Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,341
Vicente, it's important.
We need to talk.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,926
No, no!
3
00:00:10,928 --> 00:00:14,387
I'm going to focus
on finding my sister's killer.
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,931
We know who killed your sister.
5
00:00:15,933 --> 00:00:18,642
Giba knew that someone
hacked Totterman's system.
6
00:00:18,644 --> 00:00:20,560
The Major, Navarro's armed unit.
7
00:00:20,562 --> 00:00:22,187
I know who killed Renata.
8
00:00:22,189 --> 00:00:23,730
You won't treat me anymore?
9
00:00:23,732 --> 00:00:26,775
We've come to a point
where I can't help you anymore.
10
00:00:26,777 --> 00:00:29,569
She has what Freud calls
a father complex.
11
00:00:29,571 --> 00:00:31,363
And it might be my fault.
12
00:00:31,365 --> 00:00:33,490
I'll always give you
whatever you want.
13
00:00:33,492 --> 00:00:35,617
As long as I obey you.
14
00:00:35,619 --> 00:00:38,247
I'm seeing Edgar Eleno's daughter.
15
00:00:39,373 --> 00:00:41,122
What am I to you?
16
00:00:41,124 --> 00:00:42,666
Do you still love me?
17
00:00:42,668 --> 00:00:44,543
Erick phoned from Amsterdam.
18
00:00:44,545 --> 00:00:46,711
He's very excited
about his new business.
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,880
Sometimes I see something
that interests me.
20
00:00:48,882 --> 00:00:50,757
Let him get to know you.
21
00:00:50,759 --> 00:00:52,342
What is Praxis?
22
00:00:52,344 --> 00:00:54,636
A movement like this
doesn't appear out of nowhere.
23
00:00:54,638 --> 00:00:59,474
Praxis is getting more and more
extremist and radical.
24
00:00:59,476 --> 00:01:01,518
If I give you the password,
you will go away.
25
00:01:01,520 --> 00:01:04,855
If that's what you want,
it's a deal.
26
00:01:04,857 --> 00:01:06,565
They're closing the operation.
27
00:01:06,567 --> 00:01:08,608
They lost their team
and their budget.
28
00:01:08,610 --> 00:01:11,570
The president can't get involved
in our investigation.
29
00:01:11,572 --> 00:01:13,196
They're superior orders.
30
00:01:13,198 --> 00:01:16,825
You want me to cooperate
with an illegal investigation.
31
00:01:16,827 --> 00:01:19,494
No, just one
without all the red tape.
32
00:01:19,496 --> 00:01:21,705
You should practice what you write.
33
00:01:21,707 --> 00:01:23,623
That's going too far.
34
00:01:23,625 --> 00:01:27,085
You can't run from the fate
written in the palm of your hand.
35
00:01:27,087 --> 00:01:28,879
Please just go.
36
00:01:28,881 --> 00:01:30,881
Relax. We can change all this.
37
00:01:30,883 --> 00:01:32,507
Hi. I'm Marco.
38
00:01:32,509 --> 00:01:34,384
I shouldn't have moved in with you.
39
00:01:34,386 --> 00:01:36,720
I won't let you trick Sofia again.
40
00:01:36,722 --> 00:01:38,513
Who's really in control?
41
00:01:38,515 --> 00:01:40,056
You slept with Jonas?
42
00:01:40,058 --> 00:01:41,975
I wanted to feel you through him.
43
00:01:41,977 --> 00:01:44,561
I was betrayed by the person
I trusted the most.
44
00:01:44,563 --> 00:01:46,354
Forgive me, Sofia!
45
00:01:46,356 --> 00:01:48,315
People think you're nuts.
46
00:01:48,317 --> 00:01:49,943
Nobody can save you.
47
00:01:51,195 --> 00:01:52,903
I haven't seen you
in a while, Sofia.
48
00:01:52,905 --> 00:01:54,529
You know what I do?
49
00:01:54,531 --> 00:01:56,615
When my whole world
is falling apart,
50
00:01:56,617 --> 00:01:58,325
I grow wings!
51
00:01:58,327 --> 00:01:59,868
Zairo, I wasn't expecting you.
52
00:01:59,870 --> 00:02:02,454
Going out again?
You took cash from the safe?
53
00:02:02,456 --> 00:02:04,666
For that set of aquamarines
and diamonds.
54
00:02:06,001 --> 00:02:08,168
You're late.
That whore!
55
00:02:08,170 --> 00:02:09,878
We need to have fun
56
00:02:09,880 --> 00:02:12,130
while we're still beautiful.
57
00:02:12,132 --> 00:02:13,840
I wasn't born to be cooped up.
58
00:02:13,842 --> 00:02:17,761
I've had it
with these social commitments
59
00:02:17,763 --> 00:02:20,098
with those boring
and annoying people.
60
00:04:20,511 --> 00:04:23,597
"ONLY BIG RISKS
MAKE A LIFE WORTH LIVING"
61
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
Tenorio!
62
00:05:00,133 --> 00:05:01,635
I need you...
63
00:05:04,596 --> 00:05:06,265
urgently!
64
00:05:08,475 --> 00:05:11,935
Flying. Flying.
65
00:05:11,937 --> 00:05:13,478
Mom.
66
00:05:13,480 --> 00:05:17,649
There's no hitting rock bottom
for those who can fly.
67
00:05:17,651 --> 00:05:21,488
There's no hitting rock bottom
for those who can fly.
68
00:05:23,365 --> 00:05:26,825
There's no hitting rock bottom
for those who can fly.
69
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
Mom.
70
00:05:30,122 --> 00:05:31,540
Mom.
71
00:05:32,916 --> 00:05:34,459
Mom.
72
00:05:35,836 --> 00:05:37,254
Mom!
73
00:05:49,516 --> 00:05:51,892
Pedro, my son!
74
00:05:51,894 --> 00:05:54,479
My son! My son!
75
00:06:07,910 --> 00:06:09,494
You saved my life.
76
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
I didn't save you.
77
00:06:16,084 --> 00:06:17,836
But you saved me.
78
00:06:35,312 --> 00:06:37,896
You hid this from me
all these years?
79
00:06:37,898 --> 00:06:41,068
I was terrified you'd find out.
80
00:06:43,070 --> 00:06:47,155
I thought that if you found out
about my disorder,
81
00:06:47,157 --> 00:06:51,870
that you'd reject me,
and abandon me.
82
00:06:52,829 --> 00:06:54,248
That's ridiculous.
