All language subtitles for Work.Later.Drink.Now.S02E09.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,585 --> 00:00:10,478 (Home of Five Blessings) 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,434 (Lee Sun Bin) 3 00:00:12,734 --> 00:00:14,475 (Han Seon Hwa) 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,475 (Jung Eun Ji) 5 00:00:16,915 --> 00:00:18,315 (Choi Si Won) 6 00:00:26,355 --> 00:00:28,954 (Work Later, Drink Now 2) 7 00:00:33,845 --> 00:00:35,874 - Gosh. - Sorry. 8 00:00:36,207 --> 00:00:38,364 I somehow always want to use the blender when you're sleeping. 9 00:00:38,444 --> 00:00:39,834 - What did you say? - Goodness. 10 00:00:39,914 --> 00:00:40,874 When did you get up? 11 00:00:40,954 --> 00:00:43,205 It's my day off. I'm going to Mom. 12 00:00:43,285 --> 00:00:44,355 Right. 13 00:00:45,084 --> 00:00:46,444 Are you going to the hospital today? 14 00:00:46,524 --> 00:00:48,014 Yes. Do you want a glass too? 15 00:00:48,094 --> 00:00:50,995 No. If we use the blender again, she might put us in it. 16 00:00:51,694 --> 00:00:52,694 Goodness. 17 00:00:54,465 --> 00:00:58,865 Seriously. Do you even know what time it is? 18 00:00:59,435 --> 00:01:00,394 I'm sorry. 19 00:01:00,474 --> 00:01:02,844 Gosh. 20 00:01:06,215 --> 00:01:07,215 Really. 21 00:01:08,344 --> 00:01:09,745 I'm sending you a picture. 22 00:01:09,984 --> 00:01:11,934 Not sure if the morning air can be captured in it, though. 23 00:01:12,014 --> 00:01:13,654 (Paper) 24 00:01:15,814 --> 00:01:16,825 Goodness. 25 00:01:17,385 --> 00:01:20,814 Look at all the hair fall. It's too much. 26 00:01:20,894 --> 00:01:22,025 You're getting a call. 27 00:01:23,195 --> 00:01:24,264 Right. 28 00:01:26,995 --> 00:01:28,314 Hello? Yes. 29 00:01:28,394 --> 00:01:30,534 Gimbap? Sure. I'm okay with it. 30 00:01:30,864 --> 00:01:32,764 I'll head down in 30 minutes. 31 00:01:33,105 --> 00:01:35,824 - Are you going with someone? - No. Just Director Kang. 32 00:01:35,904 --> 00:01:36,895 To meet your mom? 33 00:01:36,975 --> 00:01:39,665 He kept saying we could take a drive, 34 00:01:39,745 --> 00:01:41,395 have a meeting, 35 00:01:41,475 --> 00:01:43,284 and eat yukjeon in Gwangju. 36 00:01:43,514 --> 00:01:45,904 I have no reason to refuse a free ride. 37 00:01:45,984 --> 00:01:47,674 - You're getting married, So Hee. - Hey. 38 00:01:47,754 --> 00:01:50,005 - What? Did I get you? - Nonsense. 39 00:01:50,085 --> 00:01:51,805 You can't fool me. 40 00:01:51,885 --> 00:01:55,145 I noticed it when you carried Director Toe last time. 41 00:01:55,225 --> 00:01:56,915 Your heart was half there. 42 00:01:56,995 --> 00:01:59,855 I don't think he's bad at all. 43 00:01:59,935 --> 00:02:02,314 He has good features, 44 00:02:02,394 --> 00:02:04,124 a cool job, 45 00:02:04,204 --> 00:02:06,294 and he doesn't drink, so he won't create trouble. 46 00:02:06,374 --> 00:02:07,924 You don't have to call a driver when you drink with him. 47 00:02:08,004 --> 00:02:10,624 Well, he's a perfect husband. 48 00:02:10,704 --> 00:02:13,794 You said he's the kind of guy who would cause trouble later. 49 00:02:13,874 --> 00:02:16,564 Look at you. You never listen to what we say, 50 00:02:16,644 --> 00:02:18,735 but you kept that in your heart. 51 00:02:18,815 --> 00:02:20,084 I'm going to get the bouquet. 52 00:02:20,184 --> 00:02:22,904 You're the one who wants to get married. Why bother me? 53 00:02:22,984 --> 00:02:24,225 - So Hee. - What? 54 00:02:29,325 --> 00:02:30,884 Deliver safely today, 55 00:02:30,964 --> 00:02:32,695 and let's go here in the evening. 56 00:02:34,695 --> 00:02:36,925 Why don't we go to Paldang for spicy fish stew later, Ji Goo? 57 00:02:37,005 --> 00:02:38,254 I have work in the evening. 58 00:02:38,334 --> 00:02:40,025 Work or personal work? 59 00:02:40,105 --> 00:02:41,325 Just work. 60 00:02:41,405 --> 00:02:43,465 Is work more important than spicy fish stew? 61 00:02:43,545 --> 00:02:45,895 Stop talking about spicy fish stew. 62 00:02:45,975 --> 00:02:47,094 It makes me want to drink soju. 63 00:02:47,174 --> 00:02:48,995 So you're not going for spicy fish stew, right? 64 00:02:49,075 --> 00:02:50,144 No. 65 00:02:53,084 --> 00:02:56,325 (Part 9, The Third Glass) 66 00:02:56,885 --> 00:03:00,024 The guy who dumped you would feel betrayed if he sees this. 67 00:03:01,295 --> 00:03:04,364 You're very healthy. I'll see you after a year. 68 00:03:05,695 --> 00:03:07,684 Can I get married now? 69 00:03:07,764 --> 00:03:09,184 - Do you have someone? - No. 70 00:03:09,264 --> 00:03:10,635 I would have already gotten married if I had. 71 00:03:11,035 --> 00:03:13,025 But I think it will be So Hee who'll get married first. 72 00:03:13,105 --> 00:03:14,774 Does she have someone? 73 00:03:15,135 --> 00:03:16,304 You can say so. 74 00:03:17,045 --> 00:03:20,495 But you two will get lonely if she gets married. 75 00:03:20,575 --> 00:03:21,534 The three of you are one set. 76 00:03:21,614 --> 00:03:23,534 Why would that make us lonely? 77 00:03:23,614 --> 00:03:25,345 That won't make us two, we'll be four then. 78 00:03:27,014 --> 00:03:29,434 You're healthy because you're positive. 79 00:03:29,514 --> 00:03:30,785 Thank you. 80 00:03:37,695 --> 00:03:38,695 Is this even wearable? 81 00:03:39,195 --> 00:03:41,494 Look at all the lace. 82 00:03:43,135 --> 00:03:44,505 It's crazy. 83 00:03:44,964 --> 00:03:46,734 How does she wear this? 84 00:03:48,505 --> 00:03:49,535 Goodness. 85 00:03:51,204 --> 00:03:53,244 This seems less crazy at least. 86 00:03:55,975 --> 00:03:59,014 I reserved a Korean restaurant for this evening. It's at 7pm. 87 00:04:00,355 --> 00:04:01,904 Is Korean food okay for you? 88 00:04:01,984 --> 00:04:03,904 It's the place you liked because it's quiet. 89 00:04:03,984 --> 00:04:06,325 Tell me quickly. I have to reserve another place if you don't like it. 90 00:04:06,994 --> 00:04:09,494 You were reading my text just now. Why aren't you reading now? 91 00:04:12,524 --> 00:04:15,115 You're holding your phone. 92 00:04:15,195 --> 00:04:16,334 I was just going to read it. 93 00:04:16,535 --> 00:04:18,505 Then read it now. 94 00:04:19,905 --> 00:04:21,124 But do we really have to eat together? 95 00:04:21,204 --> 00:04:22,755 We're gathering because it's your birthday. 96 00:04:22,835 --> 00:04:25,074 Exactly. It's my birthday. 97 00:04:25,205 --> 00:04:27,594 Shouldn't I get to do what I want because it's my birthday? 