All language subtitles for VIP S01E01 1080p WEB-DL AAC x264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,810 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 2 00:00:07,810 --> 00:00:15,250 ♫ Go and be with anyone you want... ♫ 3 00:00:56,880 --> 00:01:00,140 [VIP Thailand] 4 00:01:01,693 --> 00:01:06,316 With its outstanding customer service and wide selection of world-class brands, 5 00:01:06,316 --> 00:01:12,019 The Legend has received good feedback all along. 6 00:01:12,019 --> 00:01:19,437 This year, the mall has gained revenue more than THB 13 billion. 7 00:01:19,437 --> 00:01:24,176 It grows more than 45%. 8 00:01:25,720 --> 00:01:29,680 [The Legend] 9 00:01:29,688 --> 00:01:34,226 Next, please welcome Mr. Chokchai, 10 00:01:34,226 --> 00:01:39,093 the president of The Legend, please give him a big round of applause. 11 00:02:05,459 --> 00:02:09,019 Thank you, thank you so much. 12 00:02:09,019 --> 00:02:12,966 I'm hosting this special event 13 00:02:12,966 --> 00:02:18,656 because I see that all employees have been working hard for the growth of The Legend. 14 00:02:19,673 --> 00:02:23,979 But there's one department that deserves special praise from me. 15 00:02:23,979 --> 00:02:26,246 This is a very significant department, 16 00:02:26,246 --> 00:02:29,797 they're like an aorta of The Legend. 17 00:02:30,839 --> 00:02:35,139 They are... It must be our marketing team. 18 00:02:40,386 --> 00:02:42,556 The VIP team. 19 00:02:56,393 --> 00:02:58,956 VIP team won again. 20 00:03:00,114 --> 00:03:03,193 This team doesn't take care of a lot of customers, 21 00:03:03,193 --> 00:03:08,459 but this team generates revenue more than two billion baht for our mall. 22 00:03:08,459 --> 00:03:12,479 I'd like all of you to see this team of an example 23 00:03:12,479 --> 00:03:16,039 in customer service and dedication in work. 24 00:03:16,039 --> 00:03:18,833 They give it all to the company. 25 00:03:18,833 --> 00:03:20,921 Thank you so much. 26 00:03:38,364 --> 00:03:41,473 We gained high praise for our team. 27 00:03:41,473 --> 00:03:43,586 It's because of you, Phakawat. 28 00:03:44,658 --> 00:03:49,350 It's because all of us in the team worked hard. 29 00:03:50,319 --> 00:03:54,253 We have talented and pretty ladies in our team, 30 00:03:54,253 --> 00:03:56,833 just like super cars. 31 00:03:56,833 --> 00:03:59,497 But driver is the crucial part... 32 00:04:00,904 --> 00:04:03,796 and you're my most trusted driver. 33 00:04:05,126 --> 00:04:07,807 That's why I promoted you to be the director of the team. 34 00:04:08,873 --> 00:04:11,697 And you've never disappointed me. 35 00:04:13,854 --> 00:04:15,616 Cheers to you all! 36 00:04:18,023 --> 00:04:19,684 Hello, Ms. Mon. 37 00:04:19,684 --> 00:04:22,096 Rin's not coming? 38 00:04:22,096 --> 00:04:25,277 She's preparing to welcome Ms. Nicha, our VIP client. 39 00:04:25,277 --> 00:04:27,250 She'll visit tomorrow. 40 00:04:29,646 --> 00:04:31,836 Everyone's ready? 41 00:04:44,799 --> 00:04:48,696 No one told you that we can't leak any photos from here? 42 00:05:24,210 --> 00:05:26,010 Welcome. 43 00:05:29,713 --> 00:05:31,793 What would you like to drink, Madame? 44 00:05:35,286 --> 00:05:37,078 You don't remember? 45 00:05:39,079 --> 00:05:41,816 Hot green tea latte. 46 00:05:42,833 --> 00:05:44,433 You're ready? 47 00:06:40,899 --> 00:06:43,416 I'll get a bigger size right now. 48 00:06:46,190 --> 00:06:49,043 Actually, we prepared the regular size for you already. 49 00:06:49,043 --> 00:06:51,186 You think I gain weight? 50 00:06:52,326 --> 00:06:55,293 This brand's size runs smaller than others. 51 00:06:55,293 --> 00:06:59,596 You're telling me that if I want to wear this brand, I need to lose weight? 52 00:07:00,766 --> 00:07:02,656 I don't want it anymore. 53 00:07:04,499 --> 00:07:06,596 I'm sorry. 54 00:07:09,099 --> 00:07:10,836 Here it is, Madame. 55 00:07:13,493 --> 00:07:17,996 I'm not wearing an S, it must be an XS. 56 00:07:20,453 --> 00:07:25,286 Have you ever seen an elephant? 57 00:07:25,286 --> 00:07:29,936 It's huge with a long nose called its trunk. 58 00:07:45,119 --> 00:07:49,019 Who said you could put this elephant song on when they're complaining about getting fat? 59 00:07:49,019 --> 00:07:51,076 I'm sorry. 60 00:07:52,166 --> 00:07:54,653 Let me ask you something, 61 00:07:54,653 --> 00:07:57,113 do we really have to do this? 62 00:07:57,113 --> 00:08:00,046 The real deal is much tougher than this. 63 00:08:00,046 --> 00:08:01,743 She's right. 64 00:08:01,743 --> 00:08:05,646 Ms. Nicha is a perfectionist. Everything has to be in order. 65 00:08:14,033 --> 00:08:16,136 Good morning, Ms. Nicha. 66 00:08:17,013 --> 00:08:19,576 Play nice, okay? 67 00:08:24,549 --> 00:08:26,019 You need to take good care of her. 68 00:08:26,019 --> 00:08:27,419 Got it. 69 00:08:31,373 --> 00:08:34,236 Welcome to The Legend. 70 00:08:45,025 --> 00:08:47,562 Good morning, Madame. 71 00:08:49,690 --> 00:08:52,070 What would you like to drink, Madame? 72 00:08:54,919 --> 00:08:58,416 Your usual hot green tea latte with 25% syrup? 73 00:09:52,339 --> 00:09:54,376 All done, Madame. 74 00:09:58,670 --> 00:10:00,936 See you later. 75 00:10:17,306 --> 00:10:21,196 Take this and share with your team. 76 00:10:23,986 --> 00:10:27,313 I'm so happy today. 