83
00:06:55,666 --> 00:06:59,167
You've been carrying this burden
all this time
84
00:06:59,169 --> 00:07:00,710
without telling me.
85
00:07:00,712 --> 00:07:02,965
I didn't have the courage.
86
00:07:06,260 --> 00:07:08,804
But it was you who taught me
not to be afraid.
87
00:07:14,351 --> 00:07:16,645
I feel so guilty
88
00:07:17,771 --> 00:07:20,774
for not helping you
89
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
when you needed me most.
90
00:07:25,821 --> 00:07:29,447
You can't blame yourself
because I fell from a tree.
91
00:07:29,449 --> 00:07:33,618
If I hadn't had that seizure
I would have reacted in time.
92
00:07:33,620 --> 00:07:35,912
Stop it! Stop it!
93
00:07:35,914 --> 00:07:37,622
You can't torment yourself
94
00:07:37,624 --> 00:07:39,749
because of what
happened when I was a kid.
95
00:07:39,751 --> 00:07:41,710
That's ancient history.
96
00:07:41,712 --> 00:07:45,424
It even made me...
It made me grow up.
97
00:07:46,466 --> 00:07:48,635
It helped me deal with things.
98
00:07:49,428 --> 00:07:51,636
Look at me.
99
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
I'm okay, aren't I?
100
00:07:55,225 --> 00:07:57,475
- Yes.
- I'm fine. See?
101
00:07:57,477 --> 00:07:59,313
Yes, you're okay.
102
00:08:01,648 --> 00:08:04,024
If I had known about your secret,
103
00:08:04,026 --> 00:08:08,655
I would've been able to help you,
and understand you better.
104
00:08:11,283 --> 00:08:15,243
But telling you about it now
is a huge relief.
105
00:08:15,245 --> 00:08:17,789
It takes a huge burden off my chest.
106
00:08:19,166 --> 00:08:20,707
Do you forgive me?
107
00:08:20,709 --> 00:08:23,543
You're not to blame for anything.
Nothing at all.
108
00:08:23,545 --> 00:08:26,254
There was nothing
you could have done.
109
00:08:26,256 --> 00:08:29,593
Except tell me.
I would've helped you.
110
00:08:32,554 --> 00:08:35,931
- Aren't you telling anyone else?
- No, I...
111
00:08:35,933 --> 00:08:38,350
I think you should.
112
00:08:38,352 --> 00:08:41,144
I think you should tell everybody.
113
00:08:41,146 --> 00:08:43,313
Tell people about it.
114
00:08:43,315 --> 00:08:46,983
I'd lose my job and I'd ruin Tantra.
115
00:08:46,985 --> 00:08:49,110
On the contrary, Mom.
116
00:08:49,112 --> 00:08:51,488
You'd show the whole world
you beat it,
117
00:08:51,490 --> 00:08:53,949
you'd show them you moved on,
118
00:08:53,951 --> 00:08:58,372
that nothing,
nothing at all can defeat you.
119
00:09:13,804 --> 00:09:16,847
Guys, none of this
leaves this room for now.
120
00:09:16,849 --> 00:09:20,225
Collect all cell phones.
We'll question them individually.
121
00:09:20,227 --> 00:09:22,769
Get the surveillance tapes
from Security.
122
00:09:22,771 --> 00:09:24,312
Yes, sir.
123
00:09:24,314 --> 00:09:26,898
I just woke up the maid.
Are you going to question her?
124
00:09:26,900 --> 00:09:28,277
Right away.
125
00:09:29,278 --> 00:09:33,699
Don't say a word to anyone.
Keep your mouth shut.
126
00:09:35,534 --> 00:09:38,159
The cops showed up
sooner than expected.
127
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
They're searching the place.
128
00:09:40,914 --> 00:09:44,541
But we planted a few things
to distract them.
129
00:09:44,543 --> 00:09:48,003
They stayed three or four days
in São Paulo
130
00:09:48,005 --> 00:09:50,672
and the rest of the week
in Brasilia,
131
00:09:50,674 --> 00:09:54,050
but Mrs. Cassandra
stayed here sometimes.
132
00:09:54,052 --> 00:09:58,013
But you said you didn't see
Dr. Zairo in São Paulo.
133
00:09:58,015 --> 00:10:00,891
Many times,
I didn't see him come in.
134
00:10:00,893 --> 00:10:04,936
He came home late
when I was already asleep.
135
00:10:04,938 --> 00:10:09,860
But his flight landed at 4:45 p.m.
and he came straight here.
136
00:10:12,821 --> 00:10:15,324
I don't know.
I know nothing about that.
137
00:10:16,575 --> 00:10:19,492
You can trust me, ma'am.
138
00:10:19,494 --> 00:10:21,745
Nobody will ever know
whatever you tell me.
139
00:10:21,747 --> 00:10:23,288
You saw nothing.
140
00:10:23,290 --> 00:10:27,042
You always take sleeping pills
so you heard nothing.
141
00:10:27,044 --> 00:10:29,544
And you guys have separate rooms.
142
00:10:29,546 --> 00:10:33,882
They always sleep together
in their double bed.
143
00:10:33,884 --> 00:10:35,467
He retires early,
144
00:10:35,469 --> 00:10:40,555
but she went out alone
frequently in the evening.
145
00:10:40,557 --> 00:10:44,100
Did anyone else come to the house?
146
00:10:44,102 --> 00:10:47,771
We called in that Nivaldo guy,
her personal trainer.
147
00:10:47,773 --> 00:10:50,774
If they were together
he won't have an alibi,
148
00:10:50,776 --> 00:10:52,317
which makes it easier.
149
00:10:52,319 --> 00:10:55,278
The security guards
saw nobody come in or leave
150
00:10:55,280 --> 00:10:57,405
until the attorneys arrived.
151
00:10:57,407 --> 00:11:00,492
Did you see or hear anything?
152
00:11:00,494 --> 00:11:03,411
We created things to confuse them
as broken down doors,
153
00:11:03,413 --> 00:11:05,830
opened windows, broken objects.
154
00:11:05,832 --> 00:11:08,333
It won't make any sense
when they do the math,
155
00:11:08,335 --> 00:11:11,839
but that doesn't matter now,
we need to create a doubt.
156
00:11:13,006 --> 00:11:16,258
We need to count on
the presumption of innocence.
157
00:11:16,260 --> 00:11:18,885
The attorneys claim
one of her bodyguards
158
00:11:18,887 --> 00:11:21,680
might have had an affair
with Mrs. Cassandra.
