Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,087 --> 00:01:48,534
Bonjour.
2
00:01:49,057 --> 00:01:51,548
Dis ch�ri, je te vois quand ?
3
00:01:54,363 --> 00:01:57,298
Trop t�t,
j'ai encore un patient � voir.
4
00:01:59,187 --> 00:02:00,715
Je sais, il est tard
5
00:02:00,916 --> 00:02:02,404
mais c'est un nouveau patient.
6
00:02:02,726 --> 00:02:04,173
Je n'ai pas pu refuser.
7
00:02:04,494 --> 00:02:06,906
Il a insist�.
Qu'est-ce que je peux y faire y faire ?
8
00:02:07,107 --> 00:02:09,921
Mes mains
ont le pouvoir de gu�rir.
9
00:02:11,570 --> 00:02:15,027
De te gu�rir aussi ch�ri.
Mais avec toi je suis dure.
10
00:02:19,730 --> 00:02:21,579
Entrez je vous prie.
11
00:02:21,940 --> 00:02:23,389
Avant de commencer
12
00:02:23,591 --> 00:02:26,123
j'aime avoir
l'historique de mes patients.
13
00:02:26,323 --> 00:02:29,097
Je vais vous faire remplir
ce questionnaire.
14
00:02:29,539 --> 00:02:30,707
R�pondez-y
15
00:02:30,907 --> 00:02:32,152
et on pourra commencer.
16
00:02:32,676 --> 00:02:36,535
D'apr�s vos dires
il s'agirait d'une hernie discale.
17
00:02:36,735 --> 00:02:38,504
Vous devez souffrir.
18
00:02:47,911 --> 00:02:50,725
Je ne vous ai
encore jamais soign� ?
19
00:02:51,369 --> 00:02:52,898
Votre visage m'est familier.
20
00:02:53,742 --> 00:02:56,153
Je n'oublie jamais un visage.
21
00:04:06,936 --> 00:04:07,499
Votre main.
22
00:04:08,624 --> 00:04:09,148
Laissez-moi.
23
00:04:10,192 --> 00:04:10,916
Je vais vous aider.
24
00:04:13,007 --> 00:04:15,418
Vous n'allez pas vous suicider ?
25
00:04:16,062 --> 00:04:18,152
- Si.
- Mais non voyons.
26
00:04:20,644 --> 00:04:22,332
Je ne veux pas de votre aide.
27
00:04:22,814 --> 00:04:25,228
Laissez-moi sauter,
je vous en prie.
28
00:04:27,518 --> 00:04:28,765
Mon Dieu...
29
00:04:32,221 --> 00:04:35,238
Cessez de vous torturer.
Je peux vous aider.
30
00:04:35,760 --> 00:04:37,569
- Vous n'allez pas sauter.
- Si.
31
00:04:38,053 --> 00:04:39,940
�a va aller.
Donnez votre main.
32
00:04:40,142 --> 00:04:41,307
Rapprochez-vous.
33
00:04:41,589 --> 00:04:42,834
Je veux sauter.
34
00:04:44,926 --> 00:04:45,972
Voil�.
35
00:04:51,842 --> 00:04:52,885
Seigneur...
36
00:04:53,087 --> 00:04:54,534
Qu'est-ce que vous regardez ?
37
00:04:55,298 --> 00:04:57,791
J'admire votre joli bracelet.
38
00:05:00,404 --> 00:05:02,615
- Vous avez faim ?
- J'ai d�jeun�.
39
00:05:02,815 --> 00:05:03,941
Une glace alors ?
40
00:05:04,143 --> 00:05:05,188
Je dois m'en aller.
41
00:05:05,388 --> 00:05:06,435
Y a pas le feu.
42
00:05:06,635 --> 00:05:08,725
Qu'est-ce que vous me voulez, hein ?
43
00:05:08,927 --> 00:05:12,623
On pourrait prendre un caf�
ou autre chose ?
44
00:05:13,872 --> 00:05:17,007
Occupez-vous de vos affaires,
voulez-vous ?
45
00:05:17,409 --> 00:05:18,736
Y a pas de probl�me.
46
00:05:22,233 --> 00:05:23,963
Tout va bien, hein ?
47
00:05:24,284 --> 00:05:26,455
Allez, montez dans ma voiture.
48
00:05:33,367 --> 00:05:34,737
- Tenez.
- Merci.
49
00:05:40,645 --> 00:05:43,097
- Vous voulez celui-ci ?
- Non, merci.
50
00:05:43,781 --> 00:05:44,345
Alors...
51
00:05:45,670 --> 00:05:47,962
Par lequel je commence ?
52
00:05:48,725 --> 00:05:49,771
�a a l'air bon.
53
00:05:49,972 --> 00:05:51,298
Je ne trouve pas.
54
00:05:52,544 --> 00:05:55,479
- Et vos parents ?
- Je ne les vois pas.
55
00:05:56,243 --> 00:05:56,727
Comment ?
56
00:05:57,490 --> 00:05:59,861
Je vis seule, j'ai de l'argent.
57
00:06:00,825 --> 00:06:02,353
Vous avez 14, 15 ans ?
58
00:06:02,715 --> 00:06:04,042
16 ans.
59
00:06:05,610 --> 00:06:06,736
Et l'�cole ?
60
00:06:08,022 --> 00:06:09,791
Cessez de m'interroger.
61
00:06:10,314 --> 00:06:11,679
Arr�tez, d'accord ?
62
00:06:12,324 --> 00:06:13,207
Excusez-moi.
63
00:06:16,706 --> 00:06:17,510
C'est que...
64
00:06:20,644 --> 00:06:23,257
j'ai eu les m�mes marques
que vous.
65
00:06:23,860 --> 00:06:25,109
Vous ne savez rien de moi.
66
00:06:25,871 --> 00:06:28,445
- Oh que si.
- Oh que non.
67
00:06:29,610 --> 00:06:31,097
Si vous vous droguez...
68
00:06:31,500 --> 00:06:34,433
Je n'ai pas de probl�me de drogue.
Seulement...
69
00:06:45,772 --> 00:06:47,259
Vous �tes content ?
70
00:06:48,063 --> 00:06:49,229
Content que je mange ?
71
00:06:51,117 --> 00:06:52,445
Bon, parfait.
72
00:06:53,289 --> 00:06:54,977
Je vais aux toilettes.
73
00:07:32,444 --> 00:07:34,132
Mademoiselle, on veut vous parler.
74
00:07:34,334 --> 00:07:35,983
Moi ?
Je n'ai rien fait.
75
00:07:36,225 --> 00:07:38,515
Je suis une �tudiante roumaine.
76
00:07:38,717 --> 00:07:39,761
On a gagn�.
77
00:07:39,963 --> 00:07:41,088
Je n'ai rien fait.
78
00:07:41,289 --> 00:07:42,776
Retour � la clinique.
79
00:07:43,581 --> 00:07:46,837
Aura Petrescu, allons.
80
00:07:47,159 --> 00:07:50,415
J'ai de l'argent.
Je peux vous en donner.
81
00:07:50,617 --> 00:07:52,345
On ne vous y ram�nera pas.
82
00:07:52,585 --> 00:07:55,601
Mais nous devons vous ramener
� vos parents.
83
00:07:56,124 --> 00:07:56,967
Pas � la clinique.
84
00:07:59,661 --> 00:08:01,351
On doit vous ramener.
85
00:08:01,670 --> 00:08:02,796
Je vous emmerde.
86
00:08:02,998 --> 00:08:03,843
Arr�tez.
87
00:08:05,933 --> 00:08:07,823
Circulez, tout va bien.
88
00:08:08,023 --> 00:08:10,435
Circulez.
Allez, on se d�p�che.
89
00:08:21,290 --> 00:08:21,931
Salope...
90
00:08:26,074 --> 00:08:27,842
C'est bon de rentrer chez soi.
91
00:08:42,032 --> 00:08:43,200
Vous d�sirez ?
92
00:08:43,401 --> 00:08:45,087
Brigade des mineurs.
93
00:08:45,290 --> 00:08:45,933
Oui ?
94
00:08:46,135 --> 00:08:47,380
On a retrouv� Aura.
95
00:08:47,783 --> 00:08:50,193
Aura ?
Elle est avec vous ?
96
00:08:53,531 --> 00:08:56,024
Ma pauvre petite ch�rie.
97
00:08:56,346 --> 00:08:57,470
Je suis la m�re
98
00:08:57,672 --> 00:09:01,371
de cette petite fille difficile
mais tr�s belle.
99
00:09:02,370 --> 00:09:06,231
Je vous remercie
de m'avoir ramen� mon b�b�.
100
00:09:06,471 --> 00:09:08,401
Tr�s aimable � vous, merci.
101
00:09:12,379 --> 00:09:15,315
La clinique c'est pour ton bien.
102
00:09:15,517 --> 00:09:18,853
Tu y resteras
le temps qu'il faudra.
103
00:09:19,056 --> 00:09:21,266
Non, je l'ai en horreur.
104
00:09:21,466 --> 00:09:24,602
Ne m'y renvoyez pas,
j'en mourrais.
105
00:09:27,536 --> 00:09:29,508
Viens voir qui est l�.
