All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - 01x10 - Submarine Sunk Here_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,146 admiral, navy Yard in new london. 2 00:00:15,215 --> 00:00:17,565 it's lieutenant Commander morton. 3 00:00:17,634 --> 00:00:19,634 Go ahead, new london. 4 00:00:19,703 --> 00:00:21,804 Hello, admiral. 5 00:00:23,373 --> 00:00:25,574 Yes, sir. 6 00:00:25,642 --> 00:00:29,761 They're still working on It. Mmm, in a couple hours. 7 00:00:29,830 --> 00:00:31,863 Good. We've finished mapping. 8 00:00:31,932 --> 00:00:35,011 We'll put in at new london by 1400, Give the crew shore liberty tonight... 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,035 And sail for california In the morning. 10 00:00:37,104 --> 00:00:40,089 Aye, sir. See you in A couple of hours. 11 00:01:05,715 --> 00:01:07,782 What's the trouble, evans? 12 00:01:14,858 --> 00:01:16,858 What are you gonna do? 13 00:01:16,927 --> 00:01:19,628 Ask bishop for emergency leave. 14 00:01:19,696 --> 00:01:21,296 Lots of luck. 15 00:01:24,935 --> 00:01:26,968 Evans, you on this Watch? No, sir, but... 16 00:01:27,037 --> 00:01:29,871 Then you have no Business here. Get below. 17 00:01:29,940 --> 00:01:31,973 But, sir, I have to talk to you. 18 00:01:32,042 --> 00:01:36,210 My... My wife's having a baby, 19 00:01:36,279 --> 00:01:38,980 And I just got word Something's gone wrong. 20 00:01:39,049 --> 00:01:42,016 I need emergency Leave. All right. 21 00:01:42,085 --> 00:01:46,321 Talk to me about it when We reach port. I'm busy now. 22 00:01:46,389 --> 00:01:49,758 But, sir, I'd just like to know If... I said when we reach port. 23 00:01:49,827 --> 00:01:51,927 Now get below. 24 00:01:54,331 --> 00:01:58,032 I'm sorry, mr. Bishop. I don't mean to Make trouble, but this is important to me. 25 00:01:58,101 --> 00:02:01,103 If you won't help me, I'll go to the admiral. 26 00:02:01,171 --> 00:02:04,339 Now, you listen to me, evans. Don't threaten to go over my head. 27 00:02:04,407 --> 00:02:08,126 I said we'd talk about this when we Reach port. Sorry. Didn't mean it that way. 28 00:02:08,195 --> 00:02:12,213 The control room is no place for your Personal affairs. You get down below. 29 00:02:12,282 --> 00:02:14,399 But, sir, I... I said get below! 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,279 You gotta listen to me. If anything Happens to my wife... You're insubordinate! 31 00:02:17,303 --> 00:02:21,039 get back to your quarters, or I'll have you placed under arrest! 32 00:02:21,108 --> 00:02:23,875 What kind of a man are You? Arrest this man! 33 00:02:23,944 --> 00:02:25,777 You lousy gold braid! 34 00:02:35,973 --> 00:02:38,156 Master at arms, control Room, on the double! 35 00:02:45,382 --> 00:02:49,567 Evans, you're under arrest. 36 00:02:57,661 --> 00:03:02,231 Mines dead ahead! It's A derelict minefield. 37 00:03:02,299 --> 00:03:04,082 All stop! 38 00:03:05,685 --> 00:03:08,419 Emergency! Rig for crash! 39 00:03:13,143 --> 00:03:15,327 Take her back Dead slow. Aye, sir. 40 00:03:15,395 --> 00:03:19,147 Mr. Bishop, take Her back dead slow. 41 00:03:19,216 --> 00:03:21,249 Bishop, report! 42 00:03:21,318 --> 00:03:24,086 this is o'brien, sir. Bishop's been hurt. 43 00:03:24,154 --> 00:03:27,089 All right, o'brien. Back dead slow. 44 00:03:27,157 --> 00:03:29,257 aye, aye, sir. 45 00:03:33,280 --> 00:03:37,882 Lee, get up there and see what's Going on in the control room. Aye, sir. 46 00:03:46,059 --> 00:03:49,794 This man is badly hurt. 47 00:03:49,863 --> 00:03:52,608 What's going on here? Evans Hit lt. Bishop. He's under arrest. 48 00:03:52,632 --> 00:03:55,066 - how is he, doc? - could be a skull fracture. 49 00:03:55,135 --> 00:03:57,580 Come on. Let's get him down to Sick bay. all right, men. Pick him up. 50 00:03:57,604 --> 00:04:00,138 get his arms. watch him, boys. 51 00:04:00,206 --> 00:04:02,274 Easy, boys. Keep the head up. 52 00:04:09,383 --> 00:04:11,561 Get him out of here. captain, you don't understand. 53 00:04:11,585 --> 00:04:14,225 Mr. Bishop's... I wanna talk to You when we get through this. 54 00:04:14,288 --> 00:04:17,433 Unless we're pretty lucky in the next Few minutes, we're not gonna have a chance. 55 00:04:17,457 --> 00:04:19,491 Now watch that Screen. Aye, aye, sir. 56 00:04:19,560 --> 00:04:21,593 Depth? 