159
00:11:21,682 --> 00:11:23,640
Can you verify that?
160
00:11:23,642 --> 00:11:27,229
No way. Not at all, sir.
161
00:11:28,063 --> 00:11:32,023
The bodyguards
were rotated every week.
162
00:11:32,025 --> 00:11:36,611
The company always changed them
for security purposes.
163
00:11:36,613 --> 00:11:42,160
There was no time for that.
Nobody knows anybody here.
164
00:11:43,412 --> 00:11:45,747
The more suspects the better.
165
00:11:47,249 --> 00:11:48,957
A bodyguard, for example.
166
00:11:48,959 --> 00:11:52,502
The key is creating confusion.
The murder weapon is missing.
167
00:11:52,504 --> 00:11:55,799
Without any evidence,
you're innocent, period.
168
00:12:09,938 --> 00:12:12,230
Hi, Adriano.
169
00:12:12,232 --> 00:12:14,858
- Look who's here, Luis.
- Hi, Leandro.
170
00:12:14,860 --> 00:12:16,735
- Hi.
- What's up, Luis?
171
00:12:16,737 --> 00:12:19,740
How are you, Adriano? Okay?
172
00:12:20,782 --> 00:12:23,283
What's the situation here?
173
00:12:23,285 --> 00:12:26,411
It's not what
they want to make it look like.
174
00:12:26,413 --> 00:12:27,996
It's a very confusing story.
175
00:12:27,998 --> 00:12:30,081
Luckily a sleepless neighbor
176
00:12:30,083 --> 00:12:32,834
heard a lot of cars
around 4:00 a.m.,
177
00:12:32,836 --> 00:12:35,253
thought it was a robbery
and called the cops.
178
00:12:35,255 --> 00:12:39,466
About 50 minutes
after the crime was committed.
179
00:12:39,468 --> 00:12:42,010
They clearly came to clean up
the crime scene.
180
00:12:42,012 --> 00:12:44,304
Do you suspect anyone?
181
00:12:44,306 --> 00:12:46,223
Tenorio Marín's guys.
182
00:12:46,225 --> 00:12:48,475
A bunch of lawyers with no time
183
00:12:48,477 --> 00:12:50,477
to clean up and fabricate evidence.
184
00:12:50,479 --> 00:12:54,606
They deleted the tapes,
but we'll get them from the cloud.
185
00:12:54,608 --> 00:12:58,068
I'll ask my guys
if they found anything.
186
00:12:58,070 --> 00:13:00,113
What's your gut feeling, Luis?
187
00:13:02,574 --> 00:13:03,992
He did it.
188
00:13:10,499 --> 00:13:12,874
Pedro said you didn't feel well.
189
00:13:12,876 --> 00:13:14,461
What's is it?
190
00:13:16,630 --> 00:13:18,841
Just a little discomfort.
191
00:13:22,594 --> 00:13:24,346
I think you missed me.
192
00:13:26,265 --> 00:13:27,641
I guess it's that.
193
00:13:31,061 --> 00:13:32,437
I missed you.
194
00:14:31,496 --> 00:14:33,040
Marco.
195
00:14:47,137 --> 00:14:49,223
Marco, I have a condition.
196
00:14:51,600 --> 00:14:53,769
It's a serious disorder.
197
00:14:55,270 --> 00:14:59,608
It's more intense and serious
than I let on.
198
00:15:01,944 --> 00:15:04,821
It's a secret of mine.
199
00:15:08,033 --> 00:15:10,536
Very few people know about it.
200
00:15:20,045 --> 00:15:22,214
I am schizophrenic.
201
00:15:24,091 --> 00:15:26,842
I've always avoided the word,
202
00:15:26,844 --> 00:15:29,638
because of the stigma
associated with it,
203
00:15:30,848 --> 00:15:33,016
and the fear of being judged.
204
00:15:35,185 --> 00:15:39,521
It's something people judge
without knowing what it is,
205
00:15:39,523 --> 00:15:42,317
with no knowledge
or understanding about it.
206
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
But I'm determined
to deal with my condition.
207
00:15:50,868 --> 00:15:52,661
Because it's who I am.
208
00:15:53,412 --> 00:15:56,915
Thanks for trusting me.
209
00:15:58,709 --> 00:16:03,630
Now do you see why
I can't be involved with you?
210
00:16:04,631 --> 00:16:06,884
I don't want to get involved
with anyone.
211
00:16:09,636 --> 00:16:11,180
Because...
212
00:16:13,098 --> 00:16:15,849
Because being with me is not easy.
213
00:16:15,851 --> 00:16:17,227
Sofia.
214
00:16:22,858 --> 00:16:24,693
That changes nothing for me.
215
00:16:26,069 --> 00:16:31,116
You can tell me anything,
anytime you want.
216
00:16:32,576 --> 00:16:35,704
A relationship like ours
can only be good for you.
217
00:16:37,039 --> 00:16:40,165
I'm not so sure about that.
218
00:16:40,167 --> 00:16:42,209
I'd never hurt you.
219
00:16:42,211 --> 00:16:44,922
But I could hurt you.
220
00:16:45,881 --> 00:16:47,758
I'll take that risk.
221
00:16:58,936 --> 00:17:00,977
Gentlemen.
222
00:17:00,979 --> 00:17:04,858
I perfectly understand
your position,
223
00:17:06,068 --> 00:17:07,692
but our president
224
00:17:07,694 --> 00:17:10,946
is in a state of emotional
and psychological shock
225
00:17:10,948 --> 00:17:13,031
due to his sudden, terrible loss.
226
00:17:13,033 --> 00:17:15,450
Please postpone your statements.
227
00:17:15,452 --> 00:17:17,244
Right now he's making use
228
00:17:17,246 --> 00:17:19,746
of his constitutional right
to remain silent.
229
00:17:19,748 --> 00:17:22,541
I appreciate your understanding.
Thank you.
230
00:17:22,543 --> 00:17:24,127
Let's go.
231
00:17:25,921 --> 00:17:28,880
If I ever have a seizure
while we're together,
232
00:17:28,882 --> 00:17:31,299
please don't be afraid.
233
00:17:31,301 --> 00:17:35,639
If it's a very bad seizure,
234
00:17:36,765 --> 00:17:38,892
my medication's in this box.
235
00:17:40,519 --> 00:17:43,021
Just one of these is all I need.
236
00:17:44,523 --> 00:17:46,358
You always take it?
237
00:17:49,361 --> 00:17:50,821
No.
238
00:17:54,366 --> 00:17:56,159
Should you take it?