98 00:04:27,674 --> 00:04:28,935 I don't want to eat. 99 00:04:29,015 --> 00:04:31,215 Then Mom will call me again. 100 00:04:31,314 --> 00:04:33,984 I'll just tell her that you said you didn't want to eat together. 101 00:04:35,984 --> 00:04:37,884 Seriously. Hey! 102 00:04:38,124 --> 00:04:40,515 It's your birthday, and you get to do what you want. Fine. 103 00:04:40,595 --> 00:04:42,895 But why do I have to get so stressed because of this? 104 00:04:43,564 --> 00:04:45,284 - You're the one who volunteered. - Exactly. 105 00:04:45,364 --> 00:04:48,364 How come you get to do everything the way you want to? 106 00:04:48,494 --> 00:04:51,255 Why don't you at least pretend to yield on something... 107 00:04:51,335 --> 00:04:52,455 if you're a human? 108 00:04:52,535 --> 00:04:54,605 - Wasn't that all for your sake? - What? 109 00:04:58,244 --> 00:05:01,864 What are you debating about so early in the morning? 110 00:05:01,944 --> 00:05:04,034 Just fight it over. 111 00:05:04,114 --> 00:05:06,234 Why are you coming out from there? 112 00:05:06,314 --> 00:05:09,174 I came after doing something in the morning for a short nap. 113 00:05:09,254 --> 00:05:11,244 - This is the men's changing room. - That's why. 114 00:05:11,324 --> 00:05:14,595 There are only ladies here. Who'd be using the men's changing room? 115 00:05:15,424 --> 00:05:17,784 Right. You were a man too. 116 00:05:17,864 --> 00:05:20,114 Sorry. I'll see you later. 117 00:05:20,194 --> 00:05:23,705 What do you think, Ms. Han? 118 00:05:24,165 --> 00:05:27,004 His parents are coming here from Japan because it's his birthday, 119 00:05:27,134 --> 00:05:30,025 but he doesn't want to join dinner because it's his birthday. 120 00:05:30,105 --> 00:05:31,244 It makes sense. 121 00:05:31,804 --> 00:05:34,465 It's my birthday. I should have the right... 122 00:05:34,545 --> 00:05:36,585 not to get congratulated if I don't want to get congratulated. 123 00:05:37,145 --> 00:05:38,684 But... 124 00:05:38,814 --> 00:05:42,205 doing that to your parents who gave birth to you is really rude. 125 00:05:42,285 --> 00:05:43,945 According to my friend, 126 00:05:44,025 --> 00:05:46,775 you should hit such people in the head... 127 00:05:46,855 --> 00:05:49,795 and hit them over and over again. 128 00:05:57,105 --> 00:05:59,085 Can I wear this dress, Ji Yeon? 129 00:05:59,165 --> 00:06:00,535 (Let's Drink) 130 00:06:02,835 --> 00:06:04,244 Good morning. 131 00:06:04,345 --> 00:06:05,975 Good morning. 132 00:06:06,715 --> 00:06:09,335 (Let's Drink) 133 00:06:09,415 --> 00:06:10,484 Come on. 134 00:06:11,915 --> 00:06:14,155 Look at those shoes. 135 00:06:17,684 --> 00:06:18,725 Whatever. 136 00:06:24,364 --> 00:06:26,295 May I have your attention, please? 137 00:06:26,465 --> 00:06:29,015 All customers... 138 00:06:29,095 --> 00:06:31,134 using the service area... 139 00:06:31,864 --> 00:06:33,775 Ms. An. 140 00:06:34,105 --> 00:06:35,275 Try this. 141 00:06:35,475 --> 00:06:37,874 The pine nut walnut cake here is different from other places. 142 00:06:38,105 --> 00:06:39,674 They use real pine nuts. 143 00:06:40,174 --> 00:06:42,335 It has the whole pine nut. 144 00:06:42,415 --> 00:06:44,484 Try it. Come on. 145 00:06:45,444 --> 00:06:47,114 I think it was this place before. 146 00:06:47,254 --> 00:06:50,525 The talkative taxi driver who took me on the day my dad died. 147 00:06:50,824 --> 00:06:54,275 It's a honey drink and a sandwich. Have some. 148 00:06:54,355 --> 00:06:56,344 Use this behind your neck, lady. 149 00:06:56,424 --> 00:06:58,225 "Have a sandwich." 150 00:06:58,424 --> 00:07:00,165 "Get some sleep." "Use the neck pillow." 151 00:07:00,434 --> 00:07:02,395 He was a really kind person. 152 00:07:02,864 --> 00:07:04,165 But I didn't have the mind to thank him then. 153 00:07:04,634 --> 00:07:06,874 That happens. 154 00:07:08,335 --> 00:07:09,554 So, that was you, Producer Kang. 155 00:07:09,634 --> 00:07:11,794 Don't tell her I gave this to you. 156 00:07:11,874 --> 00:07:14,215 Could you help her so that she gets there comfortably? 157 00:07:14,444 --> 00:07:16,174 Please don't tell her you met me. 158 00:07:16,275 --> 00:07:19,614 Look at the pine nut. It's really big. 159 00:07:19,884 --> 00:07:20,915 Try it now. 160 00:07:21,184 --> 00:07:22,814 It's hot. 161 00:07:24,984 --> 00:07:27,525 Actually, I wanted to get you this that day. 162 00:07:27,855 --> 00:07:29,945 But eating red beans on an empty stomach isn't good. 163 00:07:30,025 --> 00:07:32,494 You already threw up what you ate for lunch that day. 164 00:07:32,694 --> 00:07:34,665 You ate that darn spaghetti with Director Sung. 165 00:07:38,165 --> 00:07:40,835 I mean you enjoyed the meal with him. 166 00:07:43,345 --> 00:07:45,195 What is the real side of you, Director Kang? 167 00:07:45,275 --> 00:07:46,465 Do I Iook fake to you now? This is the real me. 168 00:07:46,545 --> 00:07:47,664 Even when you weighed more than 100kg? 169 00:07:47,744 --> 00:07:50,465 Why are you bringing up the past now? 170 00:07:50,545 --> 00:07:52,015 Even when you suggested us to be sex partners? 171 00:07:57,884 --> 00:07:59,955 There. Keep eating. 172 00:08:00,455 --> 00:08:02,424 Good. 173 00:08:13,905 --> 00:08:15,755 Are you busy, Ji Yeon? You went to the hospital, right? 174 00:08:15,835 --> 00:08:16,765 What was the result? 175 00:08:16,845 --> 00:08:18,364 (Let's Drink) 176 00:08:18,444 --> 00:08:19,475 Gosh. 177 00:08:20,244 --> 00:08:21,775 (Ji Yeon) 178 00:08:23,585 --> 00:08:25,904 The number you have called cannot be reached at the moment. 179 00:08:25,984 --> 00:08:27,015 What? 180 00:08:28,684 --> 00:08:31,324 (Shikpang Delivery) 181 00:08:35,655 --> 00:08:40,265 (Let's Drink) 182 00:08:40,895 --> 00:08:42,795 (So Hee) 183 00:08:43,094 --> 00:08:44,265 Yes. Where are you? 184 00:08:44,365 --> 00:08:46,005 I'm in Gangjin. I'm almost there. 185 00:08:46,304 --> 00:08:48,925 What's Ji Yeon doing? She's not answering calls or reading my texts. 186 00:08:49,005 --> 00:08:51,304 What text? I'm the one who didn't read this text, though. 187 00:08:51,905 --> 00:08:53,814 So, Ji Yeon read the text, not you? 188 00:08:54,115 --> 00:08:55,394 Then why isn't she picking up the call? 189 00:08:55,474 --> 00:08:57,705 I'm sure she's just wandering around as usual. 190 00:08:57,785 --> 00:08:59,634 The camera, Producer Kang. 191 00:08:59,714 --> 00:09:00,714 Safe travels. 