450 feet, sir. 57 00:04:36,226 --> 00:04:38,327 All stop! All stop! 58 00:04:38,395 --> 00:04:40,461 all stop. 59 00:04:45,352 --> 00:04:48,737 Voyage to the bottom of the sea. 60 00:04:53,243 --> 00:04:55,960 starring richard basehart, 61 00:04:59,332 --> 00:05:01,933 david hedison. 62 00:05:08,642 --> 00:05:11,776 Voyage to the bottom of the sea. 63 00:05:33,533 --> 00:05:36,134 Lee, the cable's fouled in Our searchlight housing. 64 00:05:36,203 --> 00:05:37,952 Any chance of pulling free? 65 00:05:38,021 --> 00:05:41,289 None. It's badly fouled. We'll have to cut it. 66 00:05:41,358 --> 00:05:45,060 We're too deep to send out A diver. We'll use the mini-sub. 67 00:05:45,129 --> 00:05:47,429 Harker, get the mini-sub ready. 68 00:05:47,498 --> 00:05:49,498 Yes, sir. 69 00:05:49,566 --> 00:05:51,766 What's all this about Bishop? Where is he? 70 00:05:51,835 --> 00:05:55,437 He's in sick bay. Evans hit him In a fight. He's under arrest. 71 00:05:55,506 --> 00:05:58,740 Who was on sonar? Blake. 72 00:06:05,982 --> 00:06:08,599 Blake, what the devil Happened to your instruments? 73 00:06:08,668 --> 00:06:11,837 Nothing, sir. Sonar's working. 74 00:06:11,905 --> 00:06:14,155 I made a mistake. a mistake? 75 00:06:14,224 --> 00:06:16,975 Yes, sir. I got up To stop a fight. 76 00:06:17,044 --> 00:06:19,310 I was away from the screen For maybe a couple minutes. 77 00:06:19,379 --> 00:06:21,224 That's dereliction Of duty. Your entire 78 00:06:21,248 --> 00:06:23,548 Attention should be Concentrated on that screen. 79 00:06:23,616 --> 00:06:26,011 Yes, sir. mini-sub Ready to launch, sir. 80 00:06:26,035 --> 00:06:27,652 Launch mini-sub. 81 00:06:27,721 --> 00:06:30,271 Let's see this From the nose, lee. 82 00:07:18,238 --> 00:07:21,456 Sound general quarters! Secure all watertight hatches! 83 00:07:55,125 --> 00:07:57,191 Get out of the way! 84 00:08:04,517 --> 00:08:08,602 Hey, hey, hey! Hey! Somebody Let me out of here, will ya! 85 00:08:08,671 --> 00:08:12,073 Hey! We're goin' down in here! 86 00:08:12,142 --> 00:08:14,209 Hey! 87 00:08:20,384 --> 00:08:24,069 Hey! Hey! 88 00:08:24,137 --> 00:08:27,405 hey! Hey! 89 00:08:27,474 --> 00:08:30,992 Hey! Come on! Hey! 90 00:08:31,061 --> 00:08:34,628 hey! Hey! 91 00:08:37,133 --> 00:08:40,751 Hey, close off the hatch! 92 00:08:40,820 --> 00:08:43,921 We gotta close off the hatch! 93 00:08:58,088 --> 00:09:00,188 Get this man. 94 00:09:17,190 --> 00:09:20,691 All right. 95 00:09:31,921 --> 00:09:36,074 - anyone else down there? - o'mara, sir. Somebody help him. 96 00:09:37,360 --> 00:09:41,562 Pat! Pat! 97 00:09:46,953 --> 00:09:48,970 Pat! 98 00:10:15,132 --> 00:10:19,784 I couldn't hold him, sir. I just couldn't Hold him. He's still alive down there. 99 00:10:19,852 --> 00:10:22,570 - dog the hatch. - he's still down there, sir. 100 00:10:22,639 --> 00:10:25,256 Dog the hatch. That's an order. 101 00:10:38,371 --> 00:10:41,089 Any casualties in here? 102 00:10:43,343 --> 00:10:45,926 All right, you two. Get These men down to sick bay. 103 00:10:45,995 --> 00:10:48,507 Hold it, doc. Put him on The deck until we're down. 104 00:10:48,531 --> 00:10:52,634 - we may hit With quite a jolt. - right. Everybody off his feet. 105 00:10:55,605 --> 00:10:58,756 Brace yourself, everybody. We're gonna hit bottom. 106 00:11:11,671 --> 00:11:15,240 All right, doc. You can Open up your sick bay. 107 00:11:15,308 --> 00:11:17,341 That is, if we still have one. 108 00:11:17,410 --> 00:11:19,510 I'll check. 109 00:11:26,552 --> 00:11:31,840 Harker, go aft and see if there's any Way to reach the auxiliary ballast tanks. 110 00:11:31,908 --> 00:11:36,143 I left him there. I just couldn't Hold him. I had to leave him. 111 00:11:36,212 --> 00:11:39,981 I left him. I couldn't... I couldn't hold him. 112 00:11:40,049 --> 00:11:42,216 I tried to hold him. I couldn't. 113 00:11:56,349 --> 00:11:58,782 Put this man up here. 114 00:12:12,065 --> 00:12:16,868 How is it, patterson? The transmitter Isn't working, but the intercom's okay. 115 00:12:18,872 --> 00:12:20,872 Crew's quarters, this is nelson. 116 00:12:20,940 --> 00:12:23,991 Report your condition. 117 00:12:24,060 --> 00:12:27,629 Crew's quarters, kowalski Speaking. Everything tight and dry, sir. 118 00:12:27,697 --> 00:12:30,148 Carry on, kowalski. 