All language subtitles for The.Simpsons.S35E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,925 Attention, shoppers, a mother's love is forever, 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,260 but Mother's Love rat poison 3 00:00:11,262 --> 00:00:13,470 is only on sale till the end of the day. 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,598 Aw. 5 00:00:20,934 --> 00:00:23,147 Mommy! I was waiting by the window. 6 00:00:23,149 --> 00:00:24,982 Can I carry the bag with the milks? 7 00:00:24,984 --> 00:00:26,859 I'm really strong. 8 00:00:28,904 --> 00:00:30,571 I drew you picture. 9 00:00:30,573 --> 00:00:32,114 Yes, she did. 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,658 She drew it in pudding. 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,869 Oh. Pretty. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,537 But we should clean that up. 13 00:00:38,539 --> 00:00:39,997 No! 14 00:00:39,999 --> 00:00:41,373 - No, no, no! - Fine, fine, fine. 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,708 - Pudding mommy can stay. - No kill pudding mommy! 16 00:00:42,710 --> 00:00:45,461 You should've seen when I ate part of ketchup daddy. 17 00:00:45,463 --> 00:00:46,463 No! 18 00:00:46,464 --> 00:00:48,380 Look what I got. 19 00:00:49,425 --> 00:00:52,051 Oh, I love you, love you, love you. 20 00:00:52,053 --> 00:00:54,470 Oh, let's play bubbles now. 21 00:00:57,141 --> 00:00:59,850 This is a perfect moment. 22 00:01:02,897 --> 00:01:04,897 Marge, what's wrong? 23 00:01:04,899 --> 00:01:07,983 It... it's slipping away. 24 00:01:07,985 --> 00:01:09,684 You need to stop that. 25 00:01:09,686 --> 00:01:11,695 W-What did you say? 26 00:01:11,697 --> 00:01:12,780 Bart! 27 00:01:12,782 --> 00:01:14,865 - Whee! I'm flying! - Ah! 28 00:01:14,867 --> 00:01:17,993 Bart! Bart! W-What is happening? 29 00:01:19,747 --> 00:01:21,663 No! 30 00:01:21,665 --> 00:01:22,665 Oh! 31 00:01:22,666 --> 00:01:24,541 Oh. 32 00:01:24,543 --> 00:01:26,960 Oh, no. He popped. 33 00:01:26,962 --> 00:01:30,047 No, no! Don't sue me, Dracula! 34 00:01:31,227 --> 00:01:32,716 Did you say something? 35 00:01:32,718 --> 00:01:35,344 Oh, I-I was dreaming about those bubble parties 36 00:01:35,346 --> 00:01:37,429 we used to have with the kids. 37 00:01:37,431 --> 00:01:39,431 But I was so sad. 38 00:01:39,433 --> 00:01:41,100 Why were you sad? 39 00:01:41,102 --> 00:01:43,769 Because I knew it was gonna end. 40 00:01:45,898 --> 00:01:47,689 I get it. That's why, for me, 41 00:01:47,691 --> 00:01:50,943 the last foot of a six-foot party sub is... 42 00:01:50,945 --> 00:01:52,194 bittersweet. 43 00:01:53,138 --> 00:01:55,322 Honey, you're drenched! 44 00:01:56,388 --> 00:01:57,532 It's bubble juice. 45 00:01:58,154 --> 00:02:00,619 Oh, honey, you don't look so good. 46 00:02:00,621 --> 00:02:02,412 I mean, I think you look great, 47 00:02:02,414 --> 00:02:04,664 but someone else, say, a doctor, 48 00:02:04,666 --> 00:02:07,125 might be alarmed at your pale skin 49 00:02:07,127 --> 00:02:09,336 that is both hot and cold. 50 00:02:09,338 --> 00:02:13,465 Why did we eat at Tuesday o'fridayhan's last night? 51 00:02:14,122 --> 00:02:17,386 I had three glasses of froz-sé. 52 00:02:17,388 --> 00:02:20,013 And a couple froz-oody Marys. 53 00:02:20,818 --> 00:02:22,224 We got pretty hammered. 54 00:02:22,226 --> 00:02:24,393 Ugh. And then we bought hot dogs 55 00:02:24,395 --> 00:02:26,603 from that sketchy street vendor. 56 00:02:26,605 --> 00:02:29,606 Oh, but they smelled so good. 57 00:02:29,608 --> 00:02:31,483 - Wrapped in bacon... - Hmm? 58 00:02:31,485 --> 00:02:32,984 ...sizzling in that hubcap... 