All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 125

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,870 This is my ultimate art...! 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,930 Now I will detonate myself. 3 00:00:08,570 --> 00:00:09,800 He's...! 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,470 With death, I will become art. 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,530 This never-before-seen explosion will leave 6 00:00:15,570 --> 00:00:19,130 a never-before-seen scar on this land. 7 00:00:19,370 --> 00:00:24,430 And...! My art will win never-before-seen admiration! 8 00:00:25,570 --> 00:00:28,000 Sorry, Tobi... 9 00:00:28,200 --> 00:00:28,970 Hmm? 10 00:00:29,100 --> 00:00:33,130 In the midst of my admiration, you will definitely die!! 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,770 An explosion that will cover a ten-kilometer radius... 12 00:00:37,800 --> 00:00:40,770 You won't be able to get away! 13 00:00:41,430 --> 00:00:43,470 Now, tremble with fear! 14 00:00:43,500 --> 00:00:46,570 Be in awe! Despair! 15 00:00:46,770 --> 00:00:48,830 Scream! 16 00:00:48,870 --> 00:00:50,530 My art is... 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,170 An explosion! 18 00:01:39,630 --> 00:01:40,730 Wha--?! 19 00:01:44,770 --> 00:01:46,070 What is that?! 20 00:01:58,800 --> 00:01:59,970 What the--?! 21 00:02:04,770 --> 00:02:06,070 Kakashi, what is that? 22 00:02:06,730 --> 00:02:10,070 This chakra... It's that Akatsuki member... 23 00:02:15,900 --> 00:02:17,500 Wh-What could it be? 24 00:02:18,700 --> 00:02:20,030 Let's go chell it out! 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,100 Right! 26 00:02:26,630 --> 00:02:27,400 Look! 27 00:02:31,030 --> 00:02:33,130 Sasuke... It can't be...! 28 00:02:39,870 --> 00:02:42,530 I can't sense Sasuke's chakra! 29 00:02:42,900 --> 00:02:45,570 That's near our rendezvous point... 30 00:02:46,170 --> 00:02:47,270 Don't tell me he's...! 31 00:02:51,970 --> 00:02:54,370 Damn! It's just as I feared! 32 00:02:55,070 --> 00:02:58,870 That Deidara... He blew himself up. 33 00:02:59,630 --> 00:03:01,170 Where's Tobi? 34 00:03:04,200 --> 00:03:08,870 Probably dead... He was within the blast range... 35 00:03:18,550 --> 00:03:22,680 sha la la some day in the future 36 00:03:18,550 --> 00:03:22,680 sha la la some day in the future 37 00:03:18,550 --> 00:03:22,680 sha la la itsuka kitto 38 00:03:18,550 --> 00:03:22,680 sha la la itsuka kitto 39 00:03:22,680 --> 00:03:26,270 I will for sure hold it in my hand 40 00:03:22,680 --> 00:03:26,270 I will for sure hold it in my hand 41 00:03:22,680 --> 00:03:26,270 boku wa te ni suru nda 42 00:03:22,680 --> 00:03:26,270 boku wa te ni suru nda 43 00:03:26,480 --> 00:03:30,360 it will softly set ablaze 44 00:03:26,480 --> 00:03:30,360 it will softly set ablaze 45 00:03:26,480 --> 00:03:30,360 hakanaki mune ni sotto 46 00:03:26,480 --> 00:03:30,360 hakanaki mune ni sotto 47 00:03:30,400 --> 00:03:34,610 a light in my empty heart 48 00:03:30,400 --> 00:03:34,610 a light in my empty heart 49 00:03:30,400 --> 00:03:34,610 hikari moeteyuke 50 00:03:30,400 --> 00:03:34,610 hikari moeteyuke 51 00:03:41,070 --> 00:03:44,250 the "impulses" that makes you want to meet it 52 00:03:41,070 --> 00:03:44,250 the "impulses" that makes you want to meet it 53 00:03:41,070 --> 00:03:44,250 aitaku naru no shoudou 54 00:03:41,070 --> 00:03:44,250 aitaku naru no shoudou 55 00:03:44,330 --> 00:03:47,580 the "innocence" that makes you want to cry 56 00:03:44,330 --> 00:03:47,580 the "innocence" that makes you want to cry 57 00:03:44,330 --> 00:03:47,580 nakitaku naru no junjou 58 00:03:44,330 --> 00:03:47,580 nakitaku naru no junjou 59 00:03:47,710 --> 00:03:50,630 they've gone into the summer fire 60 00:03:47,710 --> 00:03:50,630 they've gone into the summer fire 61 00:03:47,710 --> 00:03:50,630 natsu no hi ni tobikonda 62 00:03:47,710 --> 00:03:50,630 natsu no hi ni tobikonda 63 00:03:50,750 --> 00:03:53,840 the fireflies aren't coming back 64 00:03:50,750 --> 00:03:53,840 the fireflies aren't coming back 65 00:03:50,750 --> 00:03:53,840 hotaru wa kaeranai 66 00:03:50,750 --> 00:03:53,840 hotaru wa kaeranai 67 00:03:53,960 --> 00:04:01,050 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 68 00:03:53,960 --> 00:04:01,050 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 69 00:03:53,960 --> 00:04:01,050 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 70 00:03:53,960 --> 00:04:01,050 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 71 00:04:01,050 --> 00:04:04,140 and nodded as you still got burned 72 00:04:01,050 --> 00:04:04,140 and nodded as you still got burned 73 00:04:01,050 --> 00:04:04,140 kitsuzuku mama unazuita ne 74 00:04:01,050 --> 00:04:04,140 kitsuzuku mama unazuita ne 75 00:04:04,250 --> 00:04:09,900 it was so sad that my life was wavering 76 00:04:04,250 --> 00:04:09,900 it was so sad that my life was wavering 77 00:04:04,250 --> 00:04:09,900 kanashii hodo inochi yurameiteita 78 00:04:04,250 --> 00:04:09,900 kanashii hodo inochi yurameiteita 79 00:04:10,430 --> 00:04:13,690 sha la la some day in the future 80 00:04:10,430 --> 00:04:13,690 sha la la some day in the future 81 00:04:10,430 --> 00:04:13,690 sha la la itsuka kitto 82 00:04:10,430 --> 00:04:13,690 sha la la itsuka kitto 83 00:04:13,690 --> 00:04:16,930 I will for sure hold it in my hand 84 00:04:13,690 --> 00:04:16,930 I will for sure hold it in my hand 85 00:04:13,690 --> 00:04:16,930 boku wa te ni suru nda 86 00:04:13,690 --> 00:04:16,930 boku wa te ni suru nda 87 00:04:16,930 --> 00:04:20,070 it will softly set ablaze 88 00:04:16,930 --> 00:04:20,070 it will softly set ablaze 89 00:04:16,930 --> 00:04:20,070 hakanaki mune ni sotto 90 00:04:16,930 --> 00:04:20,070 hakanaki mune ni sotto 91 00:04:20,070 --> 00:04:23,580 a light in my empty heart 92 00:04:20,070 --> 00:04:23,580 a light in my empty heart 93 00:04:20,070 --> 00:04:23,580 hikari moeteyuke 94 00:04:20,070 --> 00:04:23,580 hikari moeteyuke 95 00:04:23,580 --> 00:04:26,410 sha la la my sweet lovely dear 96 00:04:23,580 --> 00:04:26,410 sha la la my sweet lovely dear 97 00:04:23,580 --> 00:04:26,410 sha la la itoshiki hito 98 00:04:23,580 --> 00:04:26,410 sha la la itoshiki hito 99 00:04:26,500 --> 00:04:29,790 I can also see you right now 100 00:04:26,500 --> 00:04:29,790 I can also see you right now 101 00:04:26,500 --> 00:04:29,790 anata mo mieteiru no 102 00:04:26,500 --> 00:04:29,790 anata mo mieteiru no 103 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 the dazzling moon will softly 104 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 the dazzling moon will softly 105 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 mabayui tsuki ga sotto 106 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 mabayui tsuki ga sotto 107 00:04:33,090 --> 00:04:36,420 illuminate the morning day 108 00:04:33,090 --> 00:04:36,420 illuminate the morning day 109 00:04:33,090 --> 00:04:36,420 ashita wo terashite 110 00:04:33,090 --> 00:04:36,420 ashita wo terashite 111 00:04:36,800 --> 00:04:43,810 and strongly and strongly shine on 112 00:04:36,800 --> 00:04:43,810 and strongly and strongly shine on 113 00:04:36,800 --> 00:04:43,810 tsuyoku tsuyoku kagayaite 114 00:04:36,800 --> 00:04:43,810 tsuyoku tsuyoku kagayaite 115 00:04:48,510 --> 00:04:53,640 Disappearance 116 00:04:52,570 --> 00:04:54,900 Deidara is dead. 117 00:04:54,930 --> 00:04:58,000 In the end, he went out with a bang. 118 00:04:58,170 --> 00:05:02,300 Oh dear. Another member has been lost... 119 00:05:02,430 --> 00:05:05,700 And I thought he was pretty strong. 