All language subtitles for Work.Later.Drink.Now.S02E12.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:06,379 (Lee Sun Bin) 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,449 (Han Seon Hwa) 3 00:00:08,849 --> 00:00:10,449 (Jung Eun Ji) 4 00:00:10,779 --> 00:00:12,250 (Choi Si Won) 5 00:00:20,329 --> 00:00:22,929 (Work Later, Drink Now 2) 6 00:00:23,559 --> 00:00:25,600 - Really? - Yes. 7 00:00:26,100 --> 00:00:27,198 It is interesting. 8 00:00:27,199 --> 00:00:30,069 - But do you get it? - I know what you mean. 9 00:00:30,070 --> 00:00:31,439 I still can't understand. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,100 Tell me how that is even possible. 11 00:00:33,299 --> 00:00:35,468 How do you recognize your father from an arm... 12 00:00:35,469 --> 00:00:36,978 without even looking at his face? 13 00:00:36,979 --> 00:00:38,409 She must have seen his face too. 14 00:00:38,909 --> 00:00:40,950 I saw his face when the car took off. 15 00:00:41,750 --> 00:00:45,319 The shape of his head, forehead, nose, cheeks, and jawline... 16 00:00:45,320 --> 00:00:46,990 were all a match. 17 00:00:47,390 --> 00:00:49,589 It's the exact face that I imagined... 18 00:00:49,590 --> 00:00:51,119 from his voice when I was little. 19 00:00:51,689 --> 00:00:54,090 Why are you wearing my clothes as if they're yours? 20 00:00:54,460 --> 00:00:55,758 I'll bring my clothes tomorrow. 21 00:00:55,759 --> 00:00:58,000 This is so comfy. Ji Goo, can I borrow your toothbrush? 22 00:00:58,359 --> 00:00:59,759 So, you didn't follow the car? 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,468 Interestingly enough, 24 00:01:01,469 --> 00:01:03,469 we stopped at the next red light at the same time. 25 00:01:03,899 --> 00:01:05,239 Seriously? 26 00:01:06,269 --> 00:01:07,468 I bet he's your dad. 27 00:01:07,469 --> 00:01:10,180 And he was on the phone at that moment. 28 00:01:10,340 --> 00:01:11,979 I got to listen to his voice too. 29 00:01:11,980 --> 00:01:16,279 The little path through... 30 00:01:16,280 --> 00:01:17,479 Sung Soo, quiet. 31 00:01:17,480 --> 00:01:20,188 It must be if I remember it correctly. 32 00:01:20,189 --> 00:01:21,988 I'm on my way to school, 33 00:01:21,989 --> 00:01:24,620 so I'll review it and get back to you. 34 00:01:24,819 --> 00:01:26,619 "Remember" and "school." 35 00:01:26,620 --> 00:01:28,859 Those two were the only words that I could make out. 36 00:01:29,060 --> 00:01:30,328 But of all words, 37 00:01:30,329 --> 00:01:32,529 why "remember" and "school?" 38 00:01:32,530 --> 00:01:34,199 Say his wife called and asked, 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,128 "Where did you put it?" 40 00:01:36,129 --> 00:01:37,199 He says, "I don't remember." 41 00:01:37,200 --> 00:01:39,369 She says, "I told you to come home early." 42 00:01:39,370 --> 00:01:40,938 He says, "I don't remember that." 43 00:01:40,939 --> 00:01:42,369 Maybe that was the conversation. 44 00:01:42,370 --> 00:01:44,409 Or it could have been his child. 45 00:01:44,680 --> 00:01:46,078 "How was school?" 46 00:01:46,079 --> 00:01:47,750 "Did anything happen?" 47 00:01:49,280 --> 00:01:50,548 Or he's a professor. 48 00:01:50,549 --> 00:01:52,649 Yes, he works at a school. 49 00:01:52,650 --> 00:01:55,518 "Remember" must have been a word... 50 00:01:55,519 --> 00:01:57,890 his current research topic. 51 00:01:58,959 --> 00:02:00,358 That's what it leads to? 52 00:02:00,359 --> 00:02:01,760 He could be a professor. 53 00:02:01,989 --> 00:02:03,289 Right? Don't you think so? 54 00:02:03,290 --> 00:02:04,499 You've got good ears. 55 00:02:04,500 --> 00:02:05,559 When you think about it, 56 00:02:05,560 --> 00:02:09,068 Ji Goo has always believed Ji Yeon's stories. 57 00:02:09,069 --> 00:02:11,468 I could tell that he was intellectual. 58 00:02:11,469 --> 00:02:12,900 Professors are intellectual. 59 00:02:13,069 --> 00:02:15,938 Here's the most critical part. The wind blew at that time, and... 60 00:02:15,939 --> 00:02:17,539 - Did you smell something? - Yes. 61 00:02:22,050 --> 00:02:25,019 Paper and a hint of steel... 62 00:02:25,020 --> 00:02:26,889 that comes from a father? 63 00:02:27,120 --> 00:02:29,490 You're taking it way too far. 64 00:02:29,919 --> 00:02:32,388 Come on. What is that? 65 00:02:32,389 --> 00:02:33,889 - Gosh. - Yuck. 66 00:02:35,789 --> 00:02:39,159 And Ji Goo is the most thoughtful. 67 00:02:39,800 --> 00:02:41,469 That's when I realized. 68 00:02:41,729 --> 00:02:44,099 We stopped at the same red light twice. 69 00:02:44,270 --> 00:02:46,869 He was on the phone next to me with the window rolled down. 70 00:02:46,870 --> 00:02:48,668 And the wind blew at that moment. 71 00:02:48,669 --> 00:02:51,679 His face, voice, and smell all came to me... 72 00:02:51,680 --> 00:02:53,680 in that split second. 73 00:02:54,110 --> 00:02:56,050 It meant that I'd already met him. 74 00:02:56,650 --> 00:02:58,080 My only job is... 75 00:02:58,949 --> 00:03:00,550 to embrace it. 76 00:03:00,819 --> 00:03:04,060 I get it. Go and rinse your mouth already. 77 00:03:04,819 --> 00:03:06,219 - Go and rinse it. - Okay. 78 00:03:10,629 --> 00:03:12,800 So, she didn't follow him, right? 79 00:03:12,960 --> 00:03:15,029 She knows the plate number or has dashcam footage. 80 00:03:15,030 --> 00:03:16,698 It's either of the two. Otherwise, she can't be so sure. 81 00:03:16,699 --> 00:03:17,938 I see. 82 00:03:17,939 --> 00:03:21,439 And Ji Goo is the one who knows Ji Yeon best. 83 00:03:25,280 --> 00:03:27,209 So, were you happy without me? 84 00:03:27,210 --> 00:03:28,409 Sure. 85 00:03:30,550 --> 00:03:33,318 When did you start washing your hair before bed? 86 00:03:33,319 --> 00:03:35,019 Don't get me started. 87 00:03:35,020 --> 00:03:36,619 I didn't wash my hair. 88 00:03:36,620 --> 00:03:38,758 I was trying to wash my feet, and water dropped from the ceiling. 89 00:03:38,759 --> 00:03:40,829 The showerhead is acting weird these days. 90 00:03:40,830 --> 00:03:41,929 Right. 91 00:03:41,930 --> 00:03:44,698 The water started spraying from the hose, not the ceiling. 92 00:03:44,699 --> 00:03:45,699 What are you saying? 93 00:03:45,700 --> 00:03:47,769 It's always been the hose, not the ceiling. 94 00:03:47,770 --> 00:03:50,638 No, it hasn't. I've always used the ceiling showerhead. 95 00:03:50,639 --> 00:03:53,299 I guess you switched it to the hose. 96 00:03:53,300 --> 00:03:55,069 - Why would I? - Well, it wasn't me. 97 00:03:56,169 --> 00:03:57,680 Wait. Was it you? 98 00:03:58,039 --> 00:04:01,378 Right. I started getting water on my head when she moved out. 99 00:04:01,379 --> 00:04:02,379 Why, you... 100 00:04:02,380 --> 00:04:05,218 Didn't the TV start acting weird after she left? 101 00:04:05,219 --> 00:04:06,419 Oh, right! 102 00:04:06,849 --> 00:04:09,948 I get annoyed every time I turn it on nowadays. 103 00:04:09,949 --> 00:04:11,359 Yes. The receiver turns off when you turn the TV on, 104 00:04:11,360 --> 00:04:12,788 and the TV turns off when you turn on the receiver. 