Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,146
admiral, navy
Yard in new london.
2
00:00:15,215 --> 00:00:17,565
it's lieutenant
Commander morton.
3
00:00:17,634 --> 00:00:19,634
Go ahead, new london.
4
00:00:19,703 --> 00:00:21,804
Hello, admiral.
5
00:00:23,373 --> 00:00:25,574
Yes, sir.
6
00:00:25,642 --> 00:00:29,761
They're still working on
It. Mmm, in a couple hours.
7
00:00:29,830 --> 00:00:31,863
Good. We've finished mapping.
8
00:00:31,932 --> 00:00:35,011
We'll put in at new london by 1400,
Give the crew shore liberty tonight...
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,035
And sail for california
In the morning.
10
00:00:37,104 --> 00:00:40,089
Aye, sir. See you in
A couple of hours.
11
00:01:05,715 --> 00:01:07,782
What's the trouble, evans?
12
00:01:14,858 --> 00:01:16,858
What are you gonna do?
13
00:01:16,927 --> 00:01:19,628
Ask bishop for emergency leave.
14
00:01:19,696 --> 00:01:21,296
Lots of luck.
15
00:01:24,935 --> 00:01:26,968
Evans, you on this
Watch? No, sir, but...
16
00:01:27,037 --> 00:01:29,871
Then you have no
Business here. Get below.
17
00:01:29,940 --> 00:01:31,973
But, sir, I have to talk to you.
18
00:01:32,042 --> 00:01:36,210
My... My wife's having a baby,
19
00:01:36,279 --> 00:01:38,980
And I just got word
Something's gone wrong.
20
00:01:39,049 --> 00:01:42,016
I need emergency
Leave. All right.
21
00:01:42,085 --> 00:01:46,321
Talk to me about it when
We reach port. I'm busy now.
22
00:01:46,389 --> 00:01:49,758
But, sir, I'd just like to know
If... I said when we reach port.
23
00:01:49,827 --> 00:01:51,927
Now get below.
24
00:01:54,331 --> 00:01:58,032
I'm sorry, mr. Bishop. I don't mean to
Make trouble, but this is important to me.
25
00:01:58,101 --> 00:02:01,103
If you won't help me,
I'll go to the admiral.
26
00:02:01,171 --> 00:02:04,339
Now, you listen to me, evans.
Don't threaten to go over my head.
27
00:02:04,407 --> 00:02:08,126
I said we'd talk about this when we
Reach port. Sorry. Didn't mean it that way.
28
00:02:08,195 --> 00:02:12,213
The control room is no place for your
Personal affairs. You get down below.
29
00:02:12,282 --> 00:02:14,399
But, sir, I... I said get below!
30
00:02:14,468 --> 00:02:17,279
You gotta listen to me. If anything
Happens to my wife... You're insubordinate!
31
00:02:17,303 --> 00:02:21,039
get back to your quarters, or
I'll have you placed under arrest!
32
00:02:21,108 --> 00:02:23,875
What kind of a man are
You? Arrest this man!
33
00:02:23,944 --> 00:02:25,777
You lousy gold braid!
34
00:02:35,973 --> 00:02:38,156
Master at arms, control
Room, on the double!
35
00:02:45,382 --> 00:02:49,567
Evans, you're under arrest.
36
00:02:57,661 --> 00:03:02,231
Mines dead ahead! It's
A derelict minefield.
37
00:03:02,299 --> 00:03:04,082
All stop!
38
00:03:05,685 --> 00:03:08,419
Emergency! Rig for crash!
39
00:03:13,143 --> 00:03:15,327
Take her back
Dead slow. Aye, sir.
40
00:03:15,395 --> 00:03:19,147
Mr. Bishop, take
Her back dead slow.
41
00:03:19,216 --> 00:03:21,249
Bishop, report!
42
00:03:21,318 --> 00:03:24,086
this is o'brien, sir.
Bishop's been hurt.
43
00:03:24,154 --> 00:03:27,089
All right, o'brien.
Back dead slow.
44
00:03:27,157 --> 00:03:29,257
aye, aye, sir.
45
00:03:33,280 --> 00:03:37,882
Lee, get up there and see what's
Going on in the control room. Aye, sir.
46
00:03:46,059 --> 00:03:49,794
This man is badly hurt.
47
00:03:49,863 --> 00:03:52,608
What's going on here? Evans
Hit lt. Bishop. He's under arrest.
48
00:03:52,632 --> 00:03:55,066
- how is he, doc?
- could be a skull fracture.
49
00:03:55,135 --> 00:03:57,580
Come on. Let's get him down to
Sick bay. all right, men. Pick him up.
50
00:03:57,604 --> 00:04:00,138
get his arms. watch him, boys.
51
00:04:00,206 --> 00:04:02,274
Easy, boys. Keep the head up.
52
00:04:09,383 --> 00:04:11,561
Get him out of here.
captain, you don't understand.
53
00:04:11,585 --> 00:04:14,225
Mr. Bishop's... I wanna talk to
You when we get through this.
54
00:04:14,288 --> 00:04:17,433
Unless we're pretty lucky in the next
Few minutes, we're not gonna have a chance.
55
00:04:17,457 --> 00:04:19,491
Now watch that
Screen. Aye, aye, sir.
56
00:04:19,560 --> 00:04:21,593
Depth? 450 feet, sir.
57
00:04:36,226 --> 00:04:38,327
All stop! All stop!
58
00:04:38,395 --> 00:04:40,461
all stop.
