Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
2
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
3
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
4
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
5
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
6
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
7
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
8
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
9
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
10
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
11
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
12
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
13
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
14
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
15
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
16
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
17
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
18
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
19
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
20
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
21
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
the "innocence" that makes you want to cry
22
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
the "innocence" that makes you want to cry
23
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
nakitaku naru no junjou
24
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
nakitaku naru no junjou
25
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
26
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
27
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
28
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
29
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
30
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
31
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
32
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
33
00:00:35,930 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
34
00:00:35,930 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
35
00:00:35,930 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
36
00:00:35,930 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
37
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
38
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
39
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
40
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
41
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
42
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
43
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
44
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
45
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
46
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
47
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
48
00:00:52,440 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
49
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
50
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
51
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
52
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
53
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
54
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
55
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
56
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
57
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
58
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
59
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
60
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
61
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
62
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
63
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
64
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
65
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
66
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
67
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
68
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
69
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
70
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
71
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
72
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
73
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
74
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
75
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
76
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
77
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
78
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
79
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
80
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
81
00:01:30,360 --> 00:01:35,110
Tales of a Gutsy Ninja
- Jiraiya Ninja Scrolls - Part 1
82
00:01:35,800 --> 00:01:37,330
There are two bells...
83
00:01:37,830 --> 00:01:40,000
The fact that there are
only two bells means...
84
00:01:40,770 --> 00:01:42,070
One person will lose...
85
00:01:42,530 --> 00:01:44,270
You're very sharp, Orochimaru.
86
00:01:45,100 --> 00:01:47,870
Say! If I get a bell,
you'll go out with me.
87
00:01:48,330 --> 00:01:51,170
If you lose,
don't bother me anymore.
88
00:01:51,700 --> 00:01:53,870
All right! I'll do it!
89
00:01:59,330 --> 00:02:00,770
So many openings...
90
00:02:01,130 --> 00:02:01,970
Now!
91
00:02:10,530 --> 00:02:15,270
I won the bet, Jiraiya!
You get to go to the log.
92
00:02:15,300 --> 00:02:18,800
Shut up, flat-chested, chopping board Tsunade!
93
00:02:18,900 --> 00:02:21,830
What'd you say?!
You no-brained perv!
94
00:02:21,870 --> 00:02:23,800
Now, now. That's enough...
95
00:02:24,370 --> 00:02:26,330
Tsunade and Orochimaru may go.
96
00:02:27,900 --> 00:02:29,100
Okay!
97
00:02:32,530 --> 00:02:34,400
You are hopeless...
98
00:02:34,670 --> 00:02:38,670
How can a ninja keep falling
into such obvious traps?!
99
00:02:38,770 --> 00:02:39,730
Can't help it...
100
00:02:40,430 --> 00:02:43,670
Perhaps what you lack
is a purpose...
101
00:02:44,230 --> 00:02:44,870
Huh?!
102
00:02:45,600 --> 00:02:47,030
Let's see now...
103
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
Yes! We'll try this!
104
00:02:50,430 --> 00:02:51,730
Wh-What?!
105
00:02:52,100 --> 00:02:55,200
Don't get so excited. Just watch.
106
00:03:03,870 --> 00:03:05,800
Ninja Art: Summoning Jutsu!
107
00:03:09,130 --> 00:03:10,130
Awesome!
108
00:03:10,870 --> 00:03:12,300
The Summoning Jutsu...
109
00:03:12,570 --> 00:03:15,900
You make a blood contract
with an animal,
110
00:03:15,930 --> 00:03:20,270
and summon them at any time
using the Transportation Technique.
111
00:03:20,570 --> 00:03:23,270
I want to make a contract
with that one too!
112
00:03:23,770 --> 00:03:25,070
That, you can't do.
113
00:03:25,400 --> 00:03:26,070
Huh?
114
00:03:26,900 --> 00:03:29,300
In the same way that every man
is destined to a different fate,
115
00:03:29,330 --> 00:03:33,130
so too is the animal to whom
he is intertwined.
116
00:03:33,830 --> 00:03:35,900
Then which is my animal?
117
00:03:36,530 --> 00:03:38,030
Before you can make a contract,
118
00:03:38,070 --> 00:03:41,830
you need to be more adept
at molding chakra and sealing.
