Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,870
This is my ultimate art...!
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,930
Now I will detonate myself.
3
00:00:08,570 --> 00:00:09,800
He's...!
4
00:00:10,970 --> 00:00:13,470
With death, I will become art.
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,530
This never-before-seen explosion
will leave
6
00:00:15,570 --> 00:00:19,130
a never-before-seen scar
on this land.
7
00:00:19,370 --> 00:00:24,430
And...! My art will win
never-before-seen admiration!
8
00:00:25,570 --> 00:00:28,000
Sorry, Tobi...
9
00:00:28,200 --> 00:00:28,970
Hmm?
10
00:00:29,100 --> 00:00:33,130
In the midst of my admiration,
you will definitely die!!
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,770
An explosion that will cover
a ten-kilometer radius...
12
00:00:37,800 --> 00:00:40,770
You won't be able to get away!
13
00:00:41,430 --> 00:00:43,470
Now, tremble with fear!
14
00:00:43,500 --> 00:00:46,570
Be in awe! Despair!
15
00:00:46,770 --> 00:00:48,830
Scream!
16
00:00:48,870 --> 00:00:50,530
My art is...
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,170
An explosion!
18
00:01:39,630 --> 00:01:40,730
Wha--?!
19
00:01:44,770 --> 00:01:46,070
What is that?!
20
00:01:58,800 --> 00:01:59,970
What the--?!
21
00:02:04,770 --> 00:02:06,070
Kakashi, what is that?
22
00:02:06,730 --> 00:02:10,070
This chakra...
It's that Akatsuki member...
23
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
Wh-What could it be?
24
00:02:18,700 --> 00:02:20,030
Let's go chell it out!
25
00:02:20,600 --> 00:02:21,100
Right!
26
00:02:26,630 --> 00:02:27,400
Look!
27
00:02:31,030 --> 00:02:33,130
Sasuke... It can't be...!
28
00:02:39,870 --> 00:02:42,530
I can't sense Sasuke's chakra!
29
00:02:42,900 --> 00:02:45,570
That's near our rendezvous point...
30
00:02:46,170 --> 00:02:47,270
Don't tell me he's...!
31
00:02:51,970 --> 00:02:54,370
Damn! It's just as I feared!
32
00:02:55,070 --> 00:02:58,870
That Deidara...
He blew himself up.
33
00:02:59,630 --> 00:03:01,170
Where's Tobi?
34
00:03:04,200 --> 00:03:08,870
Probably dead...
He was within the blast range...
35
00:03:18,550 --> 00:03:22,680
sha la la some day in the future
36
00:03:18,550 --> 00:03:22,680
sha la la some day in the future
37
00:03:18,550 --> 00:03:22,680
sha la la itsuka kitto
38
00:03:18,550 --> 00:03:22,680
sha la la itsuka kitto
39
00:03:22,680 --> 00:03:26,270
I will for sure hold it in my hand
40
00:03:22,680 --> 00:03:26,270
I will for sure hold it in my hand
41
00:03:22,680 --> 00:03:26,270
boku wa te ni suru nda
42
00:03:22,680 --> 00:03:26,270
boku wa te ni suru nda
43
00:03:26,480 --> 00:03:30,360
it will softly set ablaze
44
00:03:26,480 --> 00:03:30,360
it will softly set ablaze
45
00:03:26,480 --> 00:03:30,360
hakanaki mune ni sotto
46
00:03:26,480 --> 00:03:30,360
hakanaki mune ni sotto
47
00:03:30,400 --> 00:03:34,610
a light in my empty heart
48
00:03:30,400 --> 00:03:34,610
a light in my empty heart
49
00:03:30,400 --> 00:03:34,610
hikari moeteyuke
50
00:03:30,400 --> 00:03:34,610
hikari moeteyuke
51
00:03:41,070 --> 00:03:44,250
the "impulses" that makes you want to meet it
52
00:03:41,070 --> 00:03:44,250
the "impulses" that makes you want to meet it
53
00:03:41,070 --> 00:03:44,250
aitaku naru no shoudou
54
00:03:41,070 --> 00:03:44,250
aitaku naru no shoudou
55
00:03:44,330 --> 00:03:47,580
the "innocence" that makes you want to cry
56
00:03:44,330 --> 00:03:47,580
the "innocence" that makes you want to cry
57
00:03:44,330 --> 00:03:47,580
nakitaku naru no junjou
58
00:03:44,330 --> 00:03:47,580
nakitaku naru no junjou
59
00:03:47,710 --> 00:03:50,630
