All language subtitles for Trauma.1993.UNCUT.REMASTERED.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,087 --> 00:01:48,534 Bonjour. 2 00:01:49,057 --> 00:01:51,548 Dis ch�ri, je te vois quand ? 3 00:01:54,363 --> 00:01:57,298 Trop t�t, j'ai encore un patient � voir. 4 00:01:59,187 --> 00:02:00,715 Je sais, il est tard 5 00:02:00,916 --> 00:02:02,404 mais c'est un nouveau patient. 6 00:02:02,726 --> 00:02:04,173 Je n'ai pas pu refuser. 7 00:02:04,494 --> 00:02:06,906 Il a insist�. Qu'est-ce que je peux y faire y faire ? 8 00:02:07,107 --> 00:02:09,921 Mes mains ont le pouvoir de gu�rir. 9 00:02:11,570 --> 00:02:15,027 De te gu�rir aussi ch�ri. Mais avec toi je suis dure. 10 00:02:19,730 --> 00:02:21,579 Entrez je vous prie. 11 00:02:21,940 --> 00:02:23,389 Avant de commencer 12 00:02:23,591 --> 00:02:26,123 j'aime avoir l'historique de mes patients. 13 00:02:26,323 --> 00:02:29,097 Je vais vous faire remplir ce questionnaire. 14 00:02:29,539 --> 00:02:30,707 R�pondez-y 15 00:02:30,907 --> 00:02:32,152 et on pourra commencer. 16 00:02:32,676 --> 00:02:36,535 D'apr�s vos dires il s'agirait d'une hernie discale. 17 00:02:36,735 --> 00:02:38,504 Vous devez souffrir. 18 00:02:47,911 --> 00:02:50,725 Je ne vous ai encore jamais soign� ? 19 00:02:51,369 --> 00:02:52,898 Votre visage m'est familier. 20 00:02:53,742 --> 00:02:56,153 Je n'oublie jamais un visage. 21 00:04:06,936 --> 00:04:07,499 Votre main. 22 00:04:08,624 --> 00:04:09,148 Laissez-moi. 23 00:04:10,192 --> 00:04:10,916 Je vais vous aider. 24 00:04:13,007 --> 00:04:15,418 Vous n'allez pas vous suicider ? 25 00:04:16,062 --> 00:04:18,152 - Si. - Mais non voyons. 26 00:04:20,644 --> 00:04:22,332 Je ne veux pas de votre aide. 27 00:04:22,814 --> 00:04:25,228 Laissez-moi sauter, je vous en prie. 28 00:04:27,518 --> 00:04:28,765 Mon Dieu... 29 00:04:32,221 --> 00:04:35,238 Cessez de vous torturer. Je peux vous aider. 30 00:04:35,760 --> 00:04:37,569 - Vous n'allez pas sauter. - Si. 31 00:04:38,053 --> 00:04:39,940 �a va aller. Donnez votre main. 32 00:04:40,142 --> 00:04:41,307 Rapprochez-vous. 33 00:04:41,589 --> 00:04:42,834 Je veux sauter. 34 00:04:44,926 --> 00:04:45,972 Voil�. 35 00:04:51,842 --> 00:04:52,885 Seigneur... 36 00:04:53,087 --> 00:04:54,534 Qu'est-ce que vous regardez ? 37 00:04:55,298 --> 00:04:57,791 J'admire votre joli bracelet. 38 00:05:00,404 --> 00:05:02,615 - Vous avez faim ? - J'ai d�jeun�. 39 00:05:02,815 --> 00:05:03,941 Une glace alors ? 40 00:05:04,143 --> 00:05:05,188 Je dois m'en aller. 41 00:05:05,388 --> 00:05:06,435 Y a pas le feu. 42 00:05:06,635 --> 00:05:08,725 Qu'est-ce que vous me voulez, hein ? 43 00:05:08,927 --> 00:05:12,623 On pourrait prendre un caf� ou autre chose ? 44 00:05:13,872 --> 00:05:17,007 Occupez-vous de vos affaires, voulez-vous ? 45 00:05:17,409 --> 00:05:18,736 Y a pas de probl�me. 46 00:05:22,233 --> 00:05:23,963 Tout va bien, hein ? 47 00:05:24,284 --> 00:05:26,455 Allez, montez dans ma voiture. 48 00:05:33,367 --> 00:05:34,737 - Tenez. - Merci. 49 00:05:40,645 --> 00:05:43,097 - Vous voulez celui-ci ? - Non, merci. 50 00:05:43,781 --> 00:05:44,345 Alors... 51 00:05:45,670 --> 00:05:47,962 Par lequel je commence ? 52 00:05:48,725 --> 00:05:49,771 �a a l'air bon. 53 00:05:49,972 --> 00:05:51,298 Je ne trouve pas. 54 00:05:52,544 --> 00:05:55,479 - Et vos parents ? - Je ne les vois pas. 55 00:05:56,243 --> 00:05:56,727 Comment ? 56 00:05:57,490 --> 00:05:59,861 Je vis seule, j'ai de l'argent. 57 00:06:00,825 --> 00:06:02,353 Vous avez 14, 15 ans ? 58 00:06:02,715 --> 00:06:04,042 16 ans. 59 00:06:05,610 --> 00:06:06,736 Et l'�cole ? 60 00:06:08,022 --> 00:06:09,791 Cessez de m'interroger. 61 00:06:10,314 --> 00:06:11,679 Arr�tez, d'accord ? 62 00:06:12,324 --> 00:06:13,207 Excusez-moi. 63 00:06:16,706 --> 00:06:17,510 C'est que... 64 00:06:20,644 --> 00:06:23,257 j'ai eu les m�mes marques que vous. 65 00:06:23,860 --> 00:06:25,109 Vous ne savez rien de moi. 66 00:06:25,871 --> 00:06:28,445 - Oh que si. - Oh que non. 67 00:06:29,610 --> 00:06:31,097 Si vous vous droguez... 68 00:06:31,500 --> 00:06:34,433 Je n'ai pas de probl�me de drogue. Seulement... 69 00:06:45,772 --> 00:06:47,259 Vous �tes content ? 70 00:06:48,063 --> 00:06:49,229 Content que je mange ? 71 00:06:51,117 --> 00:06:52,445 Bon, parfait. 72 00:06:53,289 --> 00:06:54,977 Je vais aux toilettes. 73 00:07:32,444 --> 00:07:34,132 Mademoiselle, on veut vous parler. 74 00:07:34,334 --> 00:07:35,983 Moi ? Je n'ai rien fait. 75 00:07:36,225 --> 00:07:38,515 Je suis une �tudiante roumaine. 76 00:07:38,717 --> 00:07:39,761 On a gagn�. 77 00:07:39,963 --> 00:07:41,088 Je n'ai rien fait. 78 00:07:41,289 --> 00:07:42,776 Retour � la clinique. 79 00:07:43,581 --> 00:07:46,837 Aura Petrescu, allons. 80 00:07:47,159 --> 00:07:50,415 J'ai de l'argent. Je peux vous en donner. 81 00:07:50,617 --> 00:07:52,345 On ne vous y ram�nera pas. 82 00:07:52,585 --> 00:07:55,601 Mais nous devons vous ramener � vos parents. 83 00:07:56,124 --> 00:07:56,967 Pas � la clinique. 84 00:07:59,661 --> 00:08:01,351 On doit vous ramener. 85 00:08:01,670 --> 00:08:02,796 Je vous emmerde. 86 00:08:02,998 --> 00:08:03,843 Arr�tez. 87 00:08:05,933 --> 00:08:07,823 Circulez, tout va bien. 88 00:08:08,023 --> 00:08:10,435 Circulez. Allez, on se d�p�che. 89 00:08:21,290 --> 00:08:21,931 Salope... 90 00:08:26,074 --> 00:08:27,842 C'est bon de rentrer chez soi. 91 00:08:42,032 --> 00:08:43,200 Vous d�sirez ? 92 00:08:43,401 --> 00:08:45,087 Brigade des mineurs. 93 00:08:45,290 --> 00:08:45,933 Oui ? 94 00:08:46,135 --> 00:08:47,380 On a retrouv� Aura. 95 00:08:47,783 --> 00:08:50,193 Aura ? Elle est avec vous ? 96 00:08:53,531 --> 00:08:56,024 Ma pauvre petite ch�rie. 97 00:08:56,346 --> 00:08:57,470 Je suis la m�re 98 00:08:57,672 --> 00:09:01,371 de cette petite fille difficile mais tr�s belle. 99 00:09:02,370 --> 00:09:06,231 Je vous remercie de m'avoir ramen� mon b�b�. 100 00:09:06,471 --> 00:09:08,401 Tr�s aimable � vous, merci. 101 00:09:12,379 --> 00:09:15,315 La clinique c'est pour ton bien. 102 00:09:15,517 --> 00:09:18,853 Tu y resteras le temps qu'il faudra. 103 00:09:19,056 --> 00:09:21,266 Non, je l'ai en horreur. 104 00:09:21,466 --> 00:09:24,602 Ne m'y renvoyez pas, j'en mourrais. 105 00:09:27,536 --> 00:09:29,508 Viens voir qui est l�. 