105 00:04:12,789 --> 00:04:16,089 Yes! They used to turn on at the same time before. 106 00:04:17,529 --> 00:04:18,860 Why are you looking at me again? 107 00:04:20,129 --> 00:04:21,828 It was her. 108 00:04:21,829 --> 00:04:24,398 She's been keeping the TV and the shower in line. 109 00:04:24,399 --> 00:04:27,269 I don't have that much time, guys. 110 00:04:27,470 --> 00:04:30,039 Let's say that I did it because I was too bored. 111 00:04:30,040 --> 00:04:31,479 How would I know... 112 00:04:31,480 --> 00:04:33,878 who's taking a shower next to switch it every time? 113 00:04:33,879 --> 00:04:36,309 Am I a fortune-teller? Do you think I live in the bathroom? 114 00:04:36,310 --> 00:04:37,980 She has a point. 115 00:04:39,350 --> 00:04:41,688 Isn't it strange, though? 116 00:04:41,689 --> 00:04:43,318 I bet a ghost did it. 117 00:04:43,319 --> 00:04:44,659 Whatever. 118 00:04:44,660 --> 00:04:47,129 This feels so nice. My house is the best. 119 00:04:48,189 --> 00:04:50,359 - So, are you happy that I'm back? - No. 120 00:04:50,360 --> 00:04:52,659 We still haven't unraveled the mystery... 121 00:04:52,660 --> 00:04:54,268 - of the shower and the TV. - How could you say that? 122 00:04:54,269 --> 00:04:57,338 What's for sure is that the shower and the TV... 123 00:04:57,339 --> 00:05:01,069 both came back to normal the day Ji Yeon returned. 124 00:05:01,569 --> 00:05:04,338 How could this be? 125 00:05:04,339 --> 00:05:06,879 (Part 12, Three Hours and One Year) 126 00:05:36,509 --> 00:05:38,109 Am I in the wrong, ma'am? 127 00:05:38,110 --> 00:05:41,179 Don't say that. It was Ji Goo's fault. 128 00:05:41,180 --> 00:05:43,719 It's about time you cut her off from your life. 129 00:05:43,720 --> 00:05:46,518 She needs to realize what it's like to be lonely. 130 00:05:46,519 --> 00:05:48,948 Anyway, I was so fed up with her... 131 00:05:48,949 --> 00:05:50,860 that I packed all my stuff and moved out. 132 00:05:51,089 --> 00:05:54,328 I even took the side dishes that you made. 133 00:05:54,329 --> 00:05:56,060 Well done. 134 00:05:56,459 --> 00:05:58,359 Do you want me to make you some more? 135 00:05:58,360 --> 00:05:59,699 That's fine. 136 00:06:10,509 --> 00:06:11,739 What are you doing? 137 00:06:11,740 --> 00:06:13,778 There are a lot of side dishes. 138 00:06:13,779 --> 00:06:15,480 Ji Goo's mother came by. 139 00:06:16,810 --> 00:06:20,120 She brought a bunch of them when Ji Goo doesn't even eat them. 140 00:06:20,490 --> 00:06:21,689 Because she's a mom. 141 00:06:22,589 --> 00:06:23,888 Why are you up so early? 142 00:06:23,889 --> 00:06:25,789 My makeup products and clothes are all at Director Kim's house, 143 00:06:25,790 --> 00:06:27,328 so I'll drop by and go to work. 144 00:06:27,329 --> 00:06:28,589 - See you. - Bye. 145 00:06:33,829 --> 00:06:35,370 Director Kim! 146 00:06:45,939 --> 00:06:47,750 I'm the one who did this to you? 147 00:06:50,310 --> 00:06:53,179 You don't have to remind me. I'm so sick of everything now! 148 00:06:53,180 --> 00:06:54,189 Hey! 149 00:06:58,589 --> 00:07:00,459 Try and take one step further. 150 00:07:05,860 --> 00:07:07,799 They must have fought hard. 151 00:07:07,800 --> 00:07:09,640 It's not like they're going to see it through. 152 00:07:16,170 --> 00:07:17,209 What? 153 00:07:27,250 --> 00:07:28,350 You scared me. 154 00:07:29,620 --> 00:07:30,688 Hey, there. 155 00:07:30,689 --> 00:07:32,088 You look so shabby. 156 00:07:32,089 --> 00:07:33,459 Don't you have a razor? 157 00:07:34,029 --> 00:07:36,589 Well, I know it's somewhere here. 158 00:07:37,230 --> 00:07:39,959 Don't eat ramyeon. I packed you some food. 159 00:07:44,399 --> 00:07:46,800 Why is your instant rice in the shoe rack? 160 00:07:47,000 --> 00:07:49,509 What's wrong with that? 161 00:07:50,740 --> 00:07:52,180 - Are you moving? - No. 162 00:07:53,040 --> 00:07:54,749 How long has it been since you moved in here? 163 00:07:54,750 --> 00:07:56,609 About a year? 164 00:07:56,610 --> 00:07:57,620 Gosh. 165 00:07:58,819 --> 00:08:01,989 Gosh, your stuff is still all over the place. 166 00:08:01,990 --> 00:08:03,518 Your TV is still on the floor? 167 00:08:03,519 --> 00:08:05,588 Can you hang the clock on the wall? 168 00:08:05,589 --> 00:08:06,789 I know it's weird, 169 00:08:06,790 --> 00:08:09,560 but I feel relieved when you yell at me in that tone. 170 00:08:09,990 --> 00:08:11,259 Let me continue eating. 171 00:08:13,800 --> 00:08:15,799 Is this your mother's food? 172 00:08:15,800 --> 00:08:17,398 My friend's mother. 173 00:08:17,399 --> 00:08:19,838 I knew it wasn't from Jeolla Province. 174 00:08:19,839 --> 00:08:22,610 But when a mother cooks food, it's always good. 175 00:08:26,310 --> 00:08:28,810 Can you be more classy when you eat? 176 00:08:29,350 --> 00:08:31,480 - How do you do that? - Gosh. 177 00:08:32,350 --> 00:08:34,349 Seriously. 178 00:08:34,350 --> 00:08:36,519 It's like there's a hole in your jaw. 179 00:08:38,220 --> 00:08:39,220 Gosh. 180 00:08:40,220 --> 00:08:42,059 I hear you're coming back to work next month. 181 00:08:42,629 --> 00:08:43,960 We're on different teams now. 182 00:08:44,299 --> 00:08:46,558 - Sorry. - Why would you feel sorry? 183 00:08:46,559 --> 00:08:48,279 I failed to discipline the youngest writer. 184 00:08:48,500 --> 00:08:52,599 Anyway, I'm glad that you don't seem angry anymore. 185 00:08:52,600 --> 00:08:54,268 - About that FW or something... - Stop! 186 00:08:54,269 --> 00:08:55,939 Stop bringing that up. 187 00:08:55,940 --> 00:08:57,339 It's upsetting. 188 00:08:57,340 --> 00:08:59,508 I also want to stop talking about it, 189 00:08:59,509 --> 00:09:02,250 but you seem to be deeply mistaken. 190 00:09:03,649 --> 00:09:05,950 I won't be mistaken anymore, 191 00:09:06,879 --> 00:09:07,889 so... 192 00:09:08,490 --> 00:09:10,570 It means friends who benefit from each other, right? 193 00:09:11,960 --> 00:09:13,789 Do you want to see... 194 00:09:15,059 --> 00:09:16,789 what the benefit is? 195 00:09:19,860 --> 00:09:21,528 She was right, you know. 196 00:09:21,529 --> 00:09:24,139 The people at work, my friends, 197 00:09:24,740 --> 00:09:26,638 my mom, 198 00:09:26,639 --> 00:09:28,370 and even my deceased dad... 199 00:09:29,639 --> 00:09:32,309 all knew that I was into you. 200 00:09:33,009 --> 00:09:35,279 Well, I did know that I was. 201 00:09:35,950 --> 00:09:39,178 But it was embarrassing that I was physically attracted, 202 00:09:39,179 --> 00:09:42,518 and I didn't want to admit it. 203 00:09:42,519 --> 00:09:43,850 I told you so. 204 00:09:43,990 --> 00:09:46,259 It's more accurate to follow your body, not your brain. 205 00:09:46,789 --> 00:09:49,128 But how could you call it sexual partners? 206 00:09:49,129 --> 00:09:50,189 What else should I call it? 207 00:09:50,190 --> 00:09:52,330 Do I have to teach you every single thing? 