120 00:05:06,600 --> 00:05:09,470 So? Which one did him in? 121 00:05:10,000 --> 00:05:13,570 Sasuke? Or the Nine-Tails' Jinchuriki? 122 00:05:13,630 --> 00:05:15,400 It was Sasuke. 123 00:05:15,670 --> 00:05:17,100 However... 124 00:05:18,830 --> 00:05:21,100 It looks like Sasuke is dead too. 125 00:05:24,070 --> 00:05:26,230 Deidara took Sasuke down with him, huh...? 126 00:05:26,800 --> 00:05:29,070 You should feel grateful, Itachi. 127 00:05:29,230 --> 00:05:32,030 Deidara did you a favor and got rid of your problem. 128 00:05:32,830 --> 00:05:37,200 Hmm... I feel like we've forgotten something... 129 00:05:37,400 --> 00:05:39,600 Looks like Tobi is dead too. 130 00:05:39,770 --> 00:05:42,970 That Deidara detonated himself without regard for his surroundings. 131 00:05:43,270 --> 00:05:45,670 Ah yes, Tobi. 132 00:05:45,870 --> 00:05:52,670 It must've been quite a jutsu if that chicken was unable to escape. 133 00:05:53,270 --> 00:05:58,270 No matter... He can easily be replaced. 134 00:05:58,800 --> 00:06:00,770 The loss of Deidara, however, is unfortunate. 135 00:06:01,200 --> 00:06:03,870 I liked Tobi. 136 00:06:03,900 --> 00:06:07,670 When it came to lightening the mood in our rather gloomy organization, 137 00:06:07,700 --> 00:06:10,630 Tobi was quite talented. 138 00:06:10,930 --> 00:06:12,170 I'm going. 139 00:06:12,600 --> 00:06:15,570 I shall mourn Deidara's death in silence. 140 00:06:19,130 --> 00:06:21,730 Then I'll mourn for Tobi. 141 00:06:21,770 --> 00:06:23,670 You must really be bored, huh? 142 00:06:34,000 --> 00:06:36,800 When the crest of the snake vanishes... 143 00:06:37,470 --> 00:06:40,730 Then... I do this... 144 00:06:43,730 --> 00:06:46,370 Add a drop of Sasuke's blood... 145 00:06:47,100 --> 00:06:48,170 All right. 146 00:06:49,430 --> 00:06:50,730 Summoning Jutsu! 147 00:06:59,130 --> 00:07:02,300 S-So, this is Orochimaru's Summoning Jutsu... 148 00:07:02,470 --> 00:07:03,830 Manda... 149 00:07:04,300 --> 00:07:06,430 Even Orochimaru had trouble controlling this guy. 150 00:07:06,470 --> 00:07:07,800 How did Sasuke manage to...? 151 00:07:12,370 --> 00:07:14,500 I see. He used genjutsu... 152 00:07:19,100 --> 00:07:21,400 Whoa, you're a mess! 153 00:07:22,800 --> 00:07:24,370 Who did you fight? 154 00:07:25,270 --> 00:07:29,330 You... had the nerve... 155 00:07:30,200 --> 00:07:32,670 to use me... 156 00:07:32,800 --> 00:07:35,930 You damned kid... 157 00:07:36,200 --> 00:07:41,730 Those eyes... you controlled me... with those eyes... 158 00:07:42,100 --> 00:07:46,130 I... of all... people... 159 00:07:50,800 --> 00:07:53,400 Oh-ohh, he's dead. 160 00:07:53,970 --> 00:07:57,330 Wasn't Manda Orochimaru's favorite pet? 161 00:07:57,700 --> 00:08:00,300 You ought to treat animals better... 162 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 And the whole manipulation with the genjutsu... 163 00:08:05,230 --> 00:08:09,800 There wasn't time to think. I had no choice... 164 00:08:10,700 --> 00:08:11,800 Found you! 165 00:08:12,770 --> 00:08:14,070 I figured you'd be here! 166 00:08:14,400 --> 00:08:17,630 Your chakra suddenly disappeared, so I wondered what had happened... 