77 00:10:27,313 --> 00:10:30,533 The Legend always gives me a perfect time, 78 00:10:30,533 --> 00:10:32,613 like nowhere else. 79 00:10:32,613 --> 00:10:35,016 Thank you so much. 80 00:10:45,533 --> 00:10:49,126 She's happy but her face was emotionless. 81 00:10:49,126 --> 00:10:52,219 I couldn't even picture her when she wasn't so happy. 82 00:10:52,219 --> 00:10:56,739 Perhaps she just got Botox. Everything looked so stiff. 83 00:11:12,323 --> 00:11:14,136 You're here? 84 00:11:14,136 --> 00:11:16,987 - Hello, Dad. - Hello. 85 00:11:20,689 --> 00:11:23,266 That must be Yuth. 86 00:11:28,388 --> 00:11:29,536 Hello, Dad. 87 00:11:29,536 --> 00:11:32,655 Hello, why did you drive by yourself this time? 88 00:11:34,669 --> 00:11:36,549 Someone's here? 89 00:11:36,549 --> 00:11:39,000 - Grandpa. - Earng? 90 00:11:39,000 --> 00:11:41,661 - Grandpa! - Ohm! Come on up here. 91 00:11:41,661 --> 00:11:45,002 You two are growing so fast. 92 00:11:45,002 --> 00:11:48,349 - You're a lady now. - I missed you so much. 93 00:11:48,349 --> 00:11:49,783 When did you guys come back? 94 00:11:49,783 --> 00:11:52,029 I saw you posted pictures in Boston this morning. 95 00:11:52,029 --> 00:11:55,248 Dad told me to rush home to Grandpa during the break 96 00:11:55,248 --> 00:11:57,694 because he could need my help with something. 97 00:11:57,694 --> 00:12:00,777 Stay here and don't ever leave. 98 00:12:04,796 --> 00:12:07,706 What about you, Mon? 99 00:12:08,803 --> 00:12:11,363 When will you pregnant and give me more grandchildren? 100 00:12:14,149 --> 00:12:16,569 You've been married for years, haven't you? 101 00:12:18,656 --> 00:12:22,269 That's right. 102 00:12:22,269 --> 00:12:25,423 Let's go inside. Let's chat! Come! 103 00:12:25,423 --> 00:12:28,883 You're hungry? You missed Thai foods? 104 00:12:28,883 --> 00:12:30,783 One point for me. 105 00:12:31,769 --> 00:12:35,926 - You had Thai foods there? - Not really. 106 00:12:50,943 --> 00:12:54,206 I have a surprise for you. 107 00:13:10,324 --> 00:13:13,383 I heard you said that you'd like to try food from Chef Gig. 108 00:13:13,383 --> 00:13:16,343 I invited Chef Gig to be here just for you. 109 00:13:16,343 --> 00:13:18,726 - He's here? - That's right. 110 00:13:19,506 --> 00:13:22,743 This dish is called Underwater Dragon. 111 00:13:22,743 --> 00:13:26,845 A cold noodles dish. I used special sauce, comprising dashi and sesame oil, 112 00:13:26,845 --> 00:13:31,463 with 7-color lobster from Phuket and caviar from Italy on top. 113 00:13:31,463 --> 00:13:34,103 I also added ikura from Hokkaido, 114 00:13:34,103 --> 00:13:38,151 and three types of cilantro, including Thai cilantro, dill and culantro. 115 00:13:38,151 --> 00:13:40,523 Enjoy Underwater Dragon. 116 00:13:40,523 --> 00:13:42,567 Thank you so much. 117 00:13:45,163 --> 00:13:48,823 I'm glad that you're taking such a good care of Dad. 118 00:13:48,823 --> 00:13:52,646 I'm so busy at work, unlike you. 119 00:13:54,163 --> 00:13:56,664 You shouldn't take it too serious about your job. 120 00:13:56,664 --> 00:13:59,865 We can't work all the time. 121 00:13:59,865 --> 00:14:01,156 Got it. 122 00:14:01,156 --> 00:14:06,100 Talking about work, how much revenue can VIP team generate today? 123 00:14:06,100 --> 00:14:08,573 About 10 million or more. 124 00:14:08,573 --> 00:14:10,129 10 million for today? 125 00:14:10,129 --> 00:14:12,029 Yes, Dad. 126 00:14:13,123 --> 00:14:16,463 What about your marketing team? How much revenue can you generate? 127 00:14:17,163 --> 00:14:18,863 I... 128 00:14:22,063 --> 00:14:24,183 - I... - That's fine. 129 00:14:24,183 --> 00:14:28,776 I didn't mean that. I forced you to work harder or anything, 130 00:14:29,709 --> 00:14:31,409 Yes, Dad. 131 00:14:33,673 --> 00:14:36,276 - Come on, let's eat. - Sure. 132 00:14:40,976 --> 00:14:43,246 Smells so good. 133 00:14:55,350 --> 00:14:58,853 Cheers! 134 00:15:02,863 --> 00:15:07,616 I'm not even in VIP team, still you invited me here. Thanks. 135 00:15:07,616 --> 00:15:10,923 We're here in your house instead of a restaurant, 136 00:15:10,923 --> 00:15:13,666 so you can show how lovely you two are, right? 137 00:15:13,666 --> 00:15:15,789 I've been wondering about this for so long, 138 00:15:15,789 --> 00:15:18,423 aren't you two tired of each other? 139 00:15:18,423 --> 00:15:23,163 You're working together, and you're living in the same house. 140 00:15:23,163 --> 00:15:27,749 If you have a nice guy by your side, you won't be tired of him ever. 141 00:15:27,749 --> 00:15:31,643 Oh my goodness! 142 00:15:31,643 --> 00:15:32,926 Let's chat with her. 143 00:15:32,926 --> 00:15:35,415 You're blushing, aren't you? 144 00:15:55,883 --> 00:15:58,914 It'd be nice if Jomphol is like this. 145 00:15:59,736 --> 00:16:04,709 I think your husband is cute, he's fun to be with. 146 00:16:05,656 --> 00:16:09,566 Phak takes things too serious sometimes. 147 00:16:11,036 --> 00:16:13,267 You wanna switch? 148 00:16:16,603 --> 00:16:18,883 We can switch our partners just like that? 149 00:16:19,616 --> 00:16:21,569 I was just kidding. 150 00:16:21,569 --> 00:16:24,091 Rin, I was kidding, okay? 151 00:16:24,091 --> 00:16:25,751 Well, I started to think about it. 152 00:16:25,751 --> 00:16:27,703 We haven't been to this house for such a long time. 153 00:16:27,703 --> 00:16:29,714 Come on, let's gather up one more time. 154 00:16:29,714 --> 00:16:34,463 Celebrate to our cool performance and high revenue. 