208 00:09:54,169 --> 00:09:56,169 Forget it. 209 00:09:56,230 --> 00:09:57,538 I'll just teach you. 210 00:09:57,539 --> 00:09:59,869 Do exactly as I teach you for the rest of your life. 211 00:09:59,870 --> 00:10:00,969 That's a good idea. 212 00:10:00,970 --> 00:10:01,970 Teach me. 213 00:10:01,971 --> 00:10:03,768 I'm a pretty good learner. 214 00:10:03,769 --> 00:10:04,879 No, just... 215 00:10:07,409 --> 00:10:09,710 You know what it is. 216 00:10:09,980 --> 00:10:12,179 "At some point," 217 00:10:13,220 --> 00:10:14,789 "I could only see you." 218 00:10:15,919 --> 00:10:16,989 Or, 219 00:10:16,990 --> 00:10:19,059 "I think I'm into you." 220 00:10:19,460 --> 00:10:20,690 "Will you..." 221 00:10:22,259 --> 00:10:23,529 "Will you..." 222 00:10:23,730 --> 00:10:24,830 Will you? 223 00:10:26,629 --> 00:10:27,669 Will you... 224 00:10:27,730 --> 00:10:28,870 That's it. 225 00:10:32,769 --> 00:10:34,210 Have sex with me? 226 00:10:36,370 --> 00:10:37,539 What? 227 00:10:40,909 --> 00:10:42,950 (Shikpang Delivery) 228 00:10:48,190 --> 00:10:49,320 You're... 229 00:10:49,350 --> 00:10:50,959 - It's me. - Where are you going? 230 00:10:50,960 --> 00:10:52,090 To you. 231 00:10:57,289 --> 00:10:59,960 Back in the day, I only saw people... 232 00:11:00,500 --> 00:11:03,169 who were as lazy as me at the park. 233 00:11:03,299 --> 00:11:06,538 Now, I feel like all the diligent people in the world... 234 00:11:06,539 --> 00:11:08,070 come here. 235 00:11:08,269 --> 00:11:10,808 They make time to work out, 236 00:11:10,809 --> 00:11:12,679 walk their dogs, 237 00:11:13,110 --> 00:11:15,549 and go on dates. 238 00:11:17,080 --> 00:11:19,719 It makes me think that people like me... 239 00:11:19,720 --> 00:11:21,819 don't deserve to be here. 240 00:11:21,820 --> 00:11:23,120 I know, right? 241 00:11:23,190 --> 00:11:26,019 Where have the homeless gone? 242 00:11:26,120 --> 00:11:27,759 I wasn't homeless, though. 243 00:11:28,759 --> 00:11:31,229 I'm sorry, but I'm busy right now. 244 00:11:31,230 --> 00:11:32,730 My bike is right there. 245 00:11:33,500 --> 00:11:34,799 Sorry. 246 00:11:35,100 --> 00:11:37,028 I was only thinking of myself. 247 00:11:37,029 --> 00:11:38,470 What are you up to these days? 248 00:11:38,539 --> 00:11:40,340 Why don't you make videos again? 249 00:11:40,500 --> 00:11:43,710 "Mr. Kind Paper" was quite popular, wasn't it? 250 00:11:44,440 --> 00:11:47,309 There's a new channel called "Mr. Kinder Colored Paper." 251 00:11:49,049 --> 00:11:50,408 He's kind, 252 00:11:50,409 --> 00:11:52,480 and he's more diligent than I am. 253 00:11:52,580 --> 00:11:54,120 I've been losing constantly. 254 00:11:55,850 --> 00:11:58,019 Do you want to deliver stuff with me? 255 00:12:01,659 --> 00:12:02,830 You know, 256 00:12:03,090 --> 00:12:04,830 I wanted to do something with you. 257 00:12:07,159 --> 00:12:08,330 Do you... 258 00:12:09,870 --> 00:12:11,299 want to go to London with me? 259 00:12:15,110 --> 00:12:17,580 I had been doing something for years, 260 00:12:17,809 --> 00:12:19,610 but I'd always failed. 261 00:12:19,809 --> 00:12:21,809 But that day, 262 00:12:22,610 --> 00:12:25,720 my first guest visited that alley. 263 00:12:27,490 --> 00:12:29,090 And that was you, Ji Goo. 264 00:12:34,019 --> 00:12:36,690 My paper blossom using static electricity... 265 00:12:36,759 --> 00:12:38,460 floated for the first time. 266 00:12:40,659 --> 00:12:44,370 Not long after, I was able to make it fly from the ground. 267 00:12:44,440 --> 00:12:47,509 Coincidentally, they all happened when you were there. 268 00:12:48,139 --> 00:12:49,909 And some time ago, that happened... 269 00:12:50,909 --> 00:12:52,210 in my studio. 270 00:12:52,940 --> 00:12:55,210 Things that I had failed at for years... 271 00:12:55,450 --> 00:12:57,409 all started working out. 272 00:12:58,279 --> 00:13:00,678 The fragments of my doubts... 273 00:13:00,679 --> 00:13:02,549 found their places at once. 274 00:13:02,789 --> 00:13:05,220 I can't even remember how I submitted my work, 275 00:13:05,490 --> 00:13:09,059 and I guess it astounded some people overseas. 276 00:13:09,289 --> 00:13:10,629 Dear Mr. Han. 277 00:13:10,759 --> 00:13:12,798 Your art, "From Earth to the Earth," 278 00:13:12,799 --> 00:13:15,898 has been selected as the Art of the Year 2022. 279 00:13:15,899 --> 00:13:18,339 We would like to exhibit your work in our museum, 280 00:13:18,340 --> 00:13:19,638 and we're going to support... 281 00:13:19,639 --> 00:13:21,969 everything about your paper work activities in London... 282 00:13:21,970 --> 00:13:23,039 for a year. 283 00:13:23,210 --> 00:13:25,379 We're looking forward to meeting you in London. 284 00:13:25,480 --> 00:13:27,110 Sincerely, Mark. 285 00:13:27,750 --> 00:13:30,610 PS, I hope you can see your "Earth" work together. 286 00:13:31,279 --> 00:13:33,250 The award doesn't mean much to me. 287 00:13:33,620 --> 00:13:36,750 What motivated me more were your words... 288 00:13:36,950 --> 00:13:40,190 that made me realize I could also achieve something. 289 00:13:40,789 --> 00:13:43,659 So, I wanted to go with you. 290 00:13:44,129 --> 00:13:46,299 I want to be with you in everything. 291 00:13:48,830 --> 00:13:49,928 The receiver cannot be reached. 292 00:13:49,929 --> 00:13:52,340 - They're both not picking up. - Please leave a message... 293 00:13:52,470 --> 00:13:54,269 But this has never happened before. 294 00:13:55,070 --> 00:13:56,370 Is something going on? 295 00:14:01,580 --> 00:14:03,779 Do you want to go and watch the ocean with me? 296 00:14:12,320 --> 00:14:14,490 It's natural! 297 00:14:15,090 --> 00:14:16,330 Are you okay? 298 00:14:18,860 --> 00:14:19,960 Hold my hand. 299 00:14:24,639 --> 00:14:27,610 They're so fresh! I love it. 300 00:14:28,940 --> 00:14:31,138 - What kind of sashimi do you like? - Sorry? 301 00:14:31,139 --> 00:14:33,179 What's your favorite sashimi? 302 00:14:33,980 --> 00:14:35,249 Oh, my gosh! 303 00:14:35,250 --> 00:14:36,808 Look at that thing! 304 00:14:36,809 --> 00:14:38,850 That's so funny. 305 00:14:43,919 --> 00:14:45,559 I'm in trouble. This soju is... 306 00:14:46,320 --> 00:14:48,960 too sweet! 307 00:14:49,429 --> 00:14:51,599 This is bad. I'm off to such a smooth start. 308 00:14:51,600 --> 00:14:52,899 Let's have another. 309 00:14:56,769 --> 00:14:58,669 All right. 310 00:15:00,169 --> 00:15:01,340 Cheers. 311 00:15:08,909 --> 00:15:11,018 When I eat two slices of sashimi and a shot of soju, 312 00:15:11,019 --> 00:15:12,518 there's still hope. 313 00:15:12,519 --> 00:15:14,388 But if I eat one slice of sashimi and one shot of soju... 314 00:15:14,389 --> 00:15:17,049 Then that night is bound to be crazy. 315 00:15:17,149 --> 00:15:18,419 I'm doomed. 316 00:15:18,490 --> 00:15:19,620 Cheers! 317 00:15:20,190 --> 00:15:21,329 Bottoms up. 318 00:15:21,330 --> 00:15:22,460 Drink the whole thing. 319 00:15:23,730 --> 00:15:25,029 Drink! 