they've gone into the summer fire
60
00:03:47,710 --> 00:03:50,630
they've gone into the summer fire
61
00:03:47,710 --> 00:03:50,630
natsu no hi ni tobikonda
62
00:03:47,710 --> 00:03:50,630
natsu no hi ni tobikonda
63
00:03:50,750 --> 00:03:53,840
the fireflies aren't coming back
64
00:03:50,750 --> 00:03:53,840
the fireflies aren't coming back
65
00:03:50,750 --> 00:03:53,840
hotaru wa kaeranai
66
00:03:50,750 --> 00:03:53,840
hotaru wa kaeranai
67
00:03:53,960 --> 00:04:01,050
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
68
00:03:53,960 --> 00:04:01,050
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
69
00:03:53,960 --> 00:04:01,050
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
70
00:03:53,960 --> 00:04:01,050
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
71
00:04:01,050 --> 00:04:04,140
and nodded as you still got burned
72
00:04:01,050 --> 00:04:04,140
and nodded as you still got burned
73
00:04:01,050 --> 00:04:04,140
kitsuzuku mama unazuita ne
74
00:04:01,050 --> 00:04:04,140
kitsuzuku mama unazuita ne
75
00:04:04,250 --> 00:04:09,900
it was so sad that my life was wavering
76
00:04:04,250 --> 00:04:09,900
it was so sad that my life was wavering
77
00:04:04,250 --> 00:04:09,900
kanashii hodo inochi yurameiteita
78
00:04:04,250 --> 00:04:09,900
kanashii hodo inochi yurameiteita
79
00:04:10,430 --> 00:04:13,690
sha la la some day in the future
80
00:04:10,430 --> 00:04:13,690
sha la la some day in the future
81
00:04:10,430 --> 00:04:13,690
sha la la itsuka kitto
82
00:04:10,430 --> 00:04:13,690
sha la la itsuka kitto
83
00:04:13,690 --> 00:04:16,930
I will for sure hold it in my hand
84
00:04:13,690 --> 00:04:16,930
I will for sure hold it in my hand
85
00:04:13,690 --> 00:04:16,930
boku wa te ni suru nda
86
00:04:13,690 --> 00:04:16,930
boku wa te ni suru nda
87
00:04:16,930 --> 00:04:20,070
it will softly set ablaze
88
00:04:16,930 --> 00:04:20,070
it will softly set ablaze
89
00:04:16,930 --> 00:04:20,070
hakanaki mune ni sotto
90
00:04:16,930 --> 00:04:20,070
hakanaki mune ni sotto
91
00:04:20,070 --> 00:04:23,580
a light in my empty heart
92
00:04:20,070 --> 00:04:23,580
a light in my empty heart
93
00:04:20,070 --> 00:04:23,580
hikari moeteyuke
94
00:04:20,070 --> 00:04:23,580
hikari moeteyuke
95
00:04:23,580 --> 00:04:26,410
sha la la my sweet lovely dear
96
00:04:23,580 --> 00:04:26,410
sha la la my sweet lovely dear
97
00:04:23,580 --> 00:04:26,410
sha la la itoshiki hito
98
00:04:23,580 --> 00:04:26,410
sha la la itoshiki hito
99
00:04:26,500 --> 00:04:29,790
I can also see you right now
100
00:04:26,500 --> 00:04:29,790
I can also see you right now
101
00:04:26,500 --> 00:04:29,790
anata mo mieteiru no
102
00:04:26,500 --> 00:04:29,790
anata mo mieteiru no
103
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
the dazzling moon will softly
104
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
the dazzling moon will softly
105
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
mabayui tsuki ga sotto
106
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
mabayui tsuki ga sotto
107
00:04:33,090 --> 00:04:36,420
illuminate the morning day
108
00:04:33,090 --> 00:04:36,420
illuminate the morning day
109
00:04:33,090 --> 00:04:36,420
ashita wo terashite
110
00:04:33,090 --> 00:04:36,420
ashita wo terashite
111
00:04:36,800 --> 00:04:43,810
and strongly and strongly shine on
112
00:04:36,800 --> 00:04:43,810
and strongly and strongly shine on
113
00:04:36,800 --> 00:04:43,810
tsuyoku tsuyoku kagayaite
114
00:04:36,800 --> 00:04:43,810
tsuyoku tsuyoku kagayaite
115
00:04:48,510 --> 00:04:53,640
Disappearance
116
00:04:52,570 --> 00:04:54,900
Deidara is dead.