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,277 Oh. 60 00:02:39,493 --> 00:02:40,992 - Ugh. - Homer, don't listen. 61 00:02:40,994 --> 00:02:44,121 We have to keep the... 62 00:02:44,123 --> 00:02:46,415 romance alive! 63 00:02:48,818 --> 00:02:50,877 I wonder why you didn't get sick. 64 00:02:50,879 --> 00:02:54,214 The clinical term is: I'm all throwed up. 65 00:02:54,216 --> 00:02:55,632 Should we call Dr. Hibbert? 66 00:02:55,634 --> 00:02:59,845 No, no, I-I'm good now, it's all gone. 67 00:02:59,847 --> 00:03:01,263 All better. 68 00:03:01,265 --> 00:03:03,181 Ooh, bounce-a-thon is tomorrow. 69 00:03:03,183 --> 00:03:04,516 I don't think you're gonna make it. 70 00:03:04,518 --> 00:03:06,476 I'll call the school in the morning. 71 00:03:07,902 --> 00:03:09,354 I have to go. 72 00:03:09,356 --> 00:03:11,314 I volunteered for three jobs 73 00:03:11,316 --> 00:03:14,317 on pta-martyr.com. 74 00:03:14,319 --> 00:03:17,988 Frickin' pta-martyr.com. 75 00:03:20,117 --> 00:03:21,908 Where is he? 76 00:03:21,910 --> 00:03:23,034 Peek-a-boo! 77 00:03:23,754 --> 00:03:24,778 Oh. 78 00:03:25,789 --> 00:03:27,414 Where is he? 79 00:03:27,416 --> 00:03:29,749 Where's my special little guy? 80 00:03:30,491 --> 00:03:32,043 Bart? Where are you? 81 00:03:32,045 --> 00:03:33,628 Don't let go. 82 00:03:34,715 --> 00:03:35,922 - Hmm? - _ 83 00:03:38,177 --> 00:03:39,634 It's okay. 84 00:03:43,599 --> 00:03:44,890 Your coat. 85 00:03:47,048 --> 00:03:48,142 Bart? 86 00:03:49,313 --> 00:03:50,937 Can somebody help me? 87 00:03:50,939 --> 00:03:52,564 I've lost my little boy. 88 00:03:52,566 --> 00:03:53,940 Bart! 89 00:03:53,942 --> 00:03:55,984 Oh no. I was just about to beat 90 00:03:55,986 --> 00:03:57,694 these mutant houseflies at tennis. 91 00:03:57,696 --> 00:03:58,987 What do you want? 92 00:03:58,989 --> 00:04:01,865 I've lost my-my little boy. 93 00:04:01,867 --> 00:04:03,950 You know this is a dream, right? 94 00:04:04,953 --> 00:04:07,329 Bee-eer-err. 95 00:04:07,331 --> 00:04:09,581 Well, that would explain a lot. 96 00:04:09,583 --> 00:04:11,082 Yeah, in the waking world, 97 00:04:11,084 --> 00:04:12,542 I'm not great at didgeridoo. 98 00:04:12,544 --> 00:04:14,336 Is this one of those dreams 99 00:04:14,338 --> 00:04:16,379 where you know you're dreaming? 100 00:04:16,381 --> 00:04:19,299 There's a name for it, somebody once told me... 101 00:04:19,301 --> 00:04:20,967 I'm the one who told you. 102 00:04:20,969 --> 00:04:22,344 That's right. 103 00:04:22,346 --> 00:04:24,221 I'm your inner Lisa. 104 00:04:24,223 --> 00:04:27,265 I remember everything Lisa ever said to you. 105 00:04:27,267 --> 00:04:29,643 Exactly the way you heard it. 106 00:04:29,645 --> 00:04:32,312 Really? So you can tell me what Lisa said 107 00:04:32,314 --> 00:04:34,481 about dreaming when you know you're dreaming? 108 00:04:34,483 --> 00:04:38,810 Yep. It's a scientifical concept called "Lucy dreaming." 109 00:04:38,812 --> 00:04:42,405 It was invented by sleep doctors from a country somewhere. 110 00:04:42,407 --> 00:04:45,325 Wow. She's as smart as old Sheldon. 111 00:04:45,327 --> 00:04:47,494 Since this is your Lucy dream, 112 00:04:47,496 --> 00:04:50,413 you control everything that happens. 113 00:04:50,415 --> 00:04:53,416 So I'm the one making Homer an otter? 114 00:04:53,418 --> 00:04:56,545 Yes. He appears in many forms in your dreams. 115 00:04:56,547 --> 00:04:59,130 Dad's an otter because yesterday 116 00:04:59,132 --> 00:05:00,549 he was lying in a kiddie pool, 117 00:05:00,551 --> 00:05:02,509 eating nachos off his belly. 