167 00:08:17,770 --> 00:08:19,200 Did you transport yourself?! 168 00:08:20,030 --> 00:08:22,000 You hid yourself inside Manda, 169 00:08:22,030 --> 00:08:26,530 then used the Transportation Technique to escape into another dimension... 170 00:08:26,870 --> 00:08:28,630 So why are you in such bad shape? 171 00:08:29,730 --> 00:08:33,700 Just before escaping, we both got hit by the blast wave. 172 00:08:34,230 --> 00:08:35,700 My opponent was one of the Akatsuki. 173 00:08:36,230 --> 00:08:38,200 He was stronger than I expected... 174 00:08:41,600 --> 00:08:44,730 Sasuke all cut up and bruised is also hot... 175 00:08:45,500 --> 00:08:49,770 In any case, he needs time to rest. Right, Karin? 176 00:08:50,930 --> 00:08:53,400 Ahem! How pathetic! 177 00:08:53,630 --> 00:08:56,130 And you call yourself the man who killed Orochimaru?! 178 00:08:56,930 --> 00:08:59,430 Orochimaru was already weakened to begin with. 179 00:09:00,230 --> 00:09:01,700 That's all there is to it. 180 00:09:11,270 --> 00:09:13,430 It just won't stop. 181 00:09:13,470 --> 00:09:17,900 It's strange to have this much rain around here at this time of year. 182 00:09:39,000 --> 00:09:41,330 You'll ruin your health. 183 00:09:45,570 --> 00:09:51,900 I don't know what someone as cold as you could be thinking about right now... 184 00:09:52,070 --> 00:09:55,030 But from here, you look as though you are crying. 185 00:09:56,300 --> 00:09:59,630 It's too bad about your younger brother... 186 00:09:59,930 --> 00:10:04,300 You are now the sole survivor of the Uchiha clan. 187 00:10:05,000 --> 00:10:05,870 No. 188 00:10:06,130 --> 00:10:07,030 Hmm? 189 00:10:13,500 --> 00:10:16,300 He's not dead. Also... 190 00:10:17,500 --> 00:10:19,500 What do you mean? 191 00:10:25,670 --> 00:10:28,270 The rain... has stopped. 192 00:10:39,130 --> 00:10:40,300 Naruto! 193 00:10:40,630 --> 00:10:43,200 Looks like it caught all our attention. 194 00:10:43,700 --> 00:10:45,000 What happened?! 195 00:10:45,470 --> 00:10:48,600 There are signs that Sasuke-kun was just here. 196 00:10:49,870 --> 00:10:52,670 It's very faint, but his scent still lingers. 197 00:10:52,770 --> 00:10:56,130 I also detect other scents. 198 00:10:56,730 --> 00:10:58,230 What does it mean? 199 00:10:58,530 --> 00:11:03,300 From the damage to the terrain, I'd say there was a battle here. 200 00:11:04,100 --> 00:11:08,070 I knew it! One of the other scents belongs to that fellow in town 201 00:11:08,100 --> 00:11:10,070 on who I detected Sasuke's scent. 202 00:11:10,330 --> 00:11:11,330 Huh? 203 00:11:11,730 --> 00:11:17,170 Looks like there are others traveling alongside Sasuke. 204 00:11:17,570 --> 00:11:19,130 He has a companion. 205 00:11:21,700 --> 00:11:23,400 Then, back there... 206 00:11:25,730 --> 00:11:28,170 It's probable that... 207 00:11:28,670 --> 00:11:30,900 Sasuke has formed his unit. 208 00:11:31,400 --> 00:11:36,970 One of the five other scents belongs to Deidara from Akatsuki. 209 00:11:38,330 --> 00:11:40,070 Wasn't he the one who self-destructed 210 00:11:40,100 --> 00:11:42,800 and was transported to another dimension by your jutsu, Sensei?! 211 00:11:43,570 --> 00:11:47,900 It seems he faked his own death to escape... 212 00:11:48,770 --> 00:11:53,870 The Akatsuki operate in two-man cells, so there are three left. 213 00:11:54,570 --> 00:11:56,900 Sasuke is moving with a four-man cell. 214 00:11:57,100 --> 00:11:59,270 Who cares how many there are. 215 00:11:59,670 --> 00:12:01,900 Let's get moving and trace Sasuke's scent! 