117
00:04:54,930 --> 00:04:58,000
In the end, he went out with a bang.
118
00:04:58,170 --> 00:05:02,300
Oh dear.
Another member has been lost...
119
00:05:02,430 --> 00:05:05,700
And I thought he was
pretty strong.
120
00:05:06,600 --> 00:05:09,470
So? Which one did him in?
121
00:05:10,000 --> 00:05:13,570
Sasuke? Or the Nine-Tails' Jinchuriki?
122
00:05:13,630 --> 00:05:15,400
It was Sasuke.
123
00:05:15,670 --> 00:05:17,100
However...
124
00:05:18,830 --> 00:05:21,100
It looks like Sasuke is dead too.
125
00:05:24,070 --> 00:05:26,230
Deidara took Sasuke down
with him, huh...?
126
00:05:26,800 --> 00:05:29,070
You should feel grateful, Itachi.
127
00:05:29,230 --> 00:05:32,030
Deidara did you a favor
and got rid of your problem.
128
00:05:32,830 --> 00:05:37,200
Hmm... I feel like
we've forgotten something...
129
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
Looks like Tobi is dead too.
130
00:05:39,770 --> 00:05:42,970
That Deidara detonated himself
without regard for his surroundings.
131
00:05:43,270 --> 00:05:45,670
Ah yes, Tobi.
132
00:05:45,870 --> 00:05:52,670
It must've been quite a jutsu
if that chicken was unable to escape.
133
00:05:53,270 --> 00:05:58,270
No matter...
He can easily be replaced.
134
00:05:58,800 --> 00:06:00,770
The loss of Deidara, however,
is unfortunate.
135
00:06:01,200 --> 00:06:03,870
I liked Tobi.
136
00:06:03,900 --> 00:06:07,670
When it came to lightening the mood
in our rather gloomy organization,
137
00:06:07,700 --> 00:06:10,630
Tobi was quite talented.
138
00:06:10,930 --> 00:06:12,170
I'm going.
139
00:06:12,600 --> 00:06:15,570
I shall mourn Deidara's death in silence.
140
00:06:19,130 --> 00:06:21,730
Then I'll mourn for Tobi.
141
00:06:21,770 --> 00:06:23,670
You must really be bored, huh?
142
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
When the crest of
the snake vanishes...
143
00:06:37,470 --> 00:06:40,730
Then... I do this...
144
00:06:43,730 --> 00:06:46,370
Add a drop of Sasuke's blood...
145
00:06:47,100 --> 00:06:48,170
All right.
146
00:06:49,430 --> 00:06:50,730
Summoning Jutsu!
147
00:06:59,130 --> 00:07:02,300
S-So, this is Orochimaru's
Summoning Jutsu...
148
00:07:02,470 --> 00:07:03,830
Manda...
149
00:07:04,300 --> 00:07:06,430
Even Orochimaru had trouble
controlling this guy.
150
00:07:06,470 --> 00:07:07,800
How did Sasuke manage to...?
151
00:07:12,370 --> 00:07:14,500
I see. He used genjutsu...
152
00:07:19,100 --> 00:07:21,400
Whoa, you're a mess!
153
00:07:22,800 --> 00:07:24,370
Who did you fight?
154
00:07:25,270 --> 00:07:29,330
You... had the nerve...
155
00:07:30,200 --> 00:07:32,670
to use me...