155 00:16:34,463 --> 00:16:35,526 Cheers! 156 00:16:35,526 --> 00:16:39,497 - Cheers! - Bottoms up! 157 00:17:03,936 --> 00:17:05,737 Someone forgot something? 158 00:17:06,974 --> 00:17:10,023 Nont! - Congratulations, my brother. 159 00:17:10,023 --> 00:17:12,576 Why did you come so late? They're gone already. 160 00:17:12,576 --> 00:17:15,329 It's okay. I just wanted to see you. 161 00:17:15,329 --> 00:17:16,683 I'm here to congratulate to you 162 00:17:16,683 --> 00:17:19,749 because VIP team received compliment from Mr. Chokchai directly. 163 00:17:19,749 --> 00:17:22,620 And your team exceeded the target. 164 00:17:22,620 --> 00:17:26,009 I have to be here to celebrate with my beloved brother. 165 00:17:26,009 --> 00:17:28,190 - Thank you. - Nont? 166 00:17:28,190 --> 00:17:30,417 - Rin? - What? 167 00:17:30,417 --> 00:17:32,326 - Who said I'd give it to you? - What? 168 00:17:32,326 --> 00:17:35,176 I brought this to celebrate with Rin, here. 169 00:17:35,176 --> 00:17:37,237 - Wait, what? - Congrats. 170 00:17:37,237 --> 00:17:38,723 - What? - It's mine. 171 00:17:38,723 --> 00:17:39,956 Oh, come on. 172 00:17:39,956 --> 00:17:44,936 When I worked with VIP team, I only had my beautiful Rin to mentor me. 173 00:17:44,936 --> 00:17:49,696 You kept following Mr. Jakchai around. You didn't even care about me. 174 00:17:49,696 --> 00:17:53,109 How's your work in PR department? 175 00:17:53,109 --> 00:17:55,242 It's more than fine. 176 00:17:55,242 --> 00:17:59,887 Actually, there's no one more naggy, complainy and annoying than the director of VIP team. 177 00:17:59,887 --> 00:18:01,763 Ouch! 178 00:18:01,763 --> 00:18:03,487 Help! 179 00:18:04,436 --> 00:18:07,589 I took such a good care of you. How could you forget? 180 00:18:07,589 --> 00:18:10,089 No, you didn't. 181 00:18:10,089 --> 00:18:11,769 Come on, let's open this bottle. 182 00:18:11,769 --> 00:18:13,306 - Let's go. - Wait! 183 00:18:13,306 --> 00:18:18,764 I'd love to celebrate with you two, but I have an early work tomorrow. 184 00:18:18,764 --> 00:18:21,843 I just stopped by to congratulate you two. 185 00:18:21,843 --> 00:18:23,403 - Another excuse? - That's right. 186 00:18:23,403 --> 00:18:28,463 - Come on, just a sip. - I really can't stay. But congrats again. 187 00:18:28,463 --> 00:18:30,484 - Thank you. - You're welcome. Bye. 188 00:18:30,484 --> 00:18:31,984 Give me a hug. 189 00:18:33,085 --> 00:18:36,062 I'm leaving. See you later. 190 00:18:36,062 --> 00:18:38,221 - Drive safe. - Sure, thanks. 191 00:18:44,896 --> 00:18:49,550 So many good things have happened to us recently. 192 00:18:50,683 --> 00:18:55,291 That's right. I want these moments to last forever. 193 00:19:02,881 --> 00:19:07,031 Well, this can't go to waste. Let's drink some more. 194 00:19:14,270 --> 00:19:16,000 [The Legend: Vice President] 195 00:19:52,722 --> 00:19:54,222 Come in. 196 00:19:59,736 --> 00:20:01,569 Phak. 197 00:20:01,569 --> 00:20:03,230 Yes, sir. 198 00:20:03,230 --> 00:20:05,356 Please take care of Lalita. 199 00:20:05,356 --> 00:20:07,047 Yes, sir. 200 00:20:07,047 --> 00:20:09,393 You can mentor her as well, 201 00:20:11,456 --> 00:20:16,049 but don't let anyone know who she is. 202 00:20:16,916 --> 00:20:18,616 Got it, sir. 203 00:20:33,790 --> 00:20:35,840 [The Legend] 204 00:20:50,360 --> 00:20:53,161 Can I have your attention, everyone? 205 00:20:53,161 --> 00:20:56,780 We have new member joining our team. 206 00:20:56,780 --> 00:20:58,401 Her name is Lalita. 207 00:20:58,401 --> 00:21:02,503 Lalita, they're Rin, Meena, Prae and Saint. 208 00:21:02,503 --> 00:21:05,780 This is our VIP team. Why don't you introduce yourself? 209 00:21:06,953 --> 00:21:10,080 Hello, everyone, I'm Lalita. 210 00:21:10,080 --> 00:21:13,231 I'm transferring from fresh produce department. 211 00:21:13,231 --> 00:21:15,680 It's nice to meet you all. 212 00:21:15,680 --> 00:21:19,710 How can you transfer someone from fresh produce department here? 213 00:21:21,871 --> 00:21:25,671 Don't make her feel uncomfortable. 214 00:21:26,480 --> 00:21:29,173 Yes! Woohoo! 215 00:21:29,173 --> 00:21:30,480 I'm so happy. 216 00:21:30,480 --> 00:21:31,661 Why're you that happy? 217 00:21:31,661 --> 00:21:36,040 I'm so happy. Because I'm not the youngest in this team anymore. 218 00:21:36,040 --> 00:21:38,490 Come here, come. 219 00:21:39,758 --> 00:21:41,627 Welcome. 220 00:21:41,627 --> 00:21:43,796 Please take care of her. 221 00:21:48,087 --> 00:21:52,187 - Hi, hi! - Wow, you look stunning today. 222 00:21:52,187 --> 00:21:54,332 My new dress. 223 00:21:57,680 --> 00:22:00,227 Hey! 224 00:22:00,227 --> 00:22:03,992 Is she the new kid from fresh produce department? 225 00:22:05,800 --> 00:22:09,001 I think the rumor is real. 226 00:22:09,001 --> 00:22:11,540 Suddenly, she just joined VIP team. 227 00:22:11,540 --> 00:22:13,793 She must know someone from the inside. 228 00:22:13,793 --> 00:22:15,033 What do you mean? 229 00:22:15,033 --> 00:22:18,984 I don't think she's from a rich family or anything. 230 00:22:18,984 --> 00:22:20,394 Maybe she knows someone not so big. 231 00:22:20,394 --> 00:22:22,637 - Not so big? - Yep. 232 00:22:22,637 --> 00:22:24,351 Like this? 233 00:22:29,629 --> 00:22:31,127 Why are you all so quiet? 