216 00:12:03,370 --> 00:12:04,830 We can't. 217 00:12:05,230 --> 00:12:06,870 Huh? Why not? 218 00:12:07,630 --> 00:12:09,700 The scent stops here. 219 00:12:10,570 --> 00:12:11,830 What does that mean?! 220 00:12:14,670 --> 00:12:16,070 Usually in a situation like this, 221 00:12:16,100 --> 00:12:19,170 either Sasuke was blasted to bits by the explosion... 222 00:12:19,200 --> 00:12:23,570 or Sasuke used the Transportation Technique to escape. 223 00:12:24,100 --> 00:12:25,970 Transportation Technique...? 224 00:12:32,830 --> 00:12:34,770 It's probably the latter. 225 00:12:36,030 --> 00:12:38,830 My sense of smell is keener than a dog's right now. 226 00:12:38,930 --> 00:12:40,400 I've found Sasuke! 227 00:12:41,170 --> 00:12:43,400 A nose that's sharper than the ninja hounds...? 228 00:12:43,430 --> 00:12:44,930 Impressive, Kiba. 229 00:12:44,970 --> 00:12:47,070 Just what I would expect from a member of the Inuzuka clan. 230 00:12:48,370 --> 00:12:50,300 Kiba, lead the way! 231 00:13:01,070 --> 00:13:02,800 Come, Pain... 232 00:13:03,670 --> 00:13:05,000 He's here. 233 00:13:25,970 --> 00:13:28,200 And... what of Sasuke? 234 00:13:28,500 --> 00:13:30,030 He's coming along nicely... 235 00:13:30,800 --> 00:13:34,200 He was using the Sharingan's power to his fullest... 236 00:13:34,370 --> 00:13:36,800 His eyes will surpass Itachi's... 237 00:13:37,670 --> 00:13:41,900 The time has come. He must be ready as well. 238 00:13:42,300 --> 00:13:44,270 After all, he doesn't have much time. 239 00:13:45,300 --> 00:13:47,470 Then what about the Nine-Tails? 240 00:13:48,000 --> 00:13:52,500 You hunt it. As leader, failure is not an option. 241 00:14:13,700 --> 00:14:15,900 "Inn Okoshi" 242 00:14:25,500 --> 00:14:28,430 Hah! You talked about killing Itachi... 243 00:14:28,470 --> 00:14:30,900 You won't be able to move around for some time in that condition! 244 00:14:31,500 --> 00:14:36,030 We've been moving nonstop lately. It's a good chance to rest up. 245 00:14:36,300 --> 00:14:39,730 All you've done is rest, you feeble punk! 246 00:14:39,830 --> 00:14:40,970 There, finished. 247 00:14:41,170 --> 00:14:43,330 You didn't do a thing at the northern hideout, 248 00:14:43,370 --> 00:14:44,870 so don't start telling me what to do now. 249 00:14:44,930 --> 00:14:48,100 What?! Wanna make something of it?! 250 00:14:48,130 --> 00:14:50,030 Then let's do it! 251 00:14:50,070 --> 00:14:51,500 Enough already! 252 00:14:52,130 --> 00:14:57,200 Suigetsu, Karin... Have you gathered data on Itachi? 253 00:14:57,670 --> 00:15:00,370 You're in no shape to act so bossy! 254 00:15:00,970 --> 00:15:04,030 I've picked up some tips about Akatsuki, 255 00:15:04,070 --> 00:15:06,730 but nothing specific about Itachi himself. 256 00:15:07,600 --> 00:15:08,900 I got zero. 257 00:15:11,630 --> 00:15:14,270 Seems they're targeting specific people though... 258 00:15:14,970 --> 00:15:18,000 People with special chakra. 259 00:15:19,100 --> 00:15:20,630 Special chakra...? 260 00:15:27,430 --> 00:15:32,000 I did some talking to animals and located a number of Akatsuki hideouts. 261 00:15:35,300 --> 00:15:36,700 It seems they always sense 262 00:15:36,730 --> 00:15:39,500 a powerful, unpleasant chakra around each area. 263 00:15:40,470 --> 00:15:42,200 That's what the animals have told me. 264 00:15:42,870 --> 00:15:48,330 Wow, even simpleminded animals can sense chakra, eh...? 265 00:15:48,730 --> 00:15:51,330 Or maybe it's because they're simpleminded... 266 00:15:51,370 --> 00:15:53,130 Just like you Karin! 