156
00:07:32,800 --> 00:07:35,930
You damned kid...
157
00:07:36,200 --> 00:07:41,730
Those eyes... you controlled me...
with those eyes...
158
00:07:42,100 --> 00:07:46,130
I... of all... people...
159
00:07:50,800 --> 00:07:53,400
Oh-ohh, he's dead.
160
00:07:53,970 --> 00:07:57,330
Wasn't Manda Orochimaru's
favorite pet?
161
00:07:57,700 --> 00:08:00,300
You ought to treat animals better...
162
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
And the whole manipulation
with the genjutsu...
163
00:08:05,230 --> 00:08:09,800
There wasn't time to think.
I had no choice...
164
00:08:10,700 --> 00:08:11,800
Found you!
165
00:08:12,770 --> 00:08:14,070
I figured you'd be here!
166
00:08:14,400 --> 00:08:17,630
Your chakra suddenly disappeared,
so I wondered what had happened...
167
00:08:17,770 --> 00:08:19,200
Did you transport yourself?!
168
00:08:20,030 --> 00:08:22,000
You hid yourself inside Manda,
169
00:08:22,030 --> 00:08:26,530
then used the Transportation Technique
to escape into another dimension...
170
00:08:26,870 --> 00:08:28,630
So why are you in such bad shape?
171
00:08:29,730 --> 00:08:33,700
Just before escaping,
we both got hit by the blast wave.
172
00:08:34,230 --> 00:08:35,700
My opponent was one of the Akatsuki.
173
00:08:36,230 --> 00:08:38,200
He was stronger than I expected...
174
00:08:41,600 --> 00:08:44,730
Sasuke all cut up and bruised
is also hot...
175
00:08:45,500 --> 00:08:49,770
In any case, he needs time to rest.
Right, Karin?
176
00:08:50,930 --> 00:08:53,400
Ahem! How pathetic!
177
00:08:53,630 --> 00:08:56,130
And you call yourself the man
who killed Orochimaru?!
178
00:08:56,930 --> 00:08:59,430
Orochimaru was already weakened
to begin with.
179
00:09:00,230 --> 00:09:01,700
That's all there is to it.
180
00:09:11,270 --> 00:09:13,430
It just won't stop.
181
00:09:13,470 --> 00:09:17,900
It's strange to have this much rain
around here at this time of year.
182
00:09:39,000 --> 00:09:41,330
You'll ruin your health.
183
00:09:45,570 --> 00:09:51,900
I don't know what someone as cold as you
could be thinking about right now...
184
00:09:52,070 --> 00:09:55,030
But from here,
you look as though you are crying.
185
00:09:56,300 --> 00:09:59,630
It's too bad about your younger brother...
186
00:09:59,930 --> 00:10:04,300
You are now the sole survivor
of the Uchiha clan.
187
00:10:05,000 --> 00:10:05,870
No.
188
00:10:06,130 --> 00:10:07,030
Hmm?
189
00:10:13,500 --> 00:10:16,300
He's not dead. Also...
190
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
What do you mean?
191
00:10:25,670 --> 00:10:28,270
The rain... has stopped.
192
00:10:39,130 --> 00:10:40,300
Naruto!
193
00:10:40,630 --> 00:10:43,200
Looks like it caught all our attention.
194
00:10:43,700 --> 00:10:45,000
What happened?!
195
00:10:45,470 --> 00:10:48,600
There are signs that Sasuke-kun
was just here.
196
00:10:49,870 --> 00:10:52,670
It's very faint,
but his scent still lingers.
197
00:10:52,770 --> 00:10:56,130
I also detect other scents.
198
00:10:56,730 --> 00:10:58,230
What does it mean?
199
00:10:58,530 --> 00:11:03,300
From the damage to the terrain,
I'd say there was a battle here.
200
00:11:04,100 --> 00:11:08,070
I knew it! One of the other scents
belongs to that fellow in town
201
00:11:08,100 --> 00:11:10,070
on who I detected Sasuke's scent.
202
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
Huh?
203
00:11:11,730 --> 00:11:17,170
Looks like there are others
traveling alongside Sasuke.
204
00:11:17,570 --> 00:11:19,130
He has a companion.