192 00:09:03,184 --> 00:09:04,184 Gosh. 193 00:09:04,385 --> 00:09:07,424 We'll end today's training here. 194 00:09:07,724 --> 00:09:08,675 Namaste. 195 00:09:08,755 --> 00:09:10,694 - Namaste. - Namaste. 196 00:09:12,824 --> 00:09:14,434 Well done, everyone. 197 00:09:14,694 --> 00:09:15,955 - Good job. - Well done. 198 00:09:16,035 --> 00:09:17,765 - Thank you. - Well done. 199 00:09:24,574 --> 00:09:26,814 So, is the birthday party still on? 200 00:09:27,245 --> 00:09:28,344 - Well... - Well... 201 00:09:29,275 --> 00:09:30,285 You go first. 202 00:09:30,615 --> 00:09:31,684 You first. 203 00:09:32,015 --> 00:09:33,615 I'll come for dinner. 204 00:09:34,684 --> 00:09:37,575 That's great. 205 00:09:37,655 --> 00:09:39,324 No, you don't have to. 206 00:09:39,755 --> 00:09:41,315 I gave it a thought too. 207 00:09:41,395 --> 00:09:43,175 There doesn't seem to be a need to force someone who doesn't want... 208 00:09:43,255 --> 00:09:46,365 to have a birthday dinner. 209 00:09:46,594 --> 00:09:48,555 I think it's okay to skip it this time. 210 00:09:48,635 --> 00:09:50,735 That would be really nice too. 211 00:09:52,265 --> 00:09:53,265 Then why don't we do it like this? 212 00:09:53,674 --> 00:09:56,005 Let's keep it simple this year... 213 00:09:56,535 --> 00:09:57,674 and have a birthday party with me. 214 00:10:01,074 --> 00:10:03,134 I'm just joking. 215 00:10:03,214 --> 00:10:06,134 Even the way you get flustered is the same. 216 00:10:06,214 --> 00:10:08,155 Blood is thicker than water. 217 00:10:08,385 --> 00:10:10,224 That's all right with me. 218 00:10:10,485 --> 00:10:12,644 What? You want to have a birthday party? 219 00:10:12,724 --> 00:10:13,724 Yes. Let's have it. 220 00:10:15,795 --> 00:10:16,795 Wait. 221 00:10:17,265 --> 00:10:18,995 What did he just say? 222 00:10:19,895 --> 00:10:20,934 The way I see it, 223 00:10:21,135 --> 00:10:24,405 it looks like I caught you both with my random suggestion. 224 00:10:25,005 --> 00:10:26,834 How about a spicy golden mandarin fish stew in Paldang? 225 00:10:28,775 --> 00:10:30,174 (Shikpang Delivery) 226 00:10:35,375 --> 00:10:37,385 (Ji Yeon) 227 00:10:37,584 --> 00:10:40,615 The number you have called cannot be reached at the moment. 228 00:10:40,854 --> 00:10:42,655 Please call again later. 229 00:10:53,094 --> 00:10:56,265 (Restrictions on hospital visitors) 230 00:10:56,365 --> 00:10:57,354 (Decline, Accept) 231 00:10:57,434 --> 00:10:58,464 (Declined) 232 00:11:00,875 --> 00:11:02,224 Are you busy, Ji Yeon? 233 00:11:02,304 --> 00:11:03,565 Text back when you read this. 234 00:11:03,645 --> 00:11:05,775 I got home now. Gosh, it's really far. 235 00:11:06,245 --> 00:11:09,065 Why isn't she replying after reading the text? 236 00:11:09,145 --> 00:11:10,485 (Restrictions on hospital visitors) 237 00:11:10,915 --> 00:11:12,785 Excuse me, is... 238 00:11:13,115 --> 00:11:14,335 Is the director here? 239 00:11:14,415 --> 00:11:15,604 She has surgery all day. 240 00:11:15,684 --> 00:11:18,604 Then, may I know if Han Ji Yeon was here in the morning? 241 00:11:18,684 --> 00:11:19,774 That's personal information, so... 242 00:11:19,854 --> 00:11:21,054 Of course. You can't tell me. 243 00:11:21,554 --> 00:11:22,554 Goodness. 244 00:11:24,165 --> 00:11:26,665 It's a very old house in the village. 245 00:11:27,094 --> 00:11:28,865 - It was renovated two times... - Be careful there. 246 00:11:30,865 --> 00:11:33,535 One would think it's your house. 247 00:11:34,474 --> 00:11:35,834 I'm here, Mom. 248 00:11:36,275 --> 00:11:37,344 Welcome. 249 00:11:38,074 --> 00:11:39,295 You're here. 250 00:11:39,375 --> 00:11:42,214 My daughter has become prettier. 251 00:11:42,415 --> 00:11:43,985 You should get married. 252 00:11:45,084 --> 00:11:46,954 Who is he? 253 00:11:47,115 --> 00:11:50,015 You saw him before. He's our director. 254 00:11:50,255 --> 00:11:52,305 He had business around this place. 255 00:11:52,385 --> 00:11:53,374 He gave me a ride. 256 00:11:53,454 --> 00:11:55,824 Welcome. Nice to meet you. 257 00:11:56,625 --> 00:11:59,114 This is meat and fruits. 258 00:11:59,194 --> 00:12:00,464 I'll put them in the fridge. 259 00:12:01,334 --> 00:12:02,865 You didn't get lost again today, did you? 260 00:12:04,905 --> 00:12:06,925 What a cozy and nice house. 261 00:12:07,005 --> 00:12:09,135 I've never been to the countryside before, 262 00:12:09,304 --> 00:12:11,065 so it feels a little strange. 263 00:12:11,145 --> 00:12:14,295 Of course. Have a seat inside now. 264 00:12:14,375 --> 00:12:15,974 - Sure. - Get in. 265 00:12:20,814 --> 00:12:22,285 Goodness. This... 266 00:12:23,485 --> 00:12:24,485 Mom! 267 00:12:25,554 --> 00:12:26,554 Mother. 268 00:12:27,625 --> 00:12:30,045 I made some food with what I had in the fridge. 269 00:12:30,125 --> 00:12:32,365 I hope it's enough. 270 00:12:33,464 --> 00:12:35,365 Goodness, Mom. Some? 271 00:12:35,765 --> 00:12:38,165 I told you we shouldn't eat more of those pine nut walnut cakes. 272 00:12:39,165 --> 00:12:40,174 Give it to me. 273 00:12:40,405 --> 00:12:43,334 Just sit down. Rice is almost done. 274 00:12:43,775 --> 00:12:44,775 Goodness. 275 00:12:46,304 --> 00:12:48,314 The sound of the rice cooker is so nice. 276 00:12:55,214 --> 00:12:56,485 Isn't this skate? 277 00:13:01,155 --> 00:13:03,785 Did you starve the last few days? 278 00:13:03,865 --> 00:13:04,964 Seriously. 279 00:13:05,694 --> 00:13:08,955 This is seriously amazing. It's crazy. 280 00:13:09,035 --> 00:13:11,884 Why didn't you tell me, Ms. An? 281 00:13:11,964 --> 00:13:14,624 You should have told me your mother is the Janggeum of Jeolla. 282 00:13:14,704 --> 00:13:17,665 Any house in Jeolla would serve this much food. 283 00:13:17,745 --> 00:13:20,695 You're making me sad. 284 00:13:20,775 --> 00:13:22,364 I know, right? 285 00:13:22,444 --> 00:13:25,565 Not every house in Jeolla would serve such delicious food. 286 00:13:25,645 --> 00:13:29,234 Did you just raise your chopsticks? 287 00:13:29,314 --> 00:13:32,374 No, Mom. The sun is still up. 288 00:13:32,454 --> 00:13:34,415 Go get a bottle of beer. 289 00:13:34,495 --> 00:13:36,655 We're going to have some fun. 290 00:13:39,324 --> 00:13:41,395 You take after your mother a lot, Ms. An. 291 00:13:50,174 --> 00:13:51,965 Hello. How can I help you? 292 00:13:52,045 --> 00:13:53,494 I'm Ms. Han's friend. 293 00:13:53,574 --> 00:13:55,035 Is Ms. Han... 294 00:13:55,115 --> 00:13:57,734 We closed early today... 295 00:13:57,814 --> 00:13:59,184 due to our director's personal schedule. 