239
00:17:59,788 --> 00:18:02,205
Some people think I should.
240
00:18:02,207 --> 00:18:04,001
What do you think?
241
00:18:09,423 --> 00:18:12,090
I want to understand
the things I see.
242
00:18:12,092 --> 00:18:17,222
You see things?
You have visions?
243
00:18:19,892 --> 00:18:24,146
Yes, I have visions,
and I hear voices.
244
00:18:25,272 --> 00:18:29,774
It happens out of the blue,
I barely realize what's going on.
245
00:18:29,776 --> 00:18:32,944
But I know they're signs
246
00:18:32,946 --> 00:18:36,742
that mean things
I need to figure out.
247
00:18:40,329 --> 00:18:41,955
Do you figure them out?
248
00:18:43,624 --> 00:18:45,540
No, not always.
249
00:18:45,542 --> 00:18:47,085
Because...
250
00:18:49,630 --> 00:18:51,379
it fades away.
251
00:18:51,381 --> 00:18:53,256
It vanishes very quickly.
252
00:18:53,258 --> 00:18:56,553
It feels like
something's always missing.
253
00:18:57,554 --> 00:19:00,390
They're warnings, and...
254
00:19:02,726 --> 00:19:05,185
They're premonitions.
255
00:19:05,187 --> 00:19:10,108
Links to some alternate
plane of existence.
256
00:19:13,403 --> 00:19:14,947
You must think I'm crazy.
257
00:19:18,784 --> 00:19:20,327
So, I'm crazy.
258
00:19:23,205 --> 00:19:24,790
I love your craziness.
259
00:19:36,718 --> 00:19:39,346
- Did you call Julio?
- Certainly not.
260
00:19:47,354 --> 00:19:49,145
- Julio.
- Hi, Luis.
261
00:19:49,147 --> 00:19:51,231
How are you?
262
00:19:51,233 --> 00:19:54,067
What the hell, Luis!
Are you insane?
263
00:19:54,069 --> 00:19:57,028
Let's settle some things.
264
00:19:57,030 --> 00:19:59,030
What's this?
265
00:19:59,032 --> 00:20:00,492
And what's this?
266
00:20:01,910 --> 00:20:05,122
- I think I'll keep this.
- You have no right! Give it back!
267
00:20:06,665 --> 00:20:09,334
Who are you taking them to?
Who sent you here?
268
00:20:11,545 --> 00:20:13,795
Get a load of this.
269
00:20:13,797 --> 00:20:16,464
He wanted a souvenir.
How nice of you.
270
00:20:16,466 --> 00:20:20,512
- Who were you taking it to?
- To Norberto at the office.
271
00:20:21,555 --> 00:20:23,180
I'm against violence,
272
00:20:23,182 --> 00:20:27,726
but if a rookie calls me a fool,
I get very, very pissed.
273
00:20:27,728 --> 00:20:30,312
You have one minute
to spill the beans.
274
00:20:30,314 --> 00:20:32,189
- So speak up now!
- You're nuts!
275
00:20:32,191 --> 00:20:34,941
Speak up, Julio,
or this sharp object
276
00:20:34,943 --> 00:20:37,277
will accidentally pierce
your left eye.
277
00:20:37,279 --> 00:20:38,987
Talk!
278
00:20:38,989 --> 00:20:42,159
You guys work for the president.
279
00:20:45,537 --> 00:20:48,163
Zairo. Get out.
280
00:20:48,165 --> 00:20:49,958
Get out, Julio, go!
281
00:20:51,084 --> 00:20:52,461
Go!
282
00:21:11,897 --> 00:21:13,273
Sofia.
283
00:21:27,120 --> 00:21:28,828
Sofia.
284
00:21:28,830 --> 00:21:31,623
- Jonas!
- I see you're a lot better.
285
00:21:31,625 --> 00:21:33,250
How did you get in?
286
00:21:33,252 --> 00:21:35,877
Pedro gave me the key.
He said you were sick.
287
00:21:35,879 --> 00:21:38,296
You can't just barge in here.
288
00:21:38,298 --> 00:21:40,924
I can't, but here you are
in bed with this...
289
00:21:40,926 --> 00:21:42,467
Who's this?
290
00:21:42,469 --> 00:21:44,511
You have no right
to barge in here like this.
291
00:21:44,513 --> 00:21:47,889
And you are? Damn!
You're my son's friend?
292
00:21:47,891 --> 00:21:50,475
And as her ex, your hostility
is out of place here.
293
00:21:50,477 --> 00:21:52,769
You're out of place you idiot.
Stay out of it.
294
00:21:52,771 --> 00:21:54,604
Stop it, Jonas.
295
00:21:54,606 --> 00:21:58,650
I hope you know
this really sucks for Pedro.
296
00:21:58,652 --> 00:22:01,528
- You're sleeping around now?
- Don't you talk to her like that.
297
00:22:01,530 --> 00:22:03,071
I said stay out of it.
298
00:22:03,073 --> 00:22:04,990
Stop it, Jonas. That's enough.
299
00:22:04,992 --> 00:22:08,577
We have a family issue here
and you're screwing this kid?
300
00:22:08,579 --> 00:22:11,707
I want you to leave this house
immediately.
301
00:22:14,042 --> 00:22:16,503
Relax. I'm leaving already.
302
00:22:17,880 --> 00:22:19,421
I'm out of here.
303
00:22:19,423 --> 00:22:23,260
But I'm taking Pedro with me.
304
00:22:45,115 --> 00:22:47,490
He's never done
anything like that before,
305
00:22:47,492 --> 00:22:49,244
never barged in here like that.
306
00:22:50,370 --> 00:22:54,374
Forgive me.
I couldn't just stay out of it.
307
00:22:56,502 --> 00:22:59,544
My relationship with him is awful.
308
00:22:59,546 --> 00:23:01,546
It's very toxic.
309
00:23:01,548 --> 00:23:04,424
I know. I know.
I was married too.
310
00:23:04,426 --> 00:23:08,220
He'll turn my life
into a living hell again.
311
00:23:08,222 --> 00:23:12,557
Sofia, if you want,
we can fight this together.
312
00:23:12,559 --> 00:23:14,061
No, no.
313
00:23:16,980 --> 00:23:18,357
No.
314
00:23:20,192 --> 00:23:22,444
I appreciate it though.
315
00:23:24,071 --> 00:23:28,823
But you see, Marco, even with...