119 00:12:30,216 --> 00:12:33,918 Sick bay, nelson. Your report? 120 00:12:36,138 --> 00:12:38,256 Sick bay, report your condition! 121 00:12:39,943 --> 00:12:42,243 Dr. Baines. Tight and Dry, on emergency lights. 122 00:12:42,312 --> 00:12:44,412 Two casualties, critical. Over. 123 00:12:45,749 --> 00:12:48,015 The whole engine Room is flooded, sir. 124 00:12:48,084 --> 00:12:50,362 I tried to get in through the Other passage, but it's flooded. 125 00:12:50,386 --> 00:12:52,887 There's nobody Down there. Nobody. 126 00:12:56,960 --> 00:13:01,095 Engine room, nelson. Report. 127 00:13:08,071 --> 00:13:11,172 Engine room, this is nelson. Report your condition! 128 00:13:25,971 --> 00:13:28,689 They're all dead. 129 00:13:40,603 --> 00:13:44,972 They're all just... They're dead. Just floating out there, dead. 130 00:13:45,041 --> 00:13:48,710 even my buddy pat O'mara's dead. Easy, harker. 131 00:13:50,230 --> 00:13:52,663 I locked the hatch Against him. I did it! 132 00:13:53,950 --> 00:13:58,586 - that's enough, harker! - yes, sir. 133 00:13:58,654 --> 00:14:01,956 List all surviving personnel. Issue escape gear to each man. 134 00:14:03,393 --> 00:14:05,493 Yes, sir. 135 00:14:09,465 --> 00:14:12,901 Lee, you better send Up the marker buoy. 136 00:14:12,969 --> 00:14:16,437 Aye, sir. 137 00:14:16,506 --> 00:14:19,340 O'brien, release Emergency marker buoy. 138 00:14:19,409 --> 00:14:21,509 Aye, aye, sir. 139 00:14:54,577 --> 00:14:56,911 Pass those down there, will you? 140 00:14:59,215 --> 00:15:02,650 Oh, kowalski, here's An escape lung for you. 141 00:15:02,719 --> 00:15:05,286 Why? It's no good Down this deep. 142 00:15:05,354 --> 00:15:09,123 Admiral's orders. Take it anyway, huh? 143 00:15:09,191 --> 00:15:11,793 You think you can handle This without lousing it up? 144 00:15:11,861 --> 00:15:14,379 Listen, harker... Easy, blake! Easy! 145 00:15:14,447 --> 00:15:16,547 Get off the kid's back, harker. 146 00:15:16,616 --> 00:15:19,884 I'd like to know what you meant by That crack. You know what I mean by it. 147 00:15:19,952 --> 00:15:23,488 Come on! Come on, Both of you! Knock it off! 148 00:16:08,651 --> 00:16:12,452 I wonder if the air purifier Quit along with the lights. 149 00:16:12,521 --> 00:16:14,621 Find out. 150 00:16:36,212 --> 00:16:38,946 Give it to us straight, sir. 151 00:16:42,118 --> 00:16:44,185 Can we get out? 152 00:16:45,689 --> 00:16:48,990 We've got one chance. It's a pretty good one. 153 00:16:49,059 --> 00:16:53,661 Our position is known. We're Not far out of new london. 154 00:16:53,730 --> 00:16:57,765 When the radio quit, the coast guard Must have started a search for us. 155 00:16:57,834 --> 00:17:01,569 They can't fail to See our marker buoy. 156 00:17:01,637 --> 00:17:05,406 Suppose the coast Guard don't find us? 157 00:17:05,474 --> 00:17:08,286 Suppose you're crossing A street in los angeles 158 00:17:08,310 --> 00:17:10,845 About a month from Now and a car hits you. 159 00:17:38,757 --> 00:17:41,842 Yes or no? 160 00:17:43,212 --> 00:17:46,313 It's badly damaged. Beyond repair. 161 00:18:11,907 --> 00:18:16,210 Men, we're gonna be short of Air for awhile, but not for long. 162 00:18:16,279 --> 00:18:19,080 Mr. Morton and chief Jones are in new london, 163 00:18:19,149 --> 00:18:22,516 Where our diving bell Has just been overhauled. 164 00:18:22,585 --> 00:18:26,270 As soon as they get word, they Can reach us with plenty of air... 165 00:18:26,338 --> 00:18:28,372 in a matter of hours. 166 00:18:28,440 --> 00:18:33,911 You'll have all the air you need As soon as the diving bell gets here. 167 00:18:33,980 --> 00:18:38,432 So just sit tight, And we'll all make it. 168 00:18:47,443 --> 00:18:50,461 How long can we Hold out without air? 169 00:18:50,530 --> 00:18:53,731 Well, there's residual air in All unflooded compartments, 170 00:18:53,800 --> 00:18:58,903 And add to that the oxygen We can bleed off at intervals. 171 00:18:58,971 --> 00:19:04,875 My guess is that we can hold Out for about, uh... About 10 hours. 172 00:19:45,851 --> 00:19:47,851 They found 'em 12 miles Out. Shake it up, curley. 173 00:19:47,920 --> 00:19:50,438 But we can't find the short in The guidance control system. 