296 00:13:59,415 --> 00:14:01,134 Did she come to work today? 297 00:14:01,214 --> 00:14:02,214 Of course, she did. 298 00:14:02,615 --> 00:14:03,625 Isn't she picking up her phone? 299 00:14:04,785 --> 00:14:05,785 No. 300 00:14:06,995 --> 00:14:08,744 The number you have called... 301 00:14:08,824 --> 00:14:12,324 Why isn't So Hee picking up too? These girls, really. 302 00:14:13,094 --> 00:14:15,895 The first bus driving through the fog 303 00:14:16,434 --> 00:14:19,635 - Carries me and my dreams - Carries me and my dreams 304 00:14:20,375 --> 00:14:23,905 It leaves, carrying all my heart 305 00:14:24,174 --> 00:14:26,804 - You leave, far far away - You leave, far far away 306 00:14:27,844 --> 00:14:29,814 - I like you - I like you 307 00:14:30,745 --> 00:14:31,944 I love you 308 00:14:32,915 --> 00:14:37,385 - Like a lie, I love you - I love you 309 00:14:37,625 --> 00:14:39,385 One, two, three, four. 310 00:14:39,625 --> 00:14:44,694 - I have something to tell you - I have something to tell you 311 00:14:44,795 --> 00:14:50,804 But why don't I have the courage? 312 00:14:54,934 --> 00:14:56,135 Applause. 313 00:14:57,545 --> 00:14:59,074 Everything 314 00:15:01,775 --> 00:15:04,344 Is walking away from me 315 00:15:04,714 --> 00:15:06,684 We hyped up the mood. What is he doing? 316 00:15:07,485 --> 00:15:08,854 He's good at singing English songs too. 317 00:15:09,155 --> 00:15:10,134 Everything 318 00:15:10,214 --> 00:15:11,945 He has the voice of an idol singer. 319 00:15:12,025 --> 00:15:13,025 Thank you. 320 00:15:13,454 --> 00:15:15,315 - It's not bad. - Wants to 321 00:15:15,395 --> 00:15:16,795 Burn me out 322 00:15:19,895 --> 00:15:22,094 So I never know 323 00:15:23,365 --> 00:15:24,934 What makes this way 324 00:15:26,064 --> 00:15:28,094 You like him, right? 325 00:15:28,174 --> 00:15:29,455 No, I don't. 326 00:15:29,535 --> 00:15:32,264 Who are you trying to fool? 327 00:15:32,344 --> 00:15:33,745 Dream away 328 00:15:35,174 --> 00:15:36,674 Make you fall 329 00:15:38,015 --> 00:15:41,255 From head 330 00:15:42,354 --> 00:15:45,285 What will you say 331 00:15:48,194 --> 00:15:51,194 If I tell you, friend 332 00:15:58,405 --> 00:16:00,555 Stand straight, So Hee. 333 00:16:00,635 --> 00:16:03,494 Come on. Put your heels down. 334 00:16:03,574 --> 00:16:06,005 Stand up straight. That's right. 335 00:16:06,104 --> 00:16:08,314 It's right here. Let's see. 336 00:16:08,515 --> 00:16:10,905 It's here. 337 00:16:10,985 --> 00:16:11,985 Let's see. 338 00:16:12,314 --> 00:16:13,565 Goodness. 339 00:16:13,645 --> 00:16:17,175 When did this young lady grow so tall? 340 00:16:17,255 --> 00:16:20,104 Mom said I grew taller thanks to her. 341 00:16:20,184 --> 00:16:21,915 That's what Mom told you? 342 00:16:21,995 --> 00:16:25,014 I'm sorry. 343 00:16:25,094 --> 00:16:26,685 When you get married in the future, 344 00:16:26,765 --> 00:16:28,955 I'll get you the most expensive... 345 00:16:29,035 --> 00:16:32,624 and nice things in the world. 346 00:16:32,704 --> 00:16:33,624 Promise. 347 00:16:33,704 --> 00:16:35,074 Promise? Sure. 348 00:16:35,674 --> 00:16:36,704 Promise. 349 00:16:37,005 --> 00:16:38,005 Dad. 350 00:16:43,415 --> 00:16:46,415 What will you say 351 00:16:49,184 --> 00:16:51,985 If I tell you, friend 352 00:16:55,025 --> 00:16:57,765 I will be there 353 00:16:57,964 --> 00:17:01,895 Like I will never give up 354 00:17:02,165 --> 00:17:03,735 Mom! 355 00:17:08,934 --> 00:17:09,934 What happened to Dad's room? 356 00:17:20,485 --> 00:17:23,955 Baby, you're so cool! Speed up! 357 00:17:25,755 --> 00:17:26,925 You're so cool! 358 00:17:27,695 --> 00:17:30,584 Ms. Han, you call everyone "baby." 359 00:17:30,664 --> 00:17:33,525 Of course, everyone is a "baby." They're not my dad. 360 00:17:34,995 --> 00:17:36,314 Director Kim, look at this. 361 00:17:36,394 --> 00:17:39,205 My hair keeps flying everywhere. 362 00:17:41,374 --> 00:17:42,435 Are you okay? 363 00:17:44,104 --> 00:17:45,324 Isn't it loud? 364 00:17:45,404 --> 00:17:48,975 It would have been amazing if we could open the roof right now. 365 00:17:49,874 --> 00:17:50,905 - That's... - It opens. 366 00:17:50,985 --> 00:17:52,435 Really? 367 00:17:52,515 --> 00:17:54,215 Doesn't the roof open? 368 00:17:55,054 --> 00:17:57,405 Let's go. 369 00:17:57,485 --> 00:17:59,285 Let's enjoy your car. 370 00:18:00,594 --> 00:18:02,824 Does it really open? 371 00:18:05,394 --> 00:18:08,115 This is so nice. Speed up. 372 00:18:08,195 --> 00:18:09,935 Director Kim, speed up. 373 00:18:10,295 --> 00:18:12,084 Go down. 374 00:18:12,164 --> 00:18:14,404 Why are you closing it? Please let it go down. 375 00:18:14,705 --> 00:18:16,205 Are you really okay? 376 00:18:17,304 --> 00:18:19,104 Do you like hardcore swearing by any chance? 377 00:18:21,545 --> 00:18:24,365 Darn it, you punks! 378 00:18:24,445 --> 00:18:27,034 I'm Han Ji Yeon. Move out of the way. 379 00:18:27,114 --> 00:18:31,824 The world sucks! 380 00:18:32,955 --> 00:18:35,195 I love this so much. 381 00:18:36,025 --> 00:18:37,465 It's not here, so stop. 382 00:18:42,164 --> 00:18:43,495 Just stop. 383 00:18:49,235 --> 00:18:51,125 How many times do I have to tell you it's not here? 384 00:18:51,205 --> 00:18:52,404 How could it not be here? 385 00:18:52,953 --> 00:18:54,654 Mom, don't lie. 386 00:18:55,175 --> 00:18:57,034 How could you be like this? 387 00:18:57,114 --> 00:18:58,935 Ms. An, just calm down for a second. 388 00:18:59,015 --> 00:19:00,685 Your mother just told you. 389 00:19:00,914 --> 00:19:03,884 It was a good gong, 390 00:19:04,185 --> 00:19:05,445 so she gave it to your father's junior colleague. 391 00:19:05,525 --> 00:19:07,425 Do you think this makes sense? 392 00:19:07,824 --> 00:19:10,484 Mom, it belonged to my dad. 393 00:19:10,564 --> 00:19:12,544 Dad said he'd hand it down to our family for generations. 394 00:19:12,624 --> 00:19:14,094 He even went to sleep with it. 395 00:19:14,235 --> 00:19:16,284 Dad has been playing it all his life... 396 00:19:16,364 --> 00:19:17,824 while having such a hard time clanging it on the streets. 397 00:19:17,904 --> 00:19:19,554 There's only one of them in the world. 398 00:19:19,634 --> 00:19:21,235 But how could you give that to someone? 