234 00:22:31,127 --> 00:22:33,558 No one wants to share some tea? 235 00:22:33,558 --> 00:22:36,043 I do. What's the tea? 236 00:22:36,043 --> 00:22:37,527 Saint! 237 00:22:37,527 --> 00:22:41,107 Have you done searching for client's background? 238 00:22:41,107 --> 00:22:42,507 No, I haven't. 239 00:22:42,507 --> 00:22:43,960 Go on, working on that. 240 00:22:43,960 --> 00:22:48,553 Well, she came in here and talked to me. I was so focused on working. 241 00:22:48,553 --> 00:22:49,700 Hey! 242 00:22:49,700 --> 00:22:51,921 - But you wanted the tea. - Please go back. 243 00:22:51,921 --> 00:22:54,402 - I don't want to know anymore. - What? 244 00:23:00,260 --> 00:23:02,290 You can sit there. 245 00:23:06,560 --> 00:23:08,160 I'm Saint. 246 00:23:10,910 --> 00:23:13,150 Good morning, this is VIP team, how can I help you? 247 00:23:14,173 --> 00:23:15,973 What is that? 248 00:23:17,231 --> 00:23:23,557 Ms. Pojjanee'd like to get Chanel Ankle Strap Sandals with PVC in Black Satin. 249 00:23:23,557 --> 00:23:25,500 But it was launched a long time ago. 250 00:23:25,500 --> 00:23:27,260 How could we find one? 251 00:23:27,260 --> 00:23:31,570 We have to. She's client of Mr. Chokchai. 252 00:23:31,570 --> 00:23:34,471 There's no limit on the budget. 253 00:23:34,471 --> 00:23:39,031 But we need to find them before noon of tomorrow. 254 00:23:39,031 --> 00:23:42,020 It's even harder with a tight schedule like this. 255 00:23:42,020 --> 00:23:43,247 What about this? 256 00:23:43,247 --> 00:23:46,947 We need to contact the brand if they have stored some. 257 00:23:46,947 --> 00:23:51,391 In the meantime, we can find similar pairs of shoes for her to select. 258 00:23:51,391 --> 00:23:54,668 Got it. I'll contact the brand. 259 00:23:54,668 --> 00:23:57,539 She can't go out this evening. I'll go to her house. 260 00:23:57,539 --> 00:24:00,450 You can't. Rin has to go. 261 00:24:00,450 --> 00:24:01,940 Why's that? 262 00:24:01,940 --> 00:24:05,038 Rin is a manager. Her position is higher than you. 263 00:24:05,038 --> 00:24:06,875 If she didn't show up, 264 00:24:06,875 --> 00:24:10,090 Ms. Pojjanee could feel like we didn't treat her well enough. 265 00:24:10,090 --> 00:24:12,290 She's a VIP client. 266 00:24:18,061 --> 00:24:20,864 Let's go. Let's get back to work. 267 00:24:23,834 --> 00:24:25,847 None? 268 00:24:25,847 --> 00:24:27,927 Saint! 269 00:24:27,927 --> 00:24:32,294 Call our oversea branches. Maybe they have this pair and can send it to us. 270 00:24:32,294 --> 00:24:35,307 Oversea what? 271 00:24:35,307 --> 00:24:37,741 You don't have contact of oversea branches? 272 00:24:38,444 --> 00:24:42,813 How long have you been working here? You should know about this. 273 00:24:42,813 --> 00:24:44,926 I'm sorry. 274 00:24:44,926 --> 00:24:47,667 - Here. - Thank you. 275 00:24:47,667 --> 00:24:50,538 You can't keep saving everyone like this. 276 00:24:50,538 --> 00:24:53,407 You all need to learn about this by yourself. 277 00:24:53,407 --> 00:24:56,364 Okay. I'm leaving now. 278 00:25:00,554 --> 00:25:03,204 Lita, go help Prae. 279 00:25:25,267 --> 00:25:27,060 You need to ask me questions. 280 00:25:27,060 --> 00:25:30,998 You can't just stand still and expect me to tell you everything. 281 00:25:32,574 --> 00:25:36,341 Why can't Ms. Pojjanee go out? 282 00:25:36,341 --> 00:25:40,722 Rich people normally like to go out to shop. 283 00:25:40,722 --> 00:25:44,076 Her name is Ms. Pojjanee Aksawasap-anant. 284 00:25:44,076 --> 00:25:47,691 Ms. Pojjanee? The owner of steel manufacturing company? 285 00:25:47,691 --> 00:25:49,815 Isn't she in jail? 286 00:25:49,815 --> 00:25:53,427 I read in news that she hit her husband with a car. 287 00:25:53,427 --> 00:25:56,034 Because he had an affair. 288 00:26:02,487 --> 00:26:06,038 Her case was finalized as an accident. 289 00:26:06,038 --> 00:26:10,574 After she got served two third of her penalty, she was considered for release. 290 00:26:10,574 --> 00:26:13,294 But she has to wear an EM ankle bracelet. 291 00:26:13,294 --> 00:26:15,725 On one condition... 292 00:26:17,027 --> 00:26:22,304 I told you that I knew about the condition. 293 00:26:23,341 --> 00:26:27,286 I'll get home before six tomorrow. 294 00:26:27,286 --> 00:26:32,874 Your job is to get this stupid bracelet out of me soon. 295 00:26:32,874 --> 00:26:33,804 Got it. 296 00:26:33,804 --> 00:26:35,604 Just go. 297 00:26:47,005 --> 00:26:49,008 Rin? 298 00:26:49,008 --> 00:26:53,690 I haven't seen you for such a long time. I was thinking of you. 299 00:26:53,690 --> 00:26:56,780 Our team misses you as well. 300 00:26:57,941 --> 00:27:00,854 Thank you for trusting us. 301 00:27:00,854 --> 00:27:06,220 Because I know that you won't let me down. 302 00:27:07,554 --> 00:27:12,441 You got the shoes that I asked you to, right? 303 00:27:13,367 --> 00:27:17,581 At the moment, we still can't find your request just yet. 304 00:27:17,581 --> 00:27:20,007 But we're looking for one. 305 00:27:20,007 --> 00:27:24,847 In the meantime, I'd like to show similar pairs of shoes in black with the same quality. 306 00:27:24,847 --> 00:27:28,224 They are comfortable as well. Please have a look. 307 00:27:57,574 --> 00:27:59,374 Madame? 