174 00:19:50,506 --> 00:19:52,923 How long will it take? 175 00:19:52,992 --> 00:19:55,059 At least two days. 176 00:20:20,352 --> 00:20:22,420 easy, easy. 177 00:20:23,756 --> 00:20:26,490 Okay, lower. Easy. 178 00:20:26,559 --> 00:20:28,692 Easy. 179 00:20:31,263 --> 00:20:33,797 All right. Get that plate off. 180 00:20:44,743 --> 00:20:48,562 - seaview. - admiral, are you all right? 181 00:20:51,901 --> 00:20:54,501 Am I glad to hear your voice. 182 00:20:54,570 --> 00:20:56,670 Now, listen carefully, chip. 183 00:20:56,739 --> 00:20:59,807 Just reaching us through The mines will be tough enough. 184 00:20:59,875 --> 00:21:02,843 Then you'll have to Couple the bell to our hull. 185 00:21:02,912 --> 00:21:06,513 It can't be done if our angle Of list is more than 30 degrees. 186 00:21:08,267 --> 00:21:12,436 Sir, they're still working On the bell in new london. 187 00:21:19,228 --> 00:21:21,228 H-how much longer? 188 00:21:21,297 --> 00:21:23,931 Curley's staying close to it. 189 00:21:24,000 --> 00:21:26,078 If they don't find that Short by the time I get back, 190 00:21:26,102 --> 00:21:29,286 We'll bring the bell out here and Attempt a rescue by controlled descent. 191 00:21:31,774 --> 00:21:34,174 All right, chip. 192 00:21:34,243 --> 00:21:36,310 We'll sweat it out. 193 00:21:42,301 --> 00:21:46,804 This is gonna take Longer than we thought. 194 00:21:46,872 --> 00:21:52,275 But if we conserve every bit of Air in the boat, we'll be all right. 195 00:21:52,344 --> 00:21:54,645 admiral, this is sick bay. 196 00:21:56,982 --> 00:21:59,382 Go ahead, doc. can You come back here, sir? 197 00:21:59,452 --> 00:22:01,518 Right away. 198 00:22:07,159 --> 00:22:12,079 Conserve air. Stop breathing. 199 00:22:31,700 --> 00:22:33,734 What's wrong? 200 00:22:33,803 --> 00:22:36,070 He's all right. A fractured leg. 201 00:22:36,138 --> 00:22:39,506 I gave him a sedative. But bishop over here... 202 00:22:39,575 --> 00:22:42,276 He's in critical condition. 203 00:22:42,345 --> 00:22:45,279 Concussion, possible Skull fracture. 204 00:22:45,348 --> 00:22:48,282 Oh, crazy kid. 205 00:22:50,502 --> 00:22:54,471 Admiral... Admiral, sir, 206 00:22:54,540 --> 00:22:56,606 I'm the exec... 207 00:22:56,675 --> 00:23:01,611 I had to tell him, sir. Easy, bishop. Take it easy. 208 00:23:08,604 --> 00:23:11,683 If we hope to save bishop, we're going To have to give him our bottled oxygen. 209 00:23:11,707 --> 00:23:16,694 Oxygen? We cut everybody's Time a little of a fraction. 210 00:23:16,762 --> 00:23:19,762 If there's only a fraction between Living and dying, then it's not a little. 211 00:23:19,799 --> 00:23:24,951 It's everything. He won't last Another two hours without oxygen. 212 00:23:25,020 --> 00:23:29,189 You want me to risk the lives of every Man in this ship in order to save his? 213 00:23:29,258 --> 00:23:32,704 Either we give bishop all the Oxygen he needs, or we let him die. 214 00:23:32,728 --> 00:23:34,812 That's up to you. 215 00:23:37,883 --> 00:23:39,950 I can't make that decision. 216 00:23:42,121 --> 00:23:45,522 You can give bishop his own share of The oxygen, and you can give him mine, 217 00:23:45,590 --> 00:23:48,291 But the rest belongs to the men. 218 00:23:52,431 --> 00:23:56,266 I'll take a vote, Starting with you, doc. 219 00:23:56,335 --> 00:23:58,435 Yes, of course. 220 00:24:15,570 --> 00:24:20,707 Come on, blake. Snap out of it. Blake! 221 00:24:20,776 --> 00:24:23,010 It's my fault all Those guys are dead. 222 00:24:23,078 --> 00:24:27,381 come on. It isn't your Fault. Yeah, it is. I did it. 223 00:24:27,449 --> 00:24:29,549 That's just the way I see it. 224 00:24:29,618 --> 00:24:31,702 You stay out of this, harker. 225 00:24:33,772 --> 00:24:35,706 what's wrong with you, evans? 226 00:24:35,774 --> 00:24:38,453 you trying to defend him Because he tried to defend you? 227 00:24:38,477 --> 00:24:42,378 Maybe I am. Knock It off, you guys. 228 00:24:42,447 --> 00:24:46,483 I saw the whole thing. If you Ask me, it was bishop's fault. 229 00:24:46,551 --> 00:24:49,419 Yeah, if you're looking for a goat, Pick that duty-struck gold braid. 230 00:24:49,488 --> 00:24:52,255 Leave blake alone, or I'll bust ya. You'll what? 231 00:24:52,324 --> 00:24:55,058 You heard me. I'll bust Ya! Oh, sit down, junior. 232 00:24:55,127 --> 00:24:58,829 All right, all right. all right. Evans, harker, that's enough. 