With all the intimacy we have,
316
00:23:28,825 --> 00:23:33,497
the closeness we have
which I have with no one else,
317
00:23:38,001 --> 00:23:41,505
I need some time,
I need to stay away from you.
318
00:23:42,297 --> 00:23:48,053
I need to face this
and heal myself alone.
319
00:23:49,638 --> 00:23:53,475
Look, this is for real,
and it's definite.
320
00:23:55,310 --> 00:23:58,895
When I said I'd be there for you,
321
00:23:58,897 --> 00:24:02,109
that I'm here to save you,
I meant it, I wasn't kidding.
322
00:24:03,819 --> 00:24:08,323
But you have to help me,
let me save you.
323
00:24:09,825 --> 00:24:11,618
Marco.
324
00:24:14,663 --> 00:24:16,456
I care for you very much.
325
00:24:19,626 --> 00:24:22,586
But at this very moment,
326
00:24:22,588 --> 00:24:24,798
I need to learn to save myself.
327
00:24:43,567 --> 00:24:46,945
Remember that.
Because I'll remember.
328
00:25:04,630 --> 00:25:06,796
There's a lot to be decided.
329
00:25:06,798 --> 00:25:09,259
We can dissolve the company
if you want.
330
00:25:10,135 --> 00:25:13,764
You can have my shares,
I'll do whatever you want.
331
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
It's up to you.
332
00:25:21,230 --> 00:25:23,232
Everything stays exactly the same.
333
00:25:25,692 --> 00:25:30,320
Sometimes things can get
very messy and confusing.
334
00:25:30,322 --> 00:25:33,242
You think we can start
all over again, but...
335
00:26:10,946 --> 00:26:13,282
You didn't tell me everything.
336
00:26:15,075 --> 00:26:16,451
What do you mean?
337
00:26:17,828 --> 00:26:20,330
You got pregnant.
You had a baby.
338
00:26:23,250 --> 00:26:24,877
Who told you that?
339
00:26:29,464 --> 00:26:33,051
I didn't know. But I just saw it.
340
00:26:36,263 --> 00:26:38,515
You saw it? What did you see?
341
00:26:39,683 --> 00:26:41,226
You had a baby girl.
342
00:26:44,188 --> 00:26:46,273
Why didn't you tell me?
343
00:26:57,534 --> 00:27:01,244
I knew I was pregnant when you
came back from Amsterdam.
344
00:27:01,246 --> 00:27:04,789
I never told a soul,
let alone Jonas.
345
00:27:04,791 --> 00:27:07,419
The last thing I wanted
was to have his baby.
346
00:27:08,837 --> 00:27:10,380
I was so careless.
347
00:27:11,798 --> 00:27:14,424
I was four months pregnant
when I found out,
348
00:27:14,426 --> 00:27:16,261
so I couldn't have an abortion.
349
00:27:21,058 --> 00:27:23,602
So I signed up
for that course in Lausanne.
350
00:27:25,521 --> 00:27:27,814
But I didn't take the course.
351
00:27:29,983 --> 00:27:32,069
I went to a clinic in Olten.
352
00:27:33,237 --> 00:27:35,405
They have baby hatches
353
00:27:37,449 --> 00:27:39,409
for unwanted babies.
354
00:27:41,245 --> 00:27:45,415
They guaranteed she'd be adopted
by a fine family.
355
00:27:50,337 --> 00:27:52,923
So that was the only way I found,
356
00:27:54,591 --> 00:27:59,471
although it was so painful,
to avoid the worst.
357
00:28:05,894 --> 00:28:07,437
My God, Sofia!
358
00:28:09,273 --> 00:28:12,985
I doubted you all this time,
never believing in your gift.
359
00:28:14,695 --> 00:28:16,363
I was even wrong about that.
360
00:28:24,454 --> 00:28:26,621
I'm in the newsroom.
I'll find out.
361
00:28:26,623 --> 00:28:30,041
Does anyone know anything
about the first lady's death?
362
00:28:30,043 --> 00:28:33,003
She's dead? Cassandra?
363
00:28:33,005 --> 00:28:35,505
Wait, is that even true?
Where did that come from?
364
00:28:35,507 --> 00:28:38,300
- They just asked me about it.
- How did she die?
365
00:28:38,302 --> 00:28:40,135
No idea, but we'll find out.
366
00:28:40,137 --> 00:28:42,764
Drop whatever you're doing
and get the story.
367
00:28:47,352 --> 00:28:49,477
Leave your name and message.
368
00:28:49,479 --> 00:28:54,067
Luis, this is Vicente.
Call me as soon as you get this.
369
00:29:23,764 --> 00:29:27,557
Luis, how strange to see you here.
370
00:29:27,559 --> 00:29:29,726
These are strange circumstances.
371
00:29:29,728 --> 00:29:33,563
I should be surprised
by this encounter,
372
00:29:33,565 --> 00:29:38,028
but nowadays
very little surprises me.
373
00:29:40,113 --> 00:29:43,575
Not even that your friend
killed his own wife?
374
00:29:44,535 --> 00:29:48,787
That's a very dangerous
accusation to throw around,
375
00:29:48,789 --> 00:29:51,748
without any kind of evidence
to support it.
376
00:29:51,750 --> 00:29:55,627
Evidence can be made up
and destroyed.
377
00:29:55,629 --> 00:29:59,089
Don't you realize
you could lose your job
378
00:29:59,091 --> 00:30:03,009
due to what happened
to your boss, the president?
379
00:30:03,011 --> 00:30:07,931
Presidents come and go.
Our job continues.
380
00:30:07,933 --> 00:30:11,768
But another person
can be sworn in as president
381
00:30:11,770 --> 00:30:15,647
and shut down the ABIN
just like that.
382
00:30:15,649 --> 00:30:17,732
Sure they could.
383
00:30:17,734 --> 00:30:20,193
They can shut down Congress,
384
00:30:20,195 --> 00:30:22,239
and even change the banking system.
385
00:30:24,199 --> 00:30:28,410
Democracy is always at risk
in this country.
386
00:30:28,412 --> 00:30:30,122
That's why the system
387
00:30:31,039 --> 00:30:34,791
needs people like us, Luis,
warriors.
388
00:30:34,793 --> 00:30:36,962
Think about it.
389
00:30:38,172 --> 00:30:40,132
We both fight for the same flag.
390
00:30:41,466 --> 00:30:44,553
It's such a shame
you're not on my side.
391
00:30:48,265 --> 00:30:49,975
I'm not on your side,
392
00:30:51,518 --> 00:30:54,813
but I'm getting much closer
than you'd like me to be.