399 00:19:23,205 --> 00:19:24,904 Should I go to sleep with it then? 400 00:19:25,644 --> 00:19:26,644 Mom. 401 00:19:28,015 --> 00:19:29,574 Are you really my mom? 402 00:19:30,475 --> 00:19:32,814 What is wrong with you? 403 00:19:34,285 --> 00:19:36,755 That's Dad's room. 404 00:19:37,354 --> 00:19:40,054 He covered the walls in red clay and laid the floor. 405 00:19:40,185 --> 00:19:43,255 He worked on everything there. 406 00:19:43,594 --> 00:19:46,995 Mom, don't you remember how Dad saved us in that room? 407 00:19:51,064 --> 00:19:52,064 What is going on? 408 00:19:52,564 --> 00:19:55,334 Take So Hee and go out quickly. 409 00:19:56,104 --> 00:19:57,644 Hurry up and go out. 410 00:19:58,005 --> 00:20:00,475 You said we would have all died if it wasn't for Dad that day. 411 00:20:00,814 --> 00:20:03,074 You said no one was like him. 412 00:20:03,245 --> 00:20:06,114 You said you would marry him even if you were born again. 413 00:20:08,154 --> 00:20:10,414 But if you forget him like this, 414 00:20:10,624 --> 00:20:11,955 what is he going to do? 415 00:20:12,854 --> 00:20:15,154 I feel so sorry for him. 416 00:20:20,265 --> 00:20:21,894 Mom, did you also throw away his chair? 417 00:20:25,465 --> 00:20:26,505 Gosh. 418 00:20:26,735 --> 00:20:29,675 You did. You also threw away his chair. 419 00:20:29,904 --> 00:20:32,005 That was his chair. 420 00:20:32,275 --> 00:20:35,275 It's his seat and his chair. 421 00:20:35,374 --> 00:20:37,264 Where will he sit now? 422 00:20:37,344 --> 00:20:38,584 Ms. An, stop it now. 423 00:20:39,545 --> 00:20:42,354 What about the muffler I knitted for him? 424 00:20:44,255 --> 00:20:46,084 Mom! 425 00:20:46,824 --> 00:20:48,824 Yes, I threw it away. 426 00:20:49,554 --> 00:20:51,894 If you were going to throw it away, you should have just given it to me. 427 00:20:52,795 --> 00:20:55,435 Who do you think you are to throw it away? 428 00:20:55,735 --> 00:20:57,084 I gave it to him. 429 00:20:57,164 --> 00:21:00,185 How could you throw it away as you please? 430 00:21:00,265 --> 00:21:04,245 Listen. This is my house now. 431 00:21:04,374 --> 00:21:06,505 I'm still young. 432 00:21:06,644 --> 00:21:08,515 How long do I have to live alone? 433 00:21:08,644 --> 00:21:10,475 - What? - How much longer do I have... 434 00:21:11,185 --> 00:21:14,485 to look at my dead husband's stuff and drink makgeolli? 435 00:21:14,884 --> 00:21:16,854 I have a boyfriend now. 436 00:21:17,255 --> 00:21:18,255 What? 437 00:21:20,854 --> 00:21:22,255 Mom, you're crazy. 438 00:21:22,995 --> 00:21:25,965 Mom, it hasn't been three years. 439 00:21:26,324 --> 00:21:27,795 That means if we were living in the past, 440 00:21:27,995 --> 00:21:29,995 his three-year mourning period wouldn't even have been over yet. 441 00:21:31,334 --> 00:21:33,254 Ms. An, why are you so old-fashioned? 442 00:21:33,334 --> 00:21:34,874 Darn it, step aside. 443 00:21:40,144 --> 00:21:41,414 Aren't you going to sleep here? 444 00:21:46,215 --> 00:21:47,285 Do you want me to? 445 00:21:50,215 --> 00:21:52,154 How could I sleep here when there's no place for me to do that? 446 00:21:53,554 --> 00:21:55,074 Dad and I have... 447 00:21:55,154 --> 00:21:57,824 no place to sleep in this house. How could I do that? 448 00:22:00,094 --> 00:22:01,765 You should just sleep here with your boyfriend. 449 00:22:04,104 --> 00:22:05,784 Ms. An. 450 00:22:05,864 --> 00:22:07,735 Go away. I'm leaving alone. 451 00:22:08,675 --> 00:22:10,104 - Please get her quickly. - Okay. 452 00:22:12,144 --> 00:22:13,895 Ms. An. 453 00:22:13,975 --> 00:22:15,794 I understand, so please get in the car. 454 00:22:15,874 --> 00:22:18,745 I don't want to. Just let me go. 455 00:22:18,884 --> 00:22:19,985 I understand. 456 00:22:20,485 --> 00:22:23,354 I understand, so listen to me. 457 00:22:26,185 --> 00:22:29,354 So Hee, just take these side dishes with you. 458 00:22:29,695 --> 00:22:31,765 I packed some braised short ribs, sweet rice with nuts and jujubes, 459 00:22:31,925 --> 00:22:33,945 and your favorite young radish kimchi. 460 00:22:34,025 --> 00:22:35,695 I don't need it. 461 00:22:56,084 --> 00:22:58,384 Are you okay? Please stand up. 462 00:22:58,824 --> 00:23:02,495 I'm okay. Hurry up and go back. 463 00:23:05,824 --> 00:23:08,035 No, please wait here for a second. 464 00:23:16,904 --> 00:23:18,005 You wait here. 465 00:23:19,505 --> 00:23:20,505 You? 466 00:23:24,844 --> 00:23:27,715 Please stand up. I'll clean this up. 467 00:23:28,884 --> 00:23:31,354 Stand up. Let's go. 468 00:23:33,255 --> 00:23:34,824 I'll clean everything up. 469 00:23:36,025 --> 00:23:37,054 Darn it. 470 00:24:05,425 --> 00:24:06,624 Gosh. 471 00:24:08,094 --> 00:24:09,725 Go away. 472 00:24:10,025 --> 00:24:11,425 Go away. No. 473 00:24:12,525 --> 00:24:13,525 Darn it. 474 00:24:20,205 --> 00:24:22,604 When did she cut all sides of these? 475 00:24:40,554 --> 00:24:44,244 Do you know he's really big, 476 00:24:44,324 --> 00:24:46,295 but he's actually a mama's boy? 477 00:24:46,525 --> 00:24:49,535 Really? He doesn't look like it. 478 00:24:51,404 --> 00:24:52,535 Well, 479 00:24:54,104 --> 00:24:56,155 you know what people say. 480 00:24:56,235 --> 00:24:58,304 About what? 481 00:25:00,304 --> 00:25:03,965 Oh, my. That's crazy. 482 00:25:04,045 --> 00:25:06,465 Yes, the set went crazy. 483 00:25:06,545 --> 00:25:08,734 I didn't think he would be like that. 484 00:25:08,814 --> 00:25:12,124 - Seriously. - I know. He looks good, 485 00:25:12,685 --> 00:25:14,255 but who would have known? 486 00:25:18,195 --> 00:25:21,765 Anyway, don't judge a book by its cover. 487 00:25:23,765 --> 00:25:25,435 You didn't get lost again today, did you? 488 00:25:27,874 --> 00:25:30,494 What a cozy and nice house. 489 00:25:30,574 --> 00:25:32,705 I've never been to the countryside before, 490 00:25:32,945 --> 00:25:35,015 so it feels a little strange. 491 00:25:35,114 --> 00:25:36,475 I'm serious. 492 00:25:37,685 --> 00:25:40,515 Isn't that right? He should be scolded. 493 00:25:43,255 --> 00:25:47,124 Natural spicy fish stew is the best. 494 00:25:47,324 --> 00:25:49,894 You have to eat all the fish and soup. 495 00:25:50,025 --> 00:25:52,645 Fish oil in the soup is... 496 00:25:52,725 --> 00:25:54,495 the best tonic. 497 00:25:58,804 --> 00:26:00,664 Did you know how to eat spicy fish stew? 498 00:26:00,975 --> 00:26:02,994 Seriously? He's not a kid. How could he not eat this... 499 00:26:03,074 --> 00:26:04,235 when it's so delicious? 