233 00:24:58,897 --> 00:25:01,397 Save it till we get out of here. 234 00:25:01,466 --> 00:25:03,533 Sit down. 235 00:25:04,970 --> 00:25:07,637 I came here to put a Proposition to you. 236 00:25:07,706 --> 00:25:09,973 We have a limited supply Of reserve oxygen. 237 00:25:10,042 --> 00:25:12,976 It may mean the difference Between life and death. 238 00:25:13,045 --> 00:25:16,780 In a sense, each man Owns a share of it. 239 00:25:16,849 --> 00:25:21,018 first, let me say that Lt. Bishop is in bad shape. 240 00:25:21,086 --> 00:25:25,305 Without oxygen... Extra oxygen... He'll die. 241 00:25:25,374 --> 00:25:29,610 dr. Baines wanted me to authorize Its use, but I want you men to decide. 242 00:25:32,831 --> 00:25:34,998 I know what you're thinking. 243 00:25:35,067 --> 00:25:37,984 If it hadn't been for bishop, Maybe we wouldn't be in this fix. 244 00:25:38,053 --> 00:25:40,921 That's the way it Is in my book, sir. 245 00:25:45,093 --> 00:25:47,677 Blake? 246 00:25:57,923 --> 00:26:03,327 I don't know what good It'll do him. He can have mine. 247 00:26:05,264 --> 00:26:07,464 Mine too, I guess. 248 00:26:07,532 --> 00:26:09,533 Yeah. 249 00:26:09,601 --> 00:26:12,169 I guess I'm kind of a Selfish guy, admiral. 250 00:26:12,238 --> 00:26:17,307 the way I feel about it, if we ever get Lucky enough to get out of this thing, 251 00:26:17,376 --> 00:26:19,404 I'd like to look Bishop in the face. 252 00:26:19,428 --> 00:26:23,513 and if we don't get out of it, it Wouldn't make much difference, would it? 253 00:26:24,950 --> 00:26:27,418 So, uh, you can have mine. 254 00:26:30,055 --> 00:26:33,891 I guess I'll change My vote too, sir. 255 00:26:33,959 --> 00:26:35,993 We might as well Make it unanimous. 256 00:26:38,430 --> 00:26:40,430 All right, men. Thanks. 257 00:27:05,507 --> 00:27:10,010 O'brien? Yes, sir. 258 00:27:18,970 --> 00:27:21,037 Collins? 259 00:27:36,288 --> 00:27:41,224 Doc, we've just taken the vote Of the men. Bishop gets his oxygen. 260 00:27:47,199 --> 00:27:49,266 Curley? yes, sir. 261 00:27:49,334 --> 00:27:51,384 Any luck? No, sir. 262 00:27:51,453 --> 00:27:55,472 We've got to get this bell to Them. They're running out of time. 263 00:27:55,540 --> 00:27:59,559 - can't we take it The way it is? - no, they're in a minefield. 264 00:27:59,628 --> 00:28:01,973 Trying to get through without a Guidance system would be suicide. 265 00:28:01,997 --> 00:28:04,914 Keep pushing the men. 266 00:28:04,984 --> 00:28:09,353 This is the only bell on this Coast that can go that deep. 267 00:28:09,421 --> 00:28:14,141 missile storage room. Patterson speaking. 268 00:28:14,210 --> 00:28:16,676 Fire in the auxiliary Wiring system. 269 00:28:16,745 --> 00:28:20,847 Harker, give me a Hand! Give him a hand. 270 00:28:20,916 --> 00:28:24,935 Missile room, stand Fast. Help on the way. 271 00:28:29,841 --> 00:28:31,975 The fire's broken out back here! 272 00:28:32,044 --> 00:28:35,512 Quick, get some over here. 273 00:28:41,920 --> 00:28:45,322 The fire's deep in the wiring system, Sir. Haven't even touched it yet. 274 00:28:45,391 --> 00:28:47,857 We've got to stop it. Rip out All the wiring if you have to. 275 00:28:47,926 --> 00:28:51,086 The longer it burns, the more Oxygen it consumes. Aye, aye, sir. 276 00:28:53,966 --> 00:28:56,093 Stick with the fire detail. I'll check the corridor aft. 277 00:28:56,117 --> 00:28:58,935 If it breaks through there, We're finished. Yes, sir. 278 00:30:08,524 --> 00:30:10,924 Mr. O'brien, get The relief men aft. 279 00:30:10,993 --> 00:30:13,093 Aye, aye, sir. 280 00:30:26,274 --> 00:30:32,445 Now hear this. Relief fire Detail, lay aft, on the double. 281 00:30:43,742 --> 00:30:45,942 O'brien. Help! 282 00:30:46,011 --> 00:30:49,012 Reserve oxygen! 283 00:30:49,081 --> 00:30:53,016 Come on, come on. Come on. 284 00:30:53,085 --> 00:30:56,186 Make room here. Give Me some room! Come on! 285 00:30:58,824 --> 00:31:03,126 How much? Just enough To bring him around. 286 00:31:03,195 --> 00:31:06,062 Okay. 287 00:31:08,566 --> 00:31:12,035 He all right? All right. 288 00:31:12,104 --> 00:31:14,304 I-I'll be all right, Sir. I'll be all right. 289 00:31:14,372 --> 00:31:17,607 Now, wait a minute. Save Your breath. Save your breath. 290 00:31:17,676 --> 00:31:20,410 Sit still. 