Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,358
♪♪
2
00:00:21,405 --> 00:00:24,139
♪♪
3
00:00:24,208 --> 00:00:27,209
skoal!
4
00:01:19,930 --> 00:01:22,447
Voyage to the bottom of the sea.
5
00:01:27,804 --> 00:01:31,239
starring richard basehart,
6
00:01:32,860 --> 00:01:35,844
david hedison.
7
00:01:43,286 --> 00:01:45,821
Voyage to the bottom of the sea.
8
00:02:05,976 --> 00:02:08,421
And from deep in the
Misty fjords of norway,
9
00:02:08,445 --> 00:02:10,545
In the little village of tana,
10
00:02:10,614 --> 00:02:15,283
A bruised and battered fisherman
Babbles of gigantic sea monsters.
11
00:02:15,352 --> 00:02:18,953
The only survivor of the attack has
Come out of his coma long enough...
12
00:02:19,023 --> 00:02:23,625
to tell how the monster enveloped
His boat, crushed it like an eggshell...
13
00:02:23,693 --> 00:02:26,261
and devoured his two companions.
14
00:02:26,330 --> 00:02:31,900
authorities in oslo are openly skeptical
Of all stories about sea monsters...
15
00:02:31,968 --> 00:02:36,104
but state that an investigation into
The disappearance of the two fishermen...
16
00:02:36,173 --> 00:02:38,640
is now under way.
17
00:02:38,709 --> 00:02:41,470
Elsewhere in the news today...
18
00:02:43,079 --> 00:02:45,747
You believe it? Sea monsters?
19
00:02:45,816 --> 00:02:48,728
Even if I saw one I wouldn't
Believe it. A true skeptic, huh?
20
00:02:48,752 --> 00:02:51,836
- do you believe it?
- it's possible.
21
00:02:51,905 --> 00:02:55,418
As a matter of fact, sea monsters
Do exist at extreme ocean depths.
22
00:02:55,442 --> 00:02:58,538
Fortunately, none of them are
More than six or seven inches in size.
23
00:02:58,562 --> 00:03:01,997
- oh, well...
- now don't dismiss it
So casually.
24
00:03:02,066 --> 00:03:05,579
There are depths we've never reached. Now
Who's to say what's going on down there?
25
00:03:05,603 --> 00:03:08,582
And we'll never find out if men
Close their mind to the improbable...
26
00:03:08,606 --> 00:03:10,726
Just because it is improbable.
27
00:03:12,742 --> 00:03:16,227
I've got some work to catch
Up on. I'll see you at lunch.
28
00:03:19,182 --> 00:03:21,327
Well, that should take
Care of you. Oh, not me.
29
00:03:21,351 --> 00:03:24,352
I'm a firm believer
In sea monsters.
30
00:03:46,894 --> 00:03:49,054
Be with you in a
Minute. No hurry, sir.
31
00:03:49,095 --> 00:03:53,398
admiral, there's a further
Radio report on the sea monster.
32
00:03:53,466 --> 00:03:56,902
Thank you, chip. Pipe it in.
33
00:03:56,970 --> 00:03:59,504
the survivor, johan rolvaag,
34
00:03:59,573 --> 00:04:01,940
describes the monster
As a snakelike giant...
35
00:04:02,009 --> 00:04:04,442
with mottled
Yellow-and-black scales...
36
00:04:04,511 --> 00:04:07,846
and circular suction
Cups along its body.
37
00:04:07,915 --> 00:04:10,114
the attending
Physician reports...
38
00:04:10,183 --> 00:04:14,218
that rolvaag's body is a mass
Of circular welts and holes.
39
00:04:14,287 --> 00:04:16,621
Kill it, chip.
40
00:04:19,643 --> 00:04:22,743
Cephalopod! I beg your pardon?
41
00:04:22,812 --> 00:04:25,113
A snakelike affair with
Mottled yellow-and-black scales,
42
00:04:25,182 --> 00:04:27,282
Circular cups along the body.
43
00:04:27,351 --> 00:04:30,686
That's a fair description of an appendage
Of the cephalopod order octopoda.
44
00:04:30,754 --> 00:04:32,804
In plain english,
Lee, an octopus.
45
00:04:32,873 --> 00:04:36,758
An octopus in those waters
And that size? Impossible.
46
00:04:36,827 --> 00:04:40,078
I know it doesn't make sense,
But the description fits.
47
00:04:40,146 --> 00:04:43,632
But I've caught an octopus on more
Than one occasion. They're small and shy.
48
00:04:43,701 --> 00:04:47,035
True, but if one reached the
Size that poor fisherman says,
49
00:04:47,104 --> 00:04:49,599
It could give anything afloat a
Run for its money... And I mean a run.
50
00:04:49,623 --> 00:04:52,791
- you make it sound as though
It really exists.
- if the story is true,
51
00:04:52,859 --> 00:04:56,561
The possibilities for scientific
Research are fantastic.
52
00:04:56,630 --> 00:04:59,831
Lee, how long will it take
To set a course for tana?
53
00:04:59,900 --> 00:05:03,835
- about three minutes.
- set it.
54
00:05:03,904 --> 00:05:06,388
Aye, sir.
55
00:05:08,408 --> 00:05:11,526
This is the captain.
Set course a-24. aye, sir!
56
00:05:16,349 --> 00:05:19,361
Take her down,
Mr. Morton. Aye, aye, sir.
57
00:05:19,385 --> 00:05:23,021
Mr. O'brien, prepare
To dive. aye, aye.
58
00:05:23,090 --> 00:05:25,234
clear the deck! make
It 90 feet, mr. Morton.
59
00:05:25,258 --> 00:05:27,959
90 feet, sir. decks cleared.
60
00:05:28,028 --> 00:05:30,962
Very well.