500 00:26:04,975 --> 00:26:06,195 Director Kim, go ahead and eat too. 501 00:26:06,275 --> 00:26:08,314 I'll scoop up my own food. 502 00:26:13,644 --> 00:26:16,785 Okay, should I make a birthday drink now? 503 00:26:19,485 --> 00:26:22,695 Okay, this is show time. 504 00:26:34,505 --> 00:26:37,024 Happy birthday to you 505 00:26:37,104 --> 00:26:38,395 Here is your drink. 506 00:26:38,475 --> 00:26:43,095 The next one is for the beautiful, smart, and professional Director. 507 00:26:43,175 --> 00:26:44,405 I'm going to drink a little slowly. 508 00:26:44,485 --> 00:26:46,865 You already spit in front of me. 509 00:26:46,945 --> 00:26:48,574 Just drink. Drink and spit later. 510 00:26:48,654 --> 00:26:49,814 I'll accept everything today. 511 00:26:50,715 --> 00:26:52,544 I also have to drive later. 512 00:26:52,624 --> 00:26:55,715 No need. We can hire a driver. 513 00:26:55,795 --> 00:26:57,624 Drink. We came all the way here. 514 00:26:58,624 --> 00:26:59,624 Let's drink. 515 00:27:00,795 --> 00:27:02,254 Who knew I would be witnessing this? 516 00:27:02,334 --> 00:27:03,765 I can't believe you clinked glasses with me. 517 00:27:04,265 --> 00:27:05,265 Just drink. 518 00:27:05,664 --> 00:27:07,975 You're so mean to your sister. 519 00:27:08,304 --> 00:27:10,804 You should just shut up and drink too. 520 00:27:11,175 --> 00:27:12,175 Cheers. 521 00:27:19,985 --> 00:27:22,154 (Ji Goo) 522 00:27:35,535 --> 00:27:36,664 Are you done being angry? 523 00:27:38,164 --> 00:27:39,164 I wasn't angry. 524 00:27:39,334 --> 00:27:41,374 Technically saying, you were throwing a tantrum. 525 00:27:42,005 --> 00:27:44,005 It was the biggest tantrum ever. 526 00:27:45,775 --> 00:27:48,764 You were also angry at me. You even called me "You." 527 00:27:48,844 --> 00:27:50,475 I wasn't angry. 528 00:27:50,745 --> 00:27:52,715 You could say I was calming you down. 529 00:27:53,215 --> 00:27:55,234 How could I calm down when she says she has a boyfriend... 530 00:27:55,314 --> 00:27:56,455 when it hasn't even been three years since Dad passed away? 531 00:27:57,285 --> 00:27:58,384 Not even three years? 532 00:27:58,685 --> 00:27:59,955 It's already been three years. 533 00:28:00,554 --> 00:28:03,014 How could you mention a three-year mourning period in this era? 534 00:28:03,094 --> 00:28:05,084 I was kind of disappointed in you when you said that. 535 00:28:05,164 --> 00:28:06,484 You're supposed to be an aware variety show writer, 536 00:28:06,564 --> 00:28:08,084 but how could you be so old-fashioned? 537 00:28:08,164 --> 00:28:09,584 If you keep doing that, I'll get out of the car. 538 00:28:09,664 --> 00:28:11,334 Get out. I won't stop you. 539 00:28:11,535 --> 00:28:13,205 I put up with you because of your mother. 540 00:28:14,104 --> 00:28:15,455 I wanted to throw you in the rice field earlier, 541 00:28:15,535 --> 00:28:18,074 but I barely stopped myself. 542 00:28:20,475 --> 00:28:21,545 Ms. An, to be honest, 543 00:28:22,475 --> 00:28:24,545 you haven't been to your mother's house in two years. 544 00:28:25,215 --> 00:28:28,274 While you were staying in the mountain with your friends, 545 00:28:28,354 --> 00:28:30,054 time must have flown by. But what about your mother? 546 00:28:30,914 --> 00:28:33,804 She has lived in that house with your father for over 30 years. 547 00:28:33,884 --> 00:28:36,215 I'm sure it wasn't easy for her to be alone... 548 00:28:36,295 --> 00:28:37,495 without your father for two years. 549 00:28:38,795 --> 00:28:39,864 Do you want me to stop the car? 550 00:28:40,195 --> 00:28:42,754 I can pull over anytime and anywhere. 551 00:28:42,834 --> 00:28:44,084 I can just drive away... 552 00:28:44,164 --> 00:28:45,984 without looking back. 553 00:28:46,064 --> 00:28:47,185 Who cares if you go or not? 554 00:28:47,265 --> 00:28:48,794 I'm being serious. 555 00:28:48,874 --> 00:28:50,175 I will really leave you here. 556 00:28:50,505 --> 00:28:51,465 Do you know why? 557 00:28:51,545 --> 00:28:53,064 I can stand everything, 558 00:28:53,144 --> 00:28:55,344 but I can't stand people who are rude to their parents. 559 00:28:55,975 --> 00:28:57,834 Who cares if they're polite to older people? 560 00:28:57,914 --> 00:28:59,185 They must be nice to their parents. 561 00:28:59,814 --> 00:29:02,274 Yes, I'm a rude undutiful piece of trash. 562 00:29:02,354 --> 00:29:03,474 Stop the car. 563 00:29:03,554 --> 00:29:05,485 Just abandon me. 564 00:29:20,364 --> 00:29:21,604 Don't get out of the car right now. 565 00:29:22,435 --> 00:29:23,435 It's dangerous. 566 00:29:36,785 --> 00:29:38,925 I stopped the car because you told me to, 567 00:29:39,025 --> 00:29:41,025 but I have no intention to abandon you. 568 00:29:41,695 --> 00:29:42,854 So calm down. 569 00:29:47,425 --> 00:29:48,965 I'm sorry for talking too harshly. 570 00:29:54,265 --> 00:29:55,275 Stay here for a second. 571 00:29:55,675 --> 00:29:56,935 I'll come back after I smoke. 572 00:29:57,574 --> 00:29:58,675 You said it was dangerous. 573 00:30:29,005 --> 00:30:30,074 Yes, Ji Goo. 574 00:30:30,834 --> 00:30:31,844 Ji Yeon? 575 00:30:32,804 --> 00:30:33,804 She still hasn't answered your call? 576 00:30:34,005 --> 00:30:35,015 Okay. 577 00:30:35,545 --> 00:30:36,814 I'll call her. 578 00:30:37,144 --> 00:30:39,285 What's wrong with your voice? What are you doing? 579 00:30:40,715 --> 00:30:41,955 I was sleeping. 580 00:30:42,985 --> 00:30:45,185 I'm going back, so see you at home. 581 00:30:51,965 --> 00:30:52,965 I'm hungry. 582 00:30:53,824 --> 00:30:56,035 You'll obviously be hungry after throwing that tantrum. 583 00:30:56,834 --> 00:30:57,834 Wear your seatbelt. Let's go. 584 00:31:01,874 --> 00:31:04,804 I can't believe this. 585 00:31:05,745 --> 00:31:07,245 Gosh. 586 00:31:09,175 --> 00:31:10,834 - Hello? - Ji Goo. 587 00:31:10,914 --> 00:31:12,485 I was in surgery. 588 00:31:12,685 --> 00:31:14,834 By any chance, did Ji Yeon... 589 00:31:14,914 --> 00:31:17,875 Ji Yeon? She was here this morning. Why? 590 00:31:17,955 --> 00:31:20,685 Oh, really? I see... 591 00:31:21,624 --> 00:31:24,195 - Did she... - She took such good care... 592 00:31:24,354 --> 00:31:27,364 of herself, I told her I hated her because she was so healthy. 593 00:31:29,465 --> 00:31:30,465 Really? 594 00:31:30,664 --> 00:31:33,164 Can't you get in touch with her? 595 00:31:48,854 --> 00:31:50,215 That's surprising. 596 00:31:51,154 --> 00:31:53,804 - Why? - It's your first being on time. 597 00:31:53,884 --> 00:31:54,894 Okay. 598 00:31:56,225 --> 00:31:57,225 Let's just go. 599 00:31:57,495 --> 00:31:58,495 - Okay. - Okay. 600 00:32:02,206 --> 00:32:03,966 You said, "Let's just go," right? 