59
00:04:45,352 --> 00:04:48,737
Voyage to the bottom of the sea.
60
00:04:53,243 --> 00:04:55,960
starring richard basehart,
61
00:04:59,332 --> 00:05:01,933
david hedison.
62
00:05:08,642 --> 00:05:11,776
Voyage to the bottom of the sea.
63
00:05:33,533 --> 00:05:36,134
Lee, the cable's fouled in
Our searchlight housing.
64
00:05:36,203 --> 00:05:37,952
Any chance of pulling free?
65
00:05:38,021 --> 00:05:41,289
None. It's badly fouled.
We'll have to cut it.
66
00:05:41,358 --> 00:05:45,060
We're too deep to send out
A diver. We'll use the mini-sub.
67
00:05:45,129 --> 00:05:47,429
Harker, get the mini-sub ready.
68
00:05:47,498 --> 00:05:49,498
Yes, sir.
69
00:05:49,566 --> 00:05:51,766
What's all this about
Bishop? Where is he?
70
00:05:51,835 --> 00:05:55,437
He's in sick bay. Evans hit him
In a fight. He's under arrest.
71
00:05:55,506 --> 00:05:58,740
Who was on sonar? Blake.
72
00:06:05,982 --> 00:06:08,599
Blake, what the devil
Happened to your instruments?
73
00:06:08,668 --> 00:06:11,837
Nothing, sir. Sonar's working.
74
00:06:11,905 --> 00:06:14,155
I made a mistake. a mistake?
75
00:06:14,224 --> 00:06:16,975
Yes, sir. I got up
To stop a fight.
76
00:06:17,044 --> 00:06:19,310
I was away from the screen
For maybe a couple minutes.
77
00:06:19,379 --> 00:06:21,224
That's dereliction
Of duty. Your entire
78
00:06:21,248 --> 00:06:23,548
Attention should be
Concentrated on that screen.
79
00:06:23,616 --> 00:06:26,011
Yes, sir. mini-sub
Ready to launch, sir.
80
00:06:26,035 --> 00:06:27,652
Launch mini-sub.
81
00:06:27,721 --> 00:06:30,271
Let's see this
From the nose, lee.
82
00:07:18,238 --> 00:07:21,456
Sound general quarters!
Secure all watertight hatches!
83
00:07:55,125 --> 00:07:57,191
Get out of the way!
84
00:08:04,517 --> 00:08:08,602
Hey, hey, hey! Hey! Somebody
Let me out of here, will ya!
85
00:08:08,671 --> 00:08:12,073
Hey! We're goin' down in here!
86
00:08:12,142 --> 00:08:14,209
Hey!
87
00:08:20,384 --> 00:08:24,069
Hey! Hey!
88
00:08:24,137 --> 00:08:27,405
hey! Hey!
89
00:08:27,474 --> 00:08:30,992
Hey! Come on! Hey!
90
00:08:31,061 --> 00:08:34,628
hey! Hey!
91
00:08:37,133 --> 00:08:40,751
Hey, close off the hatch!
92
00:08:40,820 --> 00:08:43,921
We gotta close off the hatch!
93
00:08:58,088 --> 00:09:00,188
Get this man.
94
00:09:17,190 --> 00:09:20,691
All right.
95
00:09:31,921 --> 00:09:36,074
- anyone else down there?
- o'mara, sir. Somebody help him.
96
00:09:37,360 --> 00:09:41,562
Pat! Pat!
97
00:09:46,953 --> 00:09:48,970
Pat!
98
00:10:15,132 --> 00:10:19,784
I couldn't hold him, sir. I just couldn't
Hold him. He's still alive down there.
99
00:10:19,852 --> 00:10:22,570
- dog the hatch.
- he's still down there, sir.
100
00:10:22,639 --> 00:10:25,256
Dog the hatch. That's an order.
101
00:10:38,371 --> 00:10:41,089
Any casualties in here?
102
00:10:43,343 --> 00:10:45,926
All right, you two. Get
These men down to sick bay.
103
00:10:45,995 --> 00:10:48,507
Hold it, doc. Put him on
The deck until we're down.
104
00:10:48,531 --> 00:10:52,634
- we may hit
With quite a jolt.
- right. Everybody off his feet.
105
00:10:55,605 --> 00:10:58,756
Brace yourself, everybody.
We're gonna hit bottom.
106
00:11:11,671 --> 00:11:15,240
All right, doc. You can
Open up your sick bay.
107
00:11:15,308 --> 00:11:17,341
That is, if we still have one.
108
00:11:17,410 --> 00:11:19,510
I'll check.
109
00:11:26,552 --> 00:11:31,840
Harker, go aft and see if there's any
Way to reach the auxiliary ballast tanks.
110
00:11:31,908 --> 00:11:36,143
I left him there. I just couldn't
Hold him. I had to leave him.
111
00:11:36,212 --> 00:11:39,981
I left him. I couldn't...
I couldn't hold him.
112
00:11:40,049 --> 00:11:42,216
I tried to hold him. I couldn't.
113
00:11:56,349 --> 00:11:58,782
Put this man up here.
114
00:12:12,065 --> 00:12:16,868
How is it, patterson? The transmitter
Isn't working, but the intercom's okay.
115
00:12:18,872 --> 00:12:20,872
Crew's quarters, this is nelson.
116
00:12:20,940 --> 00:12:23,991
Report your condition.
117
00:12:24,060 --> 00:12:27,629
Crew's quarters, kowalski
Speaking. Everything tight and dry, sir.