291 00:31:22,514 --> 00:31:24,714 Okay, okay. 292 00:31:24,783 --> 00:31:28,651 Kowalski, spread the rest Of that oxygen in the room. 293 00:31:28,720 --> 00:31:30,887 The air is foul. Aye, sir. 294 00:31:30,956 --> 00:31:33,056 The whole container. 295 00:31:35,544 --> 00:31:39,446 Blake, I want you To get a cylinder. 296 00:31:39,514 --> 00:31:42,682 Put it in every unflooded Compartment on the ship. 297 00:31:42,751 --> 00:31:44,851 Come on. 298 00:31:48,223 --> 00:31:52,826 You all right? Yes, sir. I think I am. 299 00:31:52,894 --> 00:31:55,028 I think you're okay. 300 00:32:15,167 --> 00:32:17,267 Evans? 301 00:32:19,771 --> 00:32:22,205 evans. 302 00:32:22,274 --> 00:32:24,274 evans! what? 303 00:32:24,342 --> 00:32:28,178 You wanna get out of here? Wanna see that wife of yours again? 304 00:32:28,246 --> 00:32:33,083 we can get out... With these. 305 00:32:33,151 --> 00:32:35,184 Collins, you're Crazy. We're too deep. 306 00:32:35,253 --> 00:32:37,337 How do you know? 307 00:32:37,406 --> 00:32:39,756 anybody ever Tried at this depth? 308 00:32:39,824 --> 00:32:44,361 - I just go by what they say. - yeah, but if they're wrong, 309 00:32:47,466 --> 00:32:49,466 We're gonna die in here. 310 00:32:49,534 --> 00:32:52,952 wouldn't you like to See her again, evans? 311 00:32:53,022 --> 00:32:56,289 maybe see that kid of Yours when it's born? 312 00:32:56,358 --> 00:32:58,458 what do you say? 313 00:33:12,291 --> 00:33:14,590 Got your own supply Of oxygen, huh, blake? 314 00:33:14,659 --> 00:33:17,772 That's what I call insurance. Listen, harker. Just let me alone. 315 00:33:17,796 --> 00:33:20,330 Oh, boy. No matter what happens, 316 00:33:20,399 --> 00:33:23,133 You look out for number One first, don't ya, huh? 317 00:33:23,201 --> 00:33:25,284 Hey! 318 00:33:47,141 --> 00:33:49,476 Looks like we Settled in the mud. 319 00:33:49,544 --> 00:33:51,978 She's breakin' up. 320 00:33:52,046 --> 00:33:54,947 There's nobody gonna Get out of here now. 321 00:33:55,016 --> 00:33:57,117 Nobody. 322 00:34:02,657 --> 00:34:04,774 All right, curley. Let's go. 323 00:34:04,843 --> 00:34:08,044 Did you find it? No. Get That lift crane over here. 324 00:34:08,113 --> 00:34:11,380 We're shoving off Anyway. But the minefields! 325 00:34:11,449 --> 00:34:14,884 We'll get through it somehow. Come on! Get that lift crane! We're wasting time! 326 00:34:14,953 --> 00:34:18,021 Yes, sir! Put that Equipment back in. Let's go. 327 00:34:46,050 --> 00:34:48,885 Our angle's up to 23 degrees. 328 00:34:50,655 --> 00:34:53,189 Another wallop like that, 329 00:34:53,258 --> 00:34:56,393 And the bell won't do us Any good, even if it gets here. 330 00:34:59,097 --> 00:35:01,431 I'm going back and Tell the admiral. 331 00:35:03,001 --> 00:35:05,568 Do you feel well Enough to take over here? 332 00:35:05,637 --> 00:35:08,438 Yes, sir. I'll be okay. 333 00:35:17,633 --> 00:35:19,666 Is the admiral back There with the fire? 334 00:35:19,735 --> 00:35:21,813 No, sir. I thought he'd be in The control room by now. 335 00:35:21,837 --> 00:35:24,221 He never came forward. Where did you see him last? 336 00:35:24,289 --> 00:35:28,049 He went to check the Aft corridor for fire, sir. 337 00:35:39,154 --> 00:35:43,156 When the fire's out, seal off The room and come forward! 338 00:35:48,596 --> 00:35:50,663 Admiral! 339 00:36:46,337 --> 00:36:49,472 Collins, I can't do it. 340 00:36:49,541 --> 00:36:51,586 You want to stay Down here and die? 341 00:36:51,610 --> 00:36:53,777 We've still got a chance. 342 00:36:53,845 --> 00:36:57,681 How do your lungs feel? We're almost out of air. 343 00:36:57,749 --> 00:37:01,718 If they do get to us, they'll Find a ship full of dead men. 344 00:37:03,054 --> 00:37:06,806 I'll go first. No! 345 00:37:06,875 --> 00:37:10,154 Collins, wait! You can't do it... I'll talk to you through the mike. 346 00:37:10,178 --> 00:37:13,646 When you hear I'm Okay, you follow. 347 00:37:13,715 --> 00:37:17,183 No, collins, you can't do it. I'm not gonna let you, collins! 348 00:37:17,251 --> 00:37:19,318 Let go! 349 00:37:19,387 --> 00:37:21,454 Hey! No, col... 350 00:37:24,459 --> 00:37:26,960 Come on. 351 00:37:27,028 --> 00:37:29,829 Okay, put him Down here. That's it. 352 00:37:29,897 --> 00:37:32,131 Okay. All right. 353 00:37:32,200 --> 00:37:34,900 Get some towels, Anything. Yes, sir. 354 00:37:37,455 --> 00:37:39,922 You all right? 