106
00:09:29,828 --> 00:09:31,517
Deux agents l'ont ramen�e.
107
00:09:34,653 --> 00:09:35,980
Quelle surprise.
108
00:09:36,181 --> 00:09:38,794
Tu donnes bien du souci � ta m�re.
109
00:09:39,114 --> 00:09:42,211
Excuse-moi papa
mais la clinique c'est horrible.
110
00:09:42,451 --> 00:09:44,422
Ils veulent ma mort.
111
00:09:45,265 --> 00:09:49,327
Emm�ne-la � l'�tage.
Donne-lui du th�.
112
00:10:00,181 --> 00:10:03,235
Tu fais trop d'ennuis,
ta m�re est f�ch�e.
113
00:10:03,436 --> 00:10:04,361
Je sais papa.
114
00:10:04,563 --> 00:10:06,774
Garde-moi ici, je serai sage.
115
00:10:06,975 --> 00:10:08,945
Ta m�re a beaucoup de soucis.
116
00:10:09,145 --> 00:10:10,311
Une autre s�ance ?
117
00:10:10,512 --> 00:10:11,799
Tr�s importante.
118
00:10:15,134 --> 00:10:17,427
Je vais t'apporter un d�ner.
119
00:10:17,828 --> 00:10:20,763
Essaie de manger.
�a fera plaisir � ta m�re.
120
00:10:20,964 --> 00:10:22,090
Je n'ai pas faim.
121
00:10:22,291 --> 00:10:24,180
Il faut que tu manges.
122
00:10:24,744 --> 00:10:26,070
Et tu retourneras � la clinique.
123
00:10:40,363 --> 00:10:41,730
Bonsoir.
124
00:11:00,895 --> 00:11:04,111
Ravi de vous voir.
Donnez-moi votre parapluie.
125
00:11:04,313 --> 00:11:07,369
Quelle nuit
Les esprits aiment peut-�tre �a.
126
00:11:07,972 --> 00:11:09,740
Elle est tr�s forte.
127
00:11:10,263 --> 00:11:13,397
Quand Nicholas se mettra � parler
128
00:11:13,598 --> 00:11:15,288
observe mes mains.
129
00:11:17,580 --> 00:11:19,549
Je vous ai t�l�phon�.
130
00:11:22,241 --> 00:11:24,051
Mon Dieu...
131
00:11:53,479 --> 00:11:54,524
Je suis en retard ?
132
00:12:28,592 --> 00:12:29,636
Aura ?
133
00:12:47,204 --> 00:12:48,972
Questions.
134
00:12:49,415 --> 00:12:51,907
Est-ce qu'on pourra contacter ma m�re ?
135
00:12:52,188 --> 00:12:54,077
Nous avons tant de questions.
136
00:12:55,727 --> 00:12:58,581
Nous qui sommes r�unis ici...
137
00:12:59,506 --> 00:13:00,350
Nicholas,
138
00:13:01,596 --> 00:13:03,365
inestimable ami,
139
00:13:05,254 --> 00:13:07,223
nous aideras-tu ?
140
00:13:12,450 --> 00:13:14,218
Nicholas,
141
00:13:15,063 --> 00:13:17,998
es-tu avec nous ce soir ?
142
00:13:20,692 --> 00:13:22,782
Je fais appel � toi.
143
00:13:26,962 --> 00:13:28,290
Laissez-moi
144
00:13:31,225 --> 00:13:32,591
venir.
145
00:13:38,662 --> 00:13:40,512
Ce n'est pas Nicholas.
146
00:13:41,998 --> 00:13:44,570
Un autre esprit
est avec nous ce soir.
147
00:13:45,214 --> 00:13:46,982
Il essaie de passer.
148
00:13:52,209 --> 00:13:53,134
Un esprit...
149
00:13:54,500 --> 00:13:57,314
Un esprit qui est proche
150
00:13:57,515 --> 00:14:01,295
du r�cent d�funt
et qui est proche des tueurs.
151
00:14:02,098 --> 00:14:03,264
Parle.
152
00:14:05,154 --> 00:14:07,245
Ma t�te...
153
00:14:09,817 --> 00:14:12,671
Il a pris ma t�te.
154
00:14:16,289 --> 00:14:18,501
Il m'a assassin�.
155
00:14:20,472 --> 00:14:23,606
Un monstre avec un fil d'acier.
156
00:14:26,340 --> 00:14:29,156
Je n'�tais pas sa premi�re victime
157
00:14:29,797 --> 00:14:33,134
et je ne serai pas la derni�re.
158
00:14:35,908 --> 00:14:40,089
Je sais qui est le tueur.
159
00:14:42,944 --> 00:14:46,481
Je suis le seul � savoir
160
00:14:47,927 --> 00:14:51,065
que le tueur est... pr�sent.
161
00:14:59,829 --> 00:15:01,397
Je te vois.
162
00:15:01,999 --> 00:15:03,687
Tu ne peux pas m'�chapper.
163
00:15:04,531 --> 00:15:06,179
Je te connais.
164
00:15:11,808 --> 00:15:12,773
Maman.
165
00:15:14,461 --> 00:15:15,587
Maman.
166
00:15:19,969 --> 00:15:21,416
Papa. Arr�te.
167
00:16:44,533 --> 00:16:46,383
Qu'est-ce que tu as vu ?
168
00:16:46,824 --> 00:16:48,352
Tu as vu quelque chose.
169
00:16:48,553 --> 00:16:50,162
C'�tait qui ?
170
00:16:51,005 --> 00:16:52,053
Je n'ai rien vu.
171
00:16:53,900 --> 00:16:58,082
Il avait...
leurs t�tes devant son visage.
172
00:17:02,062 --> 00:17:06,444
V�rifie ces trucs sur les murs,
�a sent l'occultisme.
173
00:17:07,891 --> 00:17:11,429
Il se fait tard.
Ramenez-moi � la maison.
174
00:17:14,766 --> 00:17:17,581
Quelque chose n'allait pas
depuis le d�but.
175
00:17:17,982 --> 00:17:19,992
Vous n'avez rien entendu ?
176
00:17:32,737 --> 00:17:33,862
Elle avait
177
00:17:34,064 --> 00:17:35,472
d'autres parents ?
178
00:17:36,275 --> 00:17:36,998
Non.
179
00:17:37,401 --> 00:17:40,737
Voyez-vous capitaine,
jusqu'� sa derni�re fugue
180
00:17:40,980 --> 00:17:43,029
elle �tait dans mon service.
181
00:17:43,270 --> 00:17:44,234
Pas possible.
182
00:17:44,435 --> 00:17:45,482
Elle �tait ma patiente
183
00:17:45,963 --> 00:17:47,772
� la clinique Ferriday.
184
00:17:48,053 --> 00:17:49,862
Ses parents l'y avaient mise.
185
00:17:50,264 --> 00:17:51,311
Qu'est-ce qu'elle avait ?
186
00:17:51,712 --> 00:17:54,044
Je ne peux pas vous le dire,
187
00:17:54,525 --> 00:17:57,380
mais �a n'a rien � voir
avec cette affaire.
188
00:17:57,783 --> 00:17:59,229
Nous allons la r�cup�rer.
189
00:17:59,752 --> 00:18:02,244
Elle a besoin de nos soins.
190
00:18:02,296 --> 00:18:05,633
Passez demain
� la brigade des mineurs.
191
00:18:06,918 --> 00:18:08,286
Ils vous la confieront.
192
00:18:08,968 --> 00:18:10,860
Apr�s notre enqu�te pr�liminaire.
193
00:18:19,743 --> 00:18:22,758
Avec ce double meurtre
le maniaque aura frapp� quatre fois.
194
00:18:22,960 --> 00:18:25,411
Les m�tallurgistes
n�gocient de nouveau.
195
00:18:26,015 --> 00:18:28,828
La hausse des prix
diminue votre pouvoir d'achat.
196
00:18:29,995 --> 00:18:31,843
On va rigoler avec celui-l�.
197
00:18:32,086 --> 00:18:34,578
On l'appelle
"le chasseur de t�tes".
198
00:18:35,221 --> 00:18:36,348
J'ai entendu �a.
199
00:18:37,297 --> 00:18:38,224
Grace te l'a dit ?
200
00:18:39,831 --> 00:18:41,078
On se parle des fois.
201
00:18:41,282 --> 00:18:43,975
Elle t'a dit � quoi il ressemble ?
202
00:18:44,700 --> 00:18:46,510
T'inqui�te, personne ne t'a vu.
203
00:18:46,711 --> 00:18:50,333
Tr�s dr�le.
T'es � mourir de rire.
204
00:18:50,533 --> 00:18:53,389
Si on travaillait
pour changer, hein ?
205
00:18:54,033 --> 00:18:57,132
Arnie, tu fais quoi
� part amasser les livres ?
206
00:18:58,417 --> 00:19:02,803
On a tout un sujet
sur la derni�re r�union du KKK,
207
00:19:03,929 --> 00:19:06,020
l'atterrissage de la navette
208
00:19:06,746 --> 00:19:09,561
et le voyage
du Pr�sident � Belgrade.