118
00:12:27,697 --> 00:12:30,148
Carry on, kowalski.
119
00:12:30,216 --> 00:12:33,918
Sick bay, nelson. Your report?
120
00:12:36,138 --> 00:12:38,256
Sick bay, report your condition!
121
00:12:39,943 --> 00:12:42,243
Dr. Baines. Tight and
Dry, on emergency lights.
122
00:12:42,312 --> 00:12:44,412
Two casualties, critical. Over.
123
00:12:45,749 --> 00:12:48,015
The whole engine
Room is flooded, sir.
124
00:12:48,084 --> 00:12:50,362
I tried to get in through the
Other passage, but it's flooded.
125
00:12:50,386 --> 00:12:52,887
There's nobody
Down there. Nobody.
126
00:12:56,960 --> 00:13:01,095
Engine room, nelson. Report.
127
00:13:08,071 --> 00:13:11,172
Engine room, this is nelson.
Report your condition!
128
00:13:25,971 --> 00:13:28,689
They're all dead.
129
00:13:40,603 --> 00:13:44,972
They're all just... They're dead.
Just floating out there, dead.
130
00:13:45,041 --> 00:13:48,710
even my buddy pat
O'mara's dead. Easy, harker.
131
00:13:50,230 --> 00:13:52,663
I locked the hatch
Against him. I did it!
132
00:13:53,950 --> 00:13:58,586
- that's enough, harker!
- yes, sir.
133
00:13:58,654 --> 00:14:01,956
List all surviving personnel.
Issue escape gear to each man.
134
00:14:03,393 --> 00:14:05,493
Yes, sir.
135
00:14:09,465 --> 00:14:12,901
Lee, you better send
Up the marker buoy.
136
00:14:12,969 --> 00:14:16,437
Aye, sir.
137
00:14:16,506 --> 00:14:19,340
O'brien, release
Emergency marker buoy.
138
00:14:19,409 --> 00:14:21,509
Aye, aye, sir.
139
00:14:54,577 --> 00:14:56,911
Pass those down there, will you?
140
00:14:59,215 --> 00:15:02,650
Oh, kowalski, here's
An escape lung for you.
141
00:15:02,719 --> 00:15:05,286
Why? It's no good
Down this deep.
142
00:15:05,354 --> 00:15:09,123
Admiral's orders.
Take it anyway, huh?
143
00:15:09,191 --> 00:15:11,793
You think you can handle
This without lousing it up?
144
00:15:11,861 --> 00:15:14,379
Listen, harker...
Easy, blake! Easy!
145
00:15:14,447 --> 00:15:16,547
Get off the kid's back, harker.
146
00:15:16,616 --> 00:15:19,884
I'd like to know what you meant by
That crack. You know what I mean by it.
147
00:15:19,952 --> 00:15:23,488
Come on! Come on,
Both of you! Knock it off!
148
00:16:08,651 --> 00:16:12,452
I wonder if the air purifier
Quit along with the lights.
149
00:16:12,521 --> 00:16:14,621
Find out.
150
00:16:36,212 --> 00:16:38,946
Give it to us straight, sir.
151
00:16:42,118 --> 00:16:44,185
Can we get out?
152
00:16:45,689 --> 00:16:48,990
We've got one chance.
It's a pretty good one.
153
00:16:49,059 --> 00:16:53,661
Our position is known. We're
Not far out of new london.
154
00:16:53,730 --> 00:16:57,765
When the radio quit, the coast guard
Must have started a search for us.
155
00:16:57,834 --> 00:17:01,569
They can't fail to
See our marker buoy.
156
00:17:01,637 --> 00:17:05,406
Suppose the coast
Guard don't find us?
157
00:17:05,474 --> 00:17:08,286
Suppose you're crossing
A street in los angeles
158
00:17:08,310 --> 00:17:10,845
About a month from
Now and a car hits you.
159
00:17:38,757 --> 00:17:41,842
Yes or no?
160
00:17:43,212 --> 00:17:46,313
It's badly damaged.
Beyond repair.
161
00:18:11,907 --> 00:18:16,210
Men, we're gonna be short of
Air for awhile, but not for long.
162
00:18:16,279 --> 00:18:19,080
Mr. Morton and chief
Jones are in new london,
163
00:18:19,149 --> 00:18:22,516
Where our diving bell
Has just been overhauled.
164
00:18:22,585 --> 00:18:26,270
As soon as they get word, they
Can reach us with plenty of air...
165
00:18:26,338 --> 00:18:28,372
in a matter of hours.
166
00:18:28,440 --> 00:18:33,911
You'll have all the air you need
As soon as the diving bell gets here.
167
00:18:33,980 --> 00:18:38,432
So just sit tight,
And we'll all make it.
168
00:18:47,443 --> 00:18:50,461
How long can we
Hold out without air?
169
00:18:50,530 --> 00:18:53,731
Well, there's residual air in
All unflooded compartments,
170
00:18:53,800 --> 00:18:58,903
And add to that the oxygen
We can bleed off at intervals.
171
00:18:58,971 --> 00:19:04,875
My guess is that we can hold
Out for about, uh... About 10 hours.
172
00:19:45,851 --> 00:19:47,851
They found 'em 12 miles
Out. Shake it up, curley.
173
00:19:47,920 --> 00:19:50,438
But we can't find the short in
The guidance control system.
174
00:19:50,506 --> 00:19:52,923
How long will it take?
175
00:19:52,992 --> 00:19:55,059
At least two days.
176
00:20:20,352 --> 00:20:22,420
easy, easy.
