10,770 Just as I suspected, 240 00:14:10,800 --> 00:14:15,670 each of them possesses only a single type of ability! 241 00:14:20,470 --> 00:14:23,630 Right now, the big fellow's eyes are focused on the jutsu. 242 00:14:25,700 --> 00:14:28,030 One, I blinded earlier... 243 00:14:30,530 --> 00:14:32,900 So only one of them... 244 00:14:34,700 --> 00:14:36,330 is looking at me! 245 00:14:37,170 --> 00:14:38,230 This one too! 246 00:14:40,800 --> 00:14:42,000 Gotcha! 247 00:14:44,170 --> 00:14:45,570 I can't move. 248 00:14:46,900 --> 00:14:48,400 The dark swamp?! 249 00:14:50,570 --> 00:14:51,870 Just a little more! 250 00:14:55,330 --> 00:14:57,470 Now we're really one-on-one! 251 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 I'm not letting you summon! 252 00:15:23,900 --> 00:15:25,200 You got us... 253 00:15:26,570 --> 00:15:30,030 You are inside a genjutsu paralysis that binds your psyche. 254 00:15:30,730 --> 00:15:32,430 Now none of your bodies, 255 00:15:32,470 --> 00:15:34,630 including your main body, will be able to move. 256 00:15:36,370 --> 00:15:37,900 Jiraiya-Sensei... 257 00:15:38,630 --> 00:15:41,470 I didn't expect a genjutsu like this from you. 258 00:15:45,070 --> 00:15:46,900 I thought I taught you... 259 00:15:46,930 --> 00:15:51,030 Never let your guard down, no matter who your opponent is, Nagato... 260 00:15:53,330 --> 00:15:55,730 You erred in your decision. 261 00:15:57,600 --> 00:15:59,530 I just want to protect those two. 262 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 No matter what kind of pain I have to endure. 263 00:16:08,930 --> 00:16:09,700 I see. 264 00:16:11,900 --> 00:16:14,400 Rather than rule the world through pain... 265 00:16:14,600 --> 00:16:16,930 I wish you had moved past the pain and 266 00:16:16,970 --> 00:16:19,200 harnessed your power to bring about peace in a positive way. 267 00:16:29,450 --> 00:16:31,980 That disciple will become a ninja 268 00:16:32,020 --> 00:16:35,480 who will bring about a great change to the ninja world. 269 00:16:35,520 --> 00:16:37,850 That is what I saw in my dream. 270 00:16:38,580 --> 00:16:40,650 Either great stability or great destruction. 271 00:16:40,680 --> 00:16:43,950 The likes of which this world has never seen before. 272 00:16:44,480 --> 00:16:46,750 One of those two. 273 00:16:49,120 --> 00:16:52,780 For just a little while... I believed you were the one. 274 00:16:59,420 --> 00:17:00,620 Farewell... 275 00:17:19,120 --> 00:17:20,480 It's done... 276 00:17:27,180 --> 00:17:28,720 Are you both all right?! 277 00:17:31,920 --> 00:17:35,620 This genjutsu is hard on the throat. 278 00:17:35,780 --> 00:17:42,320 It's real hard keeping tempo with Pa... This jutsu ain't that easy at all! 279 00:17:42,550 --> 00:17:45,550 Damages the throat! Stretches the lower jaw 'til it sags! 280 00:17:45,580 --> 00:17:46,520 Creates wrinkles! 281 00:17:46,850 --> 00:17:51,120 My profound apologies. Please take your rest now. 282 00:17:52,220 --> 00:17:55,750 For I've made my selection. 283 00:18:02,780 --> 00:18:08,250 Didn't you teach me to never let down your guard... Jiraiya-Sensei? 284 00:18:25,820 --> 00:18:27,820 Lad! Your left arm! 285 00:18:27,920 --> 00:18:29,180 I'm aware of that... 286 00:18:29,650 --> 00:18:31,180 What's going on?! 287 00:18:31,620 --> 00:18:34,420 This one's got a different face than the other three... 288 00:18:34,820 --> 00:18:38,820 He was probably summoned earlier. 289 00:18:39,220 --> 00:18:43,120 I see! Before they got caught in our genjutsu! 