355 00:37:43,794 --> 00:37:46,195 Lee... The fire's out. 356 00:37:49,067 --> 00:37:51,267 I'll be all right in a minute. 357 00:37:53,722 --> 00:37:56,589 Here. A blanket, sir. 358 00:38:01,797 --> 00:38:05,849 evans, I'm out Now. It's real safe. 359 00:38:08,419 --> 00:38:10,620 Evans. 360 00:38:12,574 --> 00:38:15,608 Come on, evans. Follow me up. 361 00:38:15,677 --> 00:38:20,347 it's a breeze. whose Voice was that? 362 00:38:20,415 --> 00:38:22,599 Collins, using the steinke hood. 363 00:38:22,667 --> 00:38:24,851 He doesn't have a chance! 364 00:38:24,919 --> 00:38:27,804 I tried to tell him, sir. 365 00:38:27,873 --> 00:38:30,407 Come on, evans. Follow me up. 366 00:38:30,475 --> 00:38:32,458 You can... You can... 367 00:38:34,629 --> 00:38:38,648 evans, help me. 368 00:38:38,717 --> 00:38:42,268 Help me! 369 00:38:42,337 --> 00:38:44,737 Help me. 370 00:38:44,806 --> 00:38:47,139 help me! 371 00:39:01,522 --> 00:39:03,656 You can chalk up Another one for blake. 372 00:39:03,725 --> 00:39:05,758 That's enough, harker. 373 00:39:05,827 --> 00:39:10,113 First o'mara, the rest Of 'em, and now collins. 374 00:39:10,182 --> 00:39:12,282 They'd all be alive If it wasn't for blake. 375 00:39:12,350 --> 00:39:15,518 You'd better get squared away. 376 00:39:15,586 --> 00:39:18,121 That man didn't Plant the minefield. 377 00:39:18,190 --> 00:39:21,357 - he made a mistake of judgment. - a mistake? 378 00:39:21,425 --> 00:39:23,743 That cost us a Lot, that mistake! 379 00:39:23,812 --> 00:39:27,096 It cost him too. He Has to live with it. 380 00:39:27,165 --> 00:39:29,783 I believe we ought To give him a break. 381 00:39:31,919 --> 00:39:34,020 Think about it. 382 00:39:59,847 --> 00:40:01,981 All secure, captain. 383 00:40:02,049 --> 00:40:04,066 Then let's go! Yes, sir! 384 00:40:04,135 --> 00:40:06,569 Good luck, commander. Thanks. 385 00:40:08,706 --> 00:40:12,625 Ready on the winch. Lower away on signal. 386 00:40:20,217 --> 00:40:22,751 All right. Take it up. 387 00:40:39,971 --> 00:40:42,555 Men, hear this. 388 00:40:42,624 --> 00:40:44,991 We've just received Word from topside. 389 00:40:45,059 --> 00:40:48,260 mr. Morton has Started his descent. 390 00:40:48,329 --> 00:40:52,098 our survival still depends On our being as quiet as we can. 391 00:40:52,166 --> 00:40:55,034 from now on, only Essential activity. 392 00:40:55,103 --> 00:40:57,570 don't move around the Ship. Conserve your air. 393 00:40:57,639 --> 00:41:02,709 stay calm. It'll still Be a couple of hours. 394 00:41:11,953 --> 00:41:15,188 We're on the descent, admiral. How long can you hold out? 395 00:41:15,256 --> 00:41:19,375 Not much longer. You Have air? Plenty of it. 396 00:41:19,444 --> 00:41:21,589 What's the present Angle on the escape hatch? 397 00:41:21,613 --> 00:41:24,441 It's 23 degrees. It's Difficult, but not impossible. 398 00:41:24,465 --> 00:41:27,750 If we don't settle again, We can make the connection. 399 00:41:27,819 --> 00:41:30,436 But you'll have to Negotiate the minefields, chip. 400 00:41:30,505 --> 00:41:32,538 It's gonna be tricky. 401 00:41:32,607 --> 00:41:35,208 Yes, sir. We know. 402 00:41:54,178 --> 00:41:56,245 Blake, 403 00:41:58,683 --> 00:42:00,666 The bell's on its way down. 404 00:42:12,213 --> 00:42:14,647 Come on. 405 00:42:14,715 --> 00:42:17,683 Have a cup of coffee, huh? 406 00:42:17,752 --> 00:42:19,852 I'll get it. 407 00:42:41,108 --> 00:42:43,208 Skipper, the mines! 408 00:42:51,602 --> 00:42:53,802 They're shifting With the current. 409 00:42:53,871 --> 00:42:57,856 slow the descent. aye, Aye, sir. Slow the descent. 410 00:42:57,925 --> 00:43:01,628 We'll have to inch our way through And pray we don't touch one of them. 411 00:43:24,452 --> 00:43:27,370 Hard left. Hard left. Hard left! 412 00:43:27,438 --> 00:43:31,490 She's not responding. Foul cable! 413 00:43:52,947 --> 00:43:55,047 Is everyone all right? 414 00:43:59,637 --> 00:44:03,289 that was the Bell. It hit a mine. 415 00:44:11,499 --> 00:44:14,266 Hello, chip? 416 00:44:14,335 --> 00:44:17,436 Diving bell, come in. 417 00:44:17,505 --> 00:44:20,673 Salvage barge, can... Can you hear me? 418 00:44:23,378 --> 00:44:26,812 The phone's dead. I Just checked the angle. 