177
00:20:23,756 --> 00:20:26,490
Okay, lower. Easy.
178
00:20:26,559 --> 00:20:28,692
Easy.
179
00:20:31,263 --> 00:20:33,797
All right. Get that plate off.
180
00:20:44,743 --> 00:20:48,562
- seaview.
- admiral, are you all right?
181
00:20:51,901 --> 00:20:54,501
Am I glad to hear your voice.
182
00:20:54,570 --> 00:20:56,670
Now, listen carefully, chip.
183
00:20:56,739 --> 00:20:59,807
Just reaching us through
The mines will be tough enough.
184
00:20:59,875 --> 00:21:02,843
Then you'll have to
Couple the bell to our hull.
185
00:21:02,912 --> 00:21:06,513
It can't be done if our angle
Of list is more than 30 degrees.
186
00:21:08,267 --> 00:21:12,436
Sir, they're still working
On the bell in new london.
187
00:21:19,228 --> 00:21:21,228
H-how much longer?
188
00:21:21,297 --> 00:21:23,931
Curley's staying close to it.
189
00:21:24,000 --> 00:21:26,078
If they don't find that
Short by the time I get back,
190
00:21:26,102 --> 00:21:29,286
We'll bring the bell out here and
Attempt a rescue by controlled descent.
191
00:21:31,774 --> 00:21:34,174
All right, chip.
192
00:21:34,243 --> 00:21:36,310
We'll sweat it out.
193
00:21:42,301 --> 00:21:46,804
This is gonna take
Longer than we thought.
194
00:21:46,872 --> 00:21:52,275
But if we conserve every bit of
Air in the boat, we'll be all right.
195
00:21:52,344 --> 00:21:54,645
admiral, this is sick bay.
196
00:21:56,982 --> 00:21:59,382
Go ahead, doc. can
You come back here, sir?
197
00:21:59,452 --> 00:22:01,518
Right away.
198
00:22:07,159 --> 00:22:12,079
Conserve air. Stop breathing.
199
00:22:31,700 --> 00:22:33,734
What's wrong?
200
00:22:33,803 --> 00:22:36,070
He's all right. A fractured leg.
201
00:22:36,138 --> 00:22:39,506
I gave him a sedative.
But bishop over here...
202
00:22:39,575 --> 00:22:42,276
He's in critical condition.
203
00:22:42,345 --> 00:22:45,279
Concussion, possible
Skull fracture.
204
00:22:45,348 --> 00:22:48,282
Oh, crazy kid.
205
00:22:50,502 --> 00:22:54,471
Admiral... Admiral, sir,
206
00:22:54,540 --> 00:22:56,606
I'm the exec...
207
00:22:56,675 --> 00:23:01,611
I had to tell him, sir.
Easy, bishop. Take it easy.
208
00:23:08,604 --> 00:23:11,683
If we hope to save bishop, we're going
To have to give him our bottled oxygen.
209
00:23:11,707 --> 00:23:16,694
Oxygen? We cut everybody's
Time a little of a fraction.
210
00:23:16,762 --> 00:23:19,762
If there's only a fraction between
Living and dying, then it's not a little.
211
00:23:19,799 --> 00:23:24,951
It's everything. He won't last
Another two hours without oxygen.
212
00:23:25,020 --> 00:23:29,189
You want me to risk the lives of every
Man in this ship in order to save his?
213
00:23:29,258 --> 00:23:32,704
Either we give bishop all the
Oxygen he needs, or we let him die.
214
00:23:32,728 --> 00:23:34,812
That's up to you.
215
00:23:37,883 --> 00:23:39,950
I can't make that decision.
216
00:23:42,121 --> 00:23:45,522
You can give bishop his own share of
The oxygen, and you can give him mine,
217
00:23:45,590 --> 00:23:48,291
But the rest belongs to the men.
218
00:23:52,431 --> 00:23:56,266
I'll take a vote,
Starting with you, doc.
219
00:23:56,335 --> 00:23:58,435
Yes, of course.
220
00:24:15,570 --> 00:24:20,707
Come on, blake.
Snap out of it. Blake!
221
00:24:20,776 --> 00:24:23,010
It's my fault all
Those guys are dead.
222
00:24:23,078 --> 00:24:27,381
come on. It isn't your
Fault. Yeah, it is. I did it.
223
00:24:27,449 --> 00:24:29,549
That's just the way I see it.
224
00:24:29,618 --> 00:24:31,702
You stay out of this, harker.
225
00:24:33,772 --> 00:24:35,706
what's wrong with you, evans?
226
00:24:35,774 --> 00:24:38,453
you trying to defend him
Because he tried to defend you?
227
00:24:38,477 --> 00:24:42,378
Maybe I am. Knock
It off, you guys.
228
00:24:42,447 --> 00:24:46,483
I saw the whole thing. If you
Ask me, it was bishop's fault.
229
00:24:46,551 --> 00:24:49,419
Yeah, if you're looking for a goat,
Pick that duty-struck gold braid.
230
00:24:49,488 --> 00:24:52,255
Leave blake alone, or
I'll bust ya. You'll what?
231
00:24:52,324 --> 00:24:55,058
You heard me. I'll bust
Ya! Oh, sit down, junior.
232
00:24:55,127 --> 00:24:58,829
All right, all right. all right.
Evans, harker, that's enough.
233
00:24:58,897 --> 00:25:01,397
Save it till we get out of here.
234
00:25:01,466 --> 00:25:03,533
Sit down.