320 00:15:35,269 --> 00:15:39,639 In exactly ten minutes, I'll fall flat on my face... 321 00:15:41,779 --> 00:15:42,909 What? 322 00:15:52,419 --> 00:15:53,989 You didn't tell me he was here. 323 00:15:53,990 --> 00:15:56,658 Come on. I didn't need to tell you. 324 00:15:56,659 --> 00:15:59,399 Of course, he's here, considering the fight between you two. 325 00:16:00,360 --> 00:16:01,599 Take a shot. 326 00:16:01,600 --> 00:16:03,070 Then, we'll talk. 327 00:16:04,070 --> 00:16:05,570 He's knocked out. 328 00:16:07,470 --> 00:16:08,669 Here you go. 329 00:16:13,309 --> 00:16:15,779 Drink up. To the end of the night! 330 00:16:20,779 --> 00:16:23,048 I'm not even married, 331 00:16:23,049 --> 00:16:25,559 and now I'm old. 332 00:16:25,690 --> 00:16:27,689 I have my own life, 333 00:16:27,690 --> 00:16:28,789 you know? 334 00:16:31,399 --> 00:16:33,128 Hold on. 335 00:16:33,129 --> 00:16:34,669 Spit it here. 336 00:16:39,639 --> 00:16:42,039 Get up. Have something to eat. 337 00:16:45,210 --> 00:16:46,479 - What... - I want to go home. 338 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 What? 339 00:16:47,481 --> 00:16:49,908 Where do you think you're going? Sit. 340 00:16:49,909 --> 00:16:51,049 You're not going anywhere. 341 00:16:52,480 --> 00:16:55,950 Can you imagine how betrayed I felt back then? 342 00:16:56,149 --> 00:16:57,590 How could she hate me so much? 343 00:17:06,829 --> 00:17:08,569 All right. Wake up, both of you. 344 00:17:08,670 --> 00:17:09,730 Sit up. 345 00:17:15,440 --> 00:17:16,539 Director Kim. 346 00:17:17,809 --> 00:17:19,409 Your younger brother... 347 00:17:19,410 --> 00:17:22,979 never cared about being a superstar as the prodigy. 348 00:17:22,980 --> 00:17:26,650 His happiest moment was playing hopscotch with you. 349 00:17:27,250 --> 00:17:29,450 He liked you even more than his mom and dad. 350 00:17:29,690 --> 00:17:31,489 And when he was preparing... 351 00:17:31,490 --> 00:17:34,389 to compete with other prodigies in a global contest, 352 00:17:34,390 --> 00:17:38,629 he saw you burning his passport so that he wouldn't take the plane. 353 00:17:38,630 --> 00:17:40,700 How shocked would he have been? 354 00:17:40,859 --> 00:17:42,230 You knew about that? 355 00:17:45,670 --> 00:17:48,539 What's the point of being a gifted child? 356 00:17:48,640 --> 00:17:51,139 He got lower grades than normal students, 357 00:17:51,140 --> 00:17:54,338 and people talked about him behind his back for being dumb. 358 00:17:54,339 --> 00:17:57,108 Who cares what they say about you? 359 00:17:57,109 --> 00:17:59,919 They speak because they all have mouths. 360 00:17:59,920 --> 00:18:03,489 You can't take note of everything they say. 361 00:18:03,490 --> 00:18:06,818 That's why your beautiful ears are unwell. 362 00:18:06,819 --> 00:18:08,359 You're so frustrating. 363 00:18:08,490 --> 00:18:10,759 Ms. Han, this is... 364 00:18:11,400 --> 00:18:13,528 not that simple. 365 00:18:13,529 --> 00:18:15,929 You're right. It's not that simple, 366 00:18:15,930 --> 00:18:17,568 so you take the simple approach. 367 00:18:17,569 --> 00:18:19,768 Look at her. She was trying to take care of you, 368 00:18:19,769 --> 00:18:22,209 and she couldn't even get married in her old age. 369 00:18:22,210 --> 00:18:24,909 Does she lie around in front of the TV at home, 370 00:18:24,910 --> 00:18:26,608 or blow-dry her hair at ease? 371 00:18:26,609 --> 00:18:28,979 She's struggling for no reason. 372 00:18:28,980 --> 00:18:30,750 Your sister is not your mom or dad. 373 00:18:31,619 --> 00:18:32,749 Director Kim. 374 00:18:32,750 --> 00:18:35,789 You haven't been so wronged that you should be crying like this. 375 00:18:36,390 --> 00:18:38,419 What's so bad about your one and only brother... 376 00:18:38,420 --> 00:18:40,119 having a great life? 377 00:18:40,289 --> 00:18:42,588 Were you that jealous of your mom complimenting him... 378 00:18:42,589 --> 00:18:43,929 for eating fish well? 379 00:18:43,930 --> 00:18:46,699 Was that why you gulped down that fish with all those bones? 380 00:18:46,700 --> 00:18:47,899 That's why... 381 00:18:47,900 --> 00:18:50,068 you're hawking up phlegm at your age just because you're a little drunk. 382 00:18:50,069 --> 00:18:52,269 You'll never get married now. 383 00:18:52,569 --> 00:18:54,808 And if you're going to hawk up phlegm, 384 00:18:54,809 --> 00:18:56,508 you should do it properly. 385 00:18:56,509 --> 00:18:58,578 You don't even know how it's done. 386 00:18:58,579 --> 00:19:01,880 Seriously, the pair of you are exactly alike. 387 00:19:02,009 --> 00:19:03,348 No wonder you're related. 388 00:19:03,349 --> 00:19:06,349 You're both so frustrating and lack reconciliation skills. 389 00:19:06,480 --> 00:19:07,778 There's no communication whatsoever. 390 00:19:07,779 --> 00:19:09,919 You're like a divided country. 391 00:19:09,920 --> 00:19:12,240 It's frustrating to watch you. How will you live together? 392 00:19:12,420 --> 00:19:13,719 Look at me. 393 00:19:13,720 --> 00:19:15,929 I had a huge fight with my friends, 394 00:19:15,930 --> 00:19:18,358 but I had a dramatic reconciliation in a week. 395 00:19:18,359 --> 00:19:21,268 This is all about having conversations. 396 00:19:21,269 --> 00:19:22,699 Conversational skills. 397 00:19:22,700 --> 00:19:24,769 Communication. You know what I'm saying? 398 00:19:26,799 --> 00:19:28,108 What will you do? 399 00:19:28,109 --> 00:19:31,979 Will you be at each others' throats like little kids at this age? 400 00:19:31,980 --> 00:19:33,910 - Kim Sun Guk! - No, I don't want that. 401 00:19:34,109 --> 00:19:35,749 Then you're fine. Kim Seon Jung. 402 00:19:35,750 --> 00:19:36,980 I mean, Director Kim. 403 00:19:39,420 --> 00:19:40,420 Hey. 404 00:19:43,190 --> 00:19:45,118 Since your hands are already outstretched, 405 00:19:45,119 --> 00:19:46,420 why not make up? 406 00:19:46,589 --> 00:19:49,758 You could shake hands, do a love shot, or hug. 407 00:19:49,759 --> 00:19:51,160 - Not that. - Come on. 408 00:19:54,869 --> 00:19:56,868 Let's get it over with and go home already. 409 00:19:56,869 --> 00:19:58,500 I'm getting tired too. 410 00:19:58,869 --> 00:20:01,140 I have a lot to do, you know. 411 00:20:03,269 --> 00:20:04,640 Will you stay here all night? 412 00:20:07,509 --> 00:20:08,579 Good. 413 00:20:09,079 --> 00:20:11,319 Okay, cut. That's a wrap for today. 414 00:20:23,190 --> 00:20:24,730 What time is it? 415 00:20:25,299 --> 00:20:26,400 Let's sleep more. 416 00:20:29,599 --> 00:20:30,630 Shall we? 417 00:20:31,839 --> 00:20:34,369 The smell of your hair is so nice. 418 00:20:36,240 --> 00:20:37,710 What are you saying? 419 00:20:39,079 --> 00:20:40,140 Don't go. 420 00:20:42,750 --> 00:20:44,209 You hung the clock on the wall. 421 00:20:44,210 --> 00:20:46,380 I'll put everything in its place. 422 00:20:46,819 --> 00:20:48,920 Finding one's place... 423 00:20:49,549 --> 00:20:51,390 makes me feel excited but scared too. 424 00:20:52,019 --> 00:20:53,258 Why is that? 425 00:20:53,259 --> 00:20:55,189 Three years ago, 426 00:20:55,190 --> 00:20:57,589 I made a spot for you, but you disappeared. 