205
00:11:21,700 --> 00:11:23,400
Then, back there...
206
00:11:25,730 --> 00:11:28,170
It's probable that...
207
00:11:28,670 --> 00:11:30,900
Sasuke has formed his unit.
208
00:11:31,400 --> 00:11:36,970
One of the five other scents belongs
to Deidara from Akatsuki.
209
00:11:38,330 --> 00:11:40,070
Wasn't he the one
who self-destructed
210
00:11:40,100 --> 00:11:42,800
and was transported to another dimension
by your jutsu, Sensei?!
211
00:11:43,570 --> 00:11:47,900
It seems he faked
his own death to escape...
212
00:11:48,770 --> 00:11:53,870
The Akatsuki operate in two-man cells,
so there are three left.
213
00:11:54,570 --> 00:11:56,900
Sasuke is moving with
a four-man cell.
214
00:11:57,100 --> 00:11:59,270
Who cares how many there are.
215
00:11:59,670 --> 00:12:01,900
Let's get moving and
trace Sasuke's scent!
216
00:12:03,370 --> 00:12:04,830
We can't.
217
00:12:05,230 --> 00:12:06,870
Huh? Why not?
218
00:12:07,630 --> 00:12:09,700
The scent stops here.
219
00:12:10,570 --> 00:12:11,830
What does that mean?!
220
00:12:14,670 --> 00:12:16,070
Usually in a situation like this,
221
00:12:16,100 --> 00:12:19,170
either Sasuke was blasted to bits
by the explosion...
222
00:12:19,200 --> 00:12:23,570
or Sasuke used
the Transportation Technique to escape.
223
00:12:24,100 --> 00:12:25,970
Transportation Technique...?
224
00:12:32,830 --> 00:12:34,770
It's probably the latter.
225
00:12:36,030 --> 00:12:38,830
My sense of smell is keener
than a dog's right now.
226
00:12:38,930 --> 00:12:40,400
I've found Sasuke!
227
00:12:41,170 --> 00:12:43,400
A nose that's sharper than
the ninja hounds...?
228
00:12:43,430 --> 00:12:44,930
Impressive, Kiba.
229
00:12:44,970 --> 00:12:47,070
Just what I would expect
from a member of the Inuzuka clan.
230
00:12:48,370 --> 00:12:50,300
Kiba, lead the way!
231
00:13:01,070 --> 00:13:02,800
Come, Pain...
232
00:13:03,670 --> 00:13:05,000
He's here.
233
00:13:25,970 --> 00:13:28,200
And... what of Sasuke?
234
00:13:28,500 --> 00:13:30,030
He's coming along nicely...
235
00:13:30,800 --> 00:13:34,200
He was using the Sharingan's power
to his fullest...
236
00:13:34,370 --> 00:13:36,800
His eyes will surpass Itachi's...
237
00:13:37,670 --> 00:13:41,900
The time has come.
He must be ready as well.
238
00:13:42,300 --> 00:13:44,270
After all, he doesn't have much time.
239
00:13:45,300 --> 00:13:47,470
Then what about the Nine-Tails?
240
00:13:48,000 --> 00:13:52,500
You hunt it.
As leader, failure is not an option.
241
00:14:13,700 --> 00:14:15,900
"Inn Okoshi"
242
00:14:25,500 --> 00:14:28,430
Hah! You talked about killing Itachi...
243
00:14:28,470 --> 00:14:30,900
You won't be able to move around
for some time in that condition!
244
00:14:31,500 --> 00:14:36,030
We've been moving nonstop lately.
It's a good chance to rest up.
245
00:14:36,300 --> 00:14:39,730
All you've done is rest,
you feeble punk!
246
00:14:39,830 --> 00:14:40,970
There, finished.
247
00:14:41,170 --> 00:14:43,330
You didn't do a thing at
the northern hideout,
248
00:14:43,370 --> 00:14:44,870
so don't start telling me
what to do now.
249
00:14:44,930 --> 00:14:48,100
What?! Wanna make something of it?!
250
00:14:48,130 --> 00:14:50,030
Then let's do it!