308 00:28:00,841 --> 00:28:03,054 I'm really sorry. 309 00:28:03,054 --> 00:28:07,327 Our team tried to get the shoes for you, 310 00:28:07,327 --> 00:28:09,641 but we can't find one at the moment. 311 00:28:09,641 --> 00:28:15,364 And I'm worried that we couldn't get one for you before noon of tomorrow. 312 00:28:17,855 --> 00:28:22,794 I don't want to hear your excuses anymore. 313 00:28:22,794 --> 00:28:28,604 I have bought items from you up to 10 million or more per month. 314 00:28:30,267 --> 00:28:35,301 This is the best that you can get for The Legend's VIP client? 315 00:28:35,301 --> 00:28:40,244 I guess I need to find other mall to do your job. 316 00:28:51,470 --> 00:28:55,870 [Marketing Department] 317 00:28:55,877 --> 00:29:00,141 VIP team is looking for Chanel's shoes for Ms. Pojjanee? 318 00:29:00,141 --> 00:29:01,541 That's right. 319 00:29:03,274 --> 00:29:06,764 We need to find it before VIP team. 320 00:29:07,481 --> 00:29:09,960 But the shoes... 321 00:29:09,960 --> 00:29:11,876 No buts. 322 00:29:11,876 --> 00:29:14,487 There's no but in this. 323 00:29:14,487 --> 00:29:18,921 I heard that she'd spend more money on that. 324 00:29:18,921 --> 00:29:23,481 This is a good chance for us to step ahead of VIP team. 325 00:29:23,481 --> 00:29:26,421 You can't miss this. 326 00:29:26,421 --> 00:29:28,067 Got it? 327 00:29:28,067 --> 00:29:29,814 Yes, sir. 328 00:29:29,814 --> 00:29:31,214 Good. 329 00:29:38,490 --> 00:29:41,230 [VIP management Team] 330 00:29:54,227 --> 00:29:58,884 I checked with all branches. This model is old and they had none left. 331 00:29:58,884 --> 00:30:02,614 The oversea branches also got back to me, they didn't have one either. 332 00:30:02,614 --> 00:30:07,104 Could be off data base. They could be stored in the warehouse. 333 00:30:09,687 --> 00:30:11,824 Can we get in? 334 00:30:13,900 --> 00:30:20,867 [Warehouse] 335 00:30:20,867 --> 00:30:22,668 We're from VIP team, we called earlier. 336 00:30:22,668 --> 00:30:24,875 Please wait a minute. 337 00:30:26,449 --> 00:30:30,547 There's stronger security system in this warehouse than others. 338 00:30:30,547 --> 00:30:33,794 We can't get in ourselves, the staff need to escort us in. 339 00:30:33,794 --> 00:30:38,334 Before we get out, they will check if we take anything from the inside. 340 00:30:38,334 --> 00:30:40,984 Thank you for this info. 341 00:30:58,861 --> 00:31:01,265 I need to take this call. Excuse me. 342 00:31:07,434 --> 00:31:10,487 It's so late. Who called her? 343 00:31:10,487 --> 00:31:13,274 It could be her children. 344 00:31:13,274 --> 00:31:15,175 But they're in pre-school. 345 00:31:15,175 --> 00:31:18,429 They should be in bed by now, her children. 346 00:31:23,291 --> 00:31:25,201 I need to take this call, too. 347 00:31:25,201 --> 00:31:28,155 Who's calling? Your boyfriend No. 3? 348 00:31:28,155 --> 00:31:29,966 It's my boyfriend No. 4. 349 00:31:43,407 --> 00:31:44,907 Hello? 350 00:31:46,774 --> 00:31:51,877 You can't let anyone in the company know about this. 351 00:31:51,877 --> 00:31:56,667 I know. I'm trying to be patient about this. 352 00:31:56,667 --> 00:32:00,901 If that's what you want, I don't think 80,000 is enough. 353 00:32:00,901 --> 00:32:02,981 I need 100,000. 354 00:32:02,981 --> 00:32:04,581 Fine. 355 00:32:06,861 --> 00:32:08,664 I have to go. 356 00:32:12,901 --> 00:32:14,601 Meena? 357 00:32:15,501 --> 00:32:17,841 Is everything okay? 358 00:32:17,841 --> 00:32:21,017 Yep, I just talked to my family. 359 00:32:21,017 --> 00:32:23,614 We're going inside now. Are you coming? 360 00:32:23,614 --> 00:32:25,214 Let's go. 361 00:32:36,910 --> 00:32:38,970 [Warehouse] 362 00:33:35,360 --> 00:33:37,530 [Warehouse] 363 00:33:40,000 --> 00:33:43,374 We've been searching every corner and we found nothing. 364 00:33:43,374 --> 00:33:46,760 What if Ms. Pojjanee was furious and she used service from others? 365 00:33:46,760 --> 00:33:48,547 We could be in big trouble. 366 00:33:48,547 --> 00:33:52,201 That's right. It's almost one in the morning. What should we do? 367 00:33:58,287 --> 00:33:59,787 Danai? 368 00:34:00,907 --> 00:34:02,540 What're you doing here? 369 00:34:02,540 --> 00:34:06,687 I heard that the VIP team is searching for a pair of shoes for Ms. Pojjanee. 370 00:34:06,687 --> 00:34:08,587 I'd like to offer you my assistant. 371 00:34:09,507 --> 00:34:12,437 That's not a job for marketing team. 372 00:34:13,100 --> 00:34:17,457 We're in the same company, we need to help one another. 373 00:34:18,694 --> 00:34:23,387 I can't let VIP team to be in trouble all by yourself. 374 00:34:23,387 --> 00:34:24,887 Isn't that right? 375 00:34:25,920 --> 00:34:28,327 You're such a good man. 376 00:34:28,327 --> 00:34:31,007 You care for others and want nothing in return. 377 00:34:31,007 --> 00:34:34,859 Our company is so lucky to have someone like you. 378 00:34:36,009 --> 00:34:38,389 Less talking, more working, shall we? 379 00:34:39,970 --> 00:34:41,960 Let's go find some shoes. 380 00:34:42,983 --> 00:34:45,431 We just went in earlier, but... 381 00:34:45,431 --> 00:34:48,106 But we will take a break. 382 00:34:48,106 --> 00:34:50,771 Then we will go back there again. 383 00:34:54,125 --> 00:34:59,047 Good, then my team will go in and help you look. 384 00:34:59,047 --> 00:35:01,234 My team will take a break. 