106 00:09:29,828 --> 00:09:31,517 Deux agents l'ont ramen�e. 107 00:09:34,653 --> 00:09:35,980 Quelle surprise. 108 00:09:36,181 --> 00:09:38,794 Tu donnes bien du souci � ta m�re. 109 00:09:39,114 --> 00:09:42,211 Excuse-moi papa mais la clinique c'est horrible. 110 00:09:42,451 --> 00:09:44,422 Ils veulent ma mort. 111 00:09:45,265 --> 00:09:49,327 Emm�ne-la � l'�tage. Donne-lui du th�. 112 00:10:00,181 --> 00:10:03,235 Tu fais trop d'ennuis, ta m�re est f�ch�e. 113 00:10:03,436 --> 00:10:04,361 Je sais papa. 114 00:10:04,563 --> 00:10:06,774 Garde-moi ici, je serai sage. 115 00:10:06,975 --> 00:10:08,945 Ta m�re a beaucoup de soucis. 116 00:10:09,145 --> 00:10:10,311 Une autre s�ance ? 117 00:10:10,512 --> 00:10:11,799 Tr�s importante. 118 00:10:15,134 --> 00:10:17,427 Je vais t'apporter un d�ner. 119 00:10:17,828 --> 00:10:20,763 Essaie de manger. �a fera plaisir � ta m�re. 120 00:10:20,964 --> 00:10:22,090 Je n'ai pas faim. 121 00:10:22,291 --> 00:10:24,180 Il faut que tu manges. 122 00:10:24,744 --> 00:10:26,070 Et tu retourneras � la clinique. 123 00:10:40,363 --> 00:10:41,730 Bonsoir. 124 00:11:00,895 --> 00:11:04,111 Ravi de vous voir. Donnez-moi votre parapluie. 125 00:11:04,313 --> 00:11:07,369 Quelle nuit Les esprits aiment peut-�tre �a. 126 00:11:07,972 --> 00:11:09,740 Elle est tr�s forte. 127 00:11:10,263 --> 00:11:13,397 Quand Nicholas se mettra � parler 128 00:11:13,598 --> 00:11:15,288 observe mes mains. 129 00:11:17,580 --> 00:11:19,549 Je vous ai t�l�phon�. 130 00:11:22,241 --> 00:11:24,051 Mon Dieu... 131 00:11:53,479 --> 00:11:54,524 Je suis en retard ? 132 00:12:28,592 --> 00:12:29,636 Aura ? 133 00:12:47,204 --> 00:12:48,972 Questions. 134 00:12:49,415 --> 00:12:51,907 Est-ce qu'on pourra contacter ma m�re ? 135 00:12:52,188 --> 00:12:54,077 Nous avons tant de questions. 136 00:12:55,727 --> 00:12:58,581 Nous qui sommes r�unis ici... 137 00:12:59,506 --> 00:13:00,350 Nicholas, 138 00:13:01,596 --> 00:13:03,365 inestimable ami, 139 00:13:05,254 --> 00:13:07,223 nous aideras-tu ? 140 00:13:12,450 --> 00:13:14,218 Nicholas, 141 00:13:15,063 --> 00:13:17,998 es-tu avec nous ce soir ? 142 00:13:20,692 --> 00:13:22,782 Je fais appel � toi. 143 00:13:26,962 --> 00:13:28,290 Laissez-moi 144 00:13:31,225 --> 00:13:32,591 venir. 145 00:13:38,662 --> 00:13:40,512 Ce n'est pas Nicholas. 146 00:13:41,998 --> 00:13:44,570 Un autre esprit est avec nous ce soir. 147 00:13:45,214 --> 00:13:46,982 Il essaie de passer. 148 00:13:52,209 --> 00:13:53,134 Un esprit... 149 00:13:54,500 --> 00:13:57,314 Un esprit qui est proche 150 00:13:57,515 --> 00:14:01,295 du r�cent d�funt et qui est proche des tueurs. 151 00:14:02,098 --> 00:14:03,264 Parle. 152 00:14:05,154 --> 00:14:07,245 Ma t�te... 153 00:14:09,817 --> 00:14:12,671 Il a pris ma t�te. 154 00:14:16,289 --> 00:14:18,501 Il m'a assassin�. 155 00:14:20,472 --> 00:14:23,606 Un monstre avec un fil d'acier. 156 00:14:26,340 --> 00:14:29,156 Je n'�tais pas sa premi�re victime 157 00:14:29,797 --> 00:14:33,134 et je ne serai pas la derni�re. 158 00:14:35,908 --> 00:14:40,089 Je sais qui est le tueur. 159 00:14:42,944 --> 00:14:46,481 Je suis le seul � savoir 160 00:14:47,927 --> 00:14:51,065 que le tueur est... pr�sent. 161 00:14:59,829 --> 00:15:01,397 Je te vois. 162 00:15:01,999 --> 00:15:03,687 Tu ne peux pas m'�chapper. 163 00:15:04,531 --> 00:15:06,179 Je te connais. 164 00:15:11,808 --> 00:15:12,773 Maman. 165 00:15:14,461 --> 00:15:15,587 Maman. 166 00:15:19,969 --> 00:15:21,416 Papa. Arr�te. 167 00:16:44,533 --> 00:16:46,383 Qu'est-ce que tu as vu ? 168 00:16:46,824 --> 00:16:48,352 Tu as vu quelque chose. 169 00:16:48,553 --> 00:16:50,162 C'�tait qui ? 170 00:16:51,005 --> 00:16:52,053 Je n'ai rien vu. 171 00:16:53,900 --> 00:16:58,082 Il avait... leurs t�tes devant son visage. 172 00:17:02,062 --> 00:17:06,444 V�rifie ces trucs sur les murs, �a sent l'occultisme. 173 00:17:07,891 --> 00:17:11,429 Il se fait tard. Ramenez-moi � la maison. 174 00:17:14,766 --> 00:17:17,581 Quelque chose n'allait pas depuis le d�but. 175 00:17:17,982 --> 00:17:19,992 Vous n'avez rien entendu ? 176 00:17:32,737 --> 00:17:33,862 Elle avait 177 00:17:34,064 --> 00:17:35,472 d'autres parents ? 178 00:17:36,275 --> 00:17:36,998 Non. 179 00:17:37,401 --> 00:17:40,737 Voyez-vous capitaine, jusqu'� sa derni�re fugue 180 00:17:40,980 --> 00:17:43,029 elle �tait dans mon service. 181 00:17:43,270 --> 00:17:44,234 Pas possible. 182 00:17:44,435 --> 00:17:45,482 Elle �tait ma patiente 183 00:17:45,963 --> 00:17:47,772 � la clinique Ferriday. 184 00:17:48,053 --> 00:17:49,862 Ses parents l'y avaient mise. 185 00:17:50,264 --> 00:17:51,311 Qu'est-ce qu'elle avait ? 186 00:17:51,712 --> 00:17:54,044 Je ne peux pas vous le dire, 187 00:17:54,525 --> 00:17:57,380 mais �a n'a rien � voir avec cette affaire. 188 00:17:57,783 --> 00:17:59,229 Nous allons la r�cup�rer. 189 00:17:59,752 --> 00:18:02,244 Elle a besoin de nos soins. 190 00:18:02,296 --> 00:18:05,633 Passez demain � la brigade des mineurs. 191 00:18:06,918 --> 00:18:08,286 Ils vous la confieront. 192 00:18:08,968 --> 00:18:10,860 Apr�s notre enqu�te pr�liminaire. 193 00:18:19,743 --> 00:18:22,758 Avec ce double meurtre le maniaque aura frapp� quatre fois. 194 00:18:22,960 --> 00:18:25,411 Les m�tallurgistes n�gocient de nouveau. 195 00:18:26,015 --> 00:18:28,828 La hausse des prix diminue votre pouvoir d'achat. 196 00:18:29,995 --> 00:18:31,843 On va rigoler avec celui-l�. 197 00:18:32,086 --> 00:18:34,578 On l'appelle "le chasseur de t�tes". 198 00:18:35,221 --> 00:18:36,348 J'ai entendu �a. 199 00:18:37,297 --> 00:18:38,224 Grace te l'a dit ? 200 00:18:39,831 --> 00:18:41,078 On se parle des fois. 201 00:18:41,282 --> 00:18:43,975 Elle t'a dit � quoi il ressemble ? 202 00:18:44,700 --> 00:18:46,510 T'inqui�te, personne ne t'a vu. 203 00:18:46,711 --> 00:18:50,333 Tr�s dr�le. T'es � mourir de rire. 204 00:18:50,533 --> 00:18:53,389 Si on travaillait pour changer, hein ? 205 00:18:54,033 --> 00:18:57,132 Arnie, tu fais quoi � part amasser les livres ? 206 00:18:58,417 --> 00:19:02,803 On a tout un sujet sur la derni�re r�union du KKK, 207 00:19:03,929 --> 00:19:06,020 l'atterrissage de la navette 208 00:19:06,746 --> 00:19:09,561 et le voyage du Pr�sident � Belgrade. 