118 00:05:02,511 --> 00:05:05,136 It's a table that's always with me. 119 00:05:05,138 --> 00:05:06,471 Sometimes Dad's a clown, 120 00:05:06,473 --> 00:05:08,139 sometimes a potato, 121 00:05:08,141 --> 00:05:10,016 sometimes a clown-potato. 122 00:05:10,018 --> 00:05:13,311 And sometimes, he's both of the Property Brothers. 123 00:05:13,313 --> 00:05:14,896 - Why am I these guys? - Why am I these guys? 124 00:05:14,898 --> 00:05:16,898 Never mind, I know why. 125 00:05:16,900 --> 00:05:20,193 But why am I having nightmares about Bart? 126 00:05:20,195 --> 00:05:21,570 Did something happen? 127 00:05:21,572 --> 00:05:23,780 How do I look at recent memories? 128 00:05:23,782 --> 00:05:25,699 It's your Lucy dream, you decide. 129 00:05:25,701 --> 00:05:28,785 Oh. So I can decide that all my thoughts from yesterday 130 00:05:28,787 --> 00:05:31,913 are stored in, I don't know, the oven? 131 00:05:31,915 --> 00:05:33,081 Sure, why not? 132 00:05:33,083 --> 00:05:34,374 Hmm. 133 00:05:38,094 --> 00:05:41,047 - Hmm. Here we go. - _ 134 00:05:41,049 --> 00:05:42,882 Mom! Come quick! 135 00:05:42,884 --> 00:05:44,050 Whoa! 136 00:05:44,052 --> 00:05:46,386 I'm here. I'm here, Bart. What happened? 137 00:05:46,388 --> 00:05:49,014 - Splinter. - Oh. That's it? 138 00:05:49,016 --> 00:05:50,682 It's kind of bleeding. 139 00:05:50,684 --> 00:05:51,808 Maybe not. 140 00:05:52,795 --> 00:05:54,894 When did your hands get so big? 141 00:05:54,896 --> 00:05:56,521 They're bigger than mine. 142 00:05:56,523 --> 00:05:59,024 I dunno. Maybe I got freaky-big hands. 143 00:05:59,026 --> 00:06:00,650 Tweeze, please. 144 00:06:04,054 --> 00:06:06,865 I guess it's been a while since we held hands. 145 00:06:06,867 --> 00:06:08,241 Ew. Did you get it? 146 00:06:08,243 --> 00:06:10,243 - Hmm. - Thanks. 147 00:06:10,245 --> 00:06:12,746 So that's why you're having nightmares. 148 00:06:12,748 --> 00:06:15,707 Bart is super rude and full of splinters. 149 00:06:15,709 --> 00:06:20,086 Maybe. Or maybe I'm just sick off hubcap hotdogs. 150 00:06:20,088 --> 00:06:22,380 Why would awake-me eat those? 151 00:06:22,382 --> 00:06:24,633 That doesn't seem like awake-me. 152 00:06:24,635 --> 00:06:27,761 After enough booze slushies, you think you can do anything. 153 00:06:27,763 --> 00:06:30,305 I challenged the valet to an arm wrestle, 154 00:06:30,307 --> 00:06:33,350 but he turned out to be just a sign. 155 00:06:33,352 --> 00:06:35,644 Why was I drinking frozen wine 156 00:06:35,646 --> 00:06:38,021 in a casual dining chain restaurant 157 00:06:38,023 --> 00:06:39,314 on a school night? 158 00:06:39,316 --> 00:06:41,441 I dunno. After our meeting with Bart's teacher, 159 00:06:41,443 --> 00:06:43,026 you said you needed a drink. 160 00:06:43,028 --> 00:06:44,277 Hmm. 161 00:06:45,155 --> 00:06:46,655 - Hmm... - _ 162 00:06:48,033 --> 00:06:49,033 Whoa! 163 00:06:49,034 --> 00:06:50,617 Look, whatever Bart did, 164 00:06:50,619 --> 00:06:53,203 we'll pay to have it cleaned or replaced 165 00:06:53,205 --> 00:06:55,463 or for its therapy or... 166 00:06:55,465 --> 00:06:56,798 Bart hasn't done anything. 167 00:06:56,800 --> 00:06:58,174 I'm meeting with all the parents. 168 00:06:58,176 --> 00:06:59,884 Even the normal kids. Oh! 169 00:06:59,886 --> 00:07:01,177 Bart is normal. 170 00:07:01,179 --> 00:07:04,305 I-I mean, we don't say normal anymore, I mean... 171 00:07:04,307 --> 00:07:05,765 I-I'm talking to all the parents. 172 00:07:05,767 --> 00:07:08,434 You're not special. I-I mean, you are, but... 173 00:07:08,436 --> 00:07:09,852 What did you want to talk about? 