393
00:31:09,369 --> 00:31:13,455
We've been officially notified
about the first lady's death,
394
00:31:13,457 --> 00:31:15,457
Cassandra Louvado Tavares.
395
00:31:15,459 --> 00:31:18,877
The president and the nation
are in a state of shock.
396
00:31:18,879 --> 00:31:20,754
The cause of death
hasn't been disclosed.
397
00:31:20,756 --> 00:31:23,965
The bastards!
They got Zairo off the hook.
398
00:31:23,967 --> 00:31:26,468
Leon, nobody can lock
the president up.
399
00:31:26,470 --> 00:31:29,846
The guy kills people, steals,
does anything, and he's free.
400
00:31:29,848 --> 00:31:33,266
And if he's sent to jail,
his dirty judge lets them go.
401
00:31:33,268 --> 00:31:35,562
That "fart judge"
lets one out every minute.
402
00:31:37,064 --> 00:31:39,022
Simão, how are you you old warrior?
403
00:31:39,024 --> 00:31:41,274
Macedo, I need to speak
with Luis urgently.
404
00:31:41,276 --> 00:31:43,193
They tried to buy my report.
405
00:31:43,195 --> 00:31:45,697
What report, Simão?
Who are they?
406
00:31:46,823 --> 00:31:49,449
We need to know
what's going on because...
407
00:31:49,451 --> 00:31:50,992
- Adriano.
- Yes?
408
00:31:50,994 --> 00:31:53,705
It was in a drawer.
Guess what's missing.
409
00:31:56,041 --> 00:31:58,708
I needed this gift.
410
00:31:58,710 --> 00:32:01,545
In size it's exactly the same
as the murder weapon.
411
00:32:01,547 --> 00:32:03,088
No doubt about it.
412
00:32:03,090 --> 00:32:05,215
Hold on, Simão.
We'll get Luis for you.
413
00:32:05,217 --> 00:32:09,469
They're trying to blame her personal
trainer, who's not involved.
414
00:32:09,471 --> 00:32:11,137
You think it was Zairo?
415
00:32:11,139 --> 00:32:12,681
Nobody even doubts it,
416
00:32:12,683 --> 00:32:15,475
but they can't do anything,
they can't lock him up.
417
00:32:15,477 --> 00:32:18,353
No, the Constitution guarantees
his immunity.
418
00:32:18,355 --> 00:32:21,273
Two-thirds of the House
need to request a trial.
419
00:32:21,275 --> 00:32:23,066
Which isn't going to happen,
420
00:32:23,068 --> 00:32:26,152
because he controls Calassa
and half of Congress,
421
00:32:26,154 --> 00:32:28,071
and there's no warrant.
422
00:32:28,073 --> 00:32:31,660
Accused of first-degree murder,
which I doubt they can prove.
423
00:32:33,328 --> 00:32:37,330
We still haven't proved
he committed the crime,
424
00:32:37,332 --> 00:32:40,208
but we did find a loophole.
425
00:32:40,210 --> 00:32:42,878
Here you go with your tricks again.
426
00:32:42,880 --> 00:32:44,421
I need you.
427
00:32:44,423 --> 00:32:46,965
You're the only person
who can do it.
428
00:32:46,967 --> 00:32:49,759
- Don't start, Luis.
- Listen to me.
429
00:32:49,761 --> 00:32:51,928
That guy Tenorio, Zairo's attorney,
430
00:32:51,930 --> 00:32:54,890
went in and messed up
the entire crime scene,
431
00:32:54,892 --> 00:32:59,311
contaminating evidence,
cleaning it up to confuse us.
432
00:32:59,313 --> 00:33:02,230
- You can't prove it.
- I'm not done.
433
00:33:02,232 --> 00:33:04,232
He wants to save Zairo
434
00:33:04,234 --> 00:33:06,818
and make it look
like it was an outsider,
435
00:33:06,820 --> 00:33:11,239
so the murder would be treated
as a random crime
436
00:33:11,241 --> 00:33:14,451
- and not a federal crime.
- More or less.
437
00:33:14,453 --> 00:33:18,038
If the suspect is an average Joe,
instead of the president,
438
00:33:18,040 --> 00:33:20,040
you can request a warrant
439
00:33:20,042 --> 00:33:24,794
to see what kind of a havoc
that alleged criminal did.
440
00:33:24,796 --> 00:33:27,047
And that's our big break
441
00:33:27,049 --> 00:33:31,259
to catch the country's
biggest gang of crooks.
442
00:33:31,261 --> 00:33:33,805
Luis, these events
are totally unrelated.
443
00:33:35,224 --> 00:33:38,350
But we can get to Zairo,
444
00:33:38,352 --> 00:33:42,356
and if we trap him,
we'll trap the rest of them.
445
00:33:43,565 --> 00:33:47,108
The House will throw that out,
and any other corruption scandal.
446
00:33:47,110 --> 00:33:49,236
But if we find something relevant,
447
00:33:49,238 --> 00:33:52,572
it's our only chance
to make some noise
448
00:33:52,574 --> 00:33:54,658
and get the public's attention.
449
00:33:54,660 --> 00:33:57,369
Why do you always get me involved?
450
00:33:57,371 --> 00:33:59,496
Because of your intelligence
and integrity.
451
00:33:59,498 --> 00:34:01,748
Shut up.
452
00:34:01,750 --> 00:34:04,044
What a mess, damn it!
453
00:34:05,879 --> 00:34:07,546
Clarice.
454
00:34:07,548 --> 00:34:11,885
He stabbed a helpless woman
nine times,
455
00:34:13,095 --> 00:34:15,554
and he's not doing any time for it?
456
00:34:15,556 --> 00:34:21,059
He'll finish his term
with his hands covered in blood
457
00:34:21,061 --> 00:34:22,769
because we can't touch him
458
00:34:22,771 --> 00:34:26,024
in spite of him being corrupt
and a murderer.
459
00:34:28,485 --> 00:34:33,613
And today, here and now,
you have the power to intervene,
460
00:34:33,615 --> 00:34:37,200
and if not the country will fall
into criminal hands,
461
00:34:37,202 --> 00:34:40,038
and organized crime will rule.
462
00:34:49,006 --> 00:34:50,547
Mom.
463
00:34:50,549 --> 00:34:52,050
I'm here.
464
00:34:52,926 --> 00:34:54,553
Yes, Mom. In Brazil.
465
00:34:55,762 --> 00:34:58,182
I miss you too.
I need to see you.