267 00:15:56,800 --> 00:15:58,500 What did you say, you jerk?! 268 00:16:07,170 --> 00:16:10,800 Suigetsu! This time, you're not getting away with it! 269 00:16:10,830 --> 00:16:13,300 Hey... W-Wait... hey! 270 00:16:15,770 --> 00:16:18,170 Kill... I want to kill... 271 00:16:18,830 --> 00:16:19,870 - Huh? - Huh?! 272 00:16:21,500 --> 00:16:23,800 "Inn Okoshi" 273 00:16:24,370 --> 00:16:27,170 Shoot! Jugo's killing impulse is loose! 274 00:16:27,200 --> 00:16:28,770 Sasuke! Hurry it--! 275 00:16:28,970 --> 00:16:30,600 Calm down, Jugo. 276 00:16:49,430 --> 00:16:51,400 S-Sorry... 277 00:17:24,900 --> 00:17:27,930 It's your fault, Karin. Screaming and making such a fuss. 278 00:17:28,200 --> 00:17:30,300 What? You too... 279 00:17:30,530 --> 00:17:34,200 You constantly try to provoke me, Karin. 280 00:17:34,230 --> 00:17:35,630 What are you up to? 281 00:17:36,200 --> 00:17:38,100 I've already told you. 282 00:17:38,130 --> 00:17:42,070 I don't intend to leave Sasuke for my own reasons. 283 00:17:42,330 --> 00:17:46,030 I-I'm not up to anything. 284 00:17:46,070 --> 00:17:49,170 I'm just trying to test your... 285 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 I... I need Sasuke. 286 00:17:53,170 --> 00:17:57,030 The only one who can replace Kimimaro... is Sasuke. 287 00:17:58,070 --> 00:18:01,200 Sasuke said he would become my cage... 288 00:18:02,230 --> 00:18:06,130 Right now, only Sasuke can stop my urges, 289 00:18:06,170 --> 00:18:07,630 like he did earlier... 290 00:18:08,430 --> 00:18:14,570 Still... I don't know about her, but our cages are unlocked. 291 00:18:14,900 --> 00:18:19,600 We can escape anytime we wish. And yet... 292 00:18:39,030 --> 00:18:41,000 I'm sure of it. It's this way! 293 00:18:47,630 --> 00:18:49,800 From his scent, I can tell he's stopped moving. 294 00:18:49,830 --> 00:18:52,000 It seems he's resting. 295 00:18:52,330 --> 00:18:53,730 It's our chance. 296 00:18:56,500 --> 00:19:01,200 Sasuke... Our paths have finally crossed. 297 00:19:05,430 --> 00:19:09,930 Naruto Uzumaki... He's no longer just a kid. 298 00:19:10,730 --> 00:19:12,700 He has now mastered a formidable jutsu... 299 00:19:12,730 --> 00:19:14,130 and has many comrades. 300 00:19:14,170 --> 00:19:16,000 It won't be easy. 301 00:19:16,500 --> 00:19:19,400 He even destroyed two of Kakuzu's lives with a single blow. 302 00:19:20,470 --> 00:19:25,500 To speak of the target as a threat has no meaning before Pain. 303 00:19:26,000 --> 00:19:28,670 He has never lost a battle. 304 00:19:31,970 --> 00:19:34,170 Well, that's true. 305 00:19:43,630 --> 00:19:45,300 We're done talking. 306 00:19:46,630 --> 00:19:50,130 Tell the other members to hurry with the remaining Jinchuriki. 307 00:19:50,600 --> 00:19:51,970 I know. 308 00:19:52,600 --> 00:19:54,000 At last... 309 00:19:54,430 --> 00:19:58,130 We are so close to the moment of achieving our goal... 310 00:20:06,400 --> 00:20:11,030 Then everything shall be restored to its rightful place... 311 00:20:33,170 --> 00:20:35,970 The true power of the Sharingan... 312 00:20:36,170 --> 00:20:38,700 The true power of I, Madara Uchiha! 313 00:20:51,970 --> 00:20:54,230 The sky is crying again... 314 00:20:56,130 --> 00:20:58,530 Pain... Are you...? 315 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 316 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 317 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 318 00:21:08,660 --> 00:21:17,130 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 319 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 320 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 321 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 322 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 323 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 