174 00:07:09,854 --> 00:07:12,063 As you know, bounce-a-thon means 175 00:07:12,065 --> 00:07:14,565 we're getting close to the end of the year. 176 00:07:14,567 --> 00:07:16,567 So it's a good time to talk about 177 00:07:16,569 --> 00:07:18,486 the transition to fifth grade. 178 00:07:18,488 --> 00:07:20,780 You know, last year of elementary school 179 00:07:20,782 --> 00:07:22,323 and then it's on to middle school and then... 180 00:07:22,325 --> 00:07:24,742 Middle school? 181 00:07:24,744 --> 00:07:26,869 Then everything changes: 182 00:07:26,871 --> 00:07:30,915 Girls, acne, drugs, body odor. 183 00:07:30,917 --> 00:07:32,875 Listen, I've taught fifth grade. 184 00:07:32,877 --> 00:07:34,877 Please buy your fifth-grader deodorant. 185 00:07:34,879 --> 00:07:38,923 Like, real deodorant, not the "natural" stuff. 186 00:07:38,925 --> 00:07:41,843 They may look like children, but they smell... 187 00:07:41,845 --> 00:07:45,179 like nervous cab-drivers. 188 00:07:45,181 --> 00:07:47,682 The point is: don't freak out. 189 00:07:47,684 --> 00:07:50,018 Okay. About what? 190 00:07:50,020 --> 00:07:51,602 Well, some parents start thinking, 191 00:07:51,604 --> 00:07:55,023 "Oh no. This is the end of my kid's childhood." 192 00:07:55,025 --> 00:07:58,234 But fifth grade isn't the end of Bart's childhood, right? 193 00:07:58,236 --> 00:08:01,487 I mean, technically, it is the last year of it. 194 00:08:05,673 --> 00:08:07,452 Did you find out what happened to Bart? 195 00:08:07,454 --> 00:08:09,704 It's what's going to happen. 196 00:08:09,706 --> 00:08:11,789 He's going to grow up. 197 00:08:11,791 --> 00:08:12,832 Mm. 198 00:08:13,877 --> 00:08:15,084 Damn kid. 199 00:08:19,132 --> 00:08:21,257 It was such a strange dream. 200 00:08:21,259 --> 00:08:22,550 Bart was four 201 00:08:22,552 --> 00:08:24,635 and he was so adorable. 202 00:08:24,637 --> 00:08:26,429 I'd almost forgotten there was a time 203 00:08:26,431 --> 00:08:28,222 when Bart was the sweet one, 204 00:08:28,224 --> 00:08:30,349 and Lisa was the difficult one. 205 00:08:30,351 --> 00:08:31,768 Uh, to be fair... 206 00:08:31,770 --> 00:08:33,186 I'm only 18 months old, 207 00:08:33,188 --> 00:08:35,772 so to be going through my terrible twos now 208 00:08:35,774 --> 00:08:38,066 is actually pretty advanced. 209 00:08:38,818 --> 00:08:40,735 Crap, I'm still dreaming! 210 00:08:42,386 --> 00:08:43,696 Bounce-a-thon! 211 00:08:45,408 --> 00:08:46,824 I'm coming, too! 212 00:08:46,826 --> 00:08:48,242 - Yay! - Aren't you sick? 213 00:08:48,244 --> 00:08:49,452 I thought I heard you barfing. 214 00:08:49,454 --> 00:08:51,621 No, that wasn't barfing. 215 00:08:51,623 --> 00:08:55,875 That was... loud, sloshy burps... 216 00:08:55,877 --> 00:08:58,127 - Ugh. - I signed up for snack, 217 00:08:58,129 --> 00:09:00,129 so I have to make marshmallow trea... 218 00:09:01,403 --> 00:09:04,342 I can do this. Just have to melt some margari... 219 00:09:04,344 --> 00:09:06,844 Don't worry. Super-Dad is already 220 00:09:06,846 --> 00:09:08,596 making the marshmallow treats. 221 00:09:08,598 --> 00:09:11,974 Which krispies did you use? Rice or cocoa? 222 00:09:11,976 --> 00:09:15,770 I'm making my own. The rice is krispying as we speak. 223 00:09:17,565 --> 00:09:19,398 Oh, it smells like you've burnt it! 224 00:09:19,400 --> 00:09:22,944 No problem, I'll moisten it with the last of the eggnog. 225 00:09:26,783 --> 00:09:29,617 I'm throwing up stuff I ate years ago. 226 00:09:29,619 --> 00:09:31,744 I think I saw wedding cake. 227 00:09:31,746 --> 00:09:33,746 You really should stay home. 228 00:09:33,748 --> 00:09:36,124 Oh, maybe you're right. 229 00:09:36,126 --> 00:09:39,502 This will be the first bounce-a-thon I've ever missed. 