209
00:19:09,763 --> 00:19:10,326
Pas de sexe ?
210
00:19:12,177 --> 00:19:14,269
La First Lady, �a te dit ?
211
00:19:14,509 --> 00:19:18,251
Laisse tomber. Je trouverai �a
dans le Tour de France.
212
00:19:18,897 --> 00:19:20,867
Je ne passerai pas avec �a.
213
00:19:21,793 --> 00:19:22,718
Bienvenue Grace.
214
00:19:23,281 --> 00:19:26,418
On ne peut pas avoir
un truc plus stylis� ?
215
00:19:26,699 --> 00:19:28,791
J'ai �a mais je dois le terminer.
216
00:19:28,993 --> 00:19:29,638
C'est mieux.
217
00:19:29,839 --> 00:19:32,896
Non,
je le pr�f�re carr�ment nature.
218
00:19:33,097 --> 00:19:34,625
Genre "le chasseur de t�tes".
219
00:19:34,826 --> 00:19:36,234
Oui, excellente id�e.
220
00:19:36,436 --> 00:19:37,038
Tr�s sobre...
221
00:19:38,106 --> 00:19:39,755
Je dois y retourner.
222
00:19:39,957 --> 00:19:43,294
On doit r�p�ter
une des impros de Ben.
223
00:19:48,042 --> 00:19:51,581
Grace, cette tenue
te va merveilleusement bien.
224
00:19:52,186 --> 00:19:53,956
- J'ai trouv�.
- Quoi ?
225
00:19:54,598 --> 00:19:56,370
De grosses lettres couleur sang.
226
00:19:57,013 --> 00:19:58,340
De trois pieds de haut.
227
00:20:06,708 --> 00:20:07,954
Oui, c'est moi.
228
00:20:10,448 --> 00:20:11,696
Bien s�r que je le veux.
229
00:20:15,154 --> 00:20:18,936
Je n'ai pris que 6 dollars.
J'avais besoin de manger.
230
00:20:19,419 --> 00:20:21,511
Je tra�ne dehors depuis hier.
231
00:20:22,154 --> 00:20:23,161
Comment tu m'as retrouv� ?
232
00:20:23,804 --> 00:20:25,414
Gr�ce � ta carte d'identit�.
233
00:20:25,894 --> 00:20:27,345
Je suis pass�e chez toi.
234
00:20:27,989 --> 00:20:29,355
Tu ne sais o� aller ?
235
00:20:31,650 --> 00:20:33,016
Tu cherches un endroit ?
236
00:20:33,419 --> 00:20:36,275
Non, j'ai besoin d'autre chose.
237
00:20:36,476 --> 00:20:40,418
Comme tu m'as d�j� aid�e,
j'ai pens� que...
238
00:20:41,545 --> 00:20:42,954
Tu veux de l'argent.
239
00:20:46,775 --> 00:20:47,740
Alors quoi ?
240
00:20:49,188 --> 00:20:50,960
Je veux rentrer chez moi.
241
00:20:52,205 --> 00:20:52,970
Chez toi ?
242
00:20:53,815 --> 00:20:54,941
Je t'y d�pose.
243
00:20:56,790 --> 00:21:00,131
Viens au bureau,
on va appeler tes parents.
244
00:21:05,422 --> 00:21:07,875
Tu ne veux pas les appeler ?
245
00:21:13,387 --> 00:21:15,398
Comme tu voudras.
Ecoute...
246
00:21:15,799 --> 00:21:18,293
je vais chercher mes cl�s,
d'accord ?
247
00:21:18,737 --> 00:21:19,540
�a va ?
248
00:21:19,985 --> 00:21:22,558
On d�plore deux
nouvelles d�capitations
249
00:21:23,324 --> 00:21:26,017
dans une maison
adjacente au Parc Inhamus.
250
00:21:26,662 --> 00:21:29,236
Les victimes
seraient les m�diums Stefan
251
00:21:29,438 --> 00:21:30,645
et Adriana Petrescu.
252
00:21:30,844 --> 00:21:33,741
Capitaine,
les victimes sont-elles
253
00:21:33,984 --> 00:21:35,311
choisies au hasard ?
254
00:21:35,512 --> 00:21:38,369
On sait que les victimes
�taient paralys�es
255
00:21:38,569 --> 00:21:40,741
mais conscientes
pendant le meurtre.
256
00:21:40,943 --> 00:21:43,156
Y a rien � tirer de ces connards.
257
00:21:43,356 --> 00:21:44,685
Je vais faire un tour.
258
00:21:44,925 --> 00:21:47,742
Emigr�s de Roumanie,
il ne reste que leur fille
259
00:21:47,941 --> 00:21:49,431
Aura, �g�e de 16 ans.
260
00:21:49,632 --> 00:21:51,523
Pr�viens Grace de mon d�part.
261
00:21:51,924 --> 00:21:53,374
Je suis sur un scoop.
262
00:21:53,615 --> 00:21:56,310
Depuis la fille
demeure introuvable.
263
00:21:58,080 --> 00:22:00,493
Pourquoi rentrer chez toi Aura ?
264
00:22:00,695 --> 00:22:02,143
J'ai besoin de v�tements.
265
00:22:03,509 --> 00:22:05,080
Tu connais mon nom ?
266
00:22:05,925 --> 00:22:07,574
J'ai regard� le JT.
267
00:22:09,344 --> 00:22:10,310
Je suis d�sol�.
268
00:22:12,805 --> 00:22:14,895
�a doit �tre affreux pour toi.
269
00:22:15,539 --> 00:22:18,958
Tu n'as pas de la famille
chez qui aller ?
270
00:22:19,160 --> 00:22:21,252
Ne te m�le pas de �a.
271
00:22:23,142 --> 00:22:24,711
J'essaie seulement de t'aider.
272
00:22:25,235 --> 00:22:26,401
J'en ai pas besoin.
273
00:22:26,803 --> 00:22:29,379
Plut�t que d'aller chez toi
on devrait
274
00:22:30,434 --> 00:22:31,681
voir un m�decin.
275
00:22:31,884 --> 00:22:33,130
Les m�decins.
276
00:22:33,613 --> 00:22:37,313
Ecoute,
je ne veux plus voir de m�decin.
277
00:22:38,359 --> 00:22:41,055
Je viens de sortir
des griffes d'un m�decin.
278
00:22:41,376 --> 00:22:43,791
Je n'ai plus besoin de m�decins.
279
00:22:45,761 --> 00:22:47,531
J'ai besoin de r�ponses.
280
00:22:48,455 --> 00:22:50,469
Je veux savoir qui les a tu�s.
281
00:22:54,934 --> 00:22:56,945
Ne te gare pas trop pr�s.
282
00:23:48,046 --> 00:23:49,494
Pas de courant.
283
00:23:50,902 --> 00:23:53,195
S�rement � cause de l'orage.
284
00:23:56,614 --> 00:23:58,385
Tu veux vraiment continuer ?
285
00:24:01,603 --> 00:24:03,694
Comment on va au sous-sol ?
286
00:24:04,861 --> 00:24:06,431
Par ici.
287
00:24:24,090 --> 00:24:26,182
Je crois que c'est l�.
288
00:24:34,951 --> 00:24:35,999
Parfait.
289
00:24:39,980 --> 00:24:41,309
Je reviens.
290
00:25:44,708 --> 00:25:46,035
Maman...
291
00:25:46,478 --> 00:25:48,127
Maman !
292
00:26:03,374 --> 00:26:05,667
Et je ne serai pas la derni�re.
293
00:26:09,850 --> 00:26:12,063
Je sais qui est le tueur.
294
00:26:15,484 --> 00:26:19,185
Je suis la seule � savoir
295
00:26:20,512 --> 00:26:22,201
que le tueur est...
296
00:26:22,403 --> 00:26:24,494
pr�sent
297
00:26:28,356 --> 00:26:30,046
Je l'ai � peine reconnue.
298
00:26:31,375 --> 00:26:32,942
Tu as reconnu qui ?
299
00:26:34,914 --> 00:26:36,161
Ma m�re.
300
00:26:38,374 --> 00:26:40,908
Je n'avais jamais entendu �a.
301
00:26:43,080 --> 00:26:44,247
�a va aller.
302
00:27:13,050 --> 00:27:14,540
Allez, viens
303
00:27:23,762 --> 00:27:24,807
Qu'est-ce qui est arriv� ?
304
00:27:25,010 --> 00:27:27,181
Quelqu'un a bris� ma vitre.
305
00:27:27,745 --> 00:27:29,838
En guise d'avertissement.
306
00:27:30,037 --> 00:27:31,085
La police.
307
00:27:32,411 --> 00:27:34,101
C'est �a, reste baiss�e.
308
00:27:47,656 --> 00:27:50,916
Il para�t
que tu as un scoop pour moi.
309
00:27:51,359 --> 00:27:53,852
On marche
sur mes plates-bandes, hein ?
310
00:27:54,335 --> 00:27:57,835
Essaie de m'appeler
au bureau avant 10 heures.
311
00:27:58,640 --> 00:28:00,531
Apr�s je serai � l'antenne.
312
00:28:01,014 --> 00:28:01,979
Salut.