290 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 Now then. 291 00:19:03,050 --> 00:19:05,920 In attendance... The Six Paths of Pain. 292 00:19:07,920 --> 00:19:10,450 Six?! There are six of them?! 293 00:19:10,780 --> 00:19:15,780 Hey, look close! The three we just did in are there too! 294 00:19:15,820 --> 00:19:19,050 The newly summoned ones must have resurrected them 295 00:19:19,080 --> 00:19:20,950 with some sort of jutsu! 296 00:19:21,250 --> 00:19:25,020 There's even a jutsu that can revive as many as three of them 297 00:19:25,050 --> 00:19:26,480 when they were undoubtedly dead?! 298 00:19:26,820 --> 00:19:29,220 Are they really human?! 299 00:19:31,380 --> 00:19:35,080 Pain... What are you?! 300 00:19:40,820 --> 00:19:41,850 Pain... 301 00:19:42,850 --> 00:19:48,220 That name is an alias that denotes all six of us. 302 00:19:50,080 --> 00:19:51,220 Why... 303 00:19:52,280 --> 00:19:54,750 are there six Rinnegan bearers? 304 00:20:00,080 --> 00:20:01,620 Y-You're...! 305 00:20:19,910 --> 00:20:25,290 you are next to me 306 00:20:19,910 --> 00:20:25,290 you are next to me 307 00:20:19,910 --> 00:20:25,290 omae ga tonari ni iru 308 00:20:19,910 --> 00:20:25,290 omae ga tonari ni iru 309 00:20:25,370 --> 00:20:30,670 you are laughing 310 00:20:25,370 --> 00:20:30,670 you are laughing 311 00:20:25,370 --> 00:20:30,670 omae ga waratte iru 312 00:20:25,370 --> 00:20:30,670 omae ga waratte iru 313 00:20:30,790 --> 00:20:35,460 you seem so happy 314 00:20:30,790 --> 00:20:35,460 you seem so happy 315 00:20:30,790 --> 00:20:35,460 omae ga ureshisou de 316 00:20:30,790 --> 00:20:35,460 omae ga ureshisou de 317 00:20:35,550 --> 00:20:38,880 so I laughed too 318 00:20:35,550 --> 00:20:38,880 so I laughed too 319 00:20:35,550 --> 00:20:38,880 ore mo waratta 320 00:20:35,550 --> 00:20:38,880 ore mo waratta 321 00:20:41,340 --> 00:20:46,680 you were so innocent and naive 322 00:20:41,340 --> 00:20:46,680 you were so innocent and naive 323 00:20:41,340 --> 00:20:46,680 omae wa mujaki datta 324 00:20:41,340 --> 00:20:46,680 omae wa mujaki datta 325 00:20:46,810 --> 00:20:52,020 you were so kindhearted 326 00:20:46,810 --> 00:20:52,020 you were so kindhearted 327 00:20:46,810 --> 00:20:52,020 omae wa yasashi katta 328 00:20:46,810 --> 00:20:52,020 omae wa yasashi katta 329 00:20:52,150 --> 00:20:56,860 you sometimes cried 330 00:20:52,150 --> 00:20:56,860 you sometimes cried 331 00:20:52,150 --> 00:20:56,860 omae wa tokidoki naki 332 00:20:52,150 --> 00:20:56,860 omae wa tokidoki naki 333 00:20:56,940 --> 00:21:00,280 so I was troubled 334 00:20:56,940 --> 00:21:00,280 so I was troubled 335 00:20:56,940 --> 00:21:00,280 ore wa komatta 336 00:20:56,940 --> 00:21:00,280 ore wa komatta 337 00:21:02,620 --> 00:21:07,870 who did I ask strength from at that time 338 00:21:02,620 --> 00:21:07,870 who did I ask strength from at that time 339 00:21:02,620 --> 00:21:07,870 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 340 00:21:02,620 --> 00:21:07,870 dare yori tsuyosa wo motometa ano koro 341 00:21:07,870 --> 00:21:13,750 since that was my one and only weakness 342 00:21:07,870 --> 00:21:13,750 since that was my one and only weakness 343 00:21:07,870 --> 00:21:13,750 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 344 00:21:07,870 --> 00:21:13,750 ore no tatta hitotsu no yowasa ga 345 00:21:14,540 --> 00:21:17,170 that was you 346 00:21:14,540 --> 00:21:17,170 that was you 347 00:21:14,540 --> 00:21:17,170 omae datta 348 00:21:14,540 --> 00:21:17,170 omae datta 349 00:21:17,260 --> 00:21:19,800 that was you 350 00:21:17,260 --> 00:21:19,800 that was you 351 00:21:17,260 --> 00:21:19,800 omae datta 352 00:21:17,260 --> 00:21:19,800 omae datta 353 00:21:19,880 --> 00:21:22,510 and it was you 354 00:21:19,880 --> 00:21:22,510 and it was you 355 00:21:19,880 --> 00:21:22,510 omae datta n da 356 00:21:19,880 --> 00:21:22,510 omae datta n da 357 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 I want to see you 358 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 I want to see you 359 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 aitai 360 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 aitai 361 00:21:25,310 --> 00:21:27,770 overnights 362 00:21:25,310 --> 00:21:27,770 overnights 363 00:21:25,310 --> 00:21:27,770 yoru wo koete 364 00:21:25,310 --> 00:21:27,770 yoru wo koete 365 00:21:27,870 --> 00:21:30,060 over time 366 00:21:27,870 --> 00:21:30,060 over time 367 00:21:27,870 --> 00:21:30,060 toki wo koete 368 00:21:27,870 --> 00:21:30,060 toki wo koete 369 00:21:30,560 --> 00:21:33,060 I want to see you now 370 00:21:30,560 --> 00:21:33,060 I want to see you now 371 00:21:30,560 --> 00:21:33,060 ima aitai 372 00:21:30,560 --> 00:21:33,060 ima aitai 373 00:21:38,400 --> 00:22:08,430 Next Episode 374 00:21:40,030 --> 00:21:45,070 Never going back on your word and never giving up... 375 00:21:45,370 --> 00:21:48,270 Naruto, if that is your ninja way, 376 00:21:48,300 --> 00:21:52,600 then as your mentor, I have no business whining. 377 00:21:53,230 --> 00:21:54,570 For everyone knows 378 00:21:54,600 --> 00:21:58,470 that a student inherits his ninja way from his teacher...! 379 00:21:59,330 --> 00:22:03,000 Next time, on Naruto Shippuden: "The Tale of Jiraiya the Gallant" 380 00:22:01,520 --> 00:22:08,530 The Tale of Jiraiya the Gallant 381 00:22:03,830 --> 00:22:06,370 Tune in again next time, won't you? 382 00:22:11,800 --> 00:22:14,930 It's Uzumaki Naruto's Swirling Radio! Today's guest is... 383 00:22:15,300 --> 00:22:18,330 To all my female supporters throughout the nation, Jiraiya-sama has arr-- 384 00:22:18,370 --> 00:22:20,470 And now, let's get right to our first letter... 385 00:22:20,500 --> 00:22:23,400 Hey! Let me finish my intro! 386 00:22:23,700 --> 00:22:25,730 From radio alias "Pervy Hedgehog." 387 00:22:25,770 --> 00:22:28,570 "When will the next 'Make-Out Series' be published?" 388 00:22:29,600 --> 00:22:33,400 W-Well, I have an outline completed... 389 00:22:34,230 --> 00:22:35,270 Okay, next! 390 00:22:35,300 --> 00:22:37,800 From radio alias, "Akemi from the Fun Fun Alley." 391 00:22:37,870 --> 00:22:40,470 "When will you pay your tab?" 392 00:22:40,730 --> 00:22:42,500 Hey brat! How could you read that on the air?! 393 00:22:42,530 --> 00:22:43,670 Couldn't you have asked me backstage...? 394 00:22:43,700 --> 00:22:46,570 And so, we have Akemi at the studio today! 395 00:22:46,600 --> 00:22:50,230 What?! I-Is there somewhere I can hide? 396 00:22:50,270 --> 00:22:51,370 Just kidding. 397 00:22:51,430 --> 00:22:54,130 Huh? I-I knew that. 398 00:22:55,430 --> 00:22:58,430 Well, come on. Let's move on with the show. 399 00:22:58,900 --> 00:23:02,930 Geez... And you were so cool in the main story. 400 00:23:03,630 --> 00:23:04,630 Minato... 401 00:23:04,670 --> 00:23:08,030 Did I raise your son the wrong way? 30011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.