230 00:09:39,504 --> 00:09:41,546 Oh, missing stuff is the greatest. 231 00:09:41,548 --> 00:09:42,922 When I do stuff, 232 00:09:42,924 --> 00:09:45,341 I have a fear of missing out on missing out. 233 00:09:45,343 --> 00:09:47,260 You know: Fo-moo-mo. 234 00:09:47,262 --> 00:09:49,846 Homer, listen, you have to do this for me. 235 00:09:49,848 --> 00:09:51,848 Take a picture of each kid 236 00:09:51,850 --> 00:09:54,517 giving a thumbs-up at the finish line. 237 00:09:54,519 --> 00:09:56,102 It's for my scrapbook. 238 00:09:56,104 --> 00:09:59,063 I've already made windows for each school year. 239 00:10:00,331 --> 00:10:03,109 Bart, thumbs-up slowly past Daddy. 240 00:10:03,111 --> 00:10:04,360 Give him time to focus. 241 00:10:05,446 --> 00:10:08,614 Mom, there's no easy way to tell you this, 242 00:10:08,616 --> 00:10:10,324 so I'm just gonna say it. 243 00:10:10,326 --> 00:10:13,327 At school, I'm becoming known for taking cutting-edge, 244 00:10:13,329 --> 00:10:15,204 no-holds-barred comedy photos. 245 00:10:15,206 --> 00:10:16,497 It's true. 246 00:10:16,499 --> 00:10:18,875 I've heard fifth graders say so. 247 00:10:18,877 --> 00:10:21,210 So, w-what are you saying? 248 00:10:21,212 --> 00:10:24,380 There's no way I can do a thumbs-up at bounce-a-thon. 249 00:10:24,382 --> 00:10:26,549 - What? - It will ruin the brand 250 00:10:26,551 --> 00:10:28,676 I've been building since picture day. 251 00:10:28,678 --> 00:10:31,345 My fans expect me to top inside-out eyelids 252 00:10:31,347 --> 00:10:32,805 and scotch tape nose. 253 00:10:32,807 --> 00:10:34,682 You don't understand the pressure I'm under. 254 00:10:34,684 --> 00:10:36,976 But this is for the bounce-a-thon album. 255 00:10:36,978 --> 00:10:39,770 So you'll always remember bounce-a-thon. 256 00:10:39,772 --> 00:10:42,815 But I don't even like bounce-a-thon. 257 00:10:42,817 --> 00:10:46,194 I'm making fun of bounce-a-thon. 258 00:10:46,196 --> 00:10:47,403 What? 259 00:10:47,405 --> 00:10:49,989 None of us kids like bounce-a-thon. 260 00:10:49,991 --> 00:10:51,616 It's not very cool. 261 00:10:51,618 --> 00:10:55,119 Well, you thought it was cool last year. 262 00:10:55,663 --> 00:10:58,956 Bart, just one thumbs-up, please? 263 00:11:00,084 --> 00:11:02,276 I'm sorry, but no. 264 00:11:02,278 --> 00:11:04,612 Crazy pictures is my thing now. 265 00:11:04,614 --> 00:11:08,198 You should respect that this is just how I am this year. 266 00:11:08,200 --> 00:11:12,119 Bart, you sound so mature and grown up. 267 00:11:12,575 --> 00:11:14,830 I hate that. 268 00:11:22,715 --> 00:11:23,839 Run! 269 00:11:23,841 --> 00:11:25,382 Something's coming! 270 00:11:28,220 --> 00:11:30,721 This is silly. I don't need symbolism. 271 00:11:30,723 --> 00:11:32,264 I know what I'm afraid of. 272 00:11:32,266 --> 00:11:34,850 And it's not a bear. Sorry. 273 00:11:38,125 --> 00:11:40,064 It's not a nightmare. 274 00:11:40,066 --> 00:11:41,398 It's reality. 275 00:11:41,400 --> 00:11:42,900 Bart's growing up. 276 00:11:42,902 --> 00:11:44,943 I should've treasured every time 277 00:11:44,945 --> 00:11:47,196 he held my hand because... 278 00:11:47,198 --> 00:11:49,740 I don't remember when he stopped. 279 00:11:49,742 --> 00:11:53,077 The poet Kahlil Gibran once said: 280 00:11:54,622 --> 00:11:56,455 Parents are bows... 281 00:11:56,457 --> 00:11:58,707 Like bow-and-arrow bows? 282 00:11:58,709 --> 00:12:03,754 ...from which children are shot forth as an arrow-thingy. 283 00:12:03,756 --> 00:12:06,131 The bow doesn't feel sad when it sees 284 00:12:06,133 --> 00:12:08,717 how far and true the arrow flies. 