385 00:35:01,234 --> 00:35:05,200 If you'd like to check, please do so. 386 00:35:05,200 --> 00:35:07,100 I will have... 387 00:35:07,634 --> 00:35:10,774 a guy from my team help you. 388 00:35:10,774 --> 00:35:14,597 Sure, let's go inside. 389 00:35:29,860 --> 00:35:32,900 The Marketing team tries to steal our mission again. 390 00:35:32,900 --> 00:35:35,997 They deserved to be fooled like that so they will learn. 391 00:35:36,894 --> 00:35:41,797 Lita, you need to think before talking to other teams. 392 00:35:42,567 --> 00:35:45,700 You think you got this job easily, 393 00:35:45,700 --> 00:35:47,630 so you don't know what we've been through. 394 00:35:47,630 --> 00:35:50,891 Calm down. 395 00:35:50,891 --> 00:35:55,364 She just started working with us. She didn't know that team very well. 396 00:35:56,020 --> 00:35:57,620 Lita, 397 00:35:58,447 --> 00:36:00,667 work is a competition. 398 00:36:00,667 --> 00:36:02,598 You need to be more careful next time, 399 00:36:02,598 --> 00:36:06,400 and you need to ask us first if you're not sure about something. 400 00:36:06,400 --> 00:36:10,737 Understood; I'll be more careful. 401 00:36:32,080 --> 00:36:35,540 Danai, I haven't looked over there yet. 402 00:36:35,540 --> 00:36:37,508 Right there; in the back. 403 00:36:39,627 --> 00:36:43,477 Keep searching and you'll find nothing. 404 00:36:44,694 --> 00:36:47,014 You're still here. 405 00:36:47,014 --> 00:36:49,114 Everyone, we are so lucky. 406 00:36:49,114 --> 00:36:51,125 Bum, a reseller that I know, 407 00:36:51,125 --> 00:36:54,788 just texted me and she has the shoes we want. 408 00:36:58,986 --> 00:37:01,251 What is a reseller? 409 00:37:02,656 --> 00:37:07,247 A reseller is a person who's hoarding luxury brand items to increase prices. 410 00:37:07,247 --> 00:37:09,380 They have both brand-new items and second-hand ones. 411 00:37:09,380 --> 00:37:12,457 Some of them have more items than the stores. 412 00:37:16,214 --> 00:37:17,840 She calls. 413 00:37:17,840 --> 00:37:19,540 Hello? 414 00:37:20,600 --> 00:37:22,657 Right. Got it. Thanks. 415 00:37:23,727 --> 00:37:25,227 What is that? 416 00:37:27,760 --> 00:37:31,397 It's fine. I'll pick it up myself. 417 00:37:32,750 --> 00:37:35,467 Her shop is in Sikhiu, Nakhon Ratchasima, 418 00:37:35,467 --> 00:37:38,623 but she has no one to deliver the item. 419 00:37:41,962 --> 00:37:45,157 But it's fine. I'll drive there myself; we still have time. 420 00:37:45,157 --> 00:37:48,168 It is almost morning. 421 00:37:48,168 --> 00:37:50,020 You can't make it. 422 00:37:50,020 --> 00:37:52,166 But we have no other choice. 423 00:38:00,644 --> 00:38:02,280 It takes six hours to go back and forth. 424 00:38:02,280 --> 00:38:04,184 The car will be stuck in traffic on the way back. 425 00:38:04,184 --> 00:38:06,579 It would be better to ride a bike there. 426 00:38:51,999 --> 00:38:54,268 - Here it is . - Thank you so much. 427 00:39:13,667 --> 00:39:15,817 How is it? 428 00:39:16,567 --> 00:39:19,657 Yes? You got the shoes? 429 00:39:21,507 --> 00:39:23,463 Okay. 430 00:39:23,463 --> 00:39:26,910 I have a meeting with Mr. Jakchai in a minute. I'll call you back when I'm done. 431 00:39:28,227 --> 00:39:29,627 Wait. 432 00:39:30,637 --> 00:39:32,420 You did a good job. 433 00:39:32,420 --> 00:39:35,718 Our team would have been in big trouble without your help. 434 00:39:37,360 --> 00:39:40,239 Drive safely; I'll see you. 435 00:39:43,294 --> 00:39:44,907 She's not here? 436 00:39:44,907 --> 00:39:46,707 Not yet. 437 00:39:48,300 --> 00:39:51,038 I'm here! I'm coming! 438 00:39:56,431 --> 00:39:57,729 What is this? 439 00:39:57,729 --> 00:40:01,227 Champagne. I prepared enough for everyone. 440 00:40:01,227 --> 00:40:03,658 We don't know if we have enough time. 441 00:40:03,658 --> 00:40:06,634 Of course, we do. It's Rin we are talking about. 442 00:40:06,634 --> 00:40:10,277 Don't be stressed. Come on, let me pour you a glass. 443 00:40:11,694 --> 00:40:13,638 Fine, I'll stop. 444 00:40:16,914 --> 00:40:20,437 There she is! She's here! 445 00:40:32,450 --> 00:40:34,355 You had my heart beating so fast. 446 00:40:34,355 --> 00:40:36,565 I always make it. 447 00:40:44,668 --> 00:40:49,287 How are you? Are you okay after searching for a pair of shoes until morning? 448 00:40:49,287 --> 00:40:51,519 Don't be so cocky. 449 00:41:06,940 --> 00:41:09,461 Hello? Ms. Pojjanee's secretary? 450 00:41:09,461 --> 00:41:13,544 I have the shoes she wanted. Should I send them to her house? 451 00:41:26,287 --> 00:41:27,887 Rin? 452 00:41:30,461 --> 00:41:32,204 Is everything okay? 453 00:42:29,895 --> 00:42:31,986 I'm sorry about your loss. 454 00:42:33,488 --> 00:42:36,787 - Hello. - Hello. 455 00:42:36,787 --> 00:42:40,574 Rin and I would like to give our condolences. 456 00:42:40,574 --> 00:42:42,557 Thank you so much. 457 00:42:44,865 --> 00:42:49,614 I heard that you met my grandmother yesterday? 458 00:42:51,714 --> 00:42:53,440 That's right. 459 00:42:53,440 --> 00:42:55,695 That's nice. 460 00:42:55,695 --> 00:42:57,295 I... 461 00:42:58,538 --> 00:43:02,557 I'd like to see her for one more time as well. 462 00:43:15,887 --> 00:43:19,460 This is life; it's uncertain. 463 00:43:19,460 --> 00:43:23,078 She was healthy and then she had a heart attack. 