313
00:28:46,352 --> 00:28:49,612
Gabriel, qu'est-ce que tu fabriques ?
Va au lit.
314
00:28:50,253 --> 00:28:53,876
Il y a une dame dans cette maison.
Elle me regarde.
315
00:28:54,075 --> 00:28:55,121
Elle ne bouge pas.
316
00:28:55,322 --> 00:28:57,012
Au dodo.
317
00:29:08,076 --> 00:29:09,765
Il n'y a pas de dame.
318
00:29:19,680 --> 00:29:21,048
Si, elle est l�.
319
00:29:21,974 --> 00:29:25,314
Elle n'arr�te pas de me fixer.
Une dame noire.
320
00:29:26,479 --> 00:29:29,898
D�sol� de vous appeler si tard
M.Ferriday
321
00:29:30,140 --> 00:29:31,508
mais vous �tiez sorti.
322
00:29:31,708 --> 00:29:33,279
Je sors d'une r�union.
323
00:29:33,478 --> 00:29:37,140
Je dois vous parler
de la jeune fille qui s'est enfuie.
324
00:29:37,583 --> 00:29:39,029
Aura Petrescu.
325
00:29:39,231 --> 00:29:42,771
Dr Judd, la clinique
se passe de ce genre de pub.
326
00:29:43,414 --> 00:29:47,237
Laissez-moi faire M.Ferriday,
je la retrouverai.
327
00:29:48,975 --> 00:29:50,988
Ma t�te...
328
00:29:53,080 --> 00:29:55,855
Il a pris ma t�te.
329
00:30:13,043 --> 00:30:15,898
Je pensais passer te voir ce soir.
330
00:30:18,071 --> 00:30:19,640
Pas ce soir Grace.
331
00:30:19,922 --> 00:30:21,530
Tu ne veux pas me voir ?
332
00:30:25,273 --> 00:30:27,163
En fait... j'ai quelqu'un
333
00:30:28,289 --> 00:30:30,380
qui dort dans l'autre pi�ce.
334
00:30:30,582 --> 00:30:32,190
Je la connais ?
335
00:30:33,317 --> 00:30:36,576
Non, c'est une fille
que j'ai rencontr�e
336
00:30:37,260 --> 00:30:38,629
et qui ne savait pas o� aller.
337
00:30:38,870 --> 00:30:40,719
Alors salut.
338
00:30:42,812 --> 00:30:43,737
Grace ?
339
00:31:35,752 --> 00:31:37,562
Elle se dit anorexique.
340
00:31:39,413 --> 00:31:41,504
J'aurais pu trouver tout seul.
341
00:31:41,705 --> 00:31:43,275
Ne te mortifie pas.
342
00:31:43,475 --> 00:31:45,285
Ce sont des gens secrets.
343
00:31:45,488 --> 00:31:48,182
Des petites filles
qui cachent leurs probl�mes.
344
00:31:48,706 --> 00:31:49,872
Vraiment ?
345
00:31:51,120 --> 00:31:52,164
Mais encore ?
346
00:31:53,128 --> 00:31:54,497
Voyons...
347
00:31:54,981 --> 00:31:57,720
Tr�s attach�es
� une m�re instable,
348
00:31:57,920 --> 00:32:00,859
elles sont de la haute bourgeoisie,
les gar�ons aussi.
349
00:32:00,934 --> 00:32:03,229
En g�n�ral
artistiquement brillantes.
350
00:32:03,995 --> 00:32:05,847
Quoi d'autre ?
C'est vrai,
351
00:32:06,088 --> 00:32:07,136
j'oubliais le sexe.
352
00:32:07,738 --> 00:32:08,786
Alors ?
353
00:32:08,988 --> 00:32:10,476
Tu l'as niqu�e ?
354
00:32:10,677 --> 00:32:11,725
C'est une gamine...
355
00:32:11,925 --> 00:32:13,174
Tu as jou� avec ?
356
00:32:15,065 --> 00:32:17,562
Normal, elles ont peur du sexe.
357
00:32:17,765 --> 00:32:21,428
Elles veulent retourner en enfance
et ne pas grandir.
358
00:32:21,629 --> 00:32:23,280
Il y a 8 millions d'anorexiques.
359
00:32:24,126 --> 00:32:25,291
Comment tu sais tout �a ?
360
00:32:25,937 --> 00:32:28,111
Je regarde la t�l�vision, pas toi ?
361
00:32:28,312 --> 00:32:29,681
Pas ces �missions-l�.
362
00:32:29,882 --> 00:32:30,928
Voil� ton probl�me.
363
00:32:31,654 --> 00:32:32,822
C'est la t�l�vision.
364
00:32:33,022 --> 00:32:35,759
On ne peut pas la prendre
� la l�g�re.
365
00:32:36,244 --> 00:32:39,182
Tu devrais les regarder
et manger de �a.
366
00:32:39,585 --> 00:32:42,041
�a vous sauve
de l'anorexie, hein ?
367
00:32:42,926 --> 00:32:43,771
S�rieusement,
368
00:32:44,094 --> 00:32:45,583
ton amie est en danger.
369
00:32:46,429 --> 00:32:48,280
Beaucoup d'anorexiques meurent,
370
00:32:48,522 --> 00:32:49,529
se suicident.
371
00:32:49,971 --> 00:32:50,697
Le pire
372
00:32:50,899 --> 00:32:54,842
c'est qu'elle refusera ton aide
tout en la d�sirant.
373
00:32:56,253 --> 00:32:57,784
Pourquoi elle en est l� ?
374
00:32:58,748 --> 00:33:00,076
A cause des parents.
375
00:33:00,278 --> 00:33:02,814
Elles r�vent souvent de leur p�re
376
00:33:03,018 --> 00:33:05,512
se penchant sur elles
pour les embrasser.
377
00:33:28,403 --> 00:33:29,892
"Teliapolytheus".
378
00:38:35,206 --> 00:38:38,667
Elle s'est fait � manger.
Il y a du progr�s.
379
00:38:38,789 --> 00:38:41,286
C'est probablement du bidon.
380
00:38:41,446 --> 00:38:44,386
On a du mal � les gu�rir.
Beaucoup meurent.
381
00:38:47,898 --> 00:38:49,870
Beaucoup d'anorexiques meurent.
382
00:38:53,540 --> 00:38:56,000
Il y a huit millions d'anorexiques.
383
00:39:02,125 --> 00:39:04,150
Tr�s attach�es � une m�re instable.
384
00:39:07,516 --> 00:39:11,100
Elles r�vent que leur p�re
va les embrasser.
385
00:40:16,271 --> 00:40:16,874
C'�tait quoi ?
386
00:40:18,042 --> 00:40:19,210
J'ai rien entendu.
387
00:40:19,371 --> 00:40:20,739
Moi si.
388
00:40:34,106 --> 00:40:34,871
Alors ?
389
00:40:36,319 --> 00:40:37,448
Elle est partie.
390
00:40:37,931 --> 00:40:38,777
Et alors ?
391
00:40:39,661 --> 00:40:40,587
Je vais la chercher.
392
00:40:41,756 --> 00:40:44,451
Arr�te, ne me dis pas
qu'on l'a choqu�e.
393
00:40:44,936 --> 00:40:47,149
Grace, ce n'est qu'une gamine.
394
00:40:47,753 --> 00:40:51,134
Elle profite de toi
et de tout le monde.
395
00:40:51,376 --> 00:40:54,155
Elle a besoin d'aide,
elle est suicidaire.
396
00:40:54,477 --> 00:40:57,176
Elle a pass� un mois
� la clinique Ferriday.
397
00:40:57,377 --> 00:40:59,671
Dans cette clinique ?
Sans blague ?
398
00:40:59,992 --> 00:41:02,208
Ils sont all�s trop loin.
399
00:41:03,456 --> 00:41:04,904
Elle est parano
400
00:41:05,107 --> 00:41:07,401
et elle te manipule, oublie-la.
401
00:41:07,964 --> 00:41:09,011
Je t'emmerde.
402
00:41:09,172 --> 00:41:09,735
David ?
403
00:42:37,450 --> 00:42:38,939
D�sol�e pour hier soir.
404
00:42:39,059 --> 00:42:42,400
Je n'ai pas pu
m'emp�cher de partir.
405
00:42:42,641 --> 00:42:43,487
Tu es f�ch� ?
406
00:42:44,615 --> 00:42:46,788
Non.
Tu es f�ch�e avec moi ?
407
00:42:47,112 --> 00:42:49,406
Non, je ne suis pas f�ch�e.
408
00:42:49,565 --> 00:42:51,659
Tant mieux,
je dois aller travailler.
409
00:42:52,465 --> 00:42:53,110
Pourquoi ?
410
00:42:53,755 --> 00:42:56,289
Pour faire semblant d'�tre normal.
411
00:42:58,927 --> 00:43:00,942
Tu devrais aller au march�
412
00:43:01,224 --> 00:43:04,927
pour acheter des l�gumes
et des fruits qui te tentent.
413
00:43:05,692 --> 00:43:06,739
D'accord.
414
00:43:07,342 --> 00:43:08,994
J'essaierai de cuisiner.