285 00:12:08,719 --> 00:12:11,720 Well, the bow feels a little sad. 286 00:12:11,722 --> 00:12:13,681 The bow doesn't want to lose touch 287 00:12:13,683 --> 00:12:17,476 and the arrow has never been great about answering texts. 288 00:12:18,771 --> 00:12:20,396 But even after Bart grows up, 289 00:12:20,398 --> 00:12:22,314 you'll still have Lisa and Maggie... 290 00:12:22,316 --> 00:12:25,734 Oh, my God. Lisa and Maggie! 291 00:12:25,736 --> 00:12:28,237 It's going to happen with all of them! 292 00:12:28,239 --> 00:12:29,321 Oops. 293 00:12:31,033 --> 00:12:32,908 Bart is just the beginning. 294 00:12:35,788 --> 00:12:37,788 One by one... 295 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 ...all my babies 296 00:12:40,584 --> 00:12:41,917 will leave the nest. 297 00:12:44,672 --> 00:12:46,672 I'm going to lose all of them. 298 00:12:56,392 --> 00:12:59,476 Honey, we mustn't break awake-you's brain. 299 00:12:59,478 --> 00:13:01,729 Remember those commercials where they show you 300 00:13:01,731 --> 00:13:03,313 what depression is like? 301 00:13:03,315 --> 00:13:05,899 A raincloud follows you everywhere, 302 00:13:05,901 --> 00:13:07,818 you get sucked into sofas, 303 00:13:07,820 --> 00:13:09,278 and when it gets really bad, 304 00:13:09,280 --> 00:13:11,947 your wind-up monkey stops clapping. 305 00:13:13,196 --> 00:13:15,743 Look! Look, Bart's at a playground! 306 00:13:15,745 --> 00:13:17,327 Bart! Bart! They have your favorite 307 00:13:17,329 --> 00:13:19,288 back-and-forth riding-thingy! 308 00:13:19,290 --> 00:13:22,374 The duck, Bart! Ride the duck! 309 00:13:22,376 --> 00:13:23,667 Bart! 310 00:13:24,837 --> 00:13:28,130 No! 311 00:13:30,634 --> 00:13:34,094 Okay, maybe I am being a teensy bit negative. 312 00:13:39,560 --> 00:13:40,601 Okay. 313 00:13:40,603 --> 00:13:42,394 A little brain-hurricane. 314 00:13:42,396 --> 00:13:46,523 My time as a mom will eventually come to an end. 315 00:13:46,525 --> 00:13:50,569 I'll have to fill my days with a bunch of stupid hobbies. 316 00:13:50,571 --> 00:13:53,614 I don't want an Etsy storefront! 317 00:13:53,616 --> 00:13:55,365 It's not happening now. 318 00:13:55,367 --> 00:13:57,951 So it's silly to be sad about it now. 319 00:13:57,953 --> 00:14:00,579 It's like going to work on time. 320 00:14:00,581 --> 00:14:02,748 There's no point. 321 00:14:02,750 --> 00:14:04,541 I want to show you something. 322 00:14:07,328 --> 00:14:08,443 _ 323 00:14:09,882 --> 00:14:11,131 Whoa! 324 00:14:12,551 --> 00:14:13,967 I'm coming, too. 325 00:14:13,969 --> 00:14:15,219 - Yay! - Aren't you sick? 326 00:14:15,221 --> 00:14:16,845 I thought I heard you barfing. 327 00:14:16,847 --> 00:14:18,138 Freeze it right there. 328 00:14:18,140 --> 00:14:22,476 Now, watch it again but this time look over... 329 00:14:22,478 --> 00:14:23,591 here. 330 00:14:25,523 --> 00:14:26,772 I'm coming, too. 331 00:14:26,774 --> 00:14:27,831 - Yay! - Aren't you sick? 332 00:14:28,234 --> 00:14:29,341 - ♪ Mommy's coming ♪ - I thought I heard you barfing. 333 00:14:29,343 --> 00:14:30,400 ♪ Yes, she is ♪ 334 00:14:30,402 --> 00:14:32,027 ♪ Do, do-do, do, do, my mom. ♪ 335 00:14:33,105 --> 00:14:36,782 - Ha! - She's rehearsing her thumbs-up. 336 00:14:36,784 --> 00:14:37,908 Oh. 337 00:14:37,910 --> 00:14:39,243 Oh, I was so sad 338 00:14:39,245 --> 00:14:41,161 that Bart had outgrown the bounce-a-thon, 339 00:14:41,163 --> 00:14:44,790 I couldn't see that my sweet Lisa still loves it. 340 00:14:44,792 --> 00:14:45,958 For now. 341 00:14:45,960 --> 00:14:48,210 Next year, she'll probably turn on it, too. 342 00:14:48,212 --> 00:14:49,461 Ma'am, I'm gonna have to ask you 343 00:14:49,463 --> 00:14:51,672 to get out of the dark place, please. 