119
00:03:42,370 --> 00:03:44,700
What? Not more training!
120
00:03:45,070 --> 00:03:48,070
You will always find the answer
in your training!
121
00:03:51,070 --> 00:03:53,470
Jiraiya had found a purpose
and from that day on,
122
00:03:53,500 --> 00:03:57,200
he began taking
his training seriously. However...
123
00:03:58,030 --> 00:03:59,600
Mold more chakra...
124
00:04:00,230 --> 00:04:02,270
Study up on sealing...
125
00:04:07,900 --> 00:04:10,770
I must master
the Transportation Technique...
126
00:04:11,100 --> 00:04:12,070
Dammit!
127
00:04:13,570 --> 00:04:15,700
When will I be able to
make a contract?
128
00:04:17,130 --> 00:04:20,400
Why do I put up with
this rough training?
129
00:04:21,400 --> 00:04:23,170
If I were to have a boyfriend,
130
00:04:23,200 --> 00:04:25,800
I'd choose Orochimaru over
an no-brained perv like you.
131
00:04:28,630 --> 00:04:30,270
The answer is simple!
132
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
I just have to become
the ultimate ninja
133
00:04:31,830 --> 00:04:34,370
and sweep Tsunade off her feet!
134
00:04:34,930 --> 00:04:38,430
Now that that's settled,
there's no time to waste!
135
00:04:42,130 --> 00:04:43,200
Ah...
136
00:04:43,730 --> 00:04:46,530
So he's discovered his purpose
for becoming a ninja.
137
00:04:48,230 --> 00:04:49,700
And not just Tsunade,
138
00:04:49,770 --> 00:04:51,730
I'm gonna get all the pretty girls
to myself.
139
00:04:52,730 --> 00:04:54,930
Let's see...
Concentrate my chakra and...
140
00:04:54,970 --> 00:04:57,730
the seal is boar, dog,
bird, monkey, sheep...
141
00:04:57,870 --> 00:04:59,930
Wait! There's no telling
what will happen
142
00:04:59,970 --> 00:05:03,070
if you use the Transportation Technique
without making a contract first!
143
00:05:03,530 --> 00:05:04,730
Go!
144
00:05:30,100 --> 00:05:31,000
Where am I...?
145
00:05:41,030 --> 00:05:42,330
Hold it right there!
146
00:05:42,770 --> 00:05:45,500
I, the great Master Jiraiya,
shall take over this fight!
147
00:05:56,970 --> 00:05:59,200
Heh! I guess that'll do!
148
00:05:59,830 --> 00:06:00,830
Hmmm...
149
00:06:01,500 --> 00:06:02,970
A human child.
150
00:06:03,230 --> 00:06:05,500
Huh?! A-A talking toad!
151
00:06:05,830 --> 00:06:07,230
And what about you?
152
00:06:07,270 --> 00:06:10,530
To think, a human would really
come to Mount Myoboku...
153
00:06:10,900 --> 00:06:12,130
What do you mean?!
154
00:06:17,930 --> 00:06:19,330
Fukasaku-sama!
155
00:06:19,900 --> 00:06:21,900
It's a human child.
156
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
Oh... so you've arrived.
157
00:06:25,930 --> 00:06:29,130
You talk as though
you've been expecting me.
158
00:06:29,700 --> 00:06:35,170
Yes, I knew you were coming.
The Great Lord Elder predicted it.
159
00:06:36,400 --> 00:06:40,670
A human child will stumble
into Mount Myoboku,
160
00:06:40,700 --> 00:06:44,930
and I will give that child the power
of the toad and a prophecy.
161
00:06:47,100 --> 00:06:51,270
That is the dream which
I dreamt of myself...
162
00:06:51,300 --> 00:06:53,330
My very own prophecy.
163
00:06:55,870 --> 00:07:00,170
If that human is me...
then what is my prophecy?!
164
00:07:02,100 --> 00:07:04,700
Well... I don't know.
165
00:07:05,300 --> 00:07:06,430
Don't know?
166
00:07:07,030 --> 00:07:09,370
You must stay here and train,
167
00:07:09,400 --> 00:07:12,200
and wait for
the Great Lord Elder's prophecy.
168
00:07:12,230 --> 00:07:14,030
H-Hold it!