601 00:32:04,834 --> 00:32:05,834 Yes. 602 00:32:06,304 --> 00:32:08,705 I see. That sounds scary. 603 00:32:13,275 --> 00:32:14,914 When did you start going to my mom? 604 00:32:17,715 --> 00:32:18,715 I'm sorry for not telling you. 605 00:32:23,914 --> 00:32:26,285 You said you wanted to know how fat I was, didn't you? 606 00:32:31,495 --> 00:32:32,415 (Student ID Card: Kang Book Goo) 607 00:32:32,495 --> 00:32:34,754 Wait. I think I saw this person from somewhere. 608 00:32:34,834 --> 00:32:37,435 Fat people look alike. 609 00:32:39,765 --> 00:32:40,765 When I was young... 610 00:32:42,675 --> 00:32:44,724 You're even good at drawing. 611 00:32:44,804 --> 00:32:46,625 What do you want to be in the future? 612 00:32:46,705 --> 00:32:48,945 If someone asked me what I wanted to be in the future... 613 00:32:49,414 --> 00:32:50,465 A happy person. 614 00:32:50,545 --> 00:32:51,764 - I always said, - A happy person? 615 00:32:51,844 --> 00:32:53,715 I wanted to be a happy person. 616 00:32:54,084 --> 00:32:57,185 I remember my mom being surprised by that. 617 00:32:58,015 --> 00:33:01,654 She could make me be everything including a teacher, celebrity, 618 00:33:02,025 --> 00:33:03,255 and professional athlete, 619 00:33:03,955 --> 00:33:07,364 but it was like she didn't know how to make me a happy person. 620 00:33:08,364 --> 00:33:09,394 Mom ended up... 621 00:33:09,995 --> 00:33:12,705 acting like she was dying in front of me... 622 00:33:13,535 --> 00:33:15,374 by drinking my alcoholic father's alcohol. 623 00:33:21,005 --> 00:33:21,935 (Ambulance) 624 00:33:22,015 --> 00:33:24,844 I don't think I've stepped out of my room since that day. 625 00:33:25,515 --> 00:33:28,384 If I opened the door and left my room, I thought I would see... 626 00:33:28,985 --> 00:33:30,584 the kitchen where my mom was and the chair where she sat. 627 00:33:32,084 --> 00:33:33,324 Even if I just opened my window... 628 00:33:33,525 --> 00:33:35,014 It's Kang Book Goo. 629 00:33:35,094 --> 00:33:36,514 He doesn't have a mom anymore. 630 00:33:36,594 --> 00:33:38,265 - Really? - It's true. 631 00:33:40,425 --> 00:33:41,935 The absence of my mom... 632 00:33:42,495 --> 00:33:44,094 made it more clear to me... 633 00:33:45,035 --> 00:33:46,834 that I used to have a mom. 634 00:33:50,175 --> 00:33:53,745 Even my dad looked at me and thought of her. 635 00:33:55,215 --> 00:33:57,874 You look... 636 00:33:58,344 --> 00:33:59,914 so much like your mom. 637 00:34:04,015 --> 00:34:05,725 The only thing I could do at that time was... 638 00:34:06,685 --> 00:34:07,685 gain weight... 639 00:34:08,124 --> 00:34:10,324 and cover her face. 640 00:34:11,864 --> 00:34:14,664 People slowly started to forget her, 641 00:34:16,664 --> 00:34:17,934 but I couldn't do that. 642 00:34:20,965 --> 00:34:22,374 The more I tried to forget her, 643 00:34:22,834 --> 00:34:27,075 it felt like she was planted deep inside me. 644 00:34:28,845 --> 00:34:31,314 When I called your mother to find you, 645 00:34:32,045 --> 00:34:33,814 I had a feeling the moment I heard her voice. 646 00:34:35,014 --> 00:34:38,274 Even if the blood in my body 647 00:34:38,354 --> 00:34:39,675 (Makgeolli) 648 00:34:39,755 --> 00:34:42,675 Gets wet from a storm 649 00:34:42,755 --> 00:34:44,015 That she was living... 650 00:34:44,095 --> 00:34:46,584 - with a dead person. - Please leave 651 00:34:46,664 --> 00:34:48,215 If I left her alone, 652 00:34:48,295 --> 00:34:50,084 - she would become like me. - My black and blue 653 00:34:50,164 --> 00:34:51,905 Bruises alone 654 00:34:53,635 --> 00:34:56,794 Ma'am. Think of it as learning all the words again, 655 00:34:56,874 --> 00:34:58,505 like a kindergartener. 656 00:34:58,874 --> 00:35:00,244 What do you mean? 657 00:35:01,005 --> 00:35:02,075 Let's see. 658 00:35:03,615 --> 00:35:04,675 That sofa. 659 00:35:05,215 --> 00:35:08,014 That isn't the sofa your husband sat on. 660 00:35:08,184 --> 00:35:09,734 It's simply a sofa made of cloth. 661 00:35:09,814 --> 00:35:12,175 But it's so old that it's worn out. 662 00:35:12,255 --> 00:35:14,124 Take this chance and replace it with a new one. 663 00:35:15,755 --> 00:35:18,115 And this? It's just a bowl made of brass. 664 00:35:18,195 --> 00:35:19,965 You won't even get one dollar if you resell it at a junk shop. 665 00:35:21,264 --> 00:35:23,115 No, you can't. My husband... 666 00:35:23,195 --> 00:35:25,564 No, ma'am. Don't put meaning into it. 667 00:35:25,934 --> 00:35:28,104 It's just a brass bowl. 668 00:35:28,305 --> 00:35:30,005 Your husband isn't inside it. 669 00:35:30,405 --> 00:35:32,974 Even if his soul is somewhere on this earth, 670 00:35:33,275 --> 00:35:35,744 I doubt it's inside a mere brass bowl like this one. 671 00:35:35,974 --> 00:35:38,385 He must be somewhere nicer. Don't you agree? 672 00:35:39,115 --> 00:35:40,144 This small gong. 673 00:35:41,284 --> 00:35:43,075 That one? My husband... 674 00:35:43,155 --> 00:35:44,354 No, ma'am. 675 00:35:44,514 --> 00:35:47,345 This is just brass. 676 00:35:47,425 --> 00:35:49,255 You don't need this, do you? 677 00:35:49,595 --> 00:35:51,965 You're not going to hug this to bed, are you? 678 00:35:52,764 --> 00:35:53,795 You should get rid of it. 679 00:35:55,834 --> 00:35:59,334 (Dongho Resources) 680 00:36:09,014 --> 00:36:11,115 Ma'am. What do you see right now? 681 00:36:12,414 --> 00:36:13,845 There's nothing in here. 682 00:36:14,215 --> 00:36:18,014 That's not true. To be exact, we're inside a room. 683 00:36:18,655 --> 00:36:20,724 What would a tenant who just moved in... 684 00:36:20,985 --> 00:36:22,795 think of this room? 685 00:36:23,255 --> 00:36:25,184 "Let's put this here and that there." 686 00:36:25,264 --> 00:36:26,715 "Let's cover the walls with that." 687 00:36:26,795 --> 00:36:28,494 They'd think something along those lines. 688 00:36:29,235 --> 00:36:31,095 It's a space where you can do anything. 689 00:36:31,195 --> 00:36:34,264 More precisely, it's an empty room. 690 00:36:36,204 --> 00:36:37,604 Look at what's actually here. 691 00:36:41,644 --> 00:36:44,575 How about fitness equipment? You could make this a workout room. 692 00:37:05,005 --> 00:37:06,055 Gosh. Right here? 693 00:37:06,135 --> 00:37:08,084 Yes. By the way, how are you this strong? 