61
00:05:40,673 --> 00:05:42,841
prepare to dive.
62
00:05:42,910 --> 00:05:46,110
Prepare to dive. close
All main ballast tank vents.
63
00:05:46,179 --> 00:05:49,764
stand by to blow
Tanks. ballast tanks full.
64
00:05:49,833 --> 00:05:53,785
close the vents. Flood negative.
65
00:05:53,854 --> 00:05:56,187
full dive on the planes.
66
00:05:56,256 --> 00:05:58,456
Full dive.
67
00:05:58,525 --> 00:06:03,811
- secure the air. All green?
- all green.
68
00:06:03,880 --> 00:06:06,565
dive! All dive! all dive!
69
00:06:17,761 --> 00:06:20,161
decks awash.
70
00:06:20,230 --> 00:06:22,413
bow is under.
71
00:06:28,071 --> 00:06:30,304
Stern gone.
72
00:06:32,408 --> 00:06:35,927
Flood forward. Trim
From sea. Trim from sea.
73
00:06:35,996 --> 00:06:41,099
Secure flooding. All ahead
Two-thirds. All ahead two-thirds.
74
00:06:41,167 --> 00:06:44,080
final trim. final trim, sir. Depth
90 feet and two-thirds speed.
75
00:06:44,104 --> 00:06:46,721
All ahead full.
Sir, all ahead full?
76
00:06:46,789 --> 00:06:49,657
That's right, mr. Morton.
We're headed for norway...
77
00:06:49,726 --> 00:06:52,260
In a hurry.
78
00:07:28,698 --> 00:07:32,066
Down scope.
79
00:07:32,135 --> 00:07:34,279
She's all yours,
Mr. Morton. Take her up.
80
00:07:34,303 --> 00:07:37,471
Aye, aye, sir. Prepare to
Surface. Prepare to surface.
81
00:07:37,541 --> 00:07:40,608
Surface! Surface!
82
00:07:40,677 --> 00:07:42,777
Blow ballast tanks fore and aft.
83
00:07:42,846 --> 00:07:45,363
Steady as she goes.
Steady as she goes.
84
00:09:30,420 --> 00:09:32,670
Admiral nelson? That's right.
85
00:09:32,738 --> 00:09:35,540
How do you do? I'm maris of
The consolidated news service.
86
00:09:35,608 --> 00:09:39,160
Well, if you've come to see the
Survivor, your timing is excellent.
87
00:09:39,229 --> 00:09:41,579
the doctor promised us
We could see rolvaag today.
88
00:09:41,647 --> 00:09:43,915
looks as if he's
Going to pull through.
89
00:09:43,984 --> 00:09:47,146
- what do you think of this
Sea monster story, admiral?
- I'll tell you after...
90
00:09:47,170 --> 00:09:49,370
I talk with rolvaag.
Where's everybody gone?
91
00:09:49,439 --> 00:09:52,006
well, the villagers
Haven't been very friendly.
92
00:09:52,075 --> 00:09:54,437
What do they say about
The sea monster? nothing.
93
00:09:54,461 --> 00:09:56,672
they're very superstitious
About things like this.
94
00:09:56,696 --> 00:09:58,975
- why don't we go talk
With rolvaag?
- certainly.
95
00:09:58,999 --> 00:10:01,299
May I show you the way?
96
00:11:05,866 --> 00:11:08,210
- good day.
- dr. Anderson told you
He will call...
97
00:11:08,234 --> 00:11:10,317
When you can see mr. Rolvaag.
98
00:11:10,386 --> 00:11:12,687
Yes, I know, but you see...
99
00:11:12,756 --> 00:11:15,701
I'd like to talk to the doctor before
That, if possible. I'm admiral nelson.
100
00:11:15,725 --> 00:11:19,126
won't you please come in?
101
00:11:19,195 --> 00:11:22,430
Admiral, I am dr. Anderson.
102
00:11:22,498 --> 00:11:24,877
I've enjoyed many of your
Stimulating articles. Thank you.
103
00:11:24,901 --> 00:11:27,162
This is my captain, lee
Crane. How do you do?
104
00:11:27,186 --> 00:11:29,787
how do you do? rolvaag
Is still under sedation.
105
00:11:29,856 --> 00:11:32,573
let me take a look.
106
00:12:10,279 --> 00:12:12,430
Rolvaag?
107
00:12:20,573 --> 00:12:23,141
He's dead.
108
00:12:33,019 --> 00:12:37,338
♪♪
109
00:12:39,842 --> 00:12:42,810
♪♪
110
00:12:45,081 --> 00:12:47,649
Friendly, aren't they?
111
00:12:50,987 --> 00:12:53,788
May we sit down? I
Was expecting friends.
112
00:12:53,856 --> 00:12:58,959
We won't stay long. I'm
Sorry. I didn't mean to be rude.
113
00:12:59,028 --> 00:13:01,663
Please sit down.
114
00:13:05,368 --> 00:13:08,403
What do they think we're
Trying to do to them?
115
00:13:08,471 --> 00:13:11,239
Oh, they're fishermen
And superstitious.
116
00:13:11,308 --> 00:13:14,153
Your submarine in
The fjord is an ill omen.
117
00:13:14,177 --> 00:13:16,311
Your order, gentlemen?
118
00:13:16,379 --> 00:13:18,479
Ale. The same.
119
00:13:18,548 --> 00:13:20,815
We're all quite shocked
By your patient's death.
120
00:13:20,883 --> 00:13:23,250
How do you
Explain that? I can't.
121
00:13:23,319 --> 00:13:26,470
I'm really not a
Nurse, you know.
122
00:13:26,539 --> 00:13:31,575
I'm a schoolteacher here in town,
And I was just helping dr. Anderson out.