209 00:19:09,763 --> 00:19:10,326 Pas de sexe ? 210 00:19:12,177 --> 00:19:14,269 La First Lady, �a te dit ? 211 00:19:14,509 --> 00:19:18,251 Laisse tomber. Je trouverai �a dans le Tour de France. 212 00:19:18,897 --> 00:19:20,867 Je ne passerai pas avec �a. 213 00:19:21,793 --> 00:19:22,718 Bienvenue Grace. 214 00:19:23,281 --> 00:19:26,418 On ne peut pas avoir un truc plus stylis� ? 215 00:19:26,699 --> 00:19:28,791 J'ai �a mais je dois le terminer. 216 00:19:28,993 --> 00:19:29,638 C'est mieux. 217 00:19:29,839 --> 00:19:32,896 Non, je le pr�f�re carr�ment nature. 218 00:19:33,097 --> 00:19:34,625 Genre "le chasseur de t�tes". 219 00:19:34,826 --> 00:19:36,234 Oui, excellente id�e. 220 00:19:36,436 --> 00:19:37,038 Tr�s sobre... 221 00:19:38,106 --> 00:19:39,755 Je dois y retourner. 222 00:19:39,957 --> 00:19:43,294 On doit r�p�ter une des impros de Ben. 223 00:19:48,042 --> 00:19:51,581 Grace, cette tenue te va merveilleusement bien. 224 00:19:52,186 --> 00:19:53,956 - J'ai trouv�. - Quoi ? 225 00:19:54,598 --> 00:19:56,370 De grosses lettres couleur sang. 226 00:19:57,013 --> 00:19:58,340 De trois pieds de haut. 227 00:20:06,708 --> 00:20:07,954 Oui, c'est moi. 228 00:20:10,448 --> 00:20:11,696 Bien s�r que je le veux. 229 00:20:15,154 --> 00:20:18,936 Je n'ai pris que 6 dollars. J'avais besoin de manger. 230 00:20:19,419 --> 00:20:21,511 Je tra�ne dehors depuis hier. 231 00:20:22,154 --> 00:20:23,161 Comment tu m'as retrouv� ? 232 00:20:23,804 --> 00:20:25,414 Gr�ce � ta carte d'identit�. 233 00:20:25,894 --> 00:20:27,345 Je suis pass�e chez toi. 234 00:20:27,989 --> 00:20:29,355 Tu ne sais o� aller ? 235 00:20:31,650 --> 00:20:33,016 Tu cherches un endroit ? 236 00:20:33,419 --> 00:20:36,275 Non, j'ai besoin d'autre chose. 237 00:20:36,476 --> 00:20:40,418 Comme tu m'as d�j� aid�e, j'ai pens� que... 238 00:20:41,545 --> 00:20:42,954 Tu veux de l'argent. 239 00:20:46,775 --> 00:20:47,740 Alors quoi ? 240 00:20:49,188 --> 00:20:50,960 Je veux rentrer chez moi. 241 00:20:52,205 --> 00:20:52,970 Chez toi ? 242 00:20:53,815 --> 00:20:54,941 Je t'y d�pose. 243 00:20:56,790 --> 00:21:00,131 Viens au bureau, on va appeler tes parents. 244 00:21:05,422 --> 00:21:07,875 Tu ne veux pas les appeler ? 245 00:21:13,387 --> 00:21:15,398 Comme tu voudras. Ecoute... 246 00:21:15,799 --> 00:21:18,293 je vais chercher mes cl�s, d'accord ? 247 00:21:18,737 --> 00:21:19,540 �a va ? 248 00:21:19,985 --> 00:21:22,558 On d�plore deux nouvelles d�capitations 249 00:21:23,324 --> 00:21:26,017 dans une maison adjacente au Parc Inhamus. 250 00:21:26,662 --> 00:21:29,236 Les victimes seraient les m�diums Stefan 251 00:21:29,438 --> 00:21:30,645 et Adriana Petrescu. 252 00:21:30,844 --> 00:21:33,741 Capitaine, les victimes sont-elles 253 00:21:33,984 --> 00:21:35,311 choisies au hasard ? 254 00:21:35,512 --> 00:21:38,369 On sait que les victimes �taient paralys�es 255 00:21:38,569 --> 00:21:40,741 mais conscientes pendant le meurtre. 256 00:21:40,943 --> 00:21:43,156 Y a rien � tirer de ces connards. 257 00:21:43,356 --> 00:21:44,685 Je vais faire un tour. 258 00:21:44,925 --> 00:21:47,742 Emigr�s de Roumanie, il ne reste que leur fille 259 00:21:47,941 --> 00:21:49,431 Aura, �g�e de 16 ans. 260 00:21:49,632 --> 00:21:51,523 Pr�viens Grace de mon d�part. 261 00:21:51,924 --> 00:21:53,374 Je suis sur un scoop. 262 00:21:53,615 --> 00:21:56,310 Depuis la fille demeure introuvable. 263 00:21:58,080 --> 00:22:00,493 Pourquoi rentrer chez toi Aura ? 264 00:22:00,695 --> 00:22:02,143 J'ai besoin de v�tements. 265 00:22:03,509 --> 00:22:05,080 Tu connais mon nom ? 266 00:22:05,925 --> 00:22:07,574 J'ai regard� le JT. 267 00:22:09,344 --> 00:22:10,310 Je suis d�sol�. 268 00:22:12,805 --> 00:22:14,895 �a doit �tre affreux pour toi. 269 00:22:15,539 --> 00:22:18,958 Tu n'as pas de la famille chez qui aller ? 270 00:22:19,160 --> 00:22:21,252 Ne te m�le pas de �a. 271 00:22:23,142 --> 00:22:24,711 J'essaie seulement de t'aider. 272 00:22:25,235 --> 00:22:26,401 J'en ai pas besoin. 273 00:22:26,803 --> 00:22:29,379 Plut�t que d'aller chez toi on devrait 274 00:22:30,434 --> 00:22:31,681 voir un m�decin. 275 00:22:31,884 --> 00:22:33,130 Les m�decins. 276 00:22:33,613 --> 00:22:37,313 Ecoute, je ne veux plus voir de m�decin. 277 00:22:38,359 --> 00:22:41,055 Je viens de sortir des griffes d'un m�decin. 278 00:22:41,376 --> 00:22:43,791 Je n'ai plus besoin de m�decins. 279 00:22:45,761 --> 00:22:47,531 J'ai besoin de r�ponses. 280 00:22:48,455 --> 00:22:50,469 Je veux savoir qui les a tu�s. 281 00:22:54,934 --> 00:22:56,945 Ne te gare pas trop pr�s. 282 00:23:48,046 --> 00:23:49,494 Pas de courant. 283 00:23:50,902 --> 00:23:53,195 S�rement � cause de l'orage. 284 00:23:56,614 --> 00:23:58,385 Tu veux vraiment continuer ? 285 00:24:01,603 --> 00:24:03,694 Comment on va au sous-sol ? 286 00:24:04,861 --> 00:24:06,431 Par ici. 287 00:24:24,090 --> 00:24:26,182 Je crois que c'est l�. 288 00:24:34,951 --> 00:24:35,999 Parfait. 289 00:24:39,980 --> 00:24:41,309 Je reviens. 290 00:25:44,708 --> 00:25:46,035 Maman... 291 00:25:46,478 --> 00:25:48,127 Maman ! 292 00:26:03,374 --> 00:26:05,667 Et je ne serai pas la derni�re. 293 00:26:09,850 --> 00:26:12,063 Je sais qui est le tueur. 294 00:26:15,484 --> 00:26:19,185 Je suis la seule � savoir 295 00:26:20,512 --> 00:26:22,201 que le tueur est... 296 00:26:22,403 --> 00:26:24,494 pr�sent 297 00:26:28,356 --> 00:26:30,046 Je l'ai � peine reconnue. 298 00:26:31,375 --> 00:26:32,942 Tu as reconnu qui ? 299 00:26:34,914 --> 00:26:36,161 Ma m�re. 300 00:26:38,374 --> 00:26:40,908 Je n'avais jamais entendu �a. 301 00:26:43,080 --> 00:26:44,247 �a va aller. 302 00:27:13,050 --> 00:27:14,540 Allez, viens 303 00:27:23,762 --> 00:27:24,807 Qu'est-ce qui est arriv� ? 304 00:27:25,010 --> 00:27:27,181 Quelqu'un a bris� ma vitre. 305 00:27:27,745 --> 00:27:29,838 En guise d'avertissement. 306 00:27:30,037 --> 00:27:31,085 La police. 307 00:27:32,411 --> 00:27:34,101 C'est �a, reste baiss�e. 308 00:27:47,656 --> 00:27:50,916 Il para�t que tu as un scoop pour moi. 309 00:27:51,359 --> 00:27:53,852 On marche sur mes plates-bandes, hein ? 310 00:27:54,335 --> 00:27:57,835 Essaie de m'appeler au bureau avant 10 heures. 311 00:27:58,640 --> 00:28:00,531 Apr�s je serai � l'antenne. 