466
00:35:00,267 --> 00:35:01,685
At the ranch?
467
00:35:04,771 --> 00:35:06,481
Are you alone, Mom?
468
00:35:11,612 --> 00:35:15,073
This is Erick. Leave your message
after the tone, thanks.
469
00:35:24,666 --> 00:35:27,377
This is Erick, leave your message...
470
00:35:44,937 --> 00:35:46,478
What's this?
471
00:35:46,480 --> 00:35:48,980
It's for you.
I said I'd return it.
472
00:35:48,982 --> 00:35:52,651
Don't be silly,
what's mine is yours, forget it.
473
00:35:52,653 --> 00:35:56,530
So, get yourself something.
A gift.
474
00:35:56,532 --> 00:35:59,199
I have everything I want.
475
00:35:59,201 --> 00:36:03,580
You're starting a new business.
I want you to be successful.
476
00:36:09,670 --> 00:36:13,046
Fine, I'll get you a nice piece
of jewelry.
477
00:36:13,048 --> 00:36:16,260
You look so scrawny and depressed.
478
00:36:20,389 --> 00:36:24,266
I'm fine. I just travel a lot.
479
00:36:24,268 --> 00:36:26,268
Yes. Exactly.
480
00:36:26,270 --> 00:36:28,564
Being away from home is bad for you.
481
00:36:30,065 --> 00:36:32,816
I'd really like you to meet a girl
482
00:36:32,818 --> 00:36:36,194
from a nice family,
a young, fine person.
483
00:36:36,196 --> 00:36:38,949
It's time for you to settle down
and raise a family.
484
00:36:40,033 --> 00:36:41,950
I already found her.
485
00:36:41,952 --> 00:36:44,661
- What?
- Yes.
486
00:36:44,663 --> 00:36:49,124
- In Amsterdam?
- No, here in Brazil.
487
00:36:49,126 --> 00:36:51,042
That's wonderful!
488
00:36:51,044 --> 00:36:54,006
You must bring her over.
We'll have a dinner party.
489
00:36:59,553 --> 00:37:04,224
Erick, you need to stop fighting
with your father.
490
00:37:05,893 --> 00:37:10,063
I want peace.
I want our family to be close.
491
00:37:14,484 --> 00:37:17,779
Don't be so proud, son.
Speak with him.
492
00:37:20,741 --> 00:37:22,284
Do it for me.
493
00:37:23,285 --> 00:37:27,706
So the entire family
can meet my daughter-in-law.
494
00:38:50,998 --> 00:38:52,539
Oh, Father!
495
00:38:52,541 --> 00:38:56,668
The spirit of darkness
is what rules over us today.
496
00:38:56,670 --> 00:39:01,091
Ask the powers of faith
to vanquish that evil being.
497
00:39:06,513 --> 00:39:10,932
In the name of our Lord Jesus,
the Holy Spirit and all spirits,
498
00:39:10,934 --> 00:39:14,102
ask, you need to ask,
499
00:39:14,104 --> 00:39:17,480
because things aren't heading
towards the spirit of light.
500
00:39:17,482 --> 00:39:19,316
They aren't going in,
501
00:39:19,318 --> 00:39:23,278
and those who are inside
have no way out.
502
00:39:23,280 --> 00:39:26,489
Only the fire that burns!
503
00:39:26,491 --> 00:39:28,116
I need to warn you,
504
00:39:28,118 --> 00:39:31,703
there's an evil wind
that brings bad news.
505
00:39:31,705 --> 00:39:36,041
And I need to warn you
that bad things are coming,
506
00:39:36,043 --> 00:39:40,462
strange things from the left side.
507
00:39:40,464 --> 00:39:43,383
Forces of the evil one!
508
00:39:50,140 --> 00:39:51,683
Good morning.
509
00:40:00,150 --> 00:40:03,195
You'll be happy to know
I did what you asked me to.
510
00:40:04,363 --> 00:40:06,281
I quit the therapy.
511
00:40:07,741 --> 00:40:09,409
Great news.
512
00:40:10,619 --> 00:40:12,496
It's the sensible thing to do.
513
00:40:15,415 --> 00:40:17,501
You think I deserve a reward?
514
00:40:18,585 --> 00:40:21,837
You deserve everything, Giordana!
Always.
515
00:40:21,839 --> 00:40:27,425
I want to have a meeting with you
to discuss business.
516
00:40:27,427 --> 00:40:30,637
To discuss my future
and Camila's future.
517
00:40:30,639 --> 00:40:35,185
I want a serious, lengthy meeting
with just the two of us.
518
00:40:37,938 --> 00:40:39,314
Certainly.
519
00:40:40,190 --> 00:40:43,110
You and Camila
are my number one priorities.
520
00:40:45,654 --> 00:40:47,195
Anytime you want.
521
00:40:47,197 --> 00:40:50,242
Just let me know
when it's right for you.
522
00:40:56,623 --> 00:40:59,749
I'd love to continue
this conversation,
523
00:40:59,751 --> 00:41:02,335
but it's going to be
a very long day.
524
00:41:02,337 --> 00:41:04,629
I know. No worries.
525
00:41:04,631 --> 00:41:08,093
We have all the time in the world
to talk at our meeting.
526
00:41:23,901 --> 00:41:27,027
- Hey kid, everything okay?
- I'm fine and you?
527
00:41:27,029 --> 00:41:28,989
Good. Want to talk to your dad?
528
00:41:31,533 --> 00:41:35,118
No, I just want to know
how he's doing.
529
00:41:35,120 --> 00:41:37,829
It's all bad news.
530
00:41:37,831 --> 00:41:42,042
First Otero's death,
but mainly all the backstabbing.
531
00:41:42,044 --> 00:41:43,793
He served two masters.
532
00:41:43,795 --> 00:41:46,880
He sold out to Navarro,
robbed your dad,
533
00:41:46,882 --> 00:41:48,632
and paid for it.
534
00:41:48,634 --> 00:41:51,009
And we think we know people.
535
00:41:51,011 --> 00:41:55,013
Right. Do you need something?
How can I help you?
536
00:41:55,015 --> 00:41:59,976
I don't need anything.
Don't tell him I called, okay?
537
00:41:59,978 --> 00:42:01,480
Don't tell him.
538
00:43:12,009 --> 00:43:13,385
Dad.
539
00:43:48,879 --> 00:43:50,339
Dad.
540
00:44:04,186 --> 00:44:05,687
Erick.
541
00:44:07,272 --> 00:44:08,774
I heard you got out.