427 00:20:58,529 --> 00:20:59,700 I'm sorry. 428 00:21:00,599 --> 00:21:01,869 I had my reasons for that. 429 00:21:05,170 --> 00:21:08,768 Wait, this position is kind of embarrassing. 430 00:21:08,769 --> 00:21:11,210 Let's make this your spot from now on. 431 00:21:12,910 --> 00:21:15,250 Well, this is... 432 00:21:15,349 --> 00:21:17,308 a little too provocative. 433 00:21:17,309 --> 00:21:18,848 So who told you to hang up the clock? 434 00:21:18,849 --> 00:21:21,049 You already stepped foot in it. There's no backing out. 435 00:21:21,420 --> 00:21:22,849 Don't go anywhere now. 436 00:21:24,220 --> 00:21:25,740 Do you mean you want to live together? 437 00:21:26,920 --> 00:21:28,960 I didn't mean it like that. 438 00:21:29,289 --> 00:21:31,028 Sweetie, you sure take things fast. 439 00:21:31,029 --> 00:21:32,098 Let's move in together! 440 00:21:32,099 --> 00:21:33,399 - Move in? - Yes! 441 00:21:33,400 --> 00:21:35,429 Shall we start things off with a kiss? 442 00:21:35,430 --> 00:21:36,529 Hang on! 443 00:21:37,430 --> 00:21:38,568 I'll go brush my teeth. 444 00:21:38,569 --> 00:21:39,670 No, you don't have to. 445 00:21:39,799 --> 00:21:41,508 I love the smell of your breath. 446 00:21:41,509 --> 00:21:43,209 - I love dirty things. - Come on! 447 00:21:43,210 --> 00:21:44,469 You must be crazy! 448 00:21:44,470 --> 00:21:46,479 Stop going overboard. 449 00:21:46,480 --> 00:21:47,579 Gosh. 450 00:21:50,950 --> 00:21:51,980 What? 451 00:21:56,289 --> 00:21:57,549 Who are you? 452 00:22:04,059 --> 00:22:05,230 It's me. 453 00:22:07,029 --> 00:22:08,130 What is it? 454 00:22:10,630 --> 00:22:12,500 Darn it. Seriously? 455 00:22:24,210 --> 00:22:26,680 Within five minutes of agreeing to move in together, 456 00:22:27,220 --> 00:22:29,119 his father with dementia came to see him. 457 00:22:29,819 --> 00:22:30,989 Oh, my goodness. 458 00:22:30,990 --> 00:22:32,070 What did Director Kang say? 459 00:22:32,190 --> 00:22:34,118 He wasn't in his right mind. 460 00:22:34,119 --> 00:22:36,390 I think it's because of the trauma from his childhood. 461 00:22:36,829 --> 00:22:38,199 He opened up the fridge... 462 00:22:38,200 --> 00:22:40,058 and started stuffing his face with whatever he could grab. 463 00:22:40,059 --> 00:22:41,160 And I... 464 00:22:42,700 --> 00:22:45,200 couldn't watch that anymore, so I just left. 465 00:23:05,319 --> 00:23:06,559 Look at this. 466 00:23:07,259 --> 00:23:09,229 If this is developed, 467 00:23:09,230 --> 00:23:12,358 a cultural complex will be built here. 468 00:23:12,359 --> 00:23:13,899 Long story short, 469 00:23:13,900 --> 00:23:15,629 it's been so long since your mom died. 470 00:23:15,630 --> 00:23:17,950 What use is it for her to be buried in that valuable land? 471 00:23:19,470 --> 00:23:21,839 If we sell the land without moving her grave, 472 00:23:23,269 --> 00:23:26,579 the time she spent lying there would be worthwhile, wouldn't it? 473 00:23:26,880 --> 00:23:28,779 (Agreement to move gravesite) 474 00:23:29,880 --> 00:23:31,348 Sign here. 475 00:23:31,349 --> 00:23:32,450 And you should... 476 00:23:33,180 --> 00:23:34,889 forgive your mom with this too. 477 00:23:34,890 --> 00:23:36,288 Forgive her for what? 478 00:23:36,289 --> 00:23:38,089 For dying in front of her own son. 479 00:23:47,430 --> 00:23:48,599 I'll sign it. 480 00:23:49,230 --> 00:23:52,139 But I will cut ties with you after this too. 481 00:23:52,140 --> 00:23:53,399 (Agreement to move gravesite) 482 00:23:53,400 --> 00:23:55,509 (Kang Book Goo) 483 00:24:11,250 --> 00:24:12,959 He cut ties with his father like that, 484 00:24:12,960 --> 00:24:15,930 lost weight, and did his best to live his life. 485 00:24:17,759 --> 00:24:19,599 But whenever he thinks his life is going well, 486 00:24:19,930 --> 00:24:22,400 his father would show up like a ghost. 487 00:24:22,930 --> 00:24:23,970 Book Goo. 488 00:24:30,369 --> 00:24:32,279 Your mom must've cursed me. 489 00:24:33,109 --> 00:24:34,339 I was conned. 490 00:24:35,079 --> 00:24:36,250 I don't know who you are. 491 00:24:49,759 --> 00:24:51,089 Book Goo's mom... 492 00:24:55,829 --> 00:24:59,069 I finally found out why Director Kang never locks his door. 493 00:24:59,869 --> 00:25:01,470 He is still his dad after all. 494 00:25:06,380 --> 00:25:09,249 Gosh, why do all the pitiful things in the world belong to An So Hee? 495 00:25:09,250 --> 00:25:10,848 Just go and work for UNICEF. 496 00:25:10,849 --> 00:25:13,919 Gosh. I'm not in the mood to joke around. 497 00:25:13,920 --> 00:25:16,219 Neither are we. Listen carefully. 498 00:25:16,220 --> 00:25:17,818 If his son can't take care of him his whole life, 499 00:25:17,819 --> 00:25:19,389 neither can you. 500 00:25:19,390 --> 00:25:21,159 This is outside of your control. 501 00:25:21,160 --> 00:25:22,960 Don't take the bait. This isn't yours. 502 00:25:23,289 --> 00:25:25,960 That's why I think I need a family. 503 00:25:26,329 --> 00:25:27,899 We're a family. 504 00:25:27,900 --> 00:25:29,329 We're not a family, technically. 505 00:25:29,529 --> 00:25:30,669 Be honest. 506 00:25:30,670 --> 00:25:32,830 Why won't you eat the side dishes that your mom makes? 507 00:25:32,970 --> 00:25:35,210 Darn it. That's because... 508 00:25:35,670 --> 00:25:36,910 It's your own vanity. 509 00:25:37,640 --> 00:25:39,309 You're a family by blood. 510 00:25:40,109 --> 00:25:41,709 You don't feel desperate, 511 00:25:41,710 --> 00:25:43,310 even if you don't eat those side dishes. 512 00:25:44,579 --> 00:25:47,049 You don't feel anxious, even if you fight like crazy. 513 00:25:47,480 --> 00:25:50,549 It's because you share the same DNA, which is an undeniable truth. 514 00:25:51,019 --> 00:25:54,220 You know you can always trust that fact. 515 00:25:54,559 --> 00:25:56,729 I do admit it to a certain degree, 516 00:25:56,730 --> 00:25:58,058 but even if you're family... 517 00:25:58,059 --> 00:26:00,629 Forget it. She's just protesting right now. 518 00:26:00,630 --> 00:26:02,169 She wants to go see her dad. 519 00:26:02,170 --> 00:26:03,469 - No, I'm not. - Come on. 520 00:26:03,470 --> 00:26:06,110 By the look on her face, she's the one who has something to trust. 521 00:26:07,140 --> 00:26:09,569 You're right. I was right. 522 00:26:10,339 --> 00:26:12,879 He's some big shot professor... 523 00:26:12,880 --> 00:26:14,578 in life sciences or something. 524 00:26:14,579 --> 00:26:16,579 He's worked at NASA before... 525 00:26:16,779 --> 00:26:18,379 and did a bunch of interviews too. 526 00:26:18,380 --> 00:26:20,519 Hey... Gosh. 527 00:26:20,720 --> 00:26:23,449 There was a reason for her IQ. 528 00:26:23,450 --> 00:26:24,789 So will you go meet him? 529 00:26:26,690 --> 00:26:27,759 Let's drink. 530 00:26:30,259 --> 00:26:31,490 - Let's drink. - Let's drink. 531 00:26:38,069 --> 00:26:40,199 He hasn't played the guitar in a while. 