312 00:28:01,014 --> 00:28:01,979 Salut. 313 00:28:46,352 --> 00:28:49,612 Gabriel, qu'est-ce que tu fabriques ? Va au lit. 314 00:28:50,253 --> 00:28:53,876 Il y a une dame dans cette maison. Elle me regarde. 315 00:28:54,075 --> 00:28:55,121 Elle ne bouge pas. 316 00:28:55,322 --> 00:28:57,012 Au dodo. 317 00:29:08,076 --> 00:29:09,765 Il n'y a pas de dame. 318 00:29:19,680 --> 00:29:21,048 Si, elle est l�. 319 00:29:21,974 --> 00:29:25,314 Elle n'arr�te pas de me fixer. Une dame noire. 320 00:29:26,479 --> 00:29:29,898 D�sol� de vous appeler si tard M.Ferriday 321 00:29:30,140 --> 00:29:31,508 mais vous �tiez sorti. 322 00:29:31,708 --> 00:29:33,279 Je sors d'une r�union. 323 00:29:33,478 --> 00:29:37,140 Je dois vous parler de la jeune fille qui s'est enfuie. 324 00:29:37,583 --> 00:29:39,029 Aura Petrescu. 325 00:29:39,231 --> 00:29:42,771 Dr Judd, la clinique se passe de ce genre de pub. 326 00:29:43,414 --> 00:29:47,237 Laissez-moi faire M.Ferriday, je la retrouverai. 327 00:29:48,975 --> 00:29:50,988 Ma t�te... 328 00:29:53,080 --> 00:29:55,855 Il a pris ma t�te. 329 00:30:13,043 --> 00:30:15,898 Je pensais passer te voir ce soir. 330 00:30:18,071 --> 00:30:19,640 Pas ce soir Grace. 331 00:30:19,922 --> 00:30:21,530 Tu ne veux pas me voir ? 332 00:30:25,273 --> 00:30:27,163 En fait... j'ai quelqu'un 333 00:30:28,289 --> 00:30:30,380 qui dort dans l'autre pi�ce. 334 00:30:30,582 --> 00:30:32,190 Je la connais ? 335 00:30:33,317 --> 00:30:36,576 Non, c'est une fille que j'ai rencontr�e 336 00:30:37,260 --> 00:30:38,629 et qui ne savait pas o� aller. 337 00:30:38,870 --> 00:30:40,719 Alors salut. 338 00:30:42,812 --> 00:30:43,737 Grace ? 339 00:31:35,752 --> 00:31:37,562 Elle se dit anorexique. 340 00:31:39,413 --> 00:31:41,504 J'aurais pu trouver tout seul. 341 00:31:41,705 --> 00:31:43,275 Ne te mortifie pas. 342 00:31:43,475 --> 00:31:45,285 Ce sont des gens secrets. 343 00:31:45,488 --> 00:31:48,182 Des petites filles qui cachent leurs probl�mes. 344 00:31:48,706 --> 00:31:49,872 Vraiment ? 345 00:31:51,120 --> 00:31:52,164 Mais encore ? 346 00:31:53,128 --> 00:31:54,497 Voyons... 347 00:31:54,981 --> 00:31:57,720 Tr�s attach�es � une m�re instable, 348 00:31:57,920 --> 00:32:00,859 elles sont de la haute bourgeoisie, les gar�ons aussi. 349 00:32:00,934 --> 00:32:03,229 En g�n�ral artistiquement brillantes. 350 00:32:03,995 --> 00:32:05,847 Quoi d'autre ? C'est vrai, 351 00:32:06,088 --> 00:32:07,136 j'oubliais le sexe. 352 00:32:07,738 --> 00:32:08,786 Alors ? 353 00:32:08,988 --> 00:32:10,476 Tu l'as niqu�e ? 354 00:32:10,677 --> 00:32:11,725 C'est une gamine... 355 00:32:11,925 --> 00:32:13,174 Tu as jou� avec ? 356 00:32:15,065 --> 00:32:17,562 Normal, elles ont peur du sexe. 357 00:32:17,765 --> 00:32:21,428 Elles veulent retourner en enfance et ne pas grandir. 358 00:32:21,629 --> 00:32:23,280 Il y a 8 millions d'anorexiques. 359 00:32:24,126 --> 00:32:25,291 Comment tu sais tout �a ? 360 00:32:25,937 --> 00:32:28,111 Je regarde la t�l�vision, pas toi ? 361 00:32:28,312 --> 00:32:29,681 Pas ces �missions-l�. 362 00:32:29,882 --> 00:32:30,928 Voil� ton probl�me. 363 00:32:31,654 --> 00:32:32,822 C'est la t�l�vision. 364 00:32:33,022 --> 00:32:35,759 On ne peut pas la prendre � la l�g�re. 365 00:32:36,244 --> 00:32:39,182 Tu devrais les regarder et manger de �a. 366 00:32:39,585 --> 00:32:42,041 �a vous sauve de l'anorexie, hein ? 367 00:32:42,926 --> 00:32:43,771 S�rieusement, 368 00:32:44,094 --> 00:32:45,583 ton amie est en danger. 369 00:32:46,429 --> 00:32:48,280 Beaucoup d'anorexiques meurent, 370 00:32:48,522 --> 00:32:49,529 se suicident. 371 00:32:49,971 --> 00:32:50,697 Le pire 372 00:32:50,899 --> 00:32:54,842 c'est qu'elle refusera ton aide tout en la d�sirant. 373 00:32:56,253 --> 00:32:57,784 Pourquoi elle en est l� ? 374 00:32:58,748 --> 00:33:00,076 A cause des parents. 375 00:33:00,278 --> 00:33:02,814 Elles r�vent souvent de leur p�re 376 00:33:03,018 --> 00:33:05,512 se penchant sur elles pour les embrasser. 377 00:33:28,403 --> 00:33:29,892 "Teliapolytheus". 378 00:38:35,206 --> 00:38:38,667 Elle s'est fait � manger. Il y a du progr�s. 379 00:38:38,789 --> 00:38:41,286 C'est probablement du bidon. 380 00:38:41,446 --> 00:38:44,386 On a du mal � les gu�rir. Beaucoup meurent. 381 00:38:47,898 --> 00:38:49,870 Beaucoup d'anorexiques meurent. 382 00:38:53,540 --> 00:38:56,000 Il y a huit millions d'anorexiques. 383 00:39:02,125 --> 00:39:04,150 Tr�s attach�es � une m�re instable. 384 00:39:07,516 --> 00:39:11,100 Elles r�vent que leur p�re va les embrasser. 385 00:40:16,271 --> 00:40:16,874 C'�tait quoi ? 386 00:40:18,042 --> 00:40:19,210 J'ai rien entendu. 387 00:40:19,371 --> 00:40:20,739 Moi si. 388 00:40:34,106 --> 00:40:34,871 Alors ? 389 00:40:36,319 --> 00:40:37,448 Elle est partie. 390 00:40:37,931 --> 00:40:38,777 Et alors ? 391 00:40:39,661 --> 00:40:40,587 Je vais la chercher. 392 00:40:41,756 --> 00:40:44,451 Arr�te, ne me dis pas qu'on l'a choqu�e. 393 00:40:44,936 --> 00:40:47,149 Grace, ce n'est qu'une gamine. 394 00:40:47,753 --> 00:40:51,134 Elle profite de toi et de tout le monde. 395 00:40:51,376 --> 00:40:54,155 Elle a besoin d'aide, elle est suicidaire. 396 00:40:54,477 --> 00:40:57,176 Elle a pass� un mois � la clinique Ferriday. 397 00:40:57,377 --> 00:40:59,671 Dans cette clinique ? Sans blague ? 398 00:40:59,992 --> 00:41:02,208 Ils sont all�s trop loin. 399 00:41:03,456 --> 00:41:04,904 Elle est parano 400 00:41:05,107 --> 00:41:07,401 et elle te manipule, oublie-la. 401 00:41:07,964 --> 00:41:09,011 Je t'emmerde. 402 00:41:09,172 --> 00:41:09,735 David ? 403 00:42:37,450 --> 00:42:38,939 D�sol�e pour hier soir. 404 00:42:39,059 --> 00:42:42,400 Je n'ai pas pu m'emp�cher de partir. 405 00:42:42,641 --> 00:42:43,487 Tu es f�ch� ? 406 00:42:44,615 --> 00:42:46,788 Non. Tu es f�ch�e avec moi ? 407 00:42:47,112 --> 00:42:49,406 Non, je ne suis pas f�ch�e. 408 00:42:49,565 --> 00:42:51,659 Tant mieux, je dois aller travailler. 409 00:42:52,465 --> 00:42:53,110 Pourquoi ? 410 00:42:53,755 --> 00:42:56,289 Pour faire semblant d'�tre normal. 411 00:42:58,927 --> 00:43:00,942 Tu devrais aller au march� 412 00:43:01,224 --> 00:43:04,927 pour acheter des l�gumes et des fruits qui te tentent. 413 00:43:05,692 --> 00:43:06,739 D'accord. 