169
00:07:14,170 --> 00:07:15,970
I made up my mind
to become strong
170
00:07:16,000 --> 00:07:17,500
so that I'll be popular with women...
171
00:07:17,800 --> 00:07:19,630
There's no point in getting popular
with frogs!
172
00:07:19,870 --> 00:07:24,400
Quit complaining!
This is your destiny.
173
00:07:25,830 --> 00:07:27,100
My destiny?!
174
00:07:27,830 --> 00:07:31,970
Yes. You managed to come
to Mount Myoboku.
175
00:07:32,000 --> 00:07:36,600
This is proof that you were indeed
the chosen one.
176
00:07:37,670 --> 00:07:39,570
The chosen one, eh?
177
00:07:40,130 --> 00:07:44,770
Training here and becoming strong...
That's pretty tempting too.
178
00:07:47,730 --> 00:07:50,800
From this day forward,
Jiraiya divided his time between
179
00:07:50,830 --> 00:07:55,030
Mount Myoboku, the land of toads,
and the Hidden Leaf Village...
180
00:07:55,230 --> 00:08:00,270
He spent the days of his youth
in both Sage and ninjutsu training.
181
00:08:17,600 --> 00:08:18,930
However...
182
00:08:18,970 --> 00:08:23,430
It was not to be as simple as
Jiraiya had thought.
183
00:09:06,630 --> 00:09:09,670
I've definitely gotten stronger
since coming here.
184
00:09:10,200 --> 00:09:11,000
But...
185
00:09:12,170 --> 00:09:14,200
Tsunade is as cold as ever.
186
00:09:14,700 --> 00:09:16,400
Not just that...
187
00:09:16,430 --> 00:09:18,970
If I was destined to be
the chosen one,
188
00:09:19,000 --> 00:09:21,470
should my purpose simply
be to impress a girl?
189
00:09:21,900 --> 00:09:25,030
Is that the only reason why
I'm trying to become strong?
190
00:09:25,470 --> 00:09:27,200
Jiraiya! Jiraiya!
191
00:09:27,770 --> 00:09:28,430
Yeah?
192
00:09:29,970 --> 00:09:32,470
Jiraiya, the Great Lord Elder
has summoned you.
193
00:09:33,100 --> 00:09:34,600
The Great Lord Elder...?
194
00:09:34,970 --> 00:09:38,570
Hurry up.
He has seen your prophecy!
195
00:09:38,900 --> 00:09:40,700
For real, Bunta?!
196
00:09:44,000 --> 00:09:44,800
As summoned.
197
00:09:44,870 --> 00:09:47,830
Ah, good. I'm glad you've come!
198
00:09:48,300 --> 00:09:49,130
Huh?
199
00:09:51,230 --> 00:09:53,470
Who're you again?
200
00:09:54,070 --> 00:09:57,730
Great Lord Elder, it's Jiraiya!
This is Jiraiya!
201
00:09:58,130 --> 00:10:03,800
Oh, that's right! Right!
My, how you've grown...
202
00:10:04,070 --> 00:10:08,130
Gah, you're the one who summoned him,
ya great senile old geezer!
203
00:10:08,270 --> 00:10:09,370
Senile old geezer?!
204
00:10:09,400 --> 00:10:14,430
Ma, how dare ya call
the Great Lord Elder a senile old geezer!
205
00:10:15,200 --> 00:10:19,870
Now now, let's not fight.
Spouses oughta get along...
206
00:10:22,600 --> 00:10:24,270
By the way...
207
00:10:24,300 --> 00:10:27,170
Who're you, again?
208
00:10:30,700 --> 00:10:32,430
Jiraiya-chan.
209
00:10:32,700 --> 00:10:36,200
The Great Lord Elder had
a dream about you.
210
00:10:36,630 --> 00:10:39,830
As you are aware,
it is a prophecy.
211
00:10:40,230 --> 00:10:41,630
So listen carefully.
212
00:10:42,270 --> 00:10:42,970
Yes, sir!
213
00:10:43,670 --> 00:10:47,530
I shall now tell you.
In my dream...
214
00:10:47,570 --> 00:10:51,530
you, who are solely pervy, will still
manage to become a splendid ninja.
215
00:10:51,770 --> 00:10:56,270
And in time, you will have
your own disciple...