532 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 He asked a girl out but got rejected. 533 00:26:42,440 --> 00:26:44,308 - By Hyun Ju? - Yes. 534 00:26:44,309 --> 00:26:45,439 Unbelievable. 535 00:26:45,440 --> 00:26:48,548 But didn't he get rejected once before too? 536 00:26:48,549 --> 00:26:49,979 That's why he went on a trip. 537 00:26:49,980 --> 00:26:52,949 Hey, he can't go on another trip. 538 00:26:52,950 --> 00:26:54,579 I don't have anyone 539 00:26:56,150 --> 00:27:00,788 Even if you say it's okay 540 00:27:00,789 --> 00:27:02,960 I want to give you everything 541 00:27:03,460 --> 00:27:08,328 That's just not how I feel 542 00:27:08,329 --> 00:27:11,529 By the way, this song is so sad. Is it just me? 543 00:27:13,839 --> 00:27:15,539 Ms. An. I'm sorry. 544 00:27:16,710 --> 00:27:17,970 My situation right now... 545 00:27:18,680 --> 00:27:20,880 I don't think I can be dating in peace. 546 00:27:21,779 --> 00:27:23,880 Gosh. That's just how I am. 547 00:27:24,279 --> 00:27:25,319 I'm sorry. 548 00:27:29,720 --> 00:27:31,960 You said you weren't a good fit for this world, right? 549 00:27:32,690 --> 00:27:36,430 But you haven't been to the other side of the world yet. 550 00:27:37,089 --> 00:27:39,099 You might be a good fit there... 551 00:27:40,299 --> 00:27:41,660 if we go together. 552 00:27:46,369 --> 00:27:48,170 From what I can see, 553 00:27:48,910 --> 00:27:50,309 you are like a balloon. 554 00:27:50,369 --> 00:27:54,009 People don't know that, so they think you're cheerful. 555 00:27:54,109 --> 00:27:57,179 But you fly around and get caught here and there. 556 00:27:57,180 --> 00:27:59,079 You can't settle down anywhere. 557 00:28:00,079 --> 00:28:02,849 That's how it is for people with weak ties to their families. 558 00:28:05,690 --> 00:28:07,619 Hey, you know... 559 00:28:08,160 --> 00:28:09,929 Do you remember when we went to Laos? 560 00:28:09,930 --> 00:28:12,359 Of course, I do. It was so much fun. 561 00:28:13,059 --> 00:28:16,568 We were taking a picture in front of that arch when we fell backward. 562 00:28:16,569 --> 00:28:18,439 And at the temple, she was touching that statue in the... 563 00:28:18,440 --> 00:28:19,499 The private parts. 564 00:28:19,500 --> 00:28:22,508 - Right. - We got yelled at for an hour. 565 00:28:22,509 --> 00:28:23,909 Why is it always me? 566 00:28:23,910 --> 00:28:25,778 Hey, you should be glad we only brought that up. 567 00:28:25,779 --> 00:28:27,838 She was going crazy in front of a hotel... 568 00:28:27,839 --> 00:28:30,750 with a guy she just met at a club, saying she'll marry him. 569 00:28:30,809 --> 00:28:33,450 Do you remember that? 570 00:28:34,619 --> 00:28:37,288 I totally remember those three hours. 571 00:28:37,289 --> 00:28:39,220 Those three hours were really something. 572 00:28:39,359 --> 00:28:41,929 I think those three hours keep becoming clearer... 573 00:28:41,930 --> 00:28:43,630 as time goes on. 574 00:28:54,869 --> 00:28:56,269 (2 weeks later) 575 00:28:57,269 --> 00:28:59,109 How did two weeks go by? 576 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 I'm off. 577 00:29:01,180 --> 00:29:02,250 Okay. 578 00:29:03,150 --> 00:29:05,079 Ji Goo, who seemed like she'd never leave, 579 00:29:05,480 --> 00:29:07,420 was the first one to leave our side. 580 00:29:07,819 --> 00:29:10,348 She didn't even turn back once. Mean wench. 581 00:29:10,349 --> 00:29:11,788 I knew she'd be like that. 582 00:29:11,789 --> 00:29:13,920 That's why I didn't lend her my dress. 583 00:29:15,589 --> 00:29:17,230 Don't cry. 584 00:29:26,240 --> 00:29:28,539 I think those guys are crazy. 585 00:29:29,170 --> 00:29:31,740 That was how Ji Goo left our side. 586 00:29:34,640 --> 00:29:36,049 And a little later, 587 00:29:36,779 --> 00:29:38,009 this girl packed her bags too. 588 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 Can you keep the house safe? 589 00:29:40,319 --> 00:29:41,579 The house should keep me safe. 590 00:29:42,289 --> 00:29:44,689 I don't know where I'll be once you guys get back. 591 00:29:44,690 --> 00:29:46,859 It's all good, but just don't go to Director Toe. 592 00:29:47,859 --> 00:29:48,960 Get going. 593 00:29:49,059 --> 00:29:50,130 I'll be going. 594 00:29:56,269 --> 00:29:57,369 Bye. 595 00:29:57,769 --> 00:29:59,640 She wouldn't do that by herself, would she? 596 00:30:01,640 --> 00:30:03,940 What? What is she doing? 597 00:30:08,210 --> 00:30:10,479 Please start driving, sir. I feel quite embarrassed. 598 00:30:10,480 --> 00:30:12,200 Ji Goo must've been really embarrassed too. 599 00:30:20,319 --> 00:30:22,930 It was when we went to Laos together. 600 00:30:24,059 --> 00:30:26,130 Ji Yeon made a fun suggestion. 601 00:30:26,829 --> 00:30:31,170 She said we should spend three hours apart and meet up here again. 602 00:30:31,869 --> 00:30:33,599 What are a measly three hours? 603 00:30:34,000 --> 00:30:35,539 That was how we parted ways. 604 00:30:36,839 --> 00:30:39,740 The memory of those three hours is still so vivid. 605 00:30:40,410 --> 00:30:43,950 Being alone after always being together... 606 00:30:44,380 --> 00:30:46,980 made everything feel strange and scary. 607 00:30:48,450 --> 00:30:51,019 It was as if I had become a little kid all of a sudden. 608 00:30:52,089 --> 00:30:54,259 But as some time passed, 609 00:30:54,619 --> 00:30:57,890 I started noticing things that I didn't get to see... 610 00:30:58,059 --> 00:30:59,930 when we had been together. 611 00:31:00,200 --> 00:31:02,368 I started developing muscles that I had no need for... 612 00:31:02,369 --> 00:31:04,369 when we had been together. 613 00:31:06,369 --> 00:31:08,140 And when we met up again, 614 00:31:08,769 --> 00:31:10,410 we had grown a lot more. 615 00:31:12,240 --> 00:31:14,940 But why did the memory of those three hours... 616 00:31:15,380 --> 00:31:17,710 come to us that night? 617 00:31:22,289 --> 00:31:24,950 The owner of Obok House always told us. 618 00:31:25,789 --> 00:31:28,829 That we couldn't get married because we were together so much. 619 00:31:29,559 --> 00:31:32,500 That nothing would work out if we stuck together so much. 620 00:31:33,829 --> 00:31:36,700 We were finally given the chance to see... 621 00:31:36,900 --> 00:31:38,430 if that was really true. 622 00:31:45,210 --> 00:31:46,710 And the world... 623 00:31:47,680 --> 00:31:49,609 was quieter than it ever had been before. 624 00:31:55,920 --> 00:31:59,690 (1 year later) 625 00:32:04,029 --> 00:32:09,700 I'm sorry that I look shabby before you 626 00:32:10,029 --> 00:32:15,039 I have so little to my name 627 00:32:16,640 --> 00:32:19,209 He's finally getting married. 628 00:32:19,210 --> 00:32:21,078 I know. I thought he'd never get married. 629 00:32:21,079 --> 00:32:22,278 I know, right? 630 00:32:22,279 --> 00:32:24,679 Gosh, I'm jealous. 