464 00:43:25,434 --> 00:43:29,276 Does it mean that what we tried to search for, 465 00:43:29,276 --> 00:43:31,626 it's all for nothing? 466 00:43:32,847 --> 00:43:35,087 This is our job. 467 00:43:35,087 --> 00:43:38,307 We have to serve spoiled millionaires, 468 00:43:38,307 --> 00:43:41,047 even though the tasks don't really make sense. 469 00:43:43,028 --> 00:43:45,625 It's not entirely for nothing. 470 00:43:54,814 --> 00:43:57,459 Kind and steel-hearted lady? 471 00:43:59,147 --> 00:44:01,937 That was her nickname. 472 00:44:02,943 --> 00:44:07,689 Ms. Pojjanee liked to wear the shoes since her first day of sending her grandson to school. 473 00:44:07,689 --> 00:44:11,118 And she wore the shoes to charity events all the time. 474 00:44:11,118 --> 00:44:14,734 After she got out of jail, she'd been looking for the pair 475 00:44:14,734 --> 00:44:17,555 before she met her grandson one more time. 476 00:44:17,555 --> 00:44:22,294 She wanted her grandson to remember her as a good grandmother, 477 00:44:22,294 --> 00:44:25,197 not just a person who killed his grandfather. 478 00:44:26,525 --> 00:44:28,125 That is too bad. 479 00:44:29,080 --> 00:44:32,437 She deserved one more chance to meet her grandson. 480 00:44:36,051 --> 00:44:38,634 No matter how wealthy you are, 481 00:44:38,634 --> 00:44:42,097 family is still the most important thing. 482 00:44:48,515 --> 00:44:50,115 Everyone. 483 00:45:01,387 --> 00:45:04,377 Please follow me to the service. 484 00:45:51,373 --> 00:45:54,785 We didn't sell shoes this time, 485 00:45:54,785 --> 00:45:57,402 but I saw all of your attempt. 486 00:46:05,049 --> 00:46:08,455 Thank you for your hard work. 487 00:46:21,965 --> 00:46:24,518 You all must be exhausted. 488 00:46:24,518 --> 00:46:26,745 You should go home and rest. 489 00:46:26,745 --> 00:46:28,245 See you tomorrow. 490 00:46:29,438 --> 00:46:31,075 Drive safely. 491 00:46:53,459 --> 00:46:55,192 Are you tired? 492 00:46:55,192 --> 00:46:58,392 You barely slept last night and you needed to attend the service today. 493 00:47:00,738 --> 00:47:02,538 Not at all. 494 00:47:13,812 --> 00:47:15,212 Let's go. 495 00:47:47,885 --> 00:47:50,695 I'm pregnant! 496 00:47:54,619 --> 00:47:56,119 Rin! 497 00:48:09,245 --> 00:48:11,285 Don't give up. 498 00:48:11,285 --> 00:48:15,436 I can't feel the heartbeat. You need to have a C-section (cesarean delivery). 499 00:48:32,105 --> 00:48:35,996 How is our baby? 500 00:48:35,996 --> 00:48:38,883 The baby isn't with us anymore. 501 00:48:38,883 --> 00:48:41,035 That's not true! 502 00:48:57,618 --> 00:48:59,118 Rin! 503 00:49:13,765 --> 00:49:16,095 Do you still think about that? 504 00:49:19,378 --> 00:49:20,978 No. 505 00:49:21,612 --> 00:49:23,675 It's long ago now. 506 00:50:06,245 --> 00:50:10,792 [I miss you.] 507 00:50:45,385 --> 00:50:48,542 How is working with the VIP team? 508 00:50:54,205 --> 00:50:56,805 There is a lot for me to learn. 509 00:50:56,805 --> 00:50:59,777 My team teaches me many things. 510 00:51:02,532 --> 00:51:05,895 Thank you for your kindness. 511 00:51:40,062 --> 00:51:41,531 Did you get it all? 512 00:51:41,531 --> 00:51:43,519 Thanks. 513 00:52:05,502 --> 00:52:09,238 I have some gossip about Lita. 514 00:52:09,238 --> 00:52:11,712 I'd like to confirm the rumor. 515 00:52:11,712 --> 00:52:15,235 I saw her take off her badge earlier. 516 00:52:16,545 --> 00:52:19,192 She walked out of Vice President Jakchai's office. 517 00:52:19,192 --> 00:52:22,172 Do you know what she did? She adjusted her clothes. 518 00:52:22,172 --> 00:52:25,325 What do you think she was doing inside? 519 00:52:25,325 --> 00:52:28,298 - You saw that? - I saw it! 520 00:52:28,298 --> 00:52:32,219 No wonder why she got in this team. 521 00:52:32,219 --> 00:52:33,626 - Speaking of which. - What? 522 00:52:33,626 --> 00:52:35,923 - I went to the service yesterday. - And? 523 00:52:35,923 --> 00:52:39,553 I saw how Mr. Jakchai looked at Lalita. 524 00:52:43,727 --> 00:52:45,263 - It's like they hid something from us. - You saw that? 525 00:52:45,263 --> 00:52:47,352 Saint! 526 00:52:47,352 --> 00:52:51,252 Did you finish the work that I told you to? - Not yet. 527 00:52:51,271 --> 00:52:53,662 - Go on. - Fine. 528 00:52:56,852 --> 00:52:58,305 - Ji. - Yes? 529 00:52:58,305 --> 00:53:01,085 Let's get back to work. Don't waste your time gossiping. 530 00:53:01,085 --> 00:53:04,896 This is solid evidence. It's not a waste of time, trust me. 531 00:53:06,175 --> 00:53:09,446 If she could join the team because she knew someone, 532 00:53:09,446 --> 00:53:14,318 then our hard work meant nothing. 533 00:53:14,318 --> 00:53:17,512 I thought so, it meant nothing. 534 00:53:24,928 --> 00:53:26,378 Let's go back to work. 535 00:53:26,378 --> 00:53:28,652 I'm here to get something. 536 00:53:28,652 --> 00:53:31,615 Come on, let's go back to work. 537 00:53:32,532 --> 00:53:34,118 Which one? 538 00:53:34,118 --> 00:53:35,918 Right there. 539 00:54:15,312 --> 00:54:16,912 Rin? 540 00:54:22,052 --> 00:54:24,992 You heard what they said about Lalita, didn't you? 541 00:54:26,498 --> 00:54:28,335 What is the real story? 542 00:54:28,335 --> 00:54:32,792 You're working closely with Mr. Jakchai. You should know something. 