216
00:10:56,700 --> 00:10:58,230
Solely pervy...?
217
00:10:58,270 --> 00:11:01,430
Can't believe he remembers
that particular detail...
218
00:11:03,000 --> 00:11:06,730
That disciple will become a ninja
who will bring about a great change
219
00:11:06,770 --> 00:11:09,030
to the ninja world.
220
00:11:09,070 --> 00:11:11,300
That is what I saw in my dream.
221
00:11:11,770 --> 00:11:12,870
A great change?
222
00:11:13,070 --> 00:11:16,500
Either great stability
or great destruction.
223
00:11:16,530 --> 00:11:19,000
The likes of which this world
has never seen before.
224
00:11:19,030 --> 00:11:21,300
One of those two.
225
00:11:21,900 --> 00:11:24,470
One of those two?
What does that mean?
226
00:11:24,970 --> 00:11:28,070
You will guide that revolutionary.
227
00:11:28,100 --> 00:11:33,530
The day will come when you will
be forced to make a critical selection.
228
00:11:34,600 --> 00:11:35,630
Selection?
229
00:11:36,330 --> 00:11:42,330
Your choice shall decide
which way the change goes.
230
00:11:45,400 --> 00:11:49,400
What must I do...?
In order to make the right choice?
231
00:11:49,800 --> 00:11:54,400
In my dream, you traveled the world,
writing books.
232
00:11:55,270 --> 00:11:57,170
Books? Whatever for?
233
00:11:57,530 --> 00:12:00,470
I do not know either.
234
00:12:00,630 --> 00:12:03,330
Perhaps it will be a journey
around the world
235
00:12:03,370 --> 00:12:05,730
to see all things in nature.
236
00:12:06,000 --> 00:12:09,800
Great Lord Elder, have your prophecies
ever not come to pass?
237
00:12:12,700 --> 00:12:14,270
No, never.
238
00:12:21,570 --> 00:12:24,470
Jiraiya, you are leaving?
239
00:12:24,700 --> 00:12:25,470
Yup!
240
00:12:26,100 --> 00:12:27,270
At this point in my life,
241
00:12:27,300 --> 00:12:29,570
there's no way I can guide someone
who will be a revolutionary...
242
00:12:29,730 --> 00:12:32,970
Let alone make the right choice.
243
00:12:33,270 --> 00:12:34,100
Hmm...
244
00:12:34,230 --> 00:12:37,300
I guess I need more time
to see many more things,
245
00:12:37,330 --> 00:12:38,770
and meet different people.
246
00:12:39,200 --> 00:12:40,130
I see...
247
00:12:41,000 --> 00:12:43,370
Just like in
the Great Lord Elder's dream,
248
00:12:43,400 --> 00:12:46,230
I shall journey throughout the world
and perhaps, write a book.
249
00:12:47,970 --> 00:12:50,330
It seems that is my destiny.
250
00:12:52,370 --> 00:12:55,600
While Jiraiya journeyed and
searched for the meaning
251
00:12:55,630 --> 00:12:58,600
behind the Great Lord Elder's dream,
252
00:12:58,800 --> 00:13:02,700
the state of the world grew
steadily more chaotic.
253
00:13:03,300 --> 00:13:07,670
The peace that had prevailed among
the Five Great Nations became fragile.
254
00:13:07,870 --> 00:13:12,570
Aggression between lands
increased as did internal strife,
255
00:13:12,600 --> 00:13:16,400
and the people began to suffer.
256
00:13:23,670 --> 00:13:26,530
Young man...
Why are you traveling?
257
00:13:27,070 --> 00:13:29,330
I'm searching for my destiny.
258
00:13:29,800 --> 00:13:30,500
Oh...?
259
00:13:31,030 --> 00:13:32,430
Someone saw me in a dream.
260
00:13:32,470 --> 00:13:34,330
And just like in that dream,
I journey from land to land.
261
00:13:36,870 --> 00:13:38,570
Oh my, what's the matter...?
262
00:13:42,130 --> 00:13:44,100
Here, have one. It's milk candy.
263
00:13:51,170 --> 00:13:52,100
A puppet?
264
00:13:52,430 --> 00:13:57,100
Oh, this child tells me...
Destiny is not something you search for!