631 00:32:24,680 --> 00:32:29,750 I want to protect you 632 00:32:30,420 --> 00:32:32,659 Do you know? 633 00:32:32,660 --> 00:32:34,159 Gosh, he's so good. 634 00:32:34,160 --> 00:32:37,528 When I sometimes make you cry 635 00:32:37,529 --> 00:32:43,169 How much I cry on the inside 636 00:32:43,170 --> 00:32:44,569 - Hey, you're here. - Hey. 637 00:32:44,700 --> 00:32:46,399 If I had 638 00:32:46,400 --> 00:32:48,068 - He dyed his hair. - Yes. 639 00:32:48,069 --> 00:32:49,969 Met you at a better time 640 00:32:49,970 --> 00:32:51,768 He's cool. 641 00:32:51,769 --> 00:32:59,250 I could give you all the happiness in the world 642 00:33:01,420 --> 00:33:05,419 Having met you 643 00:33:05,420 --> 00:33:10,890 My life has changed 644 00:33:11,130 --> 00:33:13,258 I have never wanted - You're so cool! 645 00:33:13,259 --> 00:33:16,470 Anyone so much before 646 00:33:16,569 --> 00:33:20,439 This is the first time 647 00:33:20,440 --> 00:33:23,909 I'm so grateful 648 00:33:23,910 --> 00:33:31,809 That you are that one person for me 649 00:33:34,420 --> 00:33:35,889 You're so cool! 650 00:33:35,890 --> 00:33:37,818 - You're so pretty! - You're beautiful! 651 00:33:37,819 --> 00:33:38,990 Hello. 652 00:33:39,019 --> 00:33:44,689 I'm Kim Jung Bae, the best friend of the groom, Hwang Dong Bae. 653 00:33:44,690 --> 00:33:49,729 First of all, I'd like to thank everyone who joined us... 654 00:33:49,730 --> 00:33:51,099 Hey, why are you so tan? 655 00:33:51,670 --> 00:33:53,700 Isn't it really cloudy in London? 656 00:33:53,839 --> 00:33:55,039 I know, right? 657 00:33:55,670 --> 00:33:58,410 That tan isn't from London. 658 00:33:58,539 --> 00:34:00,578 - She had a little detour. - What are you saying? 659 00:34:00,579 --> 00:34:02,379 Hey, did you see "The Phantom of the Opera?" 660 00:34:02,380 --> 00:34:04,460 If you go to London, you have to go to the West End. 661 00:34:05,480 --> 00:34:06,680 Fine, I had a detour. 662 00:34:07,319 --> 00:34:09,050 But you know... 663 00:34:09,519 --> 00:34:12,159 London is such an expensive city. 664 00:34:12,960 --> 00:34:15,000 The place where we'll be staying is really cramped. 665 00:34:16,090 --> 00:34:17,158 That could happen. 666 00:34:17,159 --> 00:34:20,399 And I'm the first person from Asia to receive the Art Award. 667 00:34:20,400 --> 00:34:23,369 So I'd have to put up with some racism as I work. 668 00:34:23,630 --> 00:34:24,800 Do you not want to go? 669 00:34:25,300 --> 00:34:27,598 Well, I just wanted to go with you. 670 00:34:27,599 --> 00:34:29,239 I didn't want to go to London. 671 00:34:31,510 --> 00:34:33,079 Then you should've told me. 672 00:34:37,010 --> 00:34:38,308 We've been going from place to place. 673 00:34:38,309 --> 00:34:39,989 Wherever our feet take us, like vagabonds. 674 00:34:40,079 --> 00:34:41,799 We were in Africa until a little while ago. 675 00:34:41,920 --> 00:34:43,788 I knew it. That tan can't be from London. 676 00:34:43,789 --> 00:34:46,289 Hey, but that's so romantic. 677 00:34:46,420 --> 00:34:48,288 I've always wanted to do something like that... 678 00:34:48,289 --> 00:34:49,529 - if I got a boyfriend. - What? 679 00:34:49,530 --> 00:34:52,159 Why does that sound so sad to me? 680 00:34:52,300 --> 00:34:53,598 If you are perhaps... 681 00:34:53,599 --> 00:34:56,199 taking care of a man who isn't even your father-in-law... 682 00:34:58,800 --> 00:35:00,440 - I'm right. - For real? 683 00:35:05,480 --> 00:35:08,409 He was just stuffing his face all day long. 684 00:35:09,110 --> 00:35:11,250 How could I just watch him do that? 685 00:35:20,460 --> 00:35:21,788 Hello, Father. 686 00:35:21,789 --> 00:35:23,959 I'm the girl who almost became Director Kang Book Goo's girlfriend, 687 00:35:23,960 --> 00:35:26,029 but then totally got kicked to the curb when you showed up... 688 00:35:26,030 --> 00:35:27,900 out of the blue. I'm An So Hee. 689 00:35:28,800 --> 00:35:30,529 Your son who is in that room... 690 00:35:30,530 --> 00:35:32,075 is full of flaws. You know that, right? 691 00:35:32,099 --> 00:35:34,499 He's a loser who is lazy, dirty, and small-minded. 692 00:35:34,500 --> 00:35:37,340 And it turns out he even has so many wounds and a victim mentality too. 693 00:35:37,409 --> 00:35:39,409 Honestly, there's no one else who'd ever love him. 694 00:35:39,480 --> 00:35:41,479 If not for my mom, no parent would agree to a son-in-law like that. 695 00:35:41,480 --> 00:35:42,578 But... 696 00:35:42,579 --> 00:35:45,480 I've decided not to get hooked by pitiful guys anymore. 697 00:35:45,820 --> 00:35:48,550 I've stopped being the UNICEF for pitiful men. 698 00:35:48,889 --> 00:35:51,549 I'm sick and tired of mistaking sympathy for love. 699 00:35:51,550 --> 00:35:53,260 Did you get what I just said? 700 00:35:53,960 --> 00:35:55,219 What is she saying? 701 00:35:57,889 --> 00:35:59,929 I will make you a nice, cold drink. 702 00:36:07,039 --> 00:36:08,699 Here. Drink. 703 00:36:10,769 --> 00:36:12,069 Drink that, 704 00:36:12,070 --> 00:36:13,280 and get treatment. 705 00:36:13,610 --> 00:36:14,639 Then, 706 00:36:16,750 --> 00:36:19,019 I will take care of you until the day you die. 707 00:36:19,079 --> 00:36:21,549 I will cook you three meals a day, clean up after you, 708 00:36:21,550 --> 00:36:23,749 and do everything I couldn't do for my late dad. 709 00:36:23,750 --> 00:36:24,920 I'll do it. 710 00:36:26,119 --> 00:36:28,119 Will you get treatment? 711 00:36:46,980 --> 00:36:48,738 Will you join me... 712 00:36:48,739 --> 00:36:50,099 for the last chapter of your life? 713 00:36:50,809 --> 00:36:52,949 Gosh, she really is something. 714 00:36:55,590 --> 00:36:58,619 She's completely different from your mom. 715 00:36:59,789 --> 00:37:01,459 Are you having your last drink? 716 00:37:01,460 --> 00:37:04,328 Yes, let's have it. 717 00:37:04,329 --> 00:37:05,360 Okay! 718 00:37:10,400 --> 00:37:12,399 I'll take care of you comfortably until death. 719 00:37:12,400 --> 00:37:13,500 Salute! 720 00:37:15,199 --> 00:37:16,239 Ms. An. 721 00:37:33,090 --> 00:37:34,159 Book Goo. 722 00:37:35,730 --> 00:37:39,300 You better keep her. 723 00:37:44,170 --> 00:37:45,800 I'll stop drinking. 724 00:37:49,469 --> 00:37:50,868 Don't act cool. 725 00:37:50,869 --> 00:37:53,009 You're just doing UNICEF work. 726 00:37:53,010 --> 00:37:54,509 She's right. 727 00:37:54,510 --> 00:37:56,109 She sent us home... 728 00:37:56,110 --> 00:37:57,909 to take care of him comfortably. 729 00:37:58,579 --> 00:38:01,218 What do you say? Shall we have soju? 730 00:38:01,219 --> 00:38:02,349 It's broad daylight. 731 00:38:03,750 --> 00:38:05,018 Pour it in the wine glass. 732 00:38:05,019 --> 00:38:06,459 What's the matter? They gave us to drink. 733 00:38:06,460 --> 00:38:08,689 Don't be timid and pour it confidently. 734 00:38:08,690 --> 00:38:10,829 Confidently like wine. 735 00:38:11,829 --> 00:38:12,960 Confidently. 736 00:38:17,070 --> 00:38:18,329 - Let's drink. - Let's drink. 737 00:38:27,079 --> 00:38:28,610 It's tastier in a wine glass. 738 00:38:28,909 --> 00:38:30,809 Tell us how it went with your father. 