415
00:44:15,100 --> 00:44:16,067
Tu vois ?
416
00:44:17,436 --> 00:44:19,409
On trouve tout � la t�l�.
417
00:44:19,931 --> 00:44:22,549
Le 18, le 23 et le 29...
418
00:44:23,717 --> 00:44:24,885
Tu piges ?
419
00:44:25,689 --> 00:44:26,815
Nom de Dieu...
420
00:44:28,467 --> 00:44:29,918
Il tue quand il pleut.
421
00:44:32,051 --> 00:44:33,621
Alors �vite la pluie.
422
00:44:35,352 --> 00:44:36,197
Oui.
423
00:44:37,123 --> 00:44:41,271
Il est l�, ne quittez pas.
C'est ta nouvelle copine.
424
00:44:46,140 --> 00:44:48,154
Je suis all�e au march�
425
00:44:48,475 --> 00:44:49,646
et j'ai vu le Dr Judd.
426
00:44:49,806 --> 00:44:51,697
Il m'a suivie, je me suis enfuie.
427
00:44:52,141 --> 00:44:54,958
Non, l�chez-moi.
428
00:45:13,436 --> 00:45:14,278
Aura ?
429
00:45:17,566 --> 00:45:19,207
Aura, tu es l� ?
430
00:45:27,026 --> 00:45:27,829
Elle n'est pas l�.
431
00:45:29,752 --> 00:45:30,995
O� est-elle ?
432
00:45:31,997 --> 00:45:35,526
Je m'inqui�tais.
Je m'inqui�tais pour toi
433
00:45:36,518 --> 00:45:38,201
et aussi pour elle.
434
00:45:38,923 --> 00:45:41,928
Tu m'as dit
qu'elle �tait suicidaire.
435
00:45:43,092 --> 00:45:46,499
Alors j'ai fait ce qu'il fallait,
436
00:45:48,823 --> 00:45:51,108
j'ai appel� la clinique Ferriday.
437
00:45:51,951 --> 00:45:53,636
Ils sont venus la chercher.
438
00:45:53,874 --> 00:45:55,358
Tu les as appel�s ?
439
00:45:59,928 --> 00:46:01,934
Tu es fi�re de toi au moins ?
440
00:46:08,227 --> 00:46:10,751
Je ne pensais pas te revoir si t�t.
441
00:46:11,473 --> 00:46:15,523
Dois-je attribuer �a � mon charme
et � ma personnalit� ?
442
00:46:17,328 --> 00:46:21,177
Vous pouvez disposer,
Mlle Petrescu est une amie.
443
00:46:22,819 --> 00:46:23,539
Aura,
444
00:46:24,623 --> 00:46:26,187
tu es seule d�sormais.
445
00:46:26,468 --> 00:46:28,150
Je dois m'occuper de toi.
446
00:46:28,752 --> 00:46:32,801
Tout ne d�pend que de toi.
447
00:46:33,403 --> 00:46:36,290
De ton bon vouloir
� regarder en toi
448
00:46:36,570 --> 00:46:39,656
et � affronter le pass�.
449
00:46:39,896 --> 00:46:42,782
Je ne vous int�resse pas,
il y a autre chose.
450
00:46:43,266 --> 00:46:46,150
Je veux ton bien-�tre, c'est tout.
451
00:46:46,792 --> 00:46:50,399
Mais le secret...
se trouve l�-dedans.
452
00:46:52,643 --> 00:46:54,608
N'aie pas peur.
453
00:46:56,251 --> 00:46:57,776
Vois-tu,
454
00:46:58,538 --> 00:47:01,945
la t�te de chaque �tre humain
455
00:47:04,230 --> 00:47:06,315
abrite l'�me,
456
00:47:06,636 --> 00:47:09,964
la v�ritable �nigme de l'univers.
457
00:47:10,323 --> 00:47:12,488
Regarde dans la t�te,
458
00:47:12,887 --> 00:47:15,334
d�verrouille la m�moire
459
00:47:15,655 --> 00:47:20,426
et on d�couvre l'univers
comme dans un livre ouvert.
460
00:47:23,672 --> 00:47:24,715
Aura,
461
00:47:27,601 --> 00:47:29,045
tu vois �a ?
462
00:47:32,010 --> 00:47:34,817
�a t'aidera � te souvenir de tout.
463
00:47:34,938 --> 00:47:36,099
C'est quoi ?
464
00:47:36,621 --> 00:47:38,104
Une baie tr�s rare.
465
00:47:38,825 --> 00:47:40,708
Un puissant psychotrope.
466
00:47:40,991 --> 00:47:42,754
Je ne veux pas de drogue.
467
00:47:42,994 --> 00:47:45,399
Cette substance
agit sur la m�moire,
468
00:47:46,281 --> 00:47:50,130
elle l�ve toutes les barri�res.
469
00:47:51,033 --> 00:47:52,476
N'aie pas peur.
470
00:47:52,836 --> 00:47:55,564
Allez, prends-la.
471
00:47:57,106 --> 00:47:59,832
Ecrase la baie avec tes dents
472
00:48:00,394 --> 00:48:02,598
et avale le liquide.
473
00:48:08,974 --> 00:48:09,694
Allez.
474
00:48:11,097 --> 00:48:13,903
Voil�, �crase-la
475
00:48:14,265 --> 00:48:17,270
La puissance de ton cerveau
et de ton imagination
476
00:48:17,512 --> 00:48:19,796
d�passe celle d'un volcan.
477
00:49:38,196 --> 00:49:41,084
Je me souviens, c'�tait vous.
478
00:49:41,646 --> 00:49:43,809
Vas-y, continue.
479
00:49:46,977 --> 00:49:47,898
Je ne veux pas.
480
00:50:02,260 --> 00:50:03,143
Son visage.
481
00:50:03,374 --> 00:50:10,911
La t�te...derri�re celles de maman
et de papa.
482
00:50:10,947 --> 00:50:14,183
Le visage de qui ?
Tu l'as vu.
483
00:50:14,219 --> 00:50:17,625
Le visage de qui Aura ?
484
00:50:17,662 --> 00:50:21,646
- Je n'ai rien vu.
- Je ne te crois pas.
485
00:50:21,683 --> 00:50:23,435
C'est la v�rit�.
486
00:51:09,880 --> 00:51:10,724
Je vous en prie,
487
00:51:11,164 --> 00:51:12,168
laissez-moi partir.
488
00:52:48,810 --> 00:52:49,975
Vas-y.
489
00:52:52,584 --> 00:52:54,068
Non, je vous en prie.
490
00:52:58,563 --> 00:53:00,089
Allons ma ch�rie,
491
00:53:00,289 --> 00:53:03,620
reste tranquille
ou je devrai recommencer.
492
00:53:08,075 --> 00:53:11,447
Si tu luttes, tu n'en resteras
que plus longtemps ici.
493
00:53:17,687 --> 00:53:18,609
Bonsoir.
494
00:53:21,501 --> 00:53:22,224
Allons.
495
00:53:22,745 --> 00:53:23,666
Je vous en prie.
496
00:53:32,296 --> 00:53:34,503
Allons ch�rie, reste tranquille.
497
00:53:45,981 --> 00:53:47,106
Voil�.
498
00:53:48,709 --> 00:53:50,155
C'est parti.
499
00:55:21,356 --> 00:55:24,124
Quelle est la chambre
d'Aura Petrescu ?
500
00:55:24,967 --> 00:55:25,929
Alors...
501
00:55:26,171 --> 00:55:29,502
Je ne peux pas vous le dire
et l'heure des visites est pass�e.
502
00:55:41,543 --> 00:55:45,435
O� t'�tais ?
Et ne me raconte pas de bobards.
503
00:58:34,669 --> 00:58:35,712
C'est moi.
504
00:58:37,357 --> 00:58:38,481
�a va ?
505
00:58:38,964 --> 00:58:41,051
- Ils m'ont drogu�e.
- Drogu�e ?
506
00:58:43,378 --> 00:58:44,703
D'o� tu sors �a ?
507
00:58:45,786 --> 00:58:47,671
Je les ai vol�es.
508
00:58:50,602 --> 00:58:51,565
Bon.
509
00:58:52,769 --> 00:58:54,856
Attends-moi ici, d'accord ?
510
00:58:55,058 --> 00:58:57,505
Attends-moi ici.
�a va aller ?
511
00:58:58,992 --> 00:59:00,235
Reste ici.
512
00:59:30,976 --> 00:59:32,100
Tu as fait �a.
513
01:00:56,941 --> 01:00:58,547
La clinique Ferriday
514
01:00:58,708 --> 01:01:02,881
a v�cu une d�capitation
apr�s celles qui ont terroris�...
515
01:01:03,121 --> 01:01:03,965
Aura.
516
01:01:05,810 --> 01:01:06,411
Viens.
517
01:01:07,297 --> 01:01:10,225
Il y a eu un meurtre � la clinique.
Je le savais.
518
01:01:11,150 --> 01:01:12,754
C'�tait mon infirmi�re.
519
01:01:13,557 --> 01:01:14,880
Ton infirmi�re ?
520
01:01:16,687 --> 01:01:20,340
L'assistante du Dr Judd.