265
00:13:57,600 --> 00:14:00,470
Destiny is something you latch onto
when it presents itself.
266
00:14:01,200 --> 00:14:03,500
The age of war is coming.
267
00:14:03,770 --> 00:14:07,130
Mechanical skills are useless
in times of peace,
268
00:14:07,170 --> 00:14:10,400
but some feudal lord may pay
a high price for my services.
269
00:14:12,370 --> 00:14:14,530
So he is a ninja too...
270
00:14:14,830 --> 00:14:18,900
He has chosen to ride the wave
to the age of destruction.
271
00:14:19,070 --> 00:14:20,570
But that will only...
272
00:14:22,830 --> 00:14:24,800
Let's have more fun.
273
00:14:25,200 --> 00:14:26,100
Come on.
274
00:14:26,170 --> 00:14:27,070
Mmmm...
275
00:14:27,430 --> 00:14:28,630
What are you writing?
276
00:14:29,330 --> 00:14:31,430
Just scribbling...
that riding on the wave of the times
277
00:14:31,470 --> 00:14:38,130
will not result in the revolutionary
change needed for peace.
278
00:14:38,530 --> 00:14:41,670
Say, say! If you're gonna
change something, change me!
279
00:14:43,300 --> 00:14:46,200
I suppose you're right.
That does sound more fun.
280
00:14:46,470 --> 00:14:47,630
This is fraud!
281
00:14:49,070 --> 00:14:50,900
As if I'll pay for something like this!
282
00:14:52,270 --> 00:14:54,030
Hold it right there!
283
00:14:55,630 --> 00:14:58,670
I shall take over this fight!
284
00:15:02,400 --> 00:15:03,170
Damn it!
285
00:15:03,330 --> 00:15:04,970
How can fate be so cruel?!
286
00:15:05,230 --> 00:15:08,400
I worked hard on cultivating the land
with what little knowledge I had.
287
00:15:08,430 --> 00:15:10,270
All for the sake of my clan, and yet...
288
00:15:10,670 --> 00:15:14,630
So this fellow is dissatisfied with
the way the world is going...
289
00:15:15,400 --> 00:15:16,770
Have a drink...
290
00:15:17,330 --> 00:15:21,430
I've been searching for
my destiny too, but it's very elusive.
291
00:15:21,830 --> 00:15:24,630
Humph... It's useless to search
for something like that.
292
00:15:25,270 --> 00:15:26,800
My people have no chance
293
00:15:26,830 --> 00:15:29,400
against the ninja villages
of the Great Nations...
294
00:15:30,330 --> 00:15:33,330
This guy...
Is that all he can do... complain?
295
00:15:33,730 --> 00:15:35,170
You are wrong...
296
00:15:35,330 --> 00:15:36,070
Huh?
297
00:15:36,630 --> 00:15:39,470
I teach children in a village...
298
00:15:39,630 --> 00:15:44,670
about how to fight back
when faced with a harsh fate.
299
00:15:45,130 --> 00:15:47,900
So education could end a war?
300
00:15:49,700 --> 00:15:51,700
Cut the pretty talk!
301
00:15:53,200 --> 00:15:54,170
What?!
302
00:15:54,830 --> 00:15:56,270
Is he a ninja too?
303
00:15:56,900 --> 00:15:58,400
No, that it cannot...
304
00:15:58,630 --> 00:16:00,900
However, perhaps I can
teach them skills
305
00:16:00,930 --> 00:16:03,770
that enable them
to make better choices.
306
00:16:04,300 --> 00:16:06,770
Let me ask you...
What are those choices?
307
00:16:08,330 --> 00:16:10,900
Life or death...
Those are the choices.
308
00:16:11,370 --> 00:16:15,530
The only thing I can teach them
is how to survive.
309
00:16:18,630 --> 00:16:20,500
That's not good enough.
310
00:16:21,070 --> 00:16:25,930
I must choose the revolutionary
who will bring peace to the world.
311
00:16:38,670 --> 00:16:40,870
To bring destruction upon this world.
312
00:16:40,900 --> 00:16:43,930
Or to bring about a peace which
we have never known before...
313
00:16:44,270 --> 00:16:46,830
That depends on the commitment
of each and every person!
314
00:16:48,270 --> 00:16:50,670
Hmm... Could this person be...?