739 00:38:31,980 --> 00:38:35,279 We know you met him before taking your flight. 740 00:38:35,280 --> 00:38:37,348 Maybe she took the flight to meet him. 741 00:38:37,349 --> 00:38:38,719 To brag. 742 00:38:41,119 --> 00:38:43,189 I have to get on the plane soon. 743 00:38:43,190 --> 00:38:46,159 But I came to say something before leaving. 744 00:38:46,460 --> 00:38:49,570 I thought you would come one day. 745 00:38:50,969 --> 00:38:52,670 To tell you about me, 746 00:38:53,070 --> 00:38:54,969 I'm not good at riding a bicycle. 747 00:38:56,269 --> 00:39:00,538 It's what I had to learn from my dad as a kid. 748 00:39:00,539 --> 00:39:02,179 I missed my time to learn. 749 00:39:03,679 --> 00:39:05,650 And I fall in love easily. 750 00:39:06,619 --> 00:39:08,779 I fall for people fast and easily. 751 00:39:08,780 --> 00:39:11,150 I want to marry a person that I met five minutes ago. 752 00:39:11,989 --> 00:39:13,420 There's a high possibility that... 753 00:39:14,019 --> 00:39:16,989 a child from a family without a father will be like this. 754 00:39:18,789 --> 00:39:20,759 Despite these two points, 755 00:39:20,760 --> 00:39:23,429 I grew up well despite the absence of a father figure. 756 00:39:28,739 --> 00:39:30,439 If you feel sorry, 757 00:39:30,440 --> 00:39:32,809 can you hold my hand during my wedding? 758 00:39:34,980 --> 00:39:36,179 Are you getting married? 759 00:39:36,949 --> 00:39:37,980 No. 760 00:39:38,650 --> 00:39:39,848 I actually... 761 00:39:39,849 --> 00:39:42,250 wanted to marry early and depend on my husband. 762 00:39:42,489 --> 00:39:44,389 But one man told me... 763 00:39:44,789 --> 00:39:47,920 that the reason why I get dumped and can't settle down... 764 00:39:48,159 --> 00:39:50,230 is because I don't have core muscles. 765 00:39:51,659 --> 00:39:55,429 I have to build up my strength to grow my roots and live on my own. 766 00:39:56,969 --> 00:39:58,730 So my wedding... 767 00:39:59,500 --> 00:40:01,769 can be much later than expected. 768 00:40:03,340 --> 00:40:05,980 Make sure to be healthy and live a long life. 769 00:40:11,550 --> 00:40:13,920 (Han Sang Woo) 770 00:40:14,579 --> 00:40:15,820 And thank you... 771 00:40:18,050 --> 00:40:20,960 for bringing me into this world. 772 00:40:28,429 --> 00:40:30,629 (The chair professor of neurobiology) 773 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 (Han Sang Woo) 774 00:40:34,170 --> 00:40:36,369 From that day onwards, 775 00:40:36,610 --> 00:40:39,880 I felt like I had rooted deeply under the ground. 776 00:40:41,510 --> 00:40:44,678 It seems like I gained some knowledge in India, right? 777 00:40:44,679 --> 00:40:46,218 What if I shave my head and be a monk? 778 00:40:46,219 --> 00:40:48,920 - You said you came here with a man. - Right. He's over there. 779 00:40:49,650 --> 00:40:51,989 Hey, Lochien and Philbus. 780 00:40:52,219 --> 00:40:53,289 - Hello. - Hey. 781 00:40:55,489 --> 00:40:57,529 Oh, gosh. You brought two? 782 00:40:57,530 --> 00:40:59,598 Why? Is that a problem? Why not? 783 00:40:59,599 --> 00:41:01,360 Did you settle down to two men? 784 00:41:01,900 --> 00:41:03,769 I can't take this anymore. 785 00:41:05,530 --> 00:41:07,238 Isn't it surprising? 786 00:41:07,239 --> 00:41:10,309 How can they be sitting at the same table as if they'd promised? 787 00:41:17,849 --> 00:41:19,320 One is late. 788 00:41:19,480 --> 00:41:20,980 - Who? - There's another one? 789 00:41:22,750 --> 00:41:23,789 Hey! 790 00:41:24,519 --> 00:41:25,519 Oh, my. 791 00:41:26,920 --> 00:41:27,960 Hello. 792 00:41:29,019 --> 00:41:31,328 Are you crazy? Three men? 793 00:41:31,329 --> 00:41:32,630 Are you a polygamist? 794 00:41:34,699 --> 00:41:35,699 It's diverse. 795 00:41:36,599 --> 00:41:38,698 - Are you crazy? - Why? 796 00:41:38,699 --> 00:41:41,598 My love is not one-third, but three times bigger. 797 00:41:41,599 --> 00:41:43,509 Isn't this a happy thing? Why not? 798 00:41:43,510 --> 00:41:45,408 Pour all the soju. Bring it all. 799 00:41:45,409 --> 00:41:46,480 Oh, gosh. 800 00:41:52,780 --> 00:41:54,718 - Congratulations. - Congratulations. 801 00:41:54,719 --> 00:41:56,819 - Congratulations. - Congratulations. 802 00:41:56,820 --> 00:41:58,300 - Congratulations. - Congratulations. 803 00:41:58,949 --> 00:42:00,309 - Congratulations. - Live happily. 804 00:42:05,460 --> 00:42:07,559 Why is the wind so strong? 805 00:42:18,340 --> 00:42:20,079 Why did the bouquet... 806 00:42:20,909 --> 00:42:22,849 fly to that crazy brat? 807 00:42:27,420 --> 00:42:29,179 Life is unpredictable. 808 00:42:34,559 --> 00:42:36,589 Oh, my. You're so gorgeous. 809 00:42:36,590 --> 00:42:38,059 You're amazing! 810 00:42:38,329 --> 00:42:39,360 Ms. An. 811 00:42:54,239 --> 00:42:55,380 Oh, yes! 812 00:43:02,619 --> 00:43:04,019 Rock and roll! 813 00:43:11,260 --> 00:43:14,360 To be honest, I don't know if we're better than before. 814 00:43:15,059 --> 00:43:19,230 We don't know if our future is better or not. 815 00:43:19,769 --> 00:43:21,039 One thing is for sure. 816 00:43:21,199 --> 00:43:25,139 We're the best to enjoy this moment. 817 00:43:26,840 --> 00:43:28,079 Here, right now, 818 00:43:28,909 --> 00:43:32,010 the person who's not crazy is the craziest. 819 00:44:16,929 --> 00:44:19,800 I remember what my friends said when I came out of the house. 820 00:44:21,460 --> 00:44:23,929 Hey, your heels are unstable. Wear something else. 821 00:44:24,130 --> 00:44:27,238 Let her wear it. She wants to open the beer with it. 822 00:44:27,239 --> 00:44:28,638 This opens beers the best. 823 00:44:28,639 --> 00:44:31,139 Don't open so much. You're not in your 20s anymore. 824 00:44:31,440 --> 00:44:33,586 She'll come to her senses only if something big happens. 825 00:44:33,610 --> 00:44:36,779 This is why I should listen to my friends. 826 00:44:36,780 --> 00:44:37,849 Ms. An! 827 00:44:39,309 --> 00:44:41,780 But I met him thanks to these heels. 828 00:44:42,219 --> 00:44:44,090 And we had an enjoyable time. 829 00:44:44,650 --> 00:44:48,019 I'll be here even if I turn back time. 830 00:44:48,559 --> 00:44:52,530 So I think it's fine even if this is my last living moment. 831 00:44:53,630 --> 00:44:55,900 My loving friends are just next to me. 832 00:44:57,070 --> 00:44:58,990 He who saves joy for tomorrow saves for the cat. 833 00:44:59,670 --> 00:45:01,638 We should always play as if there will be... 834 00:45:01,639 --> 00:45:04,440 no tomorrow as if this is the last time. 835 00:45:05,010 --> 00:45:06,839 What would I've done if I didn't? 836 00:45:06,840 --> 00:45:09,200 I won't be able to close my eyes thinking that it's unfair. 837 00:45:10,110 --> 00:45:13,019 It's a good day to drink and fall. 838 00:45:13,619 --> 00:45:16,518 (Work Later, Drink Now 2) 839 00:45:16,519 --> 00:45:18,879 (Thank you, Son Ho Joon and Yoon Si Yoon for being cameos.) 840 00:46:07,599 --> 00:46:11,639 (Thank you for watching "Work Later, Drink Now 2.") 59685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.