123
00:13:31,644 --> 00:13:34,395
Oh, by the way, he
Said to say good-bye.
124
00:13:34,464 --> 00:13:37,648
he left this evening
With the reporters.
125
00:13:37,716 --> 00:13:40,518
The reporters are gone?
126
00:13:40,586 --> 00:13:43,955
Once the only eyewitness
Died, they had no story.
127
00:13:44,024 --> 00:13:47,141
- you are the only ones left.
- well, what about the doctor?
128
00:13:47,210 --> 00:13:49,443
Did he say any more about
The cause of rolvaag's death?
129
00:13:49,512 --> 00:13:53,480
No. Only that he died from the severe
Injuries he received in the accident.
130
00:13:53,549 --> 00:13:58,652
- is the word "Accident"
His or yours?
- mine.
131
00:13:58,721 --> 00:14:01,939
Then you don't believe
It was a sea monster?
132
00:14:02,008 --> 00:14:04,842
Three half-drunken men
In a broken-down boat...
133
00:14:04,910 --> 00:14:07,194
trying to find their
Way home from a party?
134
00:14:07,263 --> 00:14:11,266
I find it hard to understand how anyone
Could take rolvaag's story seriously.
135
00:14:11,334 --> 00:14:13,746
It's possible. You see, if
We could find the boat,
136
00:14:13,770 --> 00:14:15,820
We'd know if there was
Any truth to the story.
137
00:14:15,888 --> 00:14:18,000
Looking for the boat
In the tronder fjord...
138
00:14:18,024 --> 00:14:20,692
Would be like looking for
A needle in the north sea.
139
00:14:20,760 --> 00:14:23,021
It's over two miles
Deep in places, you know.
140
00:14:23,045 --> 00:14:25,863
Well, you don't mind if we
Take a look? I'm a stubborn man.
141
00:14:25,932 --> 00:14:29,000
It's been very pleasant talking
With you. Thank you. Good night.
142
00:14:29,068 --> 00:14:31,235
Good night.
143
00:14:43,149 --> 00:14:46,150
Can't figure this one out.
144
00:14:46,219 --> 00:14:48,352
Somehow, I get the clear
And distinct feeling...
145
00:14:48,421 --> 00:14:50,866
That she's just as anxious to
Get rid of us as the rest of them.
146
00:14:50,890 --> 00:14:55,259
I also have the feeling that there's
More to it than her simple explanation.
147
00:15:01,000 --> 00:15:03,934
It is safe now. We can go in.
148
00:15:42,775 --> 00:15:45,776
No sign of anything.
They're starting to retrace.
149
00:15:45,845 --> 00:15:48,259
No sign of anything
Yet, sir. They've
150
00:15:48,283 --> 00:15:51,315
Completed the arc and
Are starting to retrace.
151
00:15:51,383 --> 00:15:55,219
Call in the mini-sub.
We're wasting our time.
152
00:15:55,287 --> 00:15:58,856
Chief, tell 'em to
Return. aye, sir.
153
00:16:05,732 --> 00:16:08,982
Our schoolteacher was right. Trying
To find a boat in the tronder fjord...
154
00:16:09,051 --> 00:16:11,452
Is like trying to find
It in the north sea.
155
00:16:11,521 --> 00:16:13,699
What do we do now? Mm,
Head for home, I suppose.
156
00:16:13,723 --> 00:16:16,134
How long will it take you to
Get under way? About an hour.
157
00:16:16,158 --> 00:16:18,242
All right. Carry on.
158
00:16:18,310 --> 00:16:21,812
Captain, this is sonar.
Picking up some odd sounds.
159
00:16:23,916 --> 00:16:26,984
How do you read it?
Long-scale pinging.
160
00:16:27,053 --> 00:16:31,455
3,000 yards, bearing
2-7-5, relative.
161
00:16:31,524 --> 00:16:33,624
Another submarine?
It's possible.
162
00:16:33,693 --> 00:16:37,361
Do you read propellers?
No, sir. I don't know what it is.
163
00:16:37,429 --> 00:16:40,464
Raise your gain to full
And feed it into the mike.
164
00:16:40,533 --> 00:16:43,167
Pipe sonar down here.
165
00:16:44,837 --> 00:16:48,706
How do you read it, lee?
166
00:16:48,775 --> 00:16:52,777
You beat me to it. I was gonna
Ask you the same question.
167
00:16:52,845 --> 00:16:55,512
Get curley up here.
168
00:16:55,581 --> 00:16:58,849
Chief jones, lay forward
To the nose on the double.
169
00:16:58,918 --> 00:17:02,219
Curley's a human sonar.
If he can't identify it,
170
00:17:02,288 --> 00:17:04,354
Then the machine
Must be having a fit.
171
00:17:04,423 --> 00:17:08,309
Range closing, sir. Whatever
It is, it's coming closer.
172
00:17:08,377 --> 00:17:10,889
Yes, sir. How do you
Read this, curley?
173
00:17:10,913 --> 00:17:13,325
That's a new one on me, captain.
174
00:17:13,349 --> 00:17:15,549
Closest thing to
Whales I've ever heard.
175
00:17:15,601 --> 00:17:19,303
Whales? Well, to me
It sounds like whales.
176
00:17:19,371 --> 00:17:23,174
First sea monsters, now
Whales. The next thing you know...
177
00:17:27,397 --> 00:17:30,814
Sound general quarters!
Battle stations! Battle stations!
178
00:17:30,883 --> 00:17:33,351
Control room, identify attacker.
179
00:17:33,419 --> 00:17:36,186
no motors, captain,
Torpedoes, no nothin'.
180
00:17:36,255 --> 00:17:39,890
Lee, we better move
Out of here. Aye, sir.
181
00:17:39,959 --> 00:17:44,061
Holy cow! Look at that.