251
00:14:50,070 --> 00:14:51,500
Enough already!
252
00:14:52,130 --> 00:14:57,200
Suigetsu, Karin...
Have you gathered data on Itachi?
253
00:14:57,670 --> 00:15:00,370
You're in no shape to act so bossy!
254
00:15:00,970 --> 00:15:04,030
I've picked up some tips
about Akatsuki,
255
00:15:04,070 --> 00:15:06,730
but nothing specific
about Itachi himself.
256
00:15:07,600 --> 00:15:08,900
I got zero.
257
00:15:11,630 --> 00:15:14,270
Seems they're targeting
specific people though...
258
00:15:14,970 --> 00:15:18,000
People with special chakra.
259
00:15:19,100 --> 00:15:20,630
Special chakra...?
260
00:15:27,430 --> 00:15:32,000
I did some talking to animals and
located a number of Akatsuki hideouts.
261
00:15:35,300 --> 00:15:36,700
It seems they always sense
262
00:15:36,730 --> 00:15:39,500
a powerful, unpleasant chakra
around each area.
263
00:15:40,470 --> 00:15:42,200
That's what the animals have told me.
264
00:15:42,870 --> 00:15:48,330
Wow, even simpleminded animals
can sense chakra, eh...?
265
00:15:48,730 --> 00:15:51,330
Or maybe it's because
they're simpleminded...
266
00:15:51,370 --> 00:15:53,130
Just like you Karin!
267
00:15:56,800 --> 00:15:58,500
What did you say, you jerk?!
268
00:16:07,170 --> 00:16:10,800
Suigetsu! This time,
you're not getting away with it!
269
00:16:10,830 --> 00:16:13,300
Hey... W-Wait... hey!
270
00:16:15,770 --> 00:16:18,170
Kill... I want to kill...
271
00:16:18,830 --> 00:16:19,870
- Huh?
- Huh?!
272
00:16:21,500 --> 00:16:23,800
"Inn Okoshi"
273
00:16:24,370 --> 00:16:27,170
Shoot! Jugo's killing impulse is loose!
274
00:16:27,200 --> 00:16:28,770
Sasuke! Hurry it--!
275
00:16:28,970 --> 00:16:30,600
Calm down, Jugo.
276
00:16:49,430 --> 00:16:51,400
S-Sorry...
277
00:17:24,900 --> 00:17:27,930
It's your fault, Karin.
Screaming and making such a fuss.
278
00:17:28,200 --> 00:17:30,300
What? You too...
279
00:17:30,530 --> 00:17:34,200
You constantly try to provoke me, Karin.
280
00:17:34,230 --> 00:17:35,630
What are you up to?
281
00:17:36,200 --> 00:17:38,100
I've already told you.
282
00:17:38,130 --> 00:17:42,070
I don't intend to leave Sasuke
for my own reasons.
283
00:17:42,330 --> 00:17:46,030
I-I'm not up to anything.
284
00:17:46,070 --> 00:17:49,170
I'm just trying to test your...
285
00:17:49,200 --> 00:17:52,400
I... I need Sasuke.
286
00:17:53,170 --> 00:17:57,030
The only one who can
replace Kimimaro... is Sasuke.
287
00:17:58,070 --> 00:18:01,200
Sasuke said he would
become my cage...
288
00:18:02,230 --> 00:18:06,130
Right now, only Sasuke can
stop my urges,
289
00:18:06,170 --> 00:18:07,630
like he did earlier...
290
00:18:08,430 --> 00:18:14,570
Still... I don't know about her,
but our cages are unlocked.
291
00:18:14,900 --> 00:18:19,600
We can escape anytime we wish.
And yet...
292
00:18:39,030 --> 00:18:41,000
I'm sure of it. It's this way!
293
00:18:47,630 --> 00:18:49,800
From his scent,
I can tell he's stopped moving.
294
00:18:49,830 --> 00:18:52,000
It seems he's resting.
295
00:18:52,330 --> 00:18:53,730
It's our chance.
296
00:18:56,500 --> 00:19:01,200
Sasuke...
Our paths have finally crossed.
297
00:19:05,430 --> 00:19:09,930
Naruto Uzumaki...