543 00:54:32,792 --> 00:54:37,277 I don't want to know everything about him. 544 00:54:37,277 --> 00:54:39,401 You shouldn't pay too much attention to this. 545 00:54:43,198 --> 00:54:44,798 Here. 546 00:54:54,065 --> 00:54:56,055 One more thing, 547 00:54:57,285 --> 00:55:01,456 do you have to go somewhere after work? 548 00:55:02,978 --> 00:55:04,065 I... 549 00:55:04,065 --> 00:55:10,996 We haven't have dinner at home for such a long time. 550 00:55:12,338 --> 00:55:13,838 Sure. 551 00:55:32,810 --> 00:55:34,490 (TN: Husband is calling) 552 00:55:46,440 --> 00:55:48,867 What is it? I'm working. 553 00:55:48,867 --> 00:55:50,567 Hello, Babe. 554 00:55:52,080 --> 00:55:56,091 Mick and Max keep fighting all day. They won't stop crying. 555 00:55:59,007 --> 00:56:01,050 Let me talk to them. 556 00:56:02,300 --> 00:56:07,080 Mick, your mom wants to talk to you. 557 00:56:07,080 --> 00:56:09,560 Honey, it's me. 558 00:56:09,560 --> 00:56:13,720 Stop crying now or I'll have your dad cook for you all week. 559 00:56:13,720 --> 00:56:15,791 Tell Max for me, okay? 560 00:56:37,620 --> 00:56:39,540 Hello? 561 00:56:39,540 --> 00:56:42,673 What did you say to him? He stopped crying. 562 00:56:42,673 --> 00:56:44,923 You can't handle this simple thing? 563 00:56:44,923 --> 00:56:48,213 I've handled this since early morning. 564 00:56:48,213 --> 00:56:50,273 When will you be home? 565 00:56:50,273 --> 00:56:52,744 I'll be home late; I have a meeting. 566 00:56:52,744 --> 00:56:54,480 A meeting? 567 00:56:54,480 --> 00:56:57,614 I called Saint and he said there's no meeting today. 568 00:56:57,614 --> 00:57:01,427 A meeting with another team. You don't need to know. I have to go. 569 00:57:01,427 --> 00:57:02,727 What? 570 00:57:46,663 --> 00:57:49,752 [So pretty. Fine, I'll give you 100,000.] 571 00:57:51,519 --> 00:57:53,750 [Can I get 200,000?] 572 00:57:57,770 --> 00:57:59,470 [Deal.] 573 00:59:16,100 --> 00:59:18,311 Hurry back home. 574 00:59:30,848 --> 00:59:33,523 [Are you still in your office?] 575 00:59:45,410 --> 00:59:49,271 [Can I come?] 576 01:00:25,075 --> 01:00:29,606 I'm sorry, can you turn your car around and go back to The Legend? 577 01:01:26,547 --> 01:01:32,297 Didn't I tell you...that we shouldn't be meeting like this? 578 01:02:32,480 --> 01:02:35,200 Surprise! 579 01:02:37,920 --> 01:02:39,420 Oh my! 580 01:02:46,127 --> 01:02:47,417 Oh my! 581 01:02:47,417 --> 01:02:50,780 Did I interrupt something? 582 01:02:52,220 --> 01:02:57,030 No, you didn't. This is normal for us. 583 01:02:59,647 --> 01:03:02,256 My son isn't home yet? 584 01:03:04,787 --> 01:03:07,291 I'll be right back. 585 01:03:08,333 --> 01:03:10,270 Be careful! 586 01:03:47,187 --> 01:03:48,907 Please hurry back home. 587 01:03:48,907 --> 01:03:51,055 Your mom's at home. 588 01:03:59,287 --> 01:04:02,367 You changed? 589 01:04:02,367 --> 01:04:04,400 Here. 590 01:04:04,400 --> 01:04:08,340 I brought all of these supplements for you. 591 01:04:08,340 --> 01:04:10,167 These herbs too. 592 01:04:10,167 --> 01:04:14,370 Elle's daughter couldn't get pregnant until she tried these. 593 01:04:14,370 --> 01:04:15,860 And now she's pregnant. 594 01:04:15,860 --> 01:04:18,090 So I want you to try. 595 01:04:20,013 --> 01:04:21,743 Thank you. 596 01:04:21,743 --> 01:04:24,780 Don't give up. 597 01:04:26,053 --> 01:04:28,860 Get enough sleep, okay. Both of you. 598 01:04:28,860 --> 01:04:30,940 You'll get stronger. 599 01:04:30,940 --> 01:04:35,507 And you'll get pregnant eventually. Okay? 600 01:04:35,507 --> 01:04:36,907 Okay. 601 01:04:40,493 --> 01:04:41,573 Let's go. 602 01:04:41,573 --> 01:04:44,730 My son should be home soon. 603 01:04:44,730 --> 01:04:46,307 I'd better get going. 604 01:04:46,307 --> 01:04:47,704 - Take care. - I will. 605 01:04:47,704 --> 01:04:49,884 Check your house's doors and windows. 606 01:05:00,913 --> 01:05:04,190 Rin, honey? 607 01:05:06,638 --> 01:05:08,035 Where's Mom? 608 01:05:08,035 --> 01:05:10,218 She left. 609 01:05:14,507 --> 01:05:16,860 Did you eat anything? 610 01:05:16,860 --> 01:05:19,053 No, I didn't. 611 01:05:19,053 --> 01:05:22,854 I can fix something for you. Come here. 612 01:05:49,513 --> 01:05:51,920 I need to check what the lucky day is. 613 01:05:51,920 --> 01:05:54,750 Just checking my ovulation day isn't enough. 614 01:05:59,780 --> 01:06:02,300 Right, 615 01:06:02,300 --> 01:06:06,787 your mom brought lots of herbs for us. 616 01:06:06,787 --> 01:06:10,340 I thought you canceled your meeting already. 617 01:06:10,340 --> 01:06:13,033 Why are you home so late? 618 01:06:13,033 --> 01:06:18,030 Mr. Jakchai wanted me to do something personal for him. 619 01:06:19,933 --> 01:06:22,420 You must be exhausted. 620 01:06:22,420 --> 01:06:25,430 You need to get lots of sleep tonight. 621 01:07:28,168 --> 01:07:33,808 [Your husband has an affair with someone in your team.] 622 01:07:54,690 --> 01:07:57,950 [Your husband has an affair with someone in your team.] 623 01:08:14,661 --> 01:08:16,981 [Your husband has an affair with someone in your team.] 624 01:08:20,710 --> 01:08:29,930 Timing and subtitles by the 🌟VIP Love Hides an Affair🖤 @Viki.com 625 01:08:48,950 --> 01:08:56,460 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 626 01:08:56,460 --> 01:09:04,000 ♫ Go and be with anyone you want... ♫ 43003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.