182
00:17:46,048 --> 00:17:50,651
- what are they?
- who'd ever believe it?
183
00:17:55,124 --> 00:17:59,210
Lee, did you ever hook a
Catfish when you were a kid?
184
00:17:59,279 --> 00:18:02,880
those are catfish? Wow.
185
00:18:02,949 --> 00:18:07,018
Let's take a long look
Around here. Aye, sir.
186
00:18:07,086 --> 00:18:09,481
Mr. Morton, take
Her up. Aye, sir.
187
00:18:09,505 --> 00:18:12,840
Admiral, how in the world
Can catfish grow that big?
188
00:18:12,909 --> 00:18:15,442
We've got to find the
Answer to that one.
189
00:18:40,152 --> 00:18:43,253
Hello.
190
00:18:43,322 --> 00:18:45,306
Would you like to come aboard?
191
00:18:58,521 --> 00:19:01,266
I don't think we're gonna be able to
Understand each other, young fella,
192
00:19:01,290 --> 00:19:03,391
So why don't you just
Make yourself at home?
193
00:19:06,479 --> 00:19:10,314
Oh, gartern, ask him if he's
Ever seen the sea monster.
194
00:19:13,185 --> 00:19:17,120
Ask him if he knows
Anyone who has.
195
00:19:17,189 --> 00:19:20,591
Does he know what part
Of the tronder fjord...
196
00:19:20,660 --> 00:19:23,661
The men were crossing
When they were attacked?
197
00:19:37,359 --> 00:19:40,155
He says the monster didn't
Attack them in the tronder fjord.
198
00:19:40,179 --> 00:19:43,614
it was the forbidden area,
Luder fjord. luder fjord?
199
00:19:43,682 --> 00:19:47,082
We could have looked
Forever and never found it.
200
00:19:57,046 --> 00:20:00,091
They deliberately steered us to the
Wrong place. What are they tryin' to hide?
201
00:20:00,115 --> 00:20:03,250
There's one way to find out.
Head for the luder fjord. Aye, sir.
202
00:20:16,315 --> 00:20:18,524
We don't know what's
Out there in luder
203
00:20:18,548 --> 00:20:21,067
Fjord, so stay alert,
Be ready for anything.
204
00:20:21,136 --> 00:20:22,803
Let's go.
205
00:23:18,280 --> 00:23:20,914
All secure. all secure.
206
00:23:28,991 --> 00:23:31,424
Take this.
207
00:23:33,595 --> 00:23:36,063
Seems to be part of
Some kind of sea animal.
208
00:23:36,132 --> 00:23:39,733
We hacked off this piece, but
The rest was too large to bring in.
209
00:23:39,802 --> 00:23:42,936
There's no doubt
About it now, gentlemen.
210
00:23:43,005 --> 00:23:46,840
Do you think it's part of a
Sea monster? A small part.
211
00:23:46,909 --> 00:23:51,311
A very, very, small part.
212
00:24:07,296 --> 00:24:11,232
They must have found the dory...
Right under our noses all this time.
213
00:24:11,300 --> 00:24:15,135
You suppose they also found
The tentacle that was hacked off?
214
00:24:15,204 --> 00:24:19,806
What can they prove? No
One in the village will talk.
215
00:24:19,876 --> 00:24:22,376
If it weren't for that
Boy, they'd be gone by now.
216
00:24:22,444 --> 00:24:25,579
I was very foolish
To let it go this far.
217
00:24:25,647 --> 00:24:29,850
We must stop the
Experiments. Yes, lars, please.
218
00:24:32,054 --> 00:24:34,621
Unfortunately, it's
Not as easy as that.
219
00:24:34,690 --> 00:24:36,956
but three men
Killed! We must stop.
220
00:24:37,025 --> 00:24:39,638
before there are more
Deaths. There will be no more.
221
00:24:39,662 --> 00:24:42,812
The fishermen are
Frightened of luder fjord.
222
00:24:42,881 --> 00:24:45,249
They won't go near
It. Three men did.
223
00:24:45,317 --> 00:24:47,584
They died. Three
Drunken fishermen...
224
00:24:47,653 --> 00:24:50,499
Going someplace they
Had no business to go.
225
00:24:50,523 --> 00:24:52,989
Is it our fault they
Ignored our warnings?
226
00:24:53,058 --> 00:24:55,292
The authorities will
Not look at it that way.
227
00:24:55,360 --> 00:24:57,828
The authorities will never know.
228
00:24:57,896 --> 00:25:01,514
Every fisherman in
The village knows.
229
00:25:01,583 --> 00:25:04,484
They won't talk. We pay
Them well for their help.
230
00:25:04,553 --> 00:25:08,705
- they share in the guilt
Of these deaths.
- lars, please.
231
00:25:08,774 --> 00:25:11,041
I have done nothing
I'm ashamed of!
232
00:25:20,569 --> 00:25:24,138
We are making a great
Contribution to science.
233
00:25:24,206 --> 00:25:28,308
Are we to throw it away just
Because of some idiotic accident?
234
00:25:28,377 --> 00:25:32,329
These experiments made sense
In the beginning, but not anymore.
235
00:25:32,398 --> 00:25:35,699
This monster must be destroyed,
236
00:25:35,768 --> 00:25:38,068
Or I'll go to the police.
237
00:25:41,957 --> 00:25:44,557
So.
238
00:25:49,231 --> 00:25:52,416
What about you? Will
You go to the police too?
239
00:25:53,535 --> 00:25:56,102
You are my husband.
240
00:25:58,824 --> 00:26:02,826
I will destroy it... After
My work is completed,
241
00:26:02,895 --> 00:26:05,095
Not before.
242
00:26:09,118 --> 00:26:11,763
Lars is right. The
Fishermen are frightened.