C'est elle qui m'a drogu�e.
521
01:01:21,182 --> 01:01:23,671
Tu as vu
ou entendu quelque chose ?
522
01:01:35,269 --> 01:01:37,757
O� que j'aille
les gens se font tuer.
523
01:01:39,082 --> 01:01:42,613
Arr�te, tu n'es pas responsable
de sa mort.
524
01:01:42,854 --> 01:01:46,184
Le directeur, le Dr Judd,
ne s'est pas encore exprim�.
525
01:01:46,786 --> 01:01:48,593
Tu n'es pas un assassin
526
01:01:50,038 --> 01:01:51,282
mais une voleuse.
527
01:01:56,901 --> 01:01:58,746
Ce sont ses cl�s.
528
01:02:01,356 --> 01:02:03,081
Tout est de ma faute.
529
01:02:09,623 --> 01:02:13,034
"Marigold"
je connais, c'est un entrep�t.
530
01:02:25,034 --> 01:02:28,285
Arr�te la t�l�vision
et va te coucher.
531
01:02:28,486 --> 01:02:30,853
Tu dois dormir
quand je rentrerai.
532
01:02:31,536 --> 01:02:34,064
Tu n'as pas peur
de te coucher tout seul ?
533
01:02:35,308 --> 01:02:37,515
Au revoir, je t'aime.
534
01:03:40,696 --> 01:03:43,948
Il tenait la t�te
devant son visage.
535
01:03:45,913 --> 01:03:48,923
Je n'ai pas pu le voir,
c'est la v�rit�.
536
01:04:04,381 --> 01:04:05,303
Les flics sont peut-�tre l�.
537
01:04:06,348 --> 01:04:08,874
Impossible,
ils ne sont pas au courant.
538
01:04:09,196 --> 01:04:10,562
�a ne saurait tarder.
539
01:04:11,255 --> 01:04:13,341
En fouillant son appartement
540
01:04:13,583 --> 01:04:14,707
ils trouveront.
541
01:04:17,014 --> 01:04:18,057
Ne tra�nons pas.
542
01:04:20,906 --> 01:04:25,603
Celle qui loue ces locaux
les a depuis sept ou huit ans.
543
01:04:26,663 --> 01:04:29,273
Je peux compter ses apparitions
544
01:04:29,995 --> 01:04:31,480
sur les doigts de la main.
545
01:05:12,918 --> 01:05:14,042
Les flics. Filons.
546
01:05:15,166 --> 01:05:16,611
Allez, d�p�che-toi
547
01:05:18,779 --> 01:05:20,262
Attends, la cl�.
548
01:05:20,424 --> 01:05:21,387
Laisse-la aux flics.
549
01:05:23,633 --> 01:05:27,486
C'est curieux
tous ces gens sont morts.
550
01:05:28,731 --> 01:05:29,854
Mon Dieu...
551
01:05:30,697 --> 01:05:32,905
Une, deux, trois, toutes mortes.
552
01:05:34,872 --> 01:05:37,801
"Ch�re Hilda,
en souvenir de nos frasques,
553
01:05:38,002 --> 01:05:39,165
"Love, Linda."
554
01:05:40,690 --> 01:05:41,534
�a doit �tre elle.
555
01:05:44,423 --> 01:05:46,832
"Linda Quirk, 992 Benton Road."
556
01:05:47,032 --> 01:05:48,516
Elle habite pr�s d'ici.
557
01:05:49,239 --> 01:05:50,846
Du moins "elle habitait".
558
01:05:51,486 --> 01:05:52,128
C'est quoi �a ?
559
01:05:55,179 --> 01:05:56,343
Un symbole
560
01:05:56,503 --> 01:05:58,148
ou un �cusson.
561
01:05:58,469 --> 01:06:00,757
A mon avis
le docteur est le meurtrier.
562
01:06:01,319 --> 01:06:03,125
Pourquoi pas elle ?
563
01:06:03,728 --> 01:06:05,695
Elle n'en a pas l'air.
564
01:06:06,416 --> 01:06:08,222
�a ne veut rien dire.
565
01:06:08,463 --> 01:06:10,107
N'importe qui peut tuer.
566
01:06:12,516 --> 01:06:14,282
J'envoie �a demain � la police,
567
01:06:14,964 --> 01:06:16,290
anonymement.
568
01:06:17,051 --> 01:06:19,019
Il sera peut-�tre trop tard.
569
01:06:22,850 --> 01:06:24,735
Je l'ai connue Alice.
570
01:06:25,098 --> 01:06:28,749
Georgia et Katherine aussi.
C'est ce qui m'effraie.
571
01:06:29,310 --> 01:06:30,756
On �tait ensemble.
572
01:06:31,016 --> 01:06:31,860
Quand ?
573
01:06:32,502 --> 01:06:33,826
Lors de l'accident.
574
01:06:34,468 --> 01:06:35,953
Avant de me conna�tre ?
575
01:06:37,277 --> 01:06:39,364
La th�rapie �lectro-convulsive
576
01:06:40,569 --> 01:06:42,014
�tait ma sp�cialit�.
577
01:06:43,297 --> 01:06:44,421
Les �lectrochocs ?
578
01:06:45,786 --> 01:06:48,154
Je croyais poss�der
la m�thode � fond
579
01:06:48,877 --> 01:06:51,164
et savoir faire oublier aux gens.
580
01:06:52,288 --> 01:06:53,932
Quirk, Quirk...
581
01:06:56,864 --> 01:06:59,672
J'ai trouv�, il y a une L.Quirk
582
01:06:59,833 --> 01:07:01,838
mais � une autre adresse.
583
01:07:01,999 --> 01:07:04,367
Pourquoi ?
Qu'est-ce que vous avez fait ?
584
01:07:05,050 --> 01:07:06,294
Quelque chose
585
01:07:07,257 --> 01:07:08,501
d'�pouvantable.
586
01:07:11,271 --> 01:07:13,158
On a cru pouvoir s'en tirer.
587
01:07:18,776 --> 01:07:20,019
Linda Quirk ?
588
01:07:20,300 --> 01:07:21,625
Ne quittez pas.
589
01:07:22,388 --> 01:07:24,876
C'est un type, il te demande.
590
01:07:30,172 --> 01:07:32,260
Je cherche une Linda Quirk.
591
01:07:33,023 --> 01:07:34,507
Qui �tes-vous ?
592
01:07:34,709 --> 01:07:37,398
Vous avez connu
Hilda Volkman ?
593
01:07:41,492 --> 01:07:42,133
Raccroch�.
594
01:07:43,257 --> 01:07:44,500
Rappelle.
595
01:08:00,875 --> 01:08:02,320
C'est s�rement elle.
596
01:08:05,129 --> 01:08:06,054
Faut y aller.
597
01:08:08,722 --> 01:08:10,851
Les voil�.
598
01:08:11,734 --> 01:08:12,858
Ce sont elles.
599
01:08:21,646 --> 01:08:23,208
Arr�tez-vous
600
01:08:23,768 --> 01:08:25,849
Qu'est-ce que vous me voulez ?
601
01:08:26,049 --> 01:08:27,570
Juste vous parler.
602
01:08:30,451 --> 01:08:31,573
David
603
01:08:57,868 --> 01:09:00,709
Et merde.
Je l'ai perdue de vue.
604
01:09:01,310 --> 01:09:03,151
On devrait tourner � gauche.
605
01:09:05,511 --> 01:09:06,912
Alors � droite.
606
01:09:23,202 --> 01:09:25,283
Merde. On l'a perdue
607
01:09:25,443 --> 01:09:26,684
Fais demi-tour.
608
01:09:56,700 --> 01:09:58,543
Elle est l�
609
01:09:58,782 --> 01:10:01,265
- C'est �a, parfait.
- Je le savais.
610
01:10:59,165 --> 01:11:00,526
On voit sa voiture d'ici.
611
01:11:02,739 --> 01:11:04,618
Il va pleuvoir � ton avis ?
612
01:11:05,500 --> 01:11:06,341
Il fait beau,
613
01:11:06,380 --> 01:11:08,142
�a ne risque s�rement pas.
614
01:11:12,303 --> 01:11:13,985
Linda, c'est toi ?
615
01:11:14,265 --> 01:11:15,787
Dieu merci tu vas bien.
616
01:11:15,946 --> 01:11:19,586
Je suis � l'h�tel.
Viens vite m'y retrouver.
617
01:11:19,866 --> 01:11:22,588
Calme-toi.
Je crois que tu as paniqu�.
618
01:11:22,930 --> 01:11:24,370
C'�taient deux gamins.
619
01:11:24,951 --> 01:11:27,992
Pas dangereux du tout.
Tu dramatises.
620
01:11:28,153 --> 01:11:29,833
Je ne les connais pas
621
01:11:29,833 --> 01:11:33,235
mais je suis en danger
et tu l'es aussi chez moi.
622
01:11:33,275 --> 01:11:35,477
Viens me retrouver ici.
623
01:11:35,716 --> 01:11:37,998
On devrait pr�venir la police.
624
01:11:39,604 --> 01:11:40,963
On en discutera ensemble.
625
01:11:41,283 --> 01:11:43,204
Entendu. Tu es o� ?