235
00:25:04,970 --> 00:25:07,637
I came here to put a
Proposition to you.
236
00:25:07,706 --> 00:25:09,973
We have a limited supply
Of reserve oxygen.
237
00:25:10,042 --> 00:25:12,976
It may mean the difference
Between life and death.
238
00:25:13,045 --> 00:25:16,780
In a sense, each man
Owns a share of it.
239
00:25:16,849 --> 00:25:21,018
first, let me say that
Lt. Bishop is in bad shape.
240
00:25:21,086 --> 00:25:25,305
Without oxygen...
Extra oxygen... He'll die.
241
00:25:25,374 --> 00:25:29,610
dr. Baines wanted me to authorize
Its use, but I want you men to decide.
242
00:25:32,831 --> 00:25:34,998
I know what you're thinking.
243
00:25:35,067 --> 00:25:37,984
If it hadn't been for bishop,
Maybe we wouldn't be in this fix.
244
00:25:38,053 --> 00:25:40,921
That's the way it
Is in my book, sir.
245
00:25:45,093 --> 00:25:47,677
Blake?
246
00:25:57,923 --> 00:26:03,327
I don't know what good
It'll do him. He can have mine.
247
00:26:05,264 --> 00:26:07,464
Mine too, I guess.
248
00:26:07,532 --> 00:26:09,533
Yeah.
249
00:26:09,601 --> 00:26:12,169
I guess I'm kind of a
Selfish guy, admiral.
250
00:26:12,238 --> 00:26:17,307
the way I feel about it, if we ever get
Lucky enough to get out of this thing,
251
00:26:17,376 --> 00:26:19,404
I'd like to look
Bishop in the face.
252
00:26:19,428 --> 00:26:23,513
and if we don't get out of it, it
Wouldn't make much difference, would it?
253
00:26:24,950 --> 00:26:27,418
So, uh, you can have mine.
254
00:26:30,055 --> 00:26:33,891
I guess I'll change
My vote too, sir.
255
00:26:33,959 --> 00:26:35,993
We might as well
Make it unanimous.
256
00:26:38,430 --> 00:26:40,430
All right, men. Thanks.
257
00:27:05,507 --> 00:27:10,010
O'brien? Yes, sir.
258
00:27:18,970 --> 00:27:21,037
Collins?
259
00:27:36,288 --> 00:27:41,224
Doc, we've just taken the vote
Of the men. Bishop gets his oxygen.
260
00:27:47,199 --> 00:27:49,266
Curley? yes, sir.
261
00:27:49,334 --> 00:27:51,384
Any luck? No, sir.
262
00:27:51,453 --> 00:27:55,472
We've got to get this bell to
Them. They're running out of time.
263
00:27:55,540 --> 00:27:59,559
- can't we take it
The way it is?
- no, they're in a minefield.
264
00:27:59,628 --> 00:28:01,973
Trying to get through without a
Guidance system would be suicide.
265
00:28:01,997 --> 00:28:04,914
Keep pushing the men.
266
00:28:04,984 --> 00:28:09,353
This is the only bell on this
Coast that can go that deep.
267
00:28:09,421 --> 00:28:14,141
missile storage room.
Patterson speaking.
268
00:28:14,210 --> 00:28:16,676
Fire in the auxiliary
Wiring system.
269
00:28:16,745 --> 00:28:20,847
Harker, give me a
Hand! Give him a hand.
270
00:28:20,916 --> 00:28:24,935
Missile room, stand
Fast. Help on the way.
271
00:28:29,841 --> 00:28:31,975
The fire's broken out back here!
272
00:28:32,044 --> 00:28:35,512
Quick, get some over here.
273
00:28:41,920 --> 00:28:45,322
The fire's deep in the wiring system,
Sir. Haven't even touched it yet.
274
00:28:45,391 --> 00:28:47,857
We've got to stop it. Rip out
All the wiring if you have to.
275
00:28:47,926 --> 00:28:51,086
The longer it burns, the more
Oxygen it consumes. Aye, aye, sir.
276
00:28:53,966 --> 00:28:56,093
Stick with the fire detail.
I'll check the corridor aft.
277
00:28:56,117 --> 00:28:58,935
If it breaks through there,
We're finished. Yes, sir.
278
00:30:08,524 --> 00:30:10,924
Mr. O'brien, get
The relief men aft.
279
00:30:10,993 --> 00:30:13,093
Aye, aye, sir.
280
00:30:26,274 --> 00:30:32,445
Now hear this. Relief fire
Detail, lay aft, on the double.
281
00:30:43,742 --> 00:30:45,942
O'brien. Help!
282
00:30:46,011 --> 00:30:49,012
Reserve oxygen!
283
00:30:49,081 --> 00:30:53,016
Come on, come on. Come on.
284
00:30:53,085 --> 00:30:56,186
Make room here. Give
Me some room! Come on!
285
00:30:58,824 --> 00:31:03,126
How much? Just enough
To bring him around.
286
00:31:03,195 --> 00:31:06,062
Okay.
287
00:31:08,566 --> 00:31:12,035
He all right? All right.
288
00:31:12,104 --> 00:31:14,304
I-I'll be all right,
Sir. I'll be all right.
289
00:31:14,372 --> 00:31:17,607
Now, wait a minute. Save
Your breath. Save your breath.
290
00:31:17,676 --> 00:31:20,410
Sit still.
291
00:31:22,514 --> 00:31:24,714
Okay, okay.
292
00:31:24,783 --> 00:31:28,651
Kowalski, spread the rest
Of that oxygen in the room.