243
00:26:11,787 --> 00:26:13,932
I've heard them talking.
244
00:26:13,956 --> 00:26:18,859
Oh, uncle, I love you. I
Feel everything you feel.
245
00:26:18,927 --> 00:26:21,206
Please don't go to the police.
246
00:26:21,230 --> 00:26:24,664
He is my husband.
247
00:26:24,733 --> 00:26:28,735
All right. I won't tell.
248
00:26:41,017 --> 00:26:43,684
Sit down, gentlemen. Sit down.
249
00:26:50,660 --> 00:26:54,294
What I have to tell you is so
Fantastic, I can hardly believe it myself,
250
00:26:54,363 --> 00:26:58,365
But I've tested and retested
And the results are indisputable.
251
00:26:58,433 --> 00:27:02,319
This vile contains a derivative
Of pituitary gonadotropin...
252
00:27:02,388 --> 00:27:04,621
Extracted from the tentacle
You found in the fjord.
253
00:27:04,689 --> 00:27:07,223
it's a manufactured product...
254
00:27:07,292 --> 00:27:10,426
Used mainly to promote
The growth of cells,
255
00:27:10,495 --> 00:27:12,782
So, it's more than
Possible that our monster
256
00:27:12,806 --> 00:27:15,065
Is the result of
Someone's experimentation.
257
00:27:15,134 --> 00:27:17,234
captain, washington
Coming through.
258
00:27:17,303 --> 00:27:20,304
dr. Thompson. excuse me.
259
00:27:20,372 --> 00:27:24,774
Crane speaking. Oh, yes, doctor.
260
00:27:24,843 --> 00:27:27,478
Good.
261
00:27:27,546 --> 00:27:29,897
Yes.
262
00:27:31,366 --> 00:27:34,685
Very good, doctor.
Yes. Thank you.
263
00:27:34,753 --> 00:27:36,815
Seaview out.
264
00:27:36,839 --> 00:27:39,367
That's the answer to your
Question about any subscribers...
265
00:27:39,391 --> 00:27:41,825
To scientific journals
In this vicinity.
266
00:27:41,893 --> 00:27:44,461
There's one living
Right here in tana.
267
00:27:44,530 --> 00:27:48,665
- oskar dalgren.
- oskar dalgren. I know the name.
268
00:27:48,734 --> 00:27:51,818
He has to be an old man now. He
Was pretty important at one time.
269
00:27:51,887 --> 00:27:54,821
He disappeared, I think,
About, uh, ten years ago.
270
00:27:54,890 --> 00:27:57,034
What's he doing in
This forsaken spot?
271
00:27:57,058 --> 00:27:59,359
We'll soon find out. Let's see.
272
00:27:59,428 --> 00:28:03,096
Dalgren... Oskar
Dalgren. Yeah. Here we are.
273
00:28:03,164 --> 00:28:05,331
Dalgren's last paper to
The royal science academy...
274
00:28:05,401 --> 00:28:08,035
Was on the germination and
Crossbreeding of marine life.
275
00:28:08,104 --> 00:28:12,806
He and a man named "Lars mattson"
Actually made some experiments.
276
00:28:12,874 --> 00:28:15,142
His thesis was that
Under proper breeding,
277
00:28:15,211 --> 00:28:19,546
There would be enough sea life to feed
The entire world at an infinitesimal cost.
278
00:28:19,615 --> 00:28:23,216
That's a pretty admirable thesis, but
How does it tie in with the sea monster?
279
00:28:23,285 --> 00:28:28,655
I'm beginning to get a vague idea, if
We find dalgren, we'll find the answer.
280
00:28:28,723 --> 00:28:31,642
Oskar dalgren.
281
00:28:31,710 --> 00:28:36,380
Dalgren? Oskar dalgren?
282
00:28:37,816 --> 00:28:40,417
I know no one by
That name in town.
283
00:28:40,486 --> 00:28:43,064
We happen to know that he does
Live here. You might as well tell us...
284
00:28:43,088 --> 00:28:45,389
Because we'll find
Out eventually.
285
00:28:45,457 --> 00:28:49,926
You must be mistaken, gentlemen.
There is no one by that name in tana.
286
00:28:49,995 --> 00:28:52,390
all right. Have it
Your way, my friend,
287
00:28:52,414 --> 00:28:54,909
But the next time you see
Him, tell him I'm looking for him...
288
00:28:54,933 --> 00:28:57,200
And that I know all
About his experiments.
289
00:29:01,489 --> 00:29:04,157
That was a wild shot. I know,
290
00:29:04,226 --> 00:29:06,326
But if it isn't true,
It doesn't matter.
291
00:29:06,394 --> 00:29:08,929
If it is, it should start
Things moving pretty fast.
292
00:29:24,529 --> 00:29:27,764
Dalgren picked a cozy
Hideaway all right.
293
00:29:27,832 --> 00:29:30,100
A man could disappear
Forever up here.
294
00:29:30,168 --> 00:29:33,514
Are you pretty sure he's here
In tana and still experimenting?
295
00:29:33,538 --> 00:29:36,406
Well, a scientist like
Dalgren doesn't vegetate.
296
00:29:36,474 --> 00:29:39,209
There's an irresistible urge
That keeps driving men like him.
297
00:29:39,278 --> 00:29:42,490
I've got an irresistible urge
To get back to the seaview...
298
00:29:42,514 --> 00:29:44,681
And jump into a tall, hot drink.
299
00:29:55,477 --> 00:29:57,661
Are you all right, lee?
300
00:29:57,729 --> 00:30:01,130
That was too close for comfort.
301
00:30:01,199 --> 00:30:03,467
Get an awful
Headache from that one.
302
00:30:03,535 --> 00:30:05,719
Someone had just that in mind.