315
00:16:51,100 --> 00:16:52,070
Say, you!
316
00:16:52,530 --> 00:16:55,400
You just might be the person
I've been looking for!
317
00:16:55,770 --> 00:16:56,570
Oh...?
318
00:16:56,930 --> 00:16:59,800
What would you do in order
to bring peace to this world?
319
00:17:00,130 --> 00:17:03,200
The world is heading towards
an age of war and strife...
320
00:17:03,670 --> 00:17:05,000
There's no stopping it.
321
00:17:05,400 --> 00:17:07,730
You just said it depends on
each person's commitment, didn't you?
322
00:17:08,170 --> 00:17:11,000
How do we change
these people's destinies?
323
00:17:15,270 --> 00:17:19,830
Just pray hard.
That is all men can do.
324
00:17:22,000 --> 00:17:24,430
This man is not the one... either.
325
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
What was that?!
326
00:17:40,400 --> 00:17:43,930
This is just an ordinary village!
Why would a ninja...?!
327
00:18:05,770 --> 00:18:07,130
This shuriken jutsu...
328
00:18:07,170 --> 00:18:08,730
You are from the Fuma, aren't you?!
329
00:18:08,800 --> 00:18:11,630
Why attack people who
are living in peace?!
330
00:18:11,870 --> 00:18:13,430
You are also a ninja.
331
00:18:13,870 --> 00:18:17,130
I am journeying in search of the one
who will become my disciple.
332
00:18:17,600 --> 00:18:19,970
Humph! Why waste time
on such a tedious thing?!
333
00:18:20,470 --> 00:18:22,470
The balance of power between
lands has become shaky
334
00:18:22,500 --> 00:18:25,930
and we are on the verge of
a great war...
335
00:18:26,470 --> 00:18:31,030
That village was also destroyed due
to a tip that ninja had infiltrated it.
336
00:18:31,430 --> 00:18:33,300
Just because of a tip?!
337
00:18:34,000 --> 00:18:35,830
It's destroy, or be destroyed.
338
00:18:36,770 --> 00:18:38,930
We live in a world where
you'll die if you hesitate!
339
00:18:44,900 --> 00:18:46,200
A Smoke Bomb!
340
00:18:53,170 --> 00:18:55,070
You're pretty good.
341
00:18:55,730 --> 00:18:58,730
If you are a ninja too,
I cannot let you live.
342
00:18:59,700 --> 00:19:03,370
Just give up...
This is our fate as ninja.
343
00:19:03,630 --> 00:19:05,570
Can I say something?
344
00:19:06,270 --> 00:19:07,600
I don't feel like listening...
345
00:19:08,100 --> 00:19:10,000
Just... die!
346
00:19:10,970 --> 00:19:12,930
Give up...
347
00:19:15,400 --> 00:19:16,670
...on me giving up!
348
00:19:25,800 --> 00:19:27,230
Even if you bring me down,
349
00:19:27,270 --> 00:19:29,430
another assassin will attack
the village...
350
00:19:29,600 --> 00:19:32,600
As long as we are cursed to live
in this ninja world,
351
00:19:32,630 --> 00:19:34,600
there will be no peace.
352
00:19:37,370 --> 00:19:40,130
The Great Toad Sage's
prophecy said that I am destined
353
00:19:40,170 --> 00:19:44,530
to train the revolutionary
who will bring peace to this world.
354
00:19:45,670 --> 00:19:49,600
However, I haven't even encountered
this disciple.
355
00:19:52,600 --> 00:19:57,230
Already at this time,
battles were inevitably being fought.
356
00:19:57,470 --> 00:20:01,830
Jiraiya was also forced to take
a short break from his journey
357
00:20:01,870 --> 00:20:05,400
and returned to the Hidden Leaf Village.
358
00:20:19,730 --> 00:20:22,370
We're at war... after all.
359
00:20:24,000 --> 00:20:25,070
Orochimaru...
360
00:20:28,830 --> 00:20:32,200
In order to erase this sadness
from the ninja world...
361
00:20:32,430 --> 00:20:34,800
I must find the revolutionary...
362
00:20:35,400 --> 00:20:38,730
I must choose the one
who will bring peace.
363
00:20:41,170 --> 00:20:48,370
The flames of war finally drew
in Jiraiya and his comrades.