293
00:31:28,720 --> 00:31:30,887
The air is foul. Aye, sir.
294
00:31:30,956 --> 00:31:33,056
The whole container.
295
00:31:35,544 --> 00:31:39,446
Blake, I want you
To get a cylinder.
296
00:31:39,514 --> 00:31:42,682
Put it in every unflooded
Compartment on the ship.
297
00:31:42,751 --> 00:31:44,851
Come on.
298
00:31:48,223 --> 00:31:52,826
You all right?
Yes, sir. I think I am.
299
00:31:52,894 --> 00:31:55,028
I think you're okay.
300
00:32:15,167 --> 00:32:17,267
Evans?
301
00:32:19,771 --> 00:32:22,205
evans.
302
00:32:22,274 --> 00:32:24,274
evans! what?
303
00:32:24,342 --> 00:32:28,178
You wanna get out of here?
Wanna see that wife of yours again?
304
00:32:28,246 --> 00:32:33,083
we can get out... With these.
305
00:32:33,151 --> 00:32:35,184
Collins, you're
Crazy. We're too deep.
306
00:32:35,253 --> 00:32:37,337
How do you know?
307
00:32:37,406 --> 00:32:39,756
anybody ever
Tried at this depth?
308
00:32:39,824 --> 00:32:44,361
- I just go by what they say.
- yeah, but if they're wrong,
309
00:32:47,466 --> 00:32:49,466
We're gonna die in here.
310
00:32:49,534 --> 00:32:52,952
wouldn't you like to
See her again, evans?
311
00:32:53,022 --> 00:32:56,289
maybe see that kid of
Yours when it's born?
312
00:32:56,358 --> 00:32:58,458
what do you say?
313
00:33:12,291 --> 00:33:14,590
Got your own supply
Of oxygen, huh, blake?
314
00:33:14,659 --> 00:33:17,772
That's what I call insurance.
Listen, harker. Just let me alone.
315
00:33:17,796 --> 00:33:20,330
Oh, boy. No matter what happens,
316
00:33:20,399 --> 00:33:23,133
You look out for number
One first, don't ya, huh?
317
00:33:23,201 --> 00:33:25,284
Hey!
318
00:33:47,141 --> 00:33:49,476
Looks like we
Settled in the mud.
319
00:33:49,544 --> 00:33:51,978
She's breakin' up.
320
00:33:52,046 --> 00:33:54,947
There's nobody gonna
Get out of here now.
321
00:33:55,016 --> 00:33:57,117
Nobody.
322
00:34:02,657 --> 00:34:04,774
All right, curley. Let's go.
323
00:34:04,843 --> 00:34:08,044
Did you find it? No. Get
That lift crane over here.
324
00:34:08,113 --> 00:34:11,380
We're shoving off
Anyway. But the minefields!
325
00:34:11,449 --> 00:34:14,884
We'll get through it somehow. Come on!
Get that lift crane! We're wasting time!
326
00:34:14,953 --> 00:34:18,021
Yes, sir! Put that
Equipment back in. Let's go.
327
00:34:46,050 --> 00:34:48,885
Our angle's up to 23 degrees.
328
00:34:50,655 --> 00:34:53,189
Another wallop like that,
329
00:34:53,258 --> 00:34:56,393
And the bell won't do us
Any good, even if it gets here.
330
00:34:59,097 --> 00:35:01,431
I'm going back and
Tell the admiral.
331
00:35:03,001 --> 00:35:05,568
Do you feel well
Enough to take over here?
332
00:35:05,637 --> 00:35:08,438
Yes, sir. I'll be okay.
333
00:35:17,633 --> 00:35:19,666
Is the admiral back
There with the fire?
334
00:35:19,735 --> 00:35:21,813
No, sir. I thought he'd be in
The control room by now.
335
00:35:21,837 --> 00:35:24,221
He never came forward.
Where did you see him last?
336
00:35:24,289 --> 00:35:28,049
He went to check the
Aft corridor for fire, sir.
337
00:35:39,154 --> 00:35:43,156
When the fire's out, seal off
The room and come forward!
338
00:35:48,596 --> 00:35:50,663
Admiral!
339
00:36:46,337 --> 00:36:49,472
Collins, I can't do it.
340
00:36:49,541 --> 00:36:51,586
You want to stay
Down here and die?
341
00:36:51,610 --> 00:36:53,777
We've still got a chance.
342
00:36:53,845 --> 00:36:57,681
How do your lungs feel?
We're almost out of air.
343
00:36:57,749 --> 00:37:01,718
If they do get to us, they'll
Find a ship full of dead men.
344
00:37:03,054 --> 00:37:06,806
I'll go first. No!
345
00:37:06,875 --> 00:37:10,154
Collins, wait! You can't do it...
I'll talk to you through the mike.
346
00:37:10,178 --> 00:37:13,646
When you hear I'm
Okay, you follow.
347
00:37:13,715 --> 00:37:17,183
No, collins, you can't do it.
I'm not gonna let you, collins!
348
00:37:17,251 --> 00:37:19,318
Let go!
349
00:37:19,387 --> 00:37:21,454
Hey! No, col...
350
00:37:24,459 --> 00:37:26,960
Come on.
351
00:37:27,028 --> 00:37:29,829
Okay, put him
Down here. That's it.
352
00:37:29,897 --> 00:37:32,131
Okay. All right.
353
00:37:32,200 --> 00:37:34,900
Get some towels,
Anything. Yes, sir.
354
00:37:37,455 --> 00:37:39,922
You all right?