414 00:43:07,342 --> 00:43:08,994 J'essaierai de cuisiner. 415 00:44:15,100 --> 00:44:16,067 Tu vois ? 416 00:44:17,436 --> 00:44:19,409 On trouve tout � la t�l�. 417 00:44:19,931 --> 00:44:22,549 Le 18, le 23 et le 29... 418 00:44:23,717 --> 00:44:24,885 Tu piges ? 419 00:44:25,689 --> 00:44:26,815 Nom de Dieu... 420 00:44:28,467 --> 00:44:29,918 Il tue quand il pleut. 421 00:44:32,051 --> 00:44:33,621 Alors �vite la pluie. 422 00:44:35,352 --> 00:44:36,197 Oui. 423 00:44:37,123 --> 00:44:41,271 Il est l�, ne quittez pas. C'est ta nouvelle copine. 424 00:44:46,140 --> 00:44:48,154 Je suis all�e au march� 425 00:44:48,475 --> 00:44:49,646 et j'ai vu le Dr Judd. 426 00:44:49,806 --> 00:44:51,697 Il m'a suivie, je me suis enfuie. 427 00:44:52,141 --> 00:44:54,958 Non, l�chez-moi. 428 00:45:13,436 --> 00:45:14,278 Aura ? 429 00:45:17,566 --> 00:45:19,207 Aura, tu es l� ? 430 00:45:27,026 --> 00:45:27,829 Elle n'est pas l�. 431 00:45:29,752 --> 00:45:30,995 O� est-elle ? 432 00:45:31,997 --> 00:45:35,526 Je m'inqui�tais. Je m'inqui�tais pour toi 433 00:45:36,518 --> 00:45:38,201 et aussi pour elle. 434 00:45:38,923 --> 00:45:41,928 Tu m'as dit qu'elle �tait suicidaire. 435 00:45:43,092 --> 00:45:46,499 Alors j'ai fait ce qu'il fallait, 436 00:45:48,823 --> 00:45:51,108 j'ai appel� la clinique Ferriday. 437 00:45:51,951 --> 00:45:53,636 Ils sont venus la chercher. 438 00:45:53,874 --> 00:45:55,358 Tu les as appel�s ? 439 00:45:59,928 --> 00:46:01,934 Tu es fi�re de toi au moins ? 440 00:46:08,227 --> 00:46:10,751 Je ne pensais pas te revoir si t�t. 441 00:46:11,473 --> 00:46:15,523 Dois-je attribuer �a � mon charme et � ma personnalit� ? 442 00:46:17,328 --> 00:46:21,177 Vous pouvez disposer, Mlle Petrescu est une amie. 443 00:46:22,819 --> 00:46:23,539 Aura, 444 00:46:24,623 --> 00:46:26,187 tu es seule d�sormais. 445 00:46:26,468 --> 00:46:28,150 Je dois m'occuper de toi. 446 00:46:28,752 --> 00:46:32,801 Tout ne d�pend que de toi. 447 00:46:33,403 --> 00:46:36,290 De ton bon vouloir � regarder en toi 448 00:46:36,570 --> 00:46:39,656 et � affronter le pass�. 449 00:46:39,896 --> 00:46:42,782 Je ne vous int�resse pas, il y a autre chose. 450 00:46:43,266 --> 00:46:46,150 Je veux ton bien-�tre, c'est tout. 451 00:46:46,792 --> 00:46:50,399 Mais le secret... se trouve l�-dedans. 452 00:46:52,643 --> 00:46:54,608 N'aie pas peur. 453 00:46:56,251 --> 00:46:57,776 Vois-tu, 454 00:46:58,538 --> 00:47:01,945 la t�te de chaque �tre humain 455 00:47:04,230 --> 00:47:06,315 abrite l'�me, 456 00:47:06,636 --> 00:47:09,964 la v�ritable �nigme de l'univers. 457 00:47:10,323 --> 00:47:12,488 Regarde dans la t�te, 458 00:47:12,887 --> 00:47:15,334 d�verrouille la m�moire 459 00:47:15,655 --> 00:47:20,426 et on d�couvre l'univers comme dans un livre ouvert. 460 00:47:23,672 --> 00:47:24,715 Aura, 461 00:47:27,601 --> 00:47:29,045 tu vois �a ? 462 00:47:32,010 --> 00:47:34,817 �a t'aidera � te souvenir de tout. 463 00:47:34,938 --> 00:47:36,099 C'est quoi ? 464 00:47:36,621 --> 00:47:38,104 Une baie tr�s rare. 465 00:47:38,825 --> 00:47:40,708 Un puissant psychotrope. 466 00:47:40,991 --> 00:47:42,754 Je ne veux pas de drogue. 467 00:47:42,994 --> 00:47:45,399 Cette substance agit sur la m�moire, 468 00:47:46,281 --> 00:47:50,130 elle l�ve toutes les barri�res. 469 00:47:51,033 --> 00:47:52,476 N'aie pas peur. 470 00:47:52,836 --> 00:47:55,564 Allez, prends-la. 471 00:47:57,106 --> 00:47:59,832 Ecrase la baie avec tes dents 472 00:48:00,394 --> 00:48:02,598 et avale le liquide. 473 00:48:08,974 --> 00:48:09,694 Allez. 474 00:48:11,097 --> 00:48:13,903 Voil�, �crase-la 475 00:48:14,265 --> 00:48:17,270 La puissance de ton cerveau et de ton imagination 476 00:48:17,512 --> 00:48:19,796 d�passe celle d'un volcan. 477 00:49:38,196 --> 00:49:41,084 Je me souviens, c'�tait vous. 478 00:49:41,646 --> 00:49:43,809 Vas-y, continue. 479 00:49:46,977 --> 00:49:47,898 Je ne veux pas. 480 00:50:02,260 --> 00:50:03,143 Son visage. 481 00:50:03,374 --> 00:50:10,911 La t�te...derri�re celles de maman et de papa. 482 00:50:10,947 --> 00:50:14,183 Le visage de qui ? Tu l'as vu. 483 00:50:14,219 --> 00:50:17,625 Le visage de qui Aura ? 484 00:50:17,662 --> 00:50:21,646 - Je n'ai rien vu. - Je ne te crois pas. 485 00:50:21,683 --> 00:50:23,435 C'est la v�rit�. 486 00:51:09,880 --> 00:51:10,724 Je vous en prie, 487 00:51:11,164 --> 00:51:12,168 laissez-moi partir. 488 00:52:48,810 --> 00:52:49,975 Vas-y. 489 00:52:52,584 --> 00:52:54,068 Non, je vous en prie. 490 00:52:58,563 --> 00:53:00,089 Allons ma ch�rie, 491 00:53:00,289 --> 00:53:03,620 reste tranquille ou je devrai recommencer. 492 00:53:08,075 --> 00:53:11,447 Si tu luttes, tu n'en resteras que plus longtemps ici. 493 00:53:17,687 --> 00:53:18,609 Bonsoir. 494 00:53:21,501 --> 00:53:22,224 Allons. 495 00:53:22,745 --> 00:53:23,666 Je vous en prie. 496 00:53:32,296 --> 00:53:34,503 Allons ch�rie, reste tranquille. 497 00:53:45,981 --> 00:53:47,106 Voil�. 498 00:53:48,709 --> 00:53:50,155 C'est parti. 499 00:55:21,356 --> 00:55:24,124 Quelle est la chambre d'Aura Petrescu ? 500 00:55:24,967 --> 00:55:25,929 Alors... 501 00:55:26,171 --> 00:55:29,502 Je ne peux pas vous le dire et l'heure des visites est pass�e. 502 00:55:41,543 --> 00:55:45,435 O� t'�tais ? Et ne me raconte pas de bobards. 503 00:58:34,669 --> 00:58:35,712 C'est moi. 504 00:58:37,357 --> 00:58:38,481 �a va ? 505 00:58:38,964 --> 00:58:41,051 - Ils m'ont drogu�e. - Drogu�e ? 506 00:58:43,378 --> 00:58:44,703 D'o� tu sors �a ? 507 00:58:45,786 --> 00:58:47,671 Je les ai vol�es. 508 00:58:50,602 --> 00:58:51,565 Bon. 509 00:58:52,769 --> 00:58:54,856 Attends-moi ici, d'accord ? 510 00:58:55,058 --> 00:58:57,505 Attends-moi ici. �a va aller ? 511 00:58:58,992 --> 00:59:00,235 Reste ici. 512 00:59:30,976 --> 00:59:32,100 Tu as fait �a. 513 01:00:56,941 --> 01:00:58,547 La clinique Ferriday 514 01:00:58,708 --> 01:01:02,881 a v�cu une d�capitation apr�s celles qui ont terroris�... 515 01:01:03,121 --> 01:01:03,965 Aura. 516 01:01:05,810 --> 01:01:06,411 Viens. 517 01:01:07,297 --> 01:01:10,225 Il y a eu un meurtre � la clinique. Je le savais. 518 01:01:11,150 --> 01:01:12,754 C'�tait mon infirmi�re. 519 01:01:13,557 --> 01:01:14,880 Ton infirmi�re ? 