364
00:20:48,470 --> 00:20:54,070
This would come to be known
as the Third Great Ninja War.
365
00:20:54,730 --> 00:20:58,700
Shortly afterwards, the three
would come to be known
366
00:20:58,730 --> 00:21:02,170
as the "Legendary Sannin".
367
00:21:07,660 --> 00:21:16,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
368
00:21:07,660 --> 00:21:16,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
369
00:21:07,660 --> 00:21:16,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
370
00:21:07,660 --> 00:21:16,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
371
00:21:16,290 --> 00:21:24,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
372
00:21:16,290 --> 00:21:24,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
373
00:21:16,290 --> 00:21:24,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
374
00:21:16,290 --> 00:21:24,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
375
00:21:24,600 --> 00:21:28,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
376
00:21:24,600 --> 00:21:28,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
377
00:21:24,600 --> 00:21:28,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
378
00:21:24,600 --> 00:21:28,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
379
00:21:28,850 --> 00:21:33,060
it's a test made by God so that's why it's quite hard
380
00:21:28,850 --> 00:21:33,060
it's a test made by God so that's why it's quite hard
381
00:21:28,850 --> 00:21:33,060
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
382
00:21:28,850 --> 00:21:33,060
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
383
00:21:33,150 --> 00:21:37,360
arts? science? or rather how about ethics?
384
00:21:33,150 --> 00:21:37,360
arts? science? or rather how about ethics?
385
00:21:33,150 --> 00:21:37,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
386
00:21:33,150 --> 00:21:37,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
387
00:21:37,610 --> 00:21:41,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
388
00:21:37,610 --> 00:21:41,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
389
00:21:37,610 --> 00:21:41,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
390
00:21:37,610 --> 00:21:41,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
391
00:21:42,280 --> 00:21:50,410
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
392
00:21:42,280 --> 00:21:50,410
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
393
00:21:42,280 --> 00:21:50,410
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
394
00:21:42,280 --> 00:21:50,410
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
395
00:21:50,790 --> 00:21:58,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
396
00:21:50,790 --> 00:21:58,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
397
00:21:50,790 --> 00:21:58,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
398
00:21:50,790 --> 00:21:58,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
399
00:21:59,050 --> 00:22:07,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
400
00:21:59,050 --> 00:22:07,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
401
00:21:59,050 --> 00:22:07,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
402
00:21:59,050 --> 00:22:07,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
403
00:22:07,520 --> 00:22:16,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
404
00:22:07,520 --> 00:22:16,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
405
00:22:07,520 --> 00:22:16,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
406
00:22:07,520 --> 00:22:16,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
407
00:22:18,320 --> 00:22:26,910
the current me would tell me that if I was from the future
408
00:22:18,320 --> 00:22:26,910
the current me would tell me that if I was from the future
409
00:22:18,320 --> 00:22:26,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
410
00:22:18,320 --> 00:22:26,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
411
00:22:27,030 --> 00:22:35,330
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
412
00:22:27,030 --> 00:22:35,330
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
413
00:22:27,030 --> 00:22:35,330
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
414
00:22:27,030 --> 00:22:35,330
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
415
00:22:36,380 --> 00:23:06,360
Next Episode
416
00:22:38,150 --> 00:22:41,950
Boy, it's not easy coming up with
ideas for writing a book.
417
00:22:42,250 --> 00:22:45,420
The main hero of this book has
seen too much of the ninja world,
418
00:22:45,450 --> 00:22:47,020
where battle brings
further battle.
419
00:22:47,080 --> 00:22:48,950
It's a world filled with hate.
420
00:22:48,980 --> 00:22:50,980
I want him to somehow
wipe away the hate
421
00:22:51,020 --> 00:22:53,220
and create a world of peace, yet...
422
00:22:53,250 --> 00:22:56,250
Aaah! It's so hard to build up
a story to the climax!
423
00:22:56,280 --> 00:22:58,550
What shall I do?!
424
00:22:59,380 --> 00:23:03,690
Next time:
"Tales of a Gutsy Ninja - Jiraiya Ninja Scrolls - Part 2"
425
00:22:59,380 --> 00:23:06,360
Tales of a Gutsy Ninja
- Jiraiya Ninja Scrolls - Part 2
32808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.