419 00:44:26,881 --> 00:44:31,049 Thirty-one degrees. That means The bell can't couple with us. 420 00:44:33,521 --> 00:44:36,922 Hello, seaview. hello, seaview. 421 00:44:36,991 --> 00:44:39,825 Admiral! Admiral! 422 00:44:43,731 --> 00:44:45,964 The line's dead. 423 00:44:46,034 --> 00:44:50,085 The mine did it. But We're over the sub now. 424 00:44:52,807 --> 00:44:55,992 I don't like the looks of That. The angle's too steep. 425 00:44:56,060 --> 00:45:00,513 - can we make a connection? - I don't know, curley. I don't know. 426 00:45:07,021 --> 00:45:09,489 So it's as simple as that. 427 00:45:09,557 --> 00:45:12,859 We need to right ourselves At least five degrees. 428 00:45:12,927 --> 00:45:16,044 But how? The whole Hydraulic system's busted. 429 00:45:16,113 --> 00:45:20,449 Without ballast tanks or power, There's no way to turn the ship. 430 00:45:20,518 --> 00:45:24,854 There's one way... Flood a compartment. 431 00:45:27,191 --> 00:45:33,028 Yeah. Yeah, that, uh... That Would be the compartment. 432 00:45:34,299 --> 00:45:37,516 If we flood 47, 433 00:45:37,585 --> 00:45:40,802 It should bring us about Just to the right list. 434 00:45:40,871 --> 00:45:44,140 What for? The bell's gone. There's nobody out there... 435 00:45:44,209 --> 00:45:46,209 Nobody alive. 436 00:45:46,277 --> 00:45:48,561 Kowalski, we have to count On that bell being there. 437 00:45:48,630 --> 00:45:51,063 I say flood 47 now. 438 00:45:51,132 --> 00:45:53,248 If we open a sea Cock at this depth, 439 00:45:53,317 --> 00:45:55,534 the water will come In like a battering ram. 440 00:45:55,603 --> 00:45:59,154 but the watertight door would be shut, sir. The water would stay in the compartment. 441 00:45:59,223 --> 00:46:03,208 Yeah, so would the man Who opened the valve. 442 00:46:03,277 --> 00:46:06,612 I can't ask any man to do that. 443 00:46:16,974 --> 00:46:21,911 Hey, blake, I wanna talk To you for a minute. Blake! 444 00:46:33,774 --> 00:46:36,375 - what was blake doing up here? - he wasn't here. 445 00:46:36,443 --> 00:46:38,552 I just saw him in the Corridor. I spoke to 446 00:46:38,576 --> 00:46:40,913 him, like you said, but It didn't do any good. 447 00:46:40,982 --> 00:46:43,928 he's in bad shape. where was He going when you passed him? 448 00:46:43,952 --> 00:46:46,952 I don't know. He was heading Toward one of the compartments... 47. 449 00:47:01,219 --> 00:47:04,086 Blake! Blake, are you in there? 450 00:47:04,155 --> 00:47:06,433 blake! 451 00:47:06,457 --> 00:47:08,523 blake, open up! 452 00:47:10,494 --> 00:47:12,561 blake! 453 00:47:14,232 --> 00:47:16,565 blake, we'll find some Other way to right the ship. 454 00:47:21,872 --> 00:47:23,989 Blake! 455 00:47:24,058 --> 00:47:26,091 Blake, open up! 456 00:47:28,812 --> 00:47:31,413 blake! 457 00:47:31,482 --> 00:47:34,066 Come on! Blake! 458 00:47:35,820 --> 00:47:37,886 blake! 459 00:48:14,075 --> 00:48:17,176 A little left. Yes, sir. 460 00:48:17,244 --> 00:48:20,629 Hold it! Right, right. Yes, sir. 461 00:48:48,242 --> 00:48:50,726 Hold it there. 462 00:48:50,794 --> 00:48:52,895 Steady. Steady. 463 00:48:57,969 --> 00:49:00,069 We made it! 464 00:49:16,954 --> 00:49:19,988 Permission to come aboard, sir? 465 00:49:22,443 --> 00:49:25,444 hey-hey! Hey-hey! 466 00:49:45,033 --> 00:49:47,199 I just checked the Whole list, admiral. 467 00:49:47,268 --> 00:49:49,980 We seem to have more people in the Hospital than we have on shore leave. 468 00:49:50,004 --> 00:49:52,071 Everyone all right, Lee? Everyone's fine. 469 00:49:52,140 --> 00:49:54,140 Even bishop's off The critical list. 470 00:49:54,208 --> 00:49:56,953 In view of everything, he doesn't want To press any charges against evans. 471 00:49:56,977 --> 00:50:00,829 Good. Neither do I. But I Have some news of my own. 472 00:50:00,898 --> 00:50:02,976 I just talked with carver At the bureau of ships. 473 00:50:03,000 --> 00:50:05,434 The seaview? Is Going to be raised. 474 00:50:05,502 --> 00:50:07,670 She'll be back in Commission in short order. 475 00:50:07,738 --> 00:50:11,256 That's a relief. I'll have to pass the Word up to young harriman evans. 476 00:50:12,543 --> 00:50:15,094 - young who? - oh, didn't I tell you? 477 00:50:15,163 --> 00:50:18,497 Mrs. Evans had Her baby... A boy. 478 00:50:18,566 --> 00:50:20,666 She named him after you. 37388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.