520 01:01:16,687 --> 01:01:20,340 L'assistante du Dr Judd. C'est elle qui m'a drogu�e. 521 01:01:21,182 --> 01:01:23,671 Tu as vu ou entendu quelque chose ? 522 01:01:35,269 --> 01:01:37,757 O� que j'aille les gens se font tuer. 523 01:01:39,082 --> 01:01:42,613 Arr�te, tu n'es pas responsable de sa mort. 524 01:01:42,854 --> 01:01:46,184 Le directeur, le Dr Judd, ne s'est pas encore exprim�. 525 01:01:46,786 --> 01:01:48,593 Tu n'es pas un assassin 526 01:01:50,038 --> 01:01:51,282 mais une voleuse. 527 01:01:56,901 --> 01:01:58,746 Ce sont ses cl�s. 528 01:02:01,356 --> 01:02:03,081 Tout est de ma faute. 529 01:02:09,623 --> 01:02:13,034 "Marigold" je connais, c'est un entrep�t. 530 01:02:25,034 --> 01:02:28,285 Arr�te la t�l�vision et va te coucher. 531 01:02:28,486 --> 01:02:30,853 Tu dois dormir quand je rentrerai. 532 01:02:31,536 --> 01:02:34,064 Tu n'as pas peur de te coucher tout seul ? 533 01:02:35,308 --> 01:02:37,515 Au revoir, je t'aime. 534 01:03:40,696 --> 01:03:43,948 Il tenait la t�te devant son visage. 535 01:03:45,913 --> 01:03:48,923 Je n'ai pas pu le voir, c'est la v�rit�. 536 01:04:04,381 --> 01:04:05,303 Les flics sont peut-�tre l�. 537 01:04:06,348 --> 01:04:08,874 Impossible, ils ne sont pas au courant. 538 01:04:09,196 --> 01:04:10,562 �a ne saurait tarder. 539 01:04:11,255 --> 01:04:13,341 En fouillant son appartement 540 01:04:13,583 --> 01:04:14,707 ils trouveront. 541 01:04:17,014 --> 01:04:18,057 Ne tra�nons pas. 542 01:04:20,906 --> 01:04:25,603 Celle qui loue ces locaux les a depuis sept ou huit ans. 543 01:04:26,663 --> 01:04:29,273 Je peux compter ses apparitions 544 01:04:29,995 --> 01:04:31,480 sur les doigts de la main. 545 01:05:12,918 --> 01:05:14,042 Les flics. Filons. 546 01:05:15,166 --> 01:05:16,611 Allez, d�p�che-toi 547 01:05:18,779 --> 01:05:20,262 Attends, la cl�. 548 01:05:20,424 --> 01:05:21,387 Laisse-la aux flics. 549 01:05:23,633 --> 01:05:27,486 C'est curieux tous ces gens sont morts. 550 01:05:28,731 --> 01:05:29,854 Mon Dieu... 551 01:05:30,697 --> 01:05:32,905 Une, deux, trois, toutes mortes. 552 01:05:34,872 --> 01:05:37,801 "Ch�re Hilda, en souvenir de nos frasques, 553 01:05:38,002 --> 01:05:39,165 "Love, Linda." 554 01:05:40,690 --> 01:05:41,534 �a doit �tre elle. 555 01:05:44,423 --> 01:05:46,832 "Linda Quirk, 992 Benton Road." 556 01:05:47,032 --> 01:05:48,516 Elle habite pr�s d'ici. 557 01:05:49,239 --> 01:05:50,846 Du moins "elle habitait". 558 01:05:51,486 --> 01:05:52,128 C'est quoi �a ? 559 01:05:55,179 --> 01:05:56,343 Un symbole 560 01:05:56,503 --> 01:05:58,148 ou un �cusson. 561 01:05:58,469 --> 01:06:00,757 A mon avis le docteur est le meurtrier. 562 01:06:01,319 --> 01:06:03,125 Pourquoi pas elle ? 563 01:06:03,728 --> 01:06:05,695 Elle n'en a pas l'air. 564 01:06:06,416 --> 01:06:08,222 �a ne veut rien dire. 565 01:06:08,463 --> 01:06:10,107 N'importe qui peut tuer. 566 01:06:12,516 --> 01:06:14,282 J'envoie �a demain � la police, 567 01:06:14,964 --> 01:06:16,290 anonymement. 568 01:06:17,051 --> 01:06:19,019 Il sera peut-�tre trop tard. 569 01:06:22,850 --> 01:06:24,735 Je l'ai connue Alice. 570 01:06:25,098 --> 01:06:28,749 Georgia et Katherine aussi. C'est ce qui m'effraie. 571 01:06:29,310 --> 01:06:30,756 On �tait ensemble. 572 01:06:31,016 --> 01:06:31,860 Quand ? 573 01:06:32,502 --> 01:06:33,826 Lors de l'accident. 574 01:06:34,468 --> 01:06:35,953 Avant de me conna�tre ? 575 01:06:37,277 --> 01:06:39,364 La th�rapie �lectro-convulsive 576 01:06:40,569 --> 01:06:42,014 �tait ma sp�cialit�. 577 01:06:43,297 --> 01:06:44,421 Les �lectrochocs ? 578 01:06:45,786 --> 01:06:48,154 Je croyais poss�der la m�thode � fond 579 01:06:48,877 --> 01:06:51,164 et savoir faire oublier aux gens. 580 01:06:52,288 --> 01:06:53,932 Quirk, Quirk... 581 01:06:56,864 --> 01:06:59,672 J'ai trouv�, il y a une L.Quirk 582 01:06:59,833 --> 01:07:01,838 mais � une autre adresse. 583 01:07:01,999 --> 01:07:04,367 Pourquoi ? Qu'est-ce que vous avez fait ? 584 01:07:05,050 --> 01:07:06,294 Quelque chose 585 01:07:07,257 --> 01:07:08,501 d'�pouvantable. 586 01:07:11,271 --> 01:07:13,158 On a cru pouvoir s'en tirer. 587 01:07:18,776 --> 01:07:20,019 Linda Quirk ? 588 01:07:20,300 --> 01:07:21,625 Ne quittez pas. 589 01:07:22,388 --> 01:07:24,876 C'est un type, il te demande. 590 01:07:30,172 --> 01:07:32,260 Je cherche une Linda Quirk. 591 01:07:33,023 --> 01:07:34,507 Qui �tes-vous ? 592 01:07:34,709 --> 01:07:37,398 Vous avez connu Hilda Volkman ? 593 01:07:41,492 --> 01:07:42,133 Raccroch�. 594 01:07:43,257 --> 01:07:44,500 Rappelle. 595 01:08:00,875 --> 01:08:02,320 C'est s�rement elle. 596 01:08:05,129 --> 01:08:06,054 Faut y aller. 597 01:08:08,722 --> 01:08:10,851 Les voil�. 598 01:08:11,734 --> 01:08:12,858 Ce sont elles. 599 01:08:21,646 --> 01:08:23,208 Arr�tez-vous 600 01:08:23,768 --> 01:08:25,849 Qu'est-ce que vous me voulez ? 601 01:08:26,049 --> 01:08:27,570 Juste vous parler. 602 01:08:30,451 --> 01:08:31,573 David 603 01:08:57,868 --> 01:09:00,709 Et merde. Je l'ai perdue de vue. 604 01:09:01,310 --> 01:09:03,151 On devrait tourner � gauche. 605 01:09:05,511 --> 01:09:06,912 Alors � droite. 606 01:09:23,202 --> 01:09:25,283 Merde. On l'a perdue 607 01:09:25,443 --> 01:09:26,684 Fais demi-tour. 608 01:09:56,700 --> 01:09:58,543 Elle est l� 609 01:09:58,782 --> 01:10:01,265 - C'est �a, parfait. - Je le savais. 610 01:10:59,165 --> 01:11:00,526 On voit sa voiture d'ici. 611 01:11:02,739 --> 01:11:04,618 Il va pleuvoir � ton avis ? 612 01:11:05,500 --> 01:11:06,341 Il fait beau, 613 01:11:06,380 --> 01:11:08,142 �a ne risque s�rement pas. 614 01:11:12,303 --> 01:11:13,985 Linda, c'est toi ? 615 01:11:14,265 --> 01:11:15,787 Dieu merci tu vas bien. 616 01:11:15,946 --> 01:11:19,586 Je suis � l'h�tel. Viens vite m'y retrouver. 617 01:11:19,866 --> 01:11:22,588 Calme-toi. Je crois que tu as paniqu�. 618 01:11:22,930 --> 01:11:24,370 C'�taient deux gamins. 619 01:11:24,951 --> 01:11:27,992 Pas dangereux du tout. Tu dramatises. 620 01:11:28,153 --> 01:11:29,833 Je ne les connais pas 621 01:11:29,833 --> 01:11:33,235 mais je suis en danger et tu l'es aussi chez moi. 622 01:11:33,275 --> 01:11:35,477 Viens me retrouver ici. 623 01:11:35,716 --> 01:11:37,998 On devrait pr�venir la police. 624 01:11:39,604 --> 01:11:40,963 On en discutera ensemble. 