355
00:37:43,794 --> 00:37:46,195
Lee... The fire's out.
356
00:37:49,067 --> 00:37:51,267
I'll be all right in a minute.
357
00:37:53,722 --> 00:37:56,589
Here. A blanket, sir.
358
00:38:01,797 --> 00:38:05,849
evans, I'm out
Now. It's real safe.
359
00:38:08,419 --> 00:38:10,620
Evans.
360
00:38:12,574 --> 00:38:15,608
Come on, evans. Follow me up.
361
00:38:15,677 --> 00:38:20,347
it's a breeze. whose
Voice was that?
362
00:38:20,415 --> 00:38:22,599
Collins, using the steinke hood.
363
00:38:22,667 --> 00:38:24,851
He doesn't have a chance!
364
00:38:24,919 --> 00:38:27,804
I tried to tell him, sir.
365
00:38:27,873 --> 00:38:30,407
Come on, evans. Follow me up.
366
00:38:30,475 --> 00:38:32,458
You can... You can...
367
00:38:34,629 --> 00:38:38,648
evans, help me.
368
00:38:38,717 --> 00:38:42,268
Help me!
369
00:38:42,337 --> 00:38:44,737
Help me.
370
00:38:44,806 --> 00:38:47,139
help me!
371
00:39:01,522 --> 00:39:03,656
You can chalk up
Another one for blake.
372
00:39:03,725 --> 00:39:05,758
That's enough, harker.
373
00:39:05,827 --> 00:39:10,113
First o'mara, the rest
Of 'em, and now collins.
374
00:39:10,182 --> 00:39:12,282
They'd all be alive
If it wasn't for blake.
375
00:39:12,350 --> 00:39:15,518
You'd better get squared away.
376
00:39:15,586 --> 00:39:18,121
That man didn't
Plant the minefield.
377
00:39:18,190 --> 00:39:21,357
- he made a mistake of judgment.
- a mistake?
378
00:39:21,425 --> 00:39:23,743
That cost us a
Lot, that mistake!
379
00:39:23,812 --> 00:39:27,096
It cost him too. He
Has to live with it.
380
00:39:27,165 --> 00:39:29,783
I believe we ought
To give him a break.
381
00:39:31,919 --> 00:39:34,020
Think about it.
382
00:39:59,847 --> 00:40:01,981
All secure, captain.
383
00:40:02,049 --> 00:40:04,066
Then let's go! Yes, sir!
384
00:40:04,135 --> 00:40:06,569
Good luck, commander. Thanks.
385
00:40:08,706 --> 00:40:12,625
Ready on the winch.
Lower away on signal.
386
00:40:20,217 --> 00:40:22,751
All right. Take it up.
387
00:40:39,971 --> 00:40:42,555
Men, hear this.
388
00:40:42,624 --> 00:40:44,991
We've just received
Word from topside.
389
00:40:45,059 --> 00:40:48,260
mr. Morton has
Started his descent.
390
00:40:48,329 --> 00:40:52,098
our survival still depends
On our being as quiet as we can.
391
00:40:52,166 --> 00:40:55,034
from now on, only
Essential activity.
392
00:40:55,103 --> 00:40:57,570
don't move around the
Ship. Conserve your air.
393
00:40:57,639 --> 00:41:02,709
stay calm. It'll still
Be a couple of hours.
394
00:41:11,953 --> 00:41:15,188
We're on the descent, admiral.
How long can you hold out?
395
00:41:15,256 --> 00:41:19,375
Not much longer. You
Have air? Plenty of it.
396
00:41:19,444 --> 00:41:21,589
What's the present
Angle on the escape hatch?
397
00:41:21,613 --> 00:41:24,441
It's 23 degrees. It's
Difficult, but not impossible.
398
00:41:24,465 --> 00:41:27,750
If we don't settle again,
We can make the connection.
399
00:41:27,819 --> 00:41:30,436
But you'll have to
Negotiate the minefields, chip.
400
00:41:30,505 --> 00:41:32,538
It's gonna be tricky.
401
00:41:32,607 --> 00:41:35,208
Yes, sir. We know.
402
00:41:54,178 --> 00:41:56,245
Blake,
403
00:41:58,683 --> 00:42:00,666
The bell's on its way down.
404
00:42:12,213 --> 00:42:14,647
Come on.
405
00:42:14,715 --> 00:42:17,683
Have a cup of coffee, huh?
406
00:42:17,752 --> 00:42:19,852
I'll get it.
407
00:42:41,108 --> 00:42:43,208
Skipper, the mines!
408
00:42:51,602 --> 00:42:53,802
They're shifting
With the current.
409
00:42:53,871 --> 00:42:57,856
slow the descent. aye,
Aye, sir. Slow the descent.
410
00:42:57,925 --> 00:43:01,628
We'll have to inch our way through
And pray we don't touch one of them.
411
00:43:24,452 --> 00:43:27,370
Hard left. Hard left. Hard left!
412
00:43:27,438 --> 00:43:31,490
She's not responding.
Foul cable!
413
00:43:52,947 --> 00:43:55,047
Is everyone all right?
414
00:43:59,637 --> 00:44:03,289
that was the
Bell. It hit a mine.
415
00:44:11,499 --> 00:44:14,266
Hello, chip?
416
00:44:14,335 --> 00:44:17,436
Diving bell, come in.
417
00:44:17,505 --> 00:44:20,673
Salvage barge, can...
Can you hear me?
418
00:44:23,378 --> 00:44:26,812
The phone's dead. I
Just checked the angle.