344 00:14:51,674 --> 00:14:55,634 You're right. Bounce-a-thon still means a lot to Lisa. 345 00:14:55,636 --> 00:14:59,137 So, what are you... like, my feelings police? 346 00:14:59,139 --> 00:15:02,057 No, I'm pretty sure I'm here because, deep down, 347 00:15:02,059 --> 00:15:03,433 you're attracted to me. 348 00:15:03,435 --> 00:15:06,103 The uniform, the low center of gravity, 349 00:15:06,105 --> 00:15:08,647 my thick, syrupy voice. 350 00:15:08,649 --> 00:15:10,274 I don't think so. 351 00:15:10,276 --> 00:15:11,942 If anything, I'm into Eddie. 352 00:15:11,944 --> 00:15:14,570 Yeah, he's a beautiful man. 353 00:15:14,572 --> 00:15:18,991 I love that Lisa was so happy I was gonna be there. 354 00:15:18,993 --> 00:15:20,909 I should be there for her. 355 00:15:20,911 --> 00:15:23,078 I've got to get to the bounce-a-thon 356 00:15:23,080 --> 00:15:25,539 before Lisa's childhood slips away. 357 00:15:25,541 --> 00:15:27,624 How can I wake myself up? 358 00:15:27,626 --> 00:15:29,501 Oh. Well, this'll do it. 359 00:15:34,592 --> 00:15:37,509 Okay, looking good, feeling good. 360 00:15:41,765 --> 00:15:43,265 Even better now. 361 00:15:44,226 --> 00:15:46,727 I'll be there, Lisa, I won't miss it. 362 00:15:46,729 --> 00:15:48,604 Or a pickle and egg sandwich 363 00:15:48,606 --> 00:15:51,565 from Joey Mayonnaise's sandwich creamery! 364 00:15:51,567 --> 00:15:55,402 Where the hospitality is as warm as the mayonnai... 365 00:15:59,158 --> 00:16:01,783 Okay, I ruined the car. 366 00:16:01,785 --> 00:16:04,578 But mommy's s-still coming, Lisa. 367 00:16:05,956 --> 00:16:08,040 Okay, here we go. 368 00:16:09,501 --> 00:16:12,586 Oh, I got to sign up. Okay. Username? 369 00:16:12,588 --> 00:16:14,588 Uh, bounce-mom. 370 00:16:14,590 --> 00:16:16,465 Taken. Fine. 371 00:16:16,467 --> 00:16:18,342 Uh, barf-mom. 372 00:16:18,344 --> 00:16:19,885 Taken? Really? 373 00:16:19,887 --> 00:16:21,970 Borf-mom. 374 00:16:21,972 --> 00:16:24,222 What? Oh, come on. 375 00:16:24,224 --> 00:16:25,807 Marge. 376 00:16:25,809 --> 00:16:27,643 Oh, that worked. 377 00:16:40,950 --> 00:16:42,491 Ah! 378 00:16:42,493 --> 00:16:44,117 I'm here, Lisa. 379 00:16:45,412 --> 00:16:49,331 I promised to wear this, uh, humorous wig for bounce-a-thon 380 00:16:49,333 --> 00:16:51,750 if we had 30 lice-free days and, uh, well, 381 00:16:51,752 --> 00:16:54,544 we had 29, but I'm just going to assume that today 382 00:16:54,546 --> 00:16:55,837 is going to go well. 383 00:16:55,839 --> 00:16:57,965 And on the bounce track right now, 384 00:16:57,967 --> 00:16:59,883 the second grade. 385 00:17:00,542 --> 00:17:02,135 That's Lisa's class. 386 00:17:04,890 --> 00:17:06,848 Excuse me, excuse me. Let me through. 387 00:17:06,850 --> 00:17:08,976 I'm here to support my child. 388 00:17:08,978 --> 00:17:11,353 Yeah, well, guess what, Princess blue, 389 00:17:11,355 --> 00:17:14,147 we're all here to support our kids. 390 00:17:14,149 --> 00:17:17,067 So stick that in your g-string and make change. 391 00:17:17,069 --> 00:17:20,028 I'm sorry, I'm very, very sick and I just... 392 00:17:20,030 --> 00:17:22,280 Sick? W-What kind of sick? 393 00:17:22,282 --> 00:17:24,908 I don't know. Some kind of, um, 394 00:17:24,910 --> 00:17:27,661 I don't know, pox or plague. 395 00:17:33,752 --> 00:17:35,877 Oh, no. Food smells. 396 00:17:35,879 --> 00:17:37,713 It's okay, I'll just hold my breath. 397 00:17:45,931 --> 00:17:49,057 Must... get... picture. 398 00:17:54,773 --> 00:17:56,690 Mrs. Simpson? 399 00:17:57,943 --> 00:18:00,235 D-Did I get the picture? 