625 01:11:41,283 --> 01:11:43,204 Entendu. Tu es o� ? 626 01:11:43,245 --> 01:11:46,726 The Hopkins House, chambre 301. 627 01:11:47,206 --> 01:11:48,528 Pr�s de l'a�roport. 628 01:11:49,688 --> 01:11:51,569 - J'arrive. - Sois prudente. 629 01:12:54,327 --> 01:12:55,447 David ? 630 01:12:56,648 --> 01:12:57,808 Quoi ? 631 01:12:58,088 --> 01:13:01,810 Rien, je voulais m'assurer que tu �tais toujours l�. 632 01:13:14,999 --> 01:13:16,638 Bien s�r que je suis l�. 633 01:13:17,919 --> 01:13:18,840 Va-t'en. 634 01:13:19,320 --> 01:13:20,040 Pourquoi ? 635 01:13:20,280 --> 01:13:22,002 Je ne veux pas t'arroser. 636 01:13:40,052 --> 01:13:41,773 Oui, qu'elle monte. 637 01:15:55,046 --> 01:15:56,329 Lloo... 638 01:15:57,929 --> 01:15:59,370 Lloyd. 639 01:16:23,921 --> 01:16:25,044 C'est le Dr Lloyd. 640 01:16:25,764 --> 01:16:27,925 Il exerce toujours ici ? 641 01:16:28,087 --> 01:16:31,408 Non, il est parti d'ici il y a longtemps. 642 01:16:32,128 --> 01:16:36,090 Il est venu il y a quelques ann�es, dans un sale �tat. 643 01:16:37,371 --> 01:16:40,893 Probablement pour faucher des bricoles au dispensaire. 644 01:16:41,094 --> 01:16:42,973 Si je me fais comprendre... 645 01:16:43,134 --> 01:16:44,455 Oui, je comprends. 646 01:16:45,096 --> 01:16:46,535 O� on peut le trouver ? 647 01:16:46,775 --> 01:16:50,778 J'ai appris qu'il vivait dans le secteur des entrep�ts. 648 01:16:50,978 --> 01:16:53,901 Vous devriez chercher dans les bars. 649 01:16:54,180 --> 01:16:56,141 Entendu, merci. 650 01:17:16,895 --> 01:17:18,977 Hilda Volkman, elle travaillait ici. 651 01:17:21,499 --> 01:17:22,619 Linda Quirk... 652 01:17:22,780 --> 01:17:24,820 Harry, je connais ces femmes. 653 01:17:25,100 --> 01:17:26,741 Dis-moi qui est ce type. 654 01:17:26,942 --> 01:17:28,541 Le docteur Lloyd... 655 01:17:29,824 --> 01:17:32,945 C'est dr�le, un jeune est pass� tant�t 656 01:17:33,305 --> 01:17:34,705 avec la m�me photo. 657 01:17:34,986 --> 01:17:36,027 Tu lui as dit quoi ? 658 01:17:36,388 --> 01:17:37,630 D'aller aux entrep�ts. 659 01:18:24,834 --> 01:18:25,757 Qu'est-ce que tu me veux ? 660 01:18:25,957 --> 01:18:27,117 Docteur Lloyd ? 661 01:18:27,316 --> 01:18:29,797 Dans une autre vie �a se peut. 662 01:18:30,280 --> 01:18:31,718 Dis, tu as du fric ? 663 01:18:31,960 --> 01:18:34,601 Non mais Linda Quirk, Hilda Volkman, 664 01:18:34,801 --> 01:18:36,883 �a vous dit quelque chose ? 665 01:18:37,124 --> 01:18:39,402 - Duran, Jackson... - L�che-moi. 666 01:18:39,604 --> 01:18:40,725 Elles sont mortes. 667 01:18:40,924 --> 01:18:43,206 Il en meurt tous les jours. 668 01:18:43,447 --> 01:18:45,007 Elles ont �t� d�capit�es. 669 01:18:45,286 --> 01:18:46,087 Quoi ? 670 01:18:46,368 --> 01:18:49,048 On les a toutes d�capit�es. 671 01:18:49,329 --> 01:18:52,371 C'est pas possible, j'y suis pour rien. 672 01:18:52,491 --> 01:18:54,252 Docteur, vous devez parler. 673 01:18:55,653 --> 01:18:56,973 Il est trop tard. 674 01:18:58,374 --> 01:18:59,696 Vous savez quelque chose. 675 01:18:59,897 --> 01:19:03,777 Je sais rien Maintenant, fous-moi la paix 676 01:19:06,340 --> 01:19:09,461 C'est mon num�ro, n'h�sitez pas � m'appeler. 677 01:23:02,112 --> 01:23:04,640 C'�tait un chouette quartier... 678 01:23:05,723 --> 01:23:09,900 On a trouv� que �a sur lui. Un num�ro de t�l�phone. 679 01:23:10,540 --> 01:23:11,784 "David". 680 01:23:15,356 --> 01:23:16,402 C'est quoi ? 681 01:23:27,641 --> 01:23:28,483 R�veille-toi. 682 01:23:30,128 --> 01:23:30,972 Aura ? 683 01:23:33,017 --> 01:23:34,143 Allez Aura. 684 01:23:40,964 --> 01:23:42,211 Viens avec moi. 685 01:24:16,689 --> 01:24:18,376 Arr�tez. Police. 686 01:24:53,216 --> 01:24:54,660 Je l'aimais. 687 01:24:55,101 --> 01:24:56,668 Je l'aimais. 688 01:25:16,256 --> 01:25:17,740 Venez voir �a les gars. 689 01:25:19,426 --> 01:25:22,156 Stop, le p�rim�tre est boucl�. 690 01:25:22,477 --> 01:25:24,884 D�gagez, le p�rim�tre est boucl�. 691 01:25:47,201 --> 01:25:48,124 Aura ? 692 01:26:00,608 --> 01:26:05,184 "Cher David, je vais rejoindre ma m�re. Je t'aime." 693 01:26:34,313 --> 01:26:35,678 Reviens 694 01:26:52,375 --> 01:26:54,021 Aura, tu es o� ? 695 01:27:47,638 --> 01:27:48,601 Sauvez-la... 696 01:27:49,203 --> 01:27:50,165 Qu'est-ce qu'il dit ? 697 01:27:50,288 --> 01:27:52,133 Il a dit "Sauvez-la". 698 01:27:52,413 --> 01:27:53,940 Il est un peu tard. 699 01:27:54,863 --> 01:27:56,106 Sauvez-la... 700 01:27:59,199 --> 01:28:01,404 La terreur qui paralysait la ville 701 01:28:01,645 --> 01:28:04,375 a pris fin lorsqu'une Cadillac dernier mod�le 702 01:28:04,535 --> 01:28:08,911 a franchi en force un barrage de police pr�s du lac Veronica. 703 01:28:09,553 --> 01:28:13,325 Son chauffeur, le Dr Judd, est mort sur le coup. 704 01:28:13,526 --> 01:28:18,103 Les sept t�tes �taient dans le coffre de sa voiture. 705 01:28:18,263 --> 01:28:22,236 Notre reporter a interview� le chef de la police. 706 01:28:22,799 --> 01:28:25,286 Capitaine, le Dr Judd �tait le tueur ? 707 01:28:25,971 --> 01:28:28,980 Ce qu'on a d�couvert le prouve sans aucun doute. 708 01:28:29,221 --> 01:28:30,625 Ses motivations ? 709 01:28:30,986 --> 01:28:34,961 Il avait apparemment une obsession morbide pour l'occultisme. 710 01:28:35,121 --> 01:28:37,208 Je ne vois pas d'autre motivation. 711 01:28:37,448 --> 01:28:39,817 Vous allez poursuivre l'enqu�te ? 712 01:28:40,057 --> 01:28:42,987 En ce qui me concerne l'affaire est close. 713 01:28:44,072 --> 01:28:45,677 Qu'est-ce qui a pouss� 714 01:28:45,837 --> 01:28:47,925 le Dr Judd, brillant psychiatre, 715 01:28:48,206 --> 01:28:50,014 sp�cialiste de l'anorexie 716 01:28:50,213 --> 01:28:54,226 et directeur de clinique � commettre ces crimes ? 717 01:28:54,868 --> 01:28:56,876 Qu'avaient en commun les victimes ? 718 01:28:57,157 --> 01:28:58,643 Partageaient-elles un secret 719 01:28:58,803 --> 01:29:02,256 qui les a men�es vers ce funeste destin ? 720 01:29:02,537 --> 01:29:07,755 Ces questions et d'autres seront pos�es dans notre �dition sp�ciale. 721 01:29:07,874 --> 01:29:10,042 Une chose est certaine, 722 01:29:10,244 --> 01:29:12,529 le cauchemar a pris fin. 723 01:29:42,794 --> 01:29:44,360 Passez-moi Grace Harrington. 724 01:29:47,369 --> 01:29:50,099 Grace ? C'est moi, David. 725 01:29:51,625 --> 01:29:53,431 Il me faut ces formulaires. 