324 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 325 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 326 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 327 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 it's a test made by God so that's why it's quite hard 328 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 it's a test made by God so that's why it's quite hard 329 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 330 00:21:29,850 --> 00:21:34,060 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 331 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 arts? science? or rather how about ethics? 332 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 arts? science? or rather how about ethics? 333 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 334 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 335 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 336 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 337 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 338 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 339 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 340 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 341 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 342 00:21:43,280 --> 00:21:51,410 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 343 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 344 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 345 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 346 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 347 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 348 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 349 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 350 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 351 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 352 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 353 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 354 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 355 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 the current me would tell me that if I was from the future 356 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 the current me would tell me that if I was from the future 357 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 358 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 359 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 360 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 361 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 362 00:22:28,030 --> 00:22:36,330 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 363 00:22:37,370 --> 00:23:07,360 Next Episode 364 00:22:38,950 --> 00:22:40,250 I'm coming in, Tsunade! 365 00:22:40,280 --> 00:22:42,450 Jiraiya? Did you learn anything? 366 00:22:42,480 --> 00:22:44,780 I discovered the whereabouts of the leader of "Akatsuki." 367 00:22:44,820 --> 00:22:46,850 What?! Is that true?! Tell me more! 368 00:22:46,880 --> 00:22:49,780 We'll use that information to plan a surprise attack! 369 00:22:49,820 --> 00:22:51,620 Now now, don't be hasty. 370 00:22:51,650 --> 00:22:53,920 This isn't like plotting a sequel to your novel! 371 00:22:53,950 --> 00:22:55,620 We don't have the time to waste! 372 00:22:55,650 --> 00:22:57,520 Haste makes waste. 373 00:22:57,650 --> 00:22:59,980 Especially with the stakes as high as they are... 374 00:23:00,770 --> 00:23:02,740 Next time: "Twilight" 375 00:23:01,100 --> 00:23:07,360 Twilight 27968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.