303
00:30:12,861 --> 00:30:16,474
You sure flushed a lot
Of action out in that pub.
304
00:30:16,498 --> 00:30:20,834
That wasn't quite
What I was thinking of.
305
00:30:20,903 --> 00:30:24,137
Now look, we're sitting
Ducks here, admiral.
306
00:30:24,206 --> 00:30:26,852
I'm gonna scout around here
And find out what's going on.
307
00:30:26,876 --> 00:30:29,676
There's plenty of cover that
Way. Now don't take any chances.
308
00:30:29,745 --> 00:30:31,861
Okay.
309
00:30:44,226 --> 00:30:46,927
Dalgren!
310
00:31:46,988 --> 00:31:49,289
He's all yours, admiral.
311
00:31:52,160 --> 00:31:56,346
Who sent you? Dalgren?
No! I know no dalgren.
312
00:31:57,916 --> 00:32:00,750
Why were you trying to kill us?
313
00:32:00,818 --> 00:32:03,564
Answer the question. Why
Were you shooting at us?
314
00:32:03,588 --> 00:32:06,022
A man hired me... A stranger.
315
00:32:06,091 --> 00:32:08,258
He told me to frighten you away.
316
00:32:08,326 --> 00:32:11,044
Frighten us? You
Almost murdered us.
317
00:32:11,113 --> 00:32:13,847
I'm a crack shot. I
Say only frighten.
318
00:32:13,916 --> 00:32:16,049
I do not kill.
319
00:32:16,118 --> 00:32:18,418
We won't get any
More out of him, lee.
320
00:32:18,486 --> 00:32:21,905
Maybe the authorities
Will have better luck...
321
00:32:21,974 --> 00:32:25,208
Let him go, lee!
322
00:32:31,283 --> 00:32:34,384
Well, now what?
323
00:32:34,453 --> 00:32:38,321
Well, we've countered their first
Move. Let's see what they try next.
324
00:32:38,390 --> 00:32:41,291
Come on.
325
00:33:17,012 --> 00:33:19,146
You take lots of chances
Going down there that way.
326
00:33:19,214 --> 00:33:22,449
I rather enjoy it.
327
00:33:22,518 --> 00:33:25,652
Besides, my child must be fed.
328
00:33:28,189 --> 00:33:32,358
I still think you should be more
Careful. This is a dangerous business.
329
00:33:36,231 --> 00:33:38,331
Sigrid.
330
00:33:38,400 --> 00:33:41,835
Admiral nelson knows about my
Uncle and the experiments, lars.
331
00:33:41,904 --> 00:33:45,188
What will you do?
332
00:33:45,257 --> 00:33:47,891
Does your uncle know? No.
333
00:33:47,959 --> 00:33:53,730
Good. It's unfortunate that
Admiral nelson found out,
334
00:33:53,798 --> 00:33:57,734
But as long as we keep the two of
Them apart, we have nothing to fear.
335
00:33:57,802 --> 00:34:00,303
Admiral nelson will
Be out of here in a week.
336
00:34:00,372 --> 00:34:02,605
I give you my word.
337
00:34:05,077 --> 00:34:09,813
Dear sigrid, it won't be too much
Longer... Just a few more months.
338
00:34:09,881 --> 00:34:12,015
You'll agree it was worth it.
339
00:34:12,084 --> 00:34:15,118
You won't be sorry. I promise.
340
00:34:18,373 --> 00:34:20,540
What's the matter? I don't know.
341
00:34:20,609 --> 00:34:23,543
I'm cold. I...
342
00:34:23,612 --> 00:34:28,815
I have no feeling. I'm shriveled
Inside. Don't talk like that.
343
00:34:28,883 --> 00:34:33,703
Sigrid, I told you. I've done
Nothing to be ashamed of.
344
00:34:33,772 --> 00:34:36,839
I explained all that.
345
00:34:36,908 --> 00:34:39,442
Can you explain this?
346
00:34:45,984 --> 00:34:49,702
Where did you get
That? From rolvaag's bed.
347
00:34:49,771 --> 00:34:52,104
Lars, you killed him.
348
00:35:02,167 --> 00:35:05,785
I couldn't take a chance. I
Didn't know what he knew or saw.
349
00:35:05,854 --> 00:35:08,204
I had to do it.
350
00:35:08,272 --> 00:35:11,407
Nothing is going to
Stand in my way. Nothing.
351
00:35:11,476 --> 00:35:13,643
And no one. I didn't say that.
352
00:35:16,097 --> 00:35:20,433
Sigrid, this hasn't
Been easy for me,
353
00:35:20,502 --> 00:35:24,070
But I can't just throw
Away years of work.
354
00:35:24,138 --> 00:35:26,306
I want you to understand.
355
00:35:28,109 --> 00:35:30,360
I'll try.
356
00:35:43,975 --> 00:35:47,577
If dalgren ever finds
Out about rolvaag...
357
00:36:02,227 --> 00:36:04,494
Sir.
358
00:36:15,924 --> 00:36:18,024
Captain crane, small,
Unidentifiable object...
359
00:36:18,093 --> 00:36:23,296
coming in below us
On starboard side.
360
00:36:23,364 --> 00:36:26,599
Keep a reading on it. Let's go!
361
00:36:44,702 --> 00:36:47,403
Unidentifiable object
Directly below us.
362
00:36:47,472 --> 00:36:52,075
Sir. Captain, there's a magnetic
Timing device on our hull.
363
00:36:52,144 --> 00:36:54,944
Sound general quarters.
Sound general quarters.
364
00:36:56,648 --> 00:36:59,999
Battle stations!
Battle stations!
365
00:37:00,068 --> 00:37:02,230
Curley, get my suit
In a hurry. Aye, sir.