726 01:29:55,117 --> 01:29:56,801 Je t'en prie Grace. 727 01:29:58,689 --> 01:29:59,492 Je t'en prie. 728 01:30:00,295 --> 01:30:02,180 Juste quelques-uns. 729 01:30:04,309 --> 01:30:06,396 C'est bon, parfait. 730 01:30:08,241 --> 01:30:09,246 Oui, parfait. 731 01:31:06,802 --> 01:31:07,645 Merci. 732 01:31:11,217 --> 01:31:12,503 Mike, viens voir. 733 01:31:13,064 --> 01:31:14,951 L'ordonnance est bidon. 734 01:31:15,112 --> 01:31:16,155 H� toi. 735 01:31:21,854 --> 01:31:25,628 Ton ordonnance est bidon. Alors rends-moi �a. 736 01:31:26,712 --> 01:31:28,276 Va te faire foutre 737 01:31:49,149 --> 01:31:50,915 Bien fait sale cam�. 738 01:32:44,559 --> 01:32:45,280 Salut. 739 01:32:46,927 --> 01:32:48,896 Tu n'aurais pas vu une fille en noir ? 740 01:32:53,468 --> 01:32:54,310 S�r ? 741 01:32:57,240 --> 01:32:58,887 Je t'en serais reconnaissant. 742 01:33:22,669 --> 01:33:23,913 Excusez-moi. 743 01:33:25,479 --> 01:33:28,930 Je vous ai prise pour une autre, avec un bracelet. 744 01:36:01,866 --> 01:36:02,989 Mon Dieu... 745 01:36:11,297 --> 01:36:12,341 Aura ? 746 01:36:20,209 --> 01:36:22,095 Nicholas... 747 01:37:12,760 --> 01:37:15,891 Vous m'avez prise pour Aura. Ce n'est que moi. 748 01:37:17,870 --> 01:37:19,635 Vous vouliez voir Aura. 749 01:37:45,653 --> 01:37:46,776 J'�tais s�r de te revoir. 750 01:37:47,580 --> 01:37:49,225 J'en �tais s�re aussi. 751 01:37:49,786 --> 01:37:51,112 O� on est ? 752 01:37:51,552 --> 01:37:53,318 Chez ma m�re. 753 01:37:56,368 --> 01:37:58,055 Alors c'�tait elle ? 754 01:37:59,661 --> 01:38:01,025 Elle est en vie ? 755 01:38:03,634 --> 01:38:05,481 Elle est o� maintenant ? 756 01:38:05,883 --> 01:38:07,206 A l'�tage. 757 01:38:08,008 --> 01:38:10,096 Vite, il faut faire vite. 758 01:38:22,738 --> 01:38:25,027 On va essayer de la tenir � distance. 759 01:38:29,924 --> 01:38:31,368 On va essayer. 760 01:38:40,962 --> 01:38:42,005 �a va ? 761 01:38:54,889 --> 01:38:56,416 Je ne pige toujours pas. 762 01:38:57,137 --> 01:39:00,669 Ta m�re �tait morte. Tu l'avais vue morte, non ? 763 01:39:00,990 --> 01:39:02,675 J'ai vu un cadavre 764 01:39:04,081 --> 01:39:08,657 mais ce n'�tait pas elle. C'�tait celui d'une voisine. 765 01:39:12,308 --> 01:39:14,196 Elle a simul� sa mort. 766 01:39:15,560 --> 01:39:17,286 J'aurais d� le voir. 767 01:39:17,608 --> 01:39:21,421 �a s'est pass� juste devant mon visage. 768 01:39:22,305 --> 01:39:23,990 Dans le noir j'ai cru 769 01:39:24,230 --> 01:39:25,797 voir plusieurs t�tes. 770 01:39:26,879 --> 01:39:28,285 Il n'y avait en fait 771 01:39:28,726 --> 01:39:30,091 que celle de mon p�re. 772 01:39:31,697 --> 01:39:34,707 J'�tais s�r que Judd avait tu� ta m�re. 773 01:39:34,988 --> 01:39:38,999 Non, il n'a jamais tu� personne. 774 01:39:40,086 --> 01:39:43,096 Mais il savait qui �tait le meurtrier... 775 01:39:45,503 --> 01:39:46,428 maman. 776 01:41:29,179 --> 01:41:30,344 Au secours. 777 01:41:30,986 --> 01:41:32,673 A l'aide. 778 01:41:34,077 --> 01:41:35,964 Sortez-nous d'ici. 779 01:41:39,736 --> 01:41:41,543 Je peux pas croire que ta m�re... 780 01:41:41,824 --> 01:41:42,787 Elle l'a fait. 781 01:41:44,273 --> 01:41:45,155 Elle a tu� ton p�re ? 782 01:41:47,885 --> 01:41:49,128 Pourquoi ? 783 01:41:49,933 --> 01:41:51,097 Pourquoi ? 784 01:41:54,669 --> 01:41:55,390 Elle vient. 785 01:42:05,145 --> 01:42:06,107 Ote la cha�ne. 786 01:42:09,639 --> 01:42:10,562 Fais pas �a. 787 01:42:11,205 --> 01:42:13,936 N'enferme pas ta m�re dehors. 788 01:42:14,657 --> 01:42:17,628 Je ne te ferais jamais de mal, tu le sais. 789 01:42:18,108 --> 01:42:19,956 Je ne t'�coute pas. 790 01:42:22,645 --> 01:42:24,290 Je ne te ferai pas de mal. 791 01:42:26,097 --> 01:42:27,141 Ote-la... 792 01:42:29,629 --> 01:42:31,716 Ote cette cha�ne. 793 01:42:32,679 --> 01:42:34,004 Ote-la. 794 01:42:35,931 --> 01:42:37,174 Ote-la. 795 01:42:37,657 --> 01:42:38,900 Imm�diatement. 796 01:42:39,020 --> 01:42:40,064 Imm�diatement. 797 01:42:54,795 --> 01:42:56,079 Pourquoi vous faites �a ? 798 01:43:09,993 --> 01:43:12,401 J'ai cru pouvoir m'arr�ter. 799 01:43:12,562 --> 01:43:13,405 Je t'en prie. 800 01:43:15,410 --> 01:43:16,856 Pourquoi les avoir tu�s ? 801 01:43:17,338 --> 01:43:18,623 Parce que... 802 01:43:19,828 --> 01:43:21,553 Nicholas... 803 01:43:23,880 --> 01:43:25,888 Poussez. Allons, poussez. 804 01:43:27,616 --> 01:43:29,620 Allez, il faut pousser. 805 01:43:31,387 --> 01:43:33,595 Arr�tez avant que �a empire. 806 01:44:08,796 --> 01:44:10,040 Il faut l'aider. 807 01:44:10,801 --> 01:44:12,047 Il faut agir. 808 01:44:21,640 --> 01:44:24,530 Docteur, il faut faire quelque chose. 809 01:44:37,735 --> 01:44:39,542 Acceptez de le faire. 810 01:45:02,601 --> 01:45:05,611 Ils ont cru pouvoir me faire oublier. 811 01:45:07,740 --> 01:45:09,745 Mais Nicholas est venu 812 01:45:10,426 --> 01:45:13,156 et m'a ordonn� de tuer tous ceux 813 01:45:13,317 --> 01:45:14,562 qui l'avaient tu�. 814 01:45:15,207 --> 01:45:16,974 Et alors j'ai tu�. 815 01:45:18,776 --> 01:45:20,584 Vous connaissez mon secret. 816 01:45:43,684 --> 01:45:45,689 Maman, non. 817 01:46:07,912 --> 01:46:09,315 Mlle Petrescu, 818 01:46:09,918 --> 01:46:11,883 j'aimerais vous interroger. 819 01:46:16,822 --> 01:46:18,909 Virez-moi ces journalistes. 820 01:46:23,122 --> 01:46:24,529 Vous connaissiez Judd. 821 01:46:24,730 --> 01:46:27,015 Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur lui ? 822 01:46:28,642 --> 01:46:29,886 Le Dr Judd ? 823 01:46:31,131 --> 01:46:32,576 Dr Judd... 824 01:46:38,738 --> 01:46:40,785 Il travaillait avec votre m�re ? 825 01:46:42,271 --> 01:46:43,115 Travaillait... 826 01:46:47,127 --> 01:46:48,292 Ils �taient amants ? 827 01:46:50,358 --> 01:46:51,523 Amants... 828 01:46:55,657 --> 01:46:57,865 Votre m�re a commis ces meurtres ? 829 01:46:58,386 --> 01:46:59,509 Meurtres... 830 01:46:59,951 --> 01:47:01,478 Les a-t-elle tu�s ? 831 01:47:06,476 --> 01:47:07,919 Laissez-le. 832 01:47:10,489 --> 01:47:12,777 Aura, tout est fini. 833 01:47:13,779 --> 01:47:15,306 C'est moi, David. 834 01:47:16,389 --> 01:47:17,512 C'est fini. 835 01:47:32,121 --> 01:47:33,768 Je ne te ferai jamais de mal. 836 01:47:35,876 --> 01:47:37,763 Je t'ai cherch�e partout. 837 01:47:39,970 --> 01:47:41,214 Je t'aime.55554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.