419
00:44:26,881 --> 00:44:31,049
Thirty-one degrees. That means
The bell can't couple with us.
420
00:44:33,521 --> 00:44:36,922
Hello, seaview. hello, seaview.
421
00:44:36,991 --> 00:44:39,825
Admiral! Admiral!
422
00:44:43,731 --> 00:44:45,964
The line's dead.
423
00:44:46,034 --> 00:44:50,085
The mine did it. But
We're over the sub now.
424
00:44:52,807 --> 00:44:55,992
I don't like the looks of
That. The angle's too steep.
425
00:44:56,060 --> 00:45:00,513
- can we make a connection?
- I don't know, curley. I don't know.
426
00:45:07,021 --> 00:45:09,489
So it's as simple as that.
427
00:45:09,557 --> 00:45:12,859
We need to right ourselves
At least five degrees.
428
00:45:12,927 --> 00:45:16,044
But how? The whole
Hydraulic system's busted.
429
00:45:16,113 --> 00:45:20,449
Without ballast tanks or power,
There's no way to turn the ship.
430
00:45:20,518 --> 00:45:24,854
There's one way...
Flood a compartment.
431
00:45:27,191 --> 00:45:33,028
Yeah. Yeah, that, uh... That
Would be the compartment.
432
00:45:34,299 --> 00:45:37,516
If we flood 47,
433
00:45:37,585 --> 00:45:40,802
It should bring us about
Just to the right list.
434
00:45:40,871 --> 00:45:44,140
What for? The bell's gone.
There's nobody out there...
435
00:45:44,209 --> 00:45:46,209
Nobody alive.
436
00:45:46,277 --> 00:45:48,561
Kowalski, we have to count
On that bell being there.
437
00:45:48,630 --> 00:45:51,063
I say flood 47 now.
438
00:45:51,132 --> 00:45:53,248
If we open a sea
Cock at this depth,
439
00:45:53,317 --> 00:45:55,534
the water will come
In like a battering ram.
440
00:45:55,603 --> 00:45:59,154
but the watertight door would be shut, sir.
The water would stay in the compartment.
441
00:45:59,223 --> 00:46:03,208
Yeah, so would the man
Who opened the valve.
442
00:46:03,277 --> 00:46:06,612
I can't ask any man to do that.
443
00:46:16,974 --> 00:46:21,911
Hey, blake, I wanna talk
To you for a minute. Blake!
444
00:46:33,774 --> 00:46:36,375
- what was blake doing up here?
- he wasn't here.
445
00:46:36,443 --> 00:46:38,552
I just saw him in the
Corridor. I spoke to
446
00:46:38,576 --> 00:46:40,913
him, like you said, but
It didn't do any good.
447
00:46:40,982 --> 00:46:43,928
he's in bad shape. where was
He going when you passed him?
448
00:46:43,952 --> 00:46:46,952
I don't know. He was heading
Toward one of the compartments... 47.
449
00:47:01,219 --> 00:47:04,086
Blake! Blake, are you in there?
450
00:47:04,155 --> 00:47:06,433
blake!
451
00:47:06,457 --> 00:47:08,523
blake, open up!
452
00:47:10,494 --> 00:47:12,561
blake!
453
00:47:14,232 --> 00:47:16,565
blake, we'll find some
Other way to right the ship.
454
00:47:21,872 --> 00:47:23,989
Blake!
455
00:47:24,058 --> 00:47:26,091
Blake, open up!
456
00:47:28,812 --> 00:47:31,413
blake!
457
00:47:31,482 --> 00:47:34,066
Come on! Blake!
458
00:47:35,820 --> 00:47:37,886
blake!
459
00:48:14,075 --> 00:48:17,176
A little left. Yes, sir.
460
00:48:17,244 --> 00:48:20,629
Hold it! Right, right. Yes, sir.
461
00:48:48,242 --> 00:48:50,726
Hold it there.
462
00:48:50,794 --> 00:48:52,895
Steady. Steady.
463
00:48:57,969 --> 00:49:00,069
We made it!
464
00:49:16,954 --> 00:49:19,988
Permission to come aboard, sir?
465
00:49:22,443 --> 00:49:25,444
hey-hey! Hey-hey!
466
00:49:45,033 --> 00:49:47,199
I just checked the
Whole list, admiral.
467
00:49:47,268 --> 00:49:49,980
We seem to have more people in the
Hospital than we have on shore leave.
468
00:49:50,004 --> 00:49:52,071
Everyone all right,
Lee? Everyone's fine.
469
00:49:52,140 --> 00:49:54,140
Even bishop's off
The critical list.
470
00:49:54,208 --> 00:49:56,953
In view of everything, he doesn't want
To press any charges against evans.
471
00:49:56,977 --> 00:50:00,829
Good. Neither do I. But I
Have some news of my own.
472
00:50:00,898 --> 00:50:02,976
I just talked with carver
At the bureau of ships.
473
00:50:03,000 --> 00:50:05,434
The seaview? Is
Going to be raised.
474
00:50:05,502 --> 00:50:07,670
She'll be back in
Commission in short order.
475
00:50:07,738 --> 00:50:11,256
That's a relief. I'll have to pass the
Word up to young harriman evans.
476
00:50:12,543 --> 00:50:15,094
- young who?
- oh, didn't I tell you?
477
00:50:15,163 --> 00:50:18,497
Mrs. Evans had
Her baby... A boy.
478
00:50:18,566 --> 00:50:20,666
She named him after you.
37388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.