366
00:37:02,254 --> 00:37:06,706
- secure all hatches.
- aye, sir. Secure all hatches!
367
00:37:09,544 --> 00:37:14,096
Captain, it's still ticking.
368
00:37:30,282 --> 00:37:33,416
All secure? all secure.
369
00:38:38,816 --> 00:38:42,185
All secure? all secure.
370
00:38:49,560 --> 00:38:51,738
That's just a
Spring-wound timer, skipper.
371
00:38:51,762 --> 00:38:54,508
That's no bomb. That diver
Must have been out of his mind.
372
00:38:54,532 --> 00:38:57,372
Where's the admiral?
Well, he took off after him.
373
00:39:00,372 --> 00:39:03,334
Now why would a guy put a
Stupid thing like this on our hull?
374
00:39:03,358 --> 00:39:07,910
I think it's a trap, curley. If it is,
The admiral's swimming right into it.
375
00:39:09,681 --> 00:39:11,781
This is the captain.
376
00:39:11,850 --> 00:39:14,290
All available divers report to
The missile room on the double.
377
00:41:13,855 --> 00:41:17,423
come in, admiral. Come in.
We've been expecting you.
378
00:41:17,491 --> 00:41:20,093
put the gun away.
379
00:41:20,161 --> 00:41:23,696
come in, please. You
Are most welcome, sir.
380
00:41:32,574 --> 00:41:36,843
I am lars mattson. Ah,
Yes. Dalgren's assistant.
381
00:41:38,246 --> 00:41:40,613
Former assistant, my
Dear admiral nelson.
382
00:41:40,681 --> 00:41:43,549
You might say the pupil
Has outstripped the master.
383
00:41:45,219 --> 00:41:48,304
And this is my
Assistant, otto hassler.
384
00:41:48,373 --> 00:41:51,341
uh, he was the bait
That led you here.
385
00:41:51,409 --> 00:41:53,358
You're quite a psychologist.
386
00:41:53,427 --> 00:41:57,713
I felt sure any fellow scientist
Would be fascinated with my laboratory.
387
00:41:59,734 --> 00:42:02,435
Here.
388
00:42:05,590 --> 00:42:09,392
Here. I've crossbred
One of the cyprinidae...
389
00:42:09,460 --> 00:42:12,996
A fish of importance to human beings
Because it not only gives them food,
390
00:42:13,064 --> 00:42:16,399
But is the source for
Certain rare chemicals.
391
00:42:16,467 --> 00:42:19,134
Now, crossing him with
One of the pygocentrus
392
00:42:19,158 --> 00:42:21,370
Varieties... A great
Fighting fish...
393
00:42:21,439 --> 00:42:24,874
I have made him more than a match
For those who would devour him.
394
00:42:24,943 --> 00:42:28,811
That's very
Interesting. Basic. Simple.
395
00:42:28,880 --> 00:42:31,648
In a few months...
Weeks, even...
396
00:42:31,716 --> 00:42:34,851
I will have the answer
To marine-life growth.
397
00:42:34,920 --> 00:42:40,557
I will literally be able to create
Any form of life to any size I desire.
398
00:42:40,625 --> 00:42:43,237
Scientists have been working
On that theory for years.
399
00:42:43,261 --> 00:42:45,406
It will be quite an
Accomplishment.
400
00:42:45,430 --> 00:42:48,031
It will be the greatest step
Forward in marine biology.
401
00:42:48,099 --> 00:42:50,733
My name will go down in history!
402
00:42:53,004 --> 00:42:55,572
You keep referring to
Your name, your work.
403
00:42:55,640 --> 00:42:58,090
How does oskar
Dalgren fit into all this?
404
00:42:58,159 --> 00:43:00,826
Oskar dalgren...
405
00:43:00,895 --> 00:43:04,329
Is a good scientist,
But he is an old man,
406
00:43:04,398 --> 00:43:07,232
A-a tortoise... Too bad.
407
00:43:07,301 --> 00:43:09,735
But you will give him
Credit for what he's done.
408
00:43:11,606 --> 00:43:13,856
The accomplishment
Is all mine, admiral.
409
00:43:13,925 --> 00:43:17,525
what I did I did with my
Own brain and no one else's.
410
00:43:19,364 --> 00:43:22,243
I suppose it's hard for a man in
Your position to understand...
411
00:43:22,267 --> 00:43:25,747
What it's like to live in the shadow
Of someone else's greatness,
412
00:43:27,772 --> 00:43:31,039
To see him get the acclaim
That should be yours.
413
00:43:31,108 --> 00:43:33,826
Oskar dalgren did
That to me for years.
414
00:43:35,947 --> 00:43:38,064
You've yet to talk
About your sea freak.
415
00:43:38,132 --> 00:43:43,953
Now you bring me to the
Crux of why I wanted you here.
416
00:43:44,022 --> 00:43:46,990
I wanted not only to
Show you my creations,
417
00:43:47,058 --> 00:43:50,593
I wanted you actually
To be a part of them.
418
00:43:50,662 --> 00:43:53,630
The seaview is your
Creation, admiral.
419
00:43:53,698 --> 00:43:57,900
The "Sea freak," as you
Choose to call it, is mine.
420
00:43:57,969 --> 00:44:01,570
I have never had
The opportunity...
421
00:44:01,640 --> 00:44:04,907
Of testing its resistances
Against modern weapons.
422
00:44:04,976 --> 00:44:07,927
The presence of your submarine in
The fjord gives me this opportunity.
423
00:44:07,996 --> 00:44:11,180
You're gambling with the lives
Of more than a hundred men.
424
00:44:11,248 --> 00:44:15,868
I regret that, admiral, but
Eventually millions will benefit.
425
00:44:17,572 --> 00:44:20,139
I didn't ask you to
Come here, admiral.