626
01:11:43,245 --> 01:11:46,726
The Hopkins House, chambre 301.
627
01:11:47,206 --> 01:11:48,528
Pr�s de l'a�roport.
628
01:11:49,688 --> 01:11:51,569
- J'arrive.
- Sois prudente.
629
01:12:54,327 --> 01:12:55,447
David ?
630
01:12:56,648 --> 01:12:57,808
Quoi ?
631
01:12:58,088 --> 01:13:01,810
Rien, je voulais m'assurer
que tu �tais toujours l�.
632
01:13:14,999 --> 01:13:16,638
Bien s�r que je suis l�.
633
01:13:17,919 --> 01:13:18,840
Va-t'en.
634
01:13:19,320 --> 01:13:20,040
Pourquoi ?
635
01:13:20,280 --> 01:13:22,002
Je ne veux pas t'arroser.
636
01:13:40,052 --> 01:13:41,773
Oui, qu'elle monte.
637
01:15:55,046 --> 01:15:56,329
Lloo...
638
01:15:57,929 --> 01:15:59,370
Lloyd.
639
01:16:23,921 --> 01:16:25,044
C'est le Dr Lloyd.
640
01:16:25,764 --> 01:16:27,925
Il exerce toujours ici ?
641
01:16:28,087 --> 01:16:31,408
Non, il est parti d'ici
il y a longtemps.
642
01:16:32,128 --> 01:16:36,090
Il est venu il y a quelques ann�es,
dans un sale �tat.
643
01:16:37,371 --> 01:16:40,893
Probablement pour faucher
des bricoles au dispensaire.
644
01:16:41,094 --> 01:16:42,973
Si je me fais comprendre...
645
01:16:43,134 --> 01:16:44,455
Oui, je comprends.
646
01:16:45,096 --> 01:16:46,535
O� on peut le trouver ?
647
01:16:46,775 --> 01:16:50,778
J'ai appris qu'il vivait
dans le secteur des entrep�ts.
648
01:16:50,978 --> 01:16:53,901
Vous devriez chercher
dans les bars.
649
01:16:54,180 --> 01:16:56,141
Entendu, merci.
650
01:17:16,895 --> 01:17:18,977
Hilda Volkman,
elle travaillait ici.
651
01:17:21,499 --> 01:17:22,619
Linda Quirk...
652
01:17:22,780 --> 01:17:24,820
Harry, je connais ces femmes.
653
01:17:25,100 --> 01:17:26,741
Dis-moi qui est ce type.
654
01:17:26,942 --> 01:17:28,541
Le docteur Lloyd...
655
01:17:29,824 --> 01:17:32,945
C'est dr�le,
un jeune est pass� tant�t
656
01:17:33,305 --> 01:17:34,705
avec la m�me photo.
657
01:17:34,986 --> 01:17:36,027
Tu lui as dit quoi ?
658
01:17:36,388 --> 01:17:37,630
D'aller aux entrep�ts.
659
01:18:24,834 --> 01:18:25,757
Qu'est-ce que tu me veux ?
660
01:18:25,957 --> 01:18:27,117
Docteur Lloyd ?
661
01:18:27,316 --> 01:18:29,797
Dans une autre vie �a se peut.
662
01:18:30,280 --> 01:18:31,718
Dis, tu as du fric ?
663
01:18:31,960 --> 01:18:34,601
Non mais Linda Quirk,
Hilda Volkman,
664
01:18:34,801 --> 01:18:36,883
�a vous dit quelque chose ?
665
01:18:37,124 --> 01:18:39,402
- Duran, Jackson...
- L�che-moi.
666
01:18:39,604 --> 01:18:40,725
Elles sont mortes.
667
01:18:40,924 --> 01:18:43,206
Il en meurt tous les jours.
668
01:18:43,447 --> 01:18:45,007
Elles ont �t� d�capit�es.
669
01:18:45,286 --> 01:18:46,087
Quoi ?
670
01:18:46,368 --> 01:18:49,048
On les a toutes d�capit�es.
671
01:18:49,329 --> 01:18:52,371
C'est pas possible,
j'y suis pour rien.
672
01:18:52,491 --> 01:18:54,252
Docteur, vous devez parler.
673
01:18:55,653 --> 01:18:56,973
Il est trop tard.
674
01:18:58,374 --> 01:18:59,696
Vous savez quelque chose.
675
01:18:59,897 --> 01:19:03,777
Je sais rien
Maintenant, fous-moi la paix
676
01:19:06,340 --> 01:19:09,461
C'est mon num�ro,
n'h�sitez pas � m'appeler.
677
01:23:02,112 --> 01:23:04,640
C'�tait un chouette quartier...
678
01:23:05,723 --> 01:23:09,900
On a trouv� que �a sur lui.
Un num�ro de t�l�phone.
679
01:23:10,540 --> 01:23:11,784
"David".
680
01:23:15,356 --> 01:23:16,402
C'est quoi ?
681
01:23:27,641 --> 01:23:28,483
R�veille-toi.
682
01:23:30,128 --> 01:23:30,972
Aura ?
683
01:23:33,017 --> 01:23:34,143
Allez Aura.
684
01:23:40,964 --> 01:23:42,211
Viens avec moi.
685
01:24:16,689 --> 01:24:18,376
Arr�tez. Police.
686
01:24:53,216 --> 01:24:54,660
Je l'aimais.
687
01:24:55,101 --> 01:24:56,668
Je l'aimais.
688
01:25:16,256 --> 01:25:17,740
Venez voir �a les gars.
689
01:25:19,426 --> 01:25:22,156
Stop, le p�rim�tre est boucl�.
690
01:25:22,477 --> 01:25:24,884
D�gagez,
le p�rim�tre est boucl�.
691
01:25:47,201 --> 01:25:48,124
Aura ?
692
01:26:00,608 --> 01:26:05,184
"Cher David, je vais rejoindre
ma m�re. Je t'aime."
693
01:26:34,313 --> 01:26:35,678
Reviens
694
01:26:52,375 --> 01:26:54,021
Aura, tu es o� ?
695
01:27:47,638 --> 01:27:48,601
Sauvez-la...
696
01:27:49,203 --> 01:27:50,165
Qu'est-ce qu'il dit ?
697
01:27:50,288 --> 01:27:52,133
Il a dit "Sauvez-la".
698
01:27:52,413 --> 01:27:53,940
Il est un peu tard.
699
01:27:54,863 --> 01:27:56,106
Sauvez-la...
700
01:27:59,199 --> 01:28:01,404
La terreur qui paralysait la ville
701
01:28:01,645 --> 01:28:04,375
a pris fin
lorsqu'une Cadillac dernier mod�le
702
01:28:04,535 --> 01:28:08,911
a franchi en force un barrage
de police pr�s du lac Veronica.
703
01:28:09,553 --> 01:28:13,325
Son chauffeur, le Dr Judd,
est mort sur le coup.
704
01:28:13,526 --> 01:28:18,103
Les sept t�tes
�taient dans le coffre de sa voiture.
705
01:28:18,263 --> 01:28:22,236
Notre reporter a interview�
le chef de la police.
706
01:28:22,799 --> 01:28:25,286
Capitaine,
le Dr Judd �tait le tueur ?
707
01:28:25,971 --> 01:28:28,980
Ce qu'on a d�couvert
le prouve sans aucun doute.
708
01:28:29,221 --> 01:28:30,625
Ses motivations ?
709
01:28:30,986 --> 01:28:34,961
Il avait apparemment une obsession
morbide pour l'occultisme.
710
01:28:35,121 --> 01:28:37,208
Je ne vois pas d'autre motivation.
711
01:28:37,448 --> 01:28:39,817
Vous allez poursuivre l'enqu�te ?
712
01:28:40,057 --> 01:28:42,987
En ce qui me concerne
l'affaire est close.
713
01:28:44,072 --> 01:28:45,677
Qu'est-ce qui a pouss�
714
01:28:45,837 --> 01:28:47,925
le Dr Judd, brillant psychiatre,
715
01:28:48,206 --> 01:28:50,014
sp�cialiste de l'anorexie
716
01:28:50,213 --> 01:28:54,226
et directeur de clinique
� commettre ces crimes ?
717
01:28:54,868 --> 01:28:56,876
Qu'avaient en commun
les victimes ?
718
01:28:57,157 --> 01:28:58,643
Partageaient-elles un secret
719
01:28:58,803 --> 01:29:02,256
qui les a men�es
vers ce funeste destin ?
720
01:29:02,537 --> 01:29:07,755
Ces questions et d'autres seront
pos�es dans notre �dition sp�ciale.
721
01:29:07,874 --> 01:29:10,042
Une chose est certaine,
722
01:29:10,244 --> 01:29:12,529
le cauchemar a pris fin.
723
01:29:42,794 --> 01:29:44,360
Passez-moi Grace Harrington.
724
01:29:47,369 --> 01:29:50,099
Grace ?
C'est moi, David.
725
01:29:51,625 --> 01:29:53,431
Il me faut ces formulaires.
726
01:29:55,117 --> 01:29:56,801
Je t'en prie Grace.
727
01:29:58,689 --> 01:29:59,492
Je t'en prie.