He's no longer just a kid.
298
00:19:10,730 --> 00:19:12,700
He has now mastered
a formidable jutsu...
299
00:19:12,730 --> 00:19:14,130
and has many comrades.
300
00:19:14,170 --> 00:19:16,000
It won't be easy.
301
00:19:16,500 --> 00:19:19,400
He even destroyed two of
Kakuzu's lives with a single blow.
302
00:19:20,470 --> 00:19:25,500
To speak of the target as
a threat has no meaning before Pain.
303
00:19:26,000 --> 00:19:28,670
He has never lost a battle.
304
00:19:31,970 --> 00:19:34,170
Well, that's true.
305
00:19:43,630 --> 00:19:45,300
We're done talking.
306
00:19:46,630 --> 00:19:50,130
Tell the other members to hurry
with the remaining Jinchuriki.
307
00:19:50,600 --> 00:19:51,970
I know.
308
00:19:52,600 --> 00:19:54,000
At last...
309
00:19:54,430 --> 00:19:58,130
We are so close to the moment
of achieving our goal...
310
00:20:06,400 --> 00:20:11,030
Then everything shall be restored
to its rightful place...
311
00:20:33,170 --> 00:20:35,970
The true power of the Sharingan...
312
00:20:36,170 --> 00:20:38,700
The true power of I,
Madara Uchiha!
313
00:20:51,970 --> 00:20:54,230
The sky is crying again...
314
00:20:56,130 --> 00:20:58,530
Pain... Are you...?
315
00:21:08,660 --> 00:21:17,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
316
00:21:08,660 --> 00:21:17,130
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
317
00:21:08,660 --> 00:21:17,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
318
00:21:08,660 --> 00:21:17,130
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
319
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
320
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
321
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
322
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
323
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
324
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
325
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
326
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
327
00:21:29,850 --> 00:21:34,060
it's a test made by God so that's why it's quite hard
328
00:21:29,850 --> 00:21:34,060
it's a test made by God so that's why it's quite hard
329
00:21:29,850 --> 00:21:34,060
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
330
00:21:29,850 --> 00:21:34,060
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
331
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
arts? science? or rather how about ethics?
332
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
arts? science? or rather how about ethics?
333
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
334
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
335
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
336
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
337
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
338
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
339
00:21:43,280 --> 00:21:51,410
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
340
00:21:43,280 --> 00:21:51,410
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
341
00:21:43,280 --> 00:21:51,410
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
342
00:21:43,280 --> 00:21:51,410
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
343
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
344
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
345
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
346
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
347
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
348
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
349
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
350
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
351
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
352
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
353
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
354
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
355
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
the current me would tell me that if I was from the future
356
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
the current me would tell me that if I was from the future
357
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
358
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
359
00:22:28,030 --> 00:22:36,330
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
360
00:22:28,030 --> 00:22:36,330
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
361
00:22:28,030 --> 00:22:36,330
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
362
00:22:28,030 --> 00:22:36,330
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
363
00:22:37,370 --> 00:23:07,360
Next Episode
364
00:22:38,950 --> 00:22:40,250
I'm coming in, Tsunade!
365
00:22:40,280 --> 00:22:42,450
Jiraiya? Did you learn anything?
366
00:22:42,480 --> 00:22:44,780
I discovered the whereabouts
of the leader of "Akatsuki."
367
00:22:44,820 --> 00:22:46,850
What?! Is that true?!
Tell me more!
368
00:22:46,880 --> 00:22:49,780
We'll use that information
to plan a surprise attack!
369
00:22:49,820 --> 00:22:51,620
Now now, don't be hasty.
370
00:22:51,650 --> 00:22:53,920
This isn't like plotting
a sequel to your novel!
371
00:22:53,950 --> 00:22:55,620
We don't have the time to waste!
372
00:22:55,650 --> 00:22:57,520
Haste makes waste.
373
00:22:57,650 --> 00:22:59,980
Especially with the stakes
as high as they are...
374
00:23:00,770 --> 00:23:02,740
Next time: "Twilight"
375
00:23:01,100 --> 00:23:07,360
Twilight
27968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.