426
00:44:20,208 --> 00:44:24,410
Your presence here endangers my
Work. Now you leave me no alternative.
427
00:44:24,479 --> 00:44:26,645
The submarine is diving.
428
00:44:28,049 --> 00:44:31,818
Ah. To look for you
Undoubtedly, admiral.
429
00:44:31,886 --> 00:44:34,153
Now you come with me.
430
00:44:34,222 --> 00:44:37,356
I will show you something
You will never forget.
431
00:44:47,501 --> 00:44:49,868
Sigrid! Admiral, I'm sorry.
432
00:44:49,937 --> 00:44:52,604
There's nothing to be sorry for.
433
00:44:52,673 --> 00:44:54,807
I'm taking the
Admiral down below...
434
00:44:54,875 --> 00:44:57,221
to see my creation.
Your monster.
435
00:44:57,245 --> 00:44:59,979
I'm letting it out of its cave.
436
00:45:00,048 --> 00:45:02,547
Oh, no. oh, yes. Yes.
437
00:45:02,616 --> 00:45:04,984
With the admiral's
Submarine in the fjord,
438
00:45:05,052 --> 00:45:07,503
it should be a most
Enlightening experiment.
439
00:45:07,571 --> 00:45:10,506
You must be completely insane.
440
00:45:10,575 --> 00:45:12,942
You murdered rolvaag. You
Smothered him in his sleep.
441
00:45:16,647 --> 00:45:19,382
So... You told him.
442
00:45:23,737 --> 00:45:25,938
You never tried to understand.
443
00:45:28,425 --> 00:45:33,412
No matter. Have them follow
Me down below... And watch them.
444
00:45:33,481 --> 00:45:36,082
Come on. Move.
445
00:45:38,886 --> 00:45:40,648
Move. What are you
Going to do with us?
446
00:45:40,672 --> 00:45:43,066
I think it's pretty obvious.
They'll never let us out of here.
447
00:45:43,090 --> 00:45:45,385
You maniac!
448
00:46:04,746 --> 00:46:07,880
Lars! I can't let
You do this, lars.
449
00:46:07,949 --> 00:46:12,351
Move away from the lever.
I don't want to shoot you.
450
00:46:12,420 --> 00:46:16,639
lars!
451
00:46:16,708 --> 00:46:18,668
Stop! Stop!
452
00:46:38,496 --> 00:46:40,863
The gate's open.
The monster is free.
453
00:46:49,323 --> 00:46:53,893
I've got to reach the sub.
The shortwave, over there.
454
00:47:05,189 --> 00:47:08,473
Captain, this is sonar. We're picking
Up something close... Real close.
455
00:47:21,705 --> 00:47:24,774
seaview! Seaview! do
You read me, seaview?
456
00:47:29,213 --> 00:47:31,496
do you read me, seaview?
this is nelson calling.
457
00:47:31,565 --> 00:47:34,550
Nelson calling!
458
00:47:34,619 --> 00:47:36,502
Look!
459
00:47:43,444 --> 00:47:45,645
Sound general quarters!
460
00:47:47,882 --> 00:47:50,799
battle stations!
Battle stations!
461
00:47:57,441 --> 00:48:00,025
All back full! all back full!
462
00:48:06,600 --> 00:48:10,035
Full elevation on bow planes!
full elevation on bow planes!
463
00:48:12,873 --> 00:48:16,058
Our plates are
Starting to buckle!
464
00:48:16,126 --> 00:48:18,243
captain, we can't break loose!
465
00:48:18,312 --> 00:48:20,924
Captain, the admiral's trying
To contact us by shortwave.
466
00:48:20,948 --> 00:48:23,182
Pipe me in and stay with it.
467
00:48:23,251 --> 00:48:26,318
This is the seaview.
Come in, admiral. Come in.
468
00:48:26,387 --> 00:48:28,738
do you read me,
Admiral? Do you read me?
469
00:48:28,806 --> 00:48:31,073
She's gonna crack up
Any second now, captain.
470
00:48:33,394 --> 00:48:37,346
seaview? do you
Read me, seaview?
471
00:48:37,414 --> 00:48:39,782
seaview! Seaview,
Do you read me?
472
00:48:39,851 --> 00:48:42,050
This is nelson. Do you read me?
473
00:48:42,119 --> 00:48:44,639
we read you, admiral. Come in.
474
00:48:44,689 --> 00:48:47,523
Lee, head for open water.
475
00:48:47,592 --> 00:48:51,761
it's too late. We're caught.
We can't break loose.
476
00:48:51,829 --> 00:48:53,552
Listen to me. Bring
Your reactors up to
477
00:48:53,576 --> 00:48:55,548
Full power. Shoot a
Charge through the hull.
478
00:48:55,616 --> 00:48:58,779
That could blow us sky
High. it's your only chance.
479
00:48:58,803 --> 00:49:01,114
trust me, lee. It'll work.
480
00:49:01,138 --> 00:49:03,773
Reactors up full.
reactors up full.
481
00:49:03,841 --> 00:49:08,026
- full emergency power!
- full emergency power!
482
00:49:08,095 --> 00:49:10,145
Full emergency power!
483
00:49:26,030 --> 00:49:28,197
Captain, we're breaking loose!
484
00:49:32,320 --> 00:49:34,203
We're moving!
485
00:49:49,636 --> 00:49:52,003
Admiral, it worked.
486
00:49:52,073 --> 00:49:54,906
The monster is
Dead... Stone dead.
487
00:49:58,196 --> 00:50:01,197
Surface and put a boat
Ashore to pick me up.
488
00:50:01,265 --> 00:50:06,017
everything all
Right on that end?
489
00:50:08,189 --> 00:50:10,706
It will be.
40291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.