728
01:30:00,295 --> 01:30:02,180
Juste quelques-uns.
729
01:30:04,309 --> 01:30:06,396
C'est bon, parfait.
730
01:30:08,241 --> 01:30:09,246
Oui, parfait.
731
01:31:06,802 --> 01:31:07,645
Merci.
732
01:31:11,217 --> 01:31:12,503
Mike, viens voir.
733
01:31:13,064 --> 01:31:14,951
L'ordonnance est bidon.
734
01:31:15,112 --> 01:31:16,155
H� toi.
735
01:31:21,854 --> 01:31:25,628
Ton ordonnance est bidon.
Alors rends-moi �a.
736
01:31:26,712 --> 01:31:28,276
Va te faire foutre
737
01:31:49,149 --> 01:31:50,915
Bien fait sale cam�.
738
01:32:44,559 --> 01:32:45,280
Salut.
739
01:32:46,927 --> 01:32:48,896
Tu n'aurais pas vu
une fille en noir ?
740
01:32:53,468 --> 01:32:54,310
S�r ?
741
01:32:57,240 --> 01:32:58,887
Je t'en serais reconnaissant.
742
01:33:22,669 --> 01:33:23,913
Excusez-moi.
743
01:33:25,479 --> 01:33:28,930
Je vous ai prise pour une autre,
avec un bracelet.
744
01:36:01,866 --> 01:36:02,989
Mon Dieu...
745
01:36:11,297 --> 01:36:12,341
Aura ?
746
01:36:20,209 --> 01:36:22,095
Nicholas...
747
01:37:12,760 --> 01:37:15,891
Vous m'avez prise pour Aura.
Ce n'est que moi.
748
01:37:17,870 --> 01:37:19,635
Vous vouliez voir Aura.
749
01:37:45,653 --> 01:37:46,776
J'�tais s�r de te revoir.
750
01:37:47,580 --> 01:37:49,225
J'en �tais s�re aussi.
751
01:37:49,786 --> 01:37:51,112
O� on est ?
752
01:37:51,552 --> 01:37:53,318
Chez ma m�re.
753
01:37:56,368 --> 01:37:58,055
Alors c'�tait elle ?
754
01:37:59,661 --> 01:38:01,025
Elle est en vie ?
755
01:38:03,634 --> 01:38:05,481
Elle est o� maintenant ?
756
01:38:05,883 --> 01:38:07,206
A l'�tage.
757
01:38:08,008 --> 01:38:10,096
Vite, il faut faire vite.
758
01:38:22,738 --> 01:38:25,027
On va essayer
de la tenir � distance.
759
01:38:29,924 --> 01:38:31,368
On va essayer.
760
01:38:40,962 --> 01:38:42,005
�a va ?
761
01:38:54,889 --> 01:38:56,416
Je ne pige toujours pas.
762
01:38:57,137 --> 01:39:00,669
Ta m�re �tait morte.
Tu l'avais vue morte, non ?
763
01:39:00,990 --> 01:39:02,675
J'ai vu un cadavre
764
01:39:04,081 --> 01:39:08,657
mais ce n'�tait pas elle.
C'�tait celui d'une voisine.
765
01:39:12,308 --> 01:39:14,196
Elle a simul� sa mort.
766
01:39:15,560 --> 01:39:17,286
J'aurais d� le voir.
767
01:39:17,608 --> 01:39:21,421
�a s'est pass�
juste devant mon visage.
768
01:39:22,305 --> 01:39:23,990
Dans le noir j'ai cru
769
01:39:24,230 --> 01:39:25,797
voir plusieurs t�tes.
770
01:39:26,879 --> 01:39:28,285
Il n'y avait en fait
771
01:39:28,726 --> 01:39:30,091
que celle de mon p�re.
772
01:39:31,697 --> 01:39:34,707
J'�tais s�r
que Judd avait tu� ta m�re.
773
01:39:34,988 --> 01:39:38,999
Non, il n'a jamais tu� personne.
774
01:39:40,086 --> 01:39:43,096
Mais il savait
qui �tait le meurtrier...
775
01:39:45,503 --> 01:39:46,428
maman.
776
01:41:29,179 --> 01:41:30,344
Au secours.
777
01:41:30,986 --> 01:41:32,673
A l'aide.
778
01:41:34,077 --> 01:41:35,964
Sortez-nous d'ici.
779
01:41:39,736 --> 01:41:41,543
Je peux pas croire que ta m�re...
780
01:41:41,824 --> 01:41:42,787
Elle l'a fait.
781
01:41:44,273 --> 01:41:45,155
Elle a tu� ton p�re ?
782
01:41:47,885 --> 01:41:49,128
Pourquoi ?
783
01:41:49,933 --> 01:41:51,097
Pourquoi ?
784
01:41:54,669 --> 01:41:55,390
Elle vient.
785
01:42:05,145 --> 01:42:06,107
Ote la cha�ne.
786
01:42:09,639 --> 01:42:10,562
Fais pas �a.
787
01:42:11,205 --> 01:42:13,936
N'enferme pas ta m�re dehors.
788
01:42:14,657 --> 01:42:17,628
Je ne te ferais jamais de mal,
tu le sais.
789
01:42:18,108 --> 01:42:19,956
Je ne t'�coute pas.
790
01:42:22,645 --> 01:42:24,290
Je ne te ferai pas de mal.
791
01:42:26,097 --> 01:42:27,141
Ote-la...
792
01:42:29,629 --> 01:42:31,716
Ote cette cha�ne.
793
01:42:32,679 --> 01:42:34,004
Ote-la.
794
01:42:35,931 --> 01:42:37,174
Ote-la.
795
01:42:37,657 --> 01:42:38,900
Imm�diatement.
796
01:42:39,020 --> 01:42:40,064
Imm�diatement.
797
01:42:54,795 --> 01:42:56,079
Pourquoi vous faites �a ?
798
01:43:09,993 --> 01:43:12,401
J'ai cru pouvoir m'arr�ter.
799
01:43:12,562 --> 01:43:13,405
Je t'en prie.
800
01:43:15,410 --> 01:43:16,856
Pourquoi les avoir tu�s ?
801
01:43:17,338 --> 01:43:18,623
Parce que...
802
01:43:19,828 --> 01:43:21,553
Nicholas...
803
01:43:23,880 --> 01:43:25,888
Poussez.
Allons, poussez.
804
01:43:27,616 --> 01:43:29,620
Allez, il faut pousser.
805
01:43:31,387 --> 01:43:33,595
Arr�tez avant que �a empire.
806
01:44:08,796 --> 01:44:10,040
Il faut l'aider.
807
01:44:10,801 --> 01:44:12,047
Il faut agir.
808
01:44:21,640 --> 01:44:24,530
Docteur,
il faut faire quelque chose.
809
01:44:37,735 --> 01:44:39,542
Acceptez de le faire.
810
01:45:02,601 --> 01:45:05,611
Ils ont cru
pouvoir me faire oublier.
811
01:45:07,740 --> 01:45:09,745
Mais Nicholas est venu
812
01:45:10,426 --> 01:45:13,156
et m'a ordonn� de tuer tous ceux
813
01:45:13,317 --> 01:45:14,562
qui l'avaient tu�.
814
01:45:15,207 --> 01:45:16,974
Et alors j'ai tu�.
815
01:45:18,776 --> 01:45:20,584
Vous connaissez mon secret.
816
01:45:43,684 --> 01:45:45,689
Maman, non.
817
01:46:07,912 --> 01:46:09,315
Mlle Petrescu,
818
01:46:09,918 --> 01:46:11,883
j'aimerais vous interroger.
819
01:46:16,822 --> 01:46:18,909
Virez-moi ces journalistes.
820
01:46:23,122 --> 01:46:24,529
Vous connaissiez Judd.
821
01:46:24,730 --> 01:46:27,015
Qu'est-ce que vous pouvez me dire sur lui ?
822
01:46:28,642 --> 01:46:29,886
Le Dr Judd ?
823
01:46:31,131 --> 01:46:32,576
Dr Judd...
824
01:46:38,738 --> 01:46:40,785
Il travaillait avec votre m�re ?
825
01:46:42,271 --> 01:46:43,115
Travaillait...
826
01:46:47,127 --> 01:46:48,292
Ils �taient amants ?
827
01:46:50,358 --> 01:46:51,523
Amants...
828
01:46:55,657 --> 01:46:57,865
Votre m�re a commis ces meurtres ?
829
01:46:58,386 --> 01:46:59,509
Meurtres...
830
01:46:59,951 --> 01:47:01,478
Les a-t-elle tu�s ?
831
01:47:06,476 --> 01:47:07,919
Laissez-le.
832
01:47:10,489 --> 01:47:12,777
Aura, tout est fini.
833
01:47:13,779 --> 01:47:15,306
C'est moi, David.
834
01:47:16,389 --> 01:47:17,512
C'est fini.
835
01:47:32,121 --> 01:47:33,768
Je ne te ferai jamais de mal.
836
01:47:35,876 --> 01:47:37,763
Je t'ai cherch�e partout.
837
01:47:39,970 --> 01:47:41,214
Je t'aime.55554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.