400 00:18:03,449 --> 00:18:06,283 I took a photo after I passed out? 401 00:18:06,285 --> 00:18:10,287 Yeah, we had to pry the phone from your hand. 402 00:18:10,289 --> 00:18:12,581 I've been kind of a wreck since our meeting. 403 00:18:12,583 --> 00:18:16,001 You know, when you said Bart's childhood is over? 404 00:18:16,665 --> 00:18:19,838 I did not say that. I would never say that. 405 00:18:19,840 --> 00:18:22,299 Bart's childhood isn't over. 406 00:18:22,301 --> 00:18:25,010 I did notice that you got very quiet 407 00:18:25,012 --> 00:18:27,220 after I mentioned middle school. 408 00:18:27,222 --> 00:18:29,222 You didn't say anything else. 409 00:18:29,224 --> 00:18:32,601 Except to ask about happy hour at Tuesday O'Fridayhan's. 410 00:18:32,603 --> 00:18:35,645 Wait, you didn't say he was heading toward 411 00:18:35,647 --> 00:18:37,898 girls and drugs and acne? 412 00:18:37,900 --> 00:18:40,609 No, of course not. 413 00:18:40,611 --> 00:18:42,444 Oh, my gosh, that was a dream. 414 00:18:42,446 --> 00:18:45,864 I should have noticed that you were 17 feet tall. 415 00:18:45,866 --> 00:18:49,559 I ate bad things last night. 416 00:18:49,561 --> 00:18:52,645 You didn't say we had to buy Bart deodorant next year. 417 00:18:52,647 --> 00:18:54,147 Oh, no, no, no, I did say that. 418 00:18:54,149 --> 00:18:56,232 That part is very important. 419 00:18:56,234 --> 00:18:58,651 Strong deodorant. 420 00:18:58,653 --> 00:19:02,280 Hey, Bart's got a lot of childhood left. 421 00:19:02,282 --> 00:19:05,200 I mean, he scores in the 50th percentile 422 00:19:05,202 --> 00:19:06,409 for knowing his right and left, 423 00:19:06,411 --> 00:19:08,495 which is, oh, not a test score 424 00:19:08,497 --> 00:19:10,872 I should have said out loud at a school function. 425 00:19:12,250 --> 00:19:14,042 Are you going to be okay? 426 00:19:14,044 --> 00:19:16,711 Yes. I'm just going to lie here 427 00:19:16,713 --> 00:19:20,131 until the school stops spinning... 428 00:19:22,010 --> 00:19:23,051 Ah. 429 00:19:23,053 --> 00:19:24,344 Feeling better? 430 00:19:24,346 --> 00:19:26,012 Mm-hmm. 431 00:19:26,014 --> 00:19:27,347 I missed the picture, 432 00:19:27,349 --> 00:19:30,517 but Lisa was so happy to see me today. 433 00:19:30,519 --> 00:19:32,769 So, for now, I'm happy. 434 00:19:32,771 --> 00:19:34,646 And who knows what the future holds? 435 00:19:34,648 --> 00:19:36,648 Bart could knock up his high school girlfriend. 436 00:19:36,650 --> 00:19:37,857 You could have grandchildren 437 00:19:37,859 --> 00:19:40,109 before Maggie starts kindergarten. 438 00:19:40,111 --> 00:19:42,487 Wouldn't that be nice? 439 00:19:46,603 --> 00:19:47,675 Time to wake up. 440 00:19:50,115 --> 00:19:51,704 Oh. 441 00:19:53,708 --> 00:19:54,999 Here he comes. 442 00:19:56,211 --> 00:19:59,003 Mm. My funny little guy. 443 00:20:04,261 --> 00:20:05,802 Oh... 444 00:20:07,139 --> 00:20:08,263 That's... 445 00:20:08,265 --> 00:20:10,765 That's really good. 446 00:20:12,907 --> 00:20:13,977 Did you get the picture? 447 00:20:13,979 --> 00:20:15,353 Was my crack centered? 448 00:20:15,355 --> 00:20:18,314 Oh, Bart, it was perfect. 449 00:20:18,316 --> 00:20:19,774 You liked it? 450 00:20:19,776 --> 00:20:21,734 I loved it. 451 00:20:21,736 --> 00:20:23,903 Thanks. Wanna go to the dunk tank? 452 00:20:23,905 --> 00:20:26,072 The gym teacher I hate is on the chair. 453 00:20:26,074 --> 00:20:27,907 Sure. 454 00:20:31,913 --> 00:20:34,497 Let's dunk that sucker. 455 00:20:38,044 --> 00:20:39,210 And on the way home, 456 00:20:39,212 --> 00:20:40,878 let's go deodorant shopping. 457 00:21:36,132 --> 00:21:39,013 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.