694 00:37:08,164 --> 00:37:09,675 Geez, my back is killing me. 695 00:37:31,525 --> 00:37:32,564 How cute. 696 00:37:34,025 --> 00:37:36,595 Why did you leave that? You should've changed everything. 697 00:37:37,135 --> 00:37:39,005 I couldn't get myself to erase baby An So Hee. 698 00:37:41,534 --> 00:37:43,534 Gosh. You're a bigger baby than me. 699 00:37:45,675 --> 00:37:46,704 Let's go. 700 00:37:47,474 --> 00:37:48,934 Apologize to your mother tomorrow. 701 00:37:49,014 --> 00:37:50,244 I'll take care of it. 702 00:37:52,314 --> 00:37:53,945 Look after her more. 703 00:37:54,115 --> 00:37:55,215 I'll take care of it, okay? 704 00:38:02,095 --> 00:38:03,155 I... 705 00:38:04,724 --> 00:38:05,825 kind of like you. 706 00:38:06,925 --> 00:38:08,394 Oh, my gosh. 707 00:38:09,034 --> 00:38:10,215 But I don't like women. 708 00:38:10,295 --> 00:38:11,484 I know that. 709 00:38:11,564 --> 00:38:14,624 But don't hit on my brother, okay? 710 00:38:14,704 --> 00:38:16,704 - Kim Seon Jung. - Quiet. 711 00:38:17,974 --> 00:38:19,744 You should shut it. 712 00:38:20,874 --> 00:38:22,135 - Ms. Han. - Yes? 713 00:38:22,215 --> 00:38:24,275 You know what I mean, right? 714 00:38:24,445 --> 00:38:25,905 Of course, I do. 715 00:38:25,985 --> 00:38:28,805 Your brother is precious to you. So I know how you feel. 716 00:38:28,885 --> 00:38:32,905 No. It's not about him being my brother. 717 00:38:32,985 --> 00:38:34,485 This is between us as women. 718 00:38:35,624 --> 00:38:38,155 Don't go for my brother. 719 00:38:38,624 --> 00:38:41,695 Honestly, he's not that great. 720 00:38:43,595 --> 00:38:44,664 Seriously? 721 00:38:44,834 --> 00:38:45,925 (Ji Goo) 722 00:38:46,005 --> 00:38:47,834 Your phone has been ringing since earlier. 723 00:38:48,005 --> 00:38:49,235 (Ji Goo) 724 00:38:50,305 --> 00:38:51,794 You're ignoring it on purpose, right? 725 00:38:51,874 --> 00:38:53,874 If you're avoiding it on purpose, 726 00:38:54,345 --> 00:38:56,035 it must be a guy. I'm right, aren't I? 727 00:38:56,115 --> 00:38:59,234 My gosh. If I had a boyfriend, I would be with him right now. 728 00:38:59,314 --> 00:39:01,014 Don't you agree? 729 00:39:03,555 --> 00:39:05,745 Fine. I'll listen to Director Kim. 730 00:39:05,825 --> 00:39:07,255 You're out. 731 00:39:08,284 --> 00:39:09,295 Cheers. 732 00:39:09,695 --> 00:39:11,425 - Cheers! - Yes. 733 00:39:13,295 --> 00:39:16,095 - You looked stupid right now. - That's why you lose. 734 00:39:16,965 --> 00:39:20,034 This is a wine bar currently hot on social media. 735 00:39:20,235 --> 00:39:22,735 But honestly, their beer is better than wine. 736 00:39:23,604 --> 00:39:25,265 But the queue is too long. 737 00:39:25,345 --> 00:39:27,675 We're going to use the back door using my connection. 738 00:39:27,974 --> 00:39:29,615 Hey, but... 739 00:39:30,945 --> 00:39:33,504 You don't like places like this one, do you? 740 00:39:33,584 --> 00:39:34,985 No, I do. 741 00:39:35,784 --> 00:39:37,314 But you see... 742 00:39:45,965 --> 00:39:46,965 Excuse me for a bit. 743 00:39:48,025 --> 00:39:50,735 Yes, it's me. We're in front of the shop. 744 00:39:52,334 --> 00:39:53,805 But I don't think we can make it today. 745 00:39:54,405 --> 00:39:55,675 Something urgent came up. 746 00:39:56,305 --> 00:39:58,405 I'll call you again. Okay. Bye. 747 00:40:02,514 --> 00:40:04,414 He's the only friend I can use as my connection. 748 00:40:05,184 --> 00:40:07,244 But using him toda will be a waste. 749 00:40:07,885 --> 00:40:09,084 With the state you're in. 750 00:40:11,084 --> 00:40:13,354 I couldn't get in touch with my friend since morning. 751 00:40:14,825 --> 00:40:16,124 Then you should get going. 752 00:40:16,394 --> 00:40:18,695 - Are you sulking? - More than that, 753 00:40:20,224 --> 00:40:21,624 I can't understand anymore. 754 00:40:23,595 --> 00:40:25,934 I know why you're using your friend as an excuse... 755 00:40:26,264 --> 00:40:27,454 to cancel every plan we make. 756 00:40:27,534 --> 00:40:28,604 Excuse? 757 00:40:30,635 --> 00:40:33,805 Frankly speaking, shouldn't you like dating more than your friends now? 758 00:40:34,775 --> 00:40:35,874 You're not a teenager. 759 00:40:39,985 --> 00:40:43,215 I should at least greet my friend in the shop. 760 00:40:43,454 --> 00:40:44,485 Be careful on your way. 761 00:40:48,084 --> 00:40:49,124 Geez. 762 00:40:52,224 --> 00:40:53,224 Darn it. 763 00:40:53,624 --> 00:40:54,644 Try this. 764 00:40:54,724 --> 00:40:56,155 - Mr. Hwang. - Hey, Ji Goo. 765 00:40:56,235 --> 00:40:57,854 - Oh, my. - Did Ji Yeon stop by? 766 00:40:57,934 --> 00:40:59,024 Are you still looking for her? 767 00:40:59,104 --> 00:41:01,655 Why do you ask? She called me earlier. 768 00:41:01,735 --> 00:41:03,825 - She called you? - She asked which one was better... 769 00:41:03,905 --> 00:41:06,024 at the Paldang place right now, spicy fish stew or mandarin fish. 770 00:41:06,104 --> 00:41:07,164 - When? - Earlier in the day. 771 00:41:07,244 --> 00:41:09,275 - Who was she going with? - I don't know. 772 00:41:10,345 --> 00:41:11,644 Darn it. This is bad. 773 00:41:11,845 --> 00:41:12,945 - I'm off. - Okay. 774 00:41:15,014 --> 00:41:16,014 What was that? 775 00:41:29,334 --> 00:41:30,334 What? 776 00:41:32,865 --> 00:41:35,374 I have never lost contact with her for this long. 777 00:41:35,874 --> 00:41:37,374 Please track her location. 778 00:41:38,034 --> 00:41:39,644 She was last in Paldang. 779 00:41:40,005 --> 00:41:42,474 Yes. Okay. I'm on my way to the police station. 780 00:41:46,615 --> 00:41:49,305 Yes, So Hee. I heard Ji Yeon went to Paldang during the day. 781 00:41:49,385 --> 00:41:50,954 But I'm having a bad feeling. 782 00:41:51,155 --> 00:41:52,305 So I filed a missing person's report... 783 00:41:52,385 --> 00:41:53,805 A missing person's report? Why? 784 00:41:53,885 --> 00:41:56,215 So Hee. Did you not understand a word I said today? 785 00:41:56,295 --> 00:41:57,245 I told you countless times... 786 00:41:57,325 --> 00:41:59,715 I couldn't get in touch with Ji Yeon the whole day. 787 00:41:59,795 --> 00:42:02,695 What are you saying? I talked to her on the phone an hour ago. 788 00:42:03,235 --> 00:42:04,235 What? 789 00:42:10,735 --> 00:42:13,505 I had a great time, Director Kim. Get home safely. 790 00:42:17,914 --> 00:42:19,014 Yes, So Hee? 791 00:42:28,584 --> 00:42:31,454 (Work Later, Drink Now 2) 792 00:42:31,534 --> 00:42:39,741 Subtitles by VIU 793 00:43:01,578 --> 00:43:04,500 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.