542
00:44:11,193 --> 00:44:12,653
Are you okay?
543
00:44:14,488 --> 00:44:16,156
Hanging in there.
544
00:44:18,951 --> 00:44:22,160
I guess it's been tough for you.
545
00:44:22,162 --> 00:44:23,789
Unbearable.
546
00:44:26,583 --> 00:44:30,045
My dad used to say
adversity makes the man.
547
00:44:31,964 --> 00:44:34,967
I'm not sure that's your case.
548
00:44:36,093 --> 00:44:37,968
I am what you made me.
549
00:44:37,970 --> 00:44:42,474
Don't you try to saddle me
with your own responsibility.
550
00:44:43,350 --> 00:44:45,352
Edgar Eleno Andreazza.
551
00:44:46,937 --> 00:44:49,731
You consider yourself
a very successful man, right?
552
00:44:50,816 --> 00:44:54,901
Have you ever stopped to see
what your success has done?
553
00:44:54,903 --> 00:44:57,404
You're a bitter man, Erick.
554
00:44:57,406 --> 00:45:00,532
You had it all
and still got nowhere.
555
00:45:00,534 --> 00:45:03,618
You don't deserve
to be an Andreazza.
556
00:45:03,620 --> 00:45:08,081
And what is an Andreazza?
Are you the example?
557
00:45:08,083 --> 00:45:10,752
You destroyed everything,
558
00:45:12,004 --> 00:45:15,297
ruined everything around you.
559
00:45:15,299 --> 00:45:18,800
Look at your family,
your friends, your staff members.
560
00:45:18,802 --> 00:45:23,638
Everybody fears you.
Everybody loathes you.
561
00:45:23,640 --> 00:45:25,225
They betray you.
562
00:45:27,144 --> 00:45:32,065
You're isolated,
you're all alone, Edgar.
563
00:45:34,401 --> 00:45:35,986
You have nothing.
564
00:45:38,655 --> 00:45:40,324
Absolutely nothing.
565
00:46:01,970 --> 00:46:04,596
Giordana needs me, that's all.
566
00:46:04,598 --> 00:46:07,224
She's using you
and you can't see it.
567
00:46:07,226 --> 00:46:10,602
Things are complicated
You can't be in the middle.
568
00:46:10,604 --> 00:46:13,522
I know. I know.
I'm taking care of it, okay?
569
00:46:13,524 --> 00:46:14,942
I'm taking care of it.
570
00:46:22,282 --> 00:46:25,450
So? Are you coming with me?
571
00:46:25,452 --> 00:46:29,164
Of course I am.
Let's go together.
572
00:46:30,624 --> 00:46:32,584
I want to hug that tree.
573
00:46:33,710 --> 00:46:36,421
Tell my sister how much I miss her,
574
00:46:38,131 --> 00:46:39,673
but I'm always with her.
575
00:46:39,675 --> 00:46:41,883
Tell her she was a brave woman.
576
00:46:41,885 --> 00:46:45,470
- And we're continuing her work.
- Right.
577
00:46:45,472 --> 00:46:48,350
Because everything I do is for her.
578
00:46:49,560 --> 00:46:51,228
I know.
579
00:46:59,570 --> 00:47:01,280
I'll tell you something.
580
00:47:02,364 --> 00:47:06,283
But don't ask to come along
because I can't take you.
581
00:47:06,285 --> 00:47:07,744
I'm going to a party,
582
00:47:08,745 --> 00:47:12,455
to try to get Navarro on tape.
583
00:47:12,457 --> 00:47:13,834
Navarro?
584
00:47:15,169 --> 00:47:17,087
I want to see him face-to-face.
585
00:47:21,341 --> 00:47:22,718
Imagine that?
586
00:47:24,052 --> 00:47:29,055
Jander Calassa,
Brazilian president, oh fuck!
587
00:47:29,057 --> 00:47:31,892
Look how I get
just thinking about it.
588
00:47:31,894 --> 00:47:35,687
God writes straight
with crooked lines, no doubt.
589
00:47:35,689 --> 00:47:38,773
Janeluce, leave God out of it.
590
00:47:38,775 --> 00:47:43,653
And watch out, because as First Lady
I'll be fucking awesome!
591
00:47:43,655 --> 00:47:45,488
You need to watch your mouth.
592
00:47:45,490 --> 00:47:47,576
I'll do whatever it takes, honey.
593
00:47:48,744 --> 00:47:52,037
But today I'm celebrating
with champagne.
594
00:47:52,039 --> 00:47:55,707
There's nothing to celebrate.
The country's grieving.
595
00:47:55,709 --> 00:47:58,793
What's more,
we shouldn't go to that party.
596
00:47:58,795 --> 00:48:02,589
What? Are you insane?
I just got a gorgeous gown.
597
00:48:02,591 --> 00:48:05,175
Janeluce,
this is no time to show off.
598
00:48:05,177 --> 00:48:07,260
Can't I wear anything I want?
599
00:48:07,262 --> 00:48:10,472
So, I can't look nice
because Brazil's a piece of crap?
600
00:48:10,474 --> 00:48:12,349
You think that's fair?
601
00:48:12,351 --> 00:48:15,852
I have enough trouble as it is.
Don't give me any more.
602
00:48:15,854 --> 00:48:18,897
- Don't do that, Janeluce.
- My God!
603
00:48:18,899 --> 00:48:23,193
Can't you see I'm my own
jewelry display cabinet?
604
00:48:23,195 --> 00:48:24,945
I'm not showing off, honey.
605
00:48:24,947 --> 00:48:27,032
Business, fucking business.
606
00:48:27,908 --> 00:48:31,743
It's not my fault women are crazy
about my jewelry.
607
00:48:31,745 --> 00:48:36,289
- You women are crazy enough.
- Hurry up and get dressed.
608
00:48:36,291 --> 00:48:38,583
I'm not going. That's final!
609
00:48:38,585 --> 00:48:42,170
What? Of course you're going.
Are you crazy? You're going!
610
00:48:42,172 --> 00:48:45,257
You went to jail and if it wasn't
for the Supreme Court
611
00:48:45,259 --> 00:48:46,800
who knows where we'd be?
612
00:48:46,802 --> 00:48:49,302
I've been grateful enough already.
613
00:48:49,304 --> 00:48:52,472
Honey, you never know
when we'll need them again.
614
00:48:52,474 --> 00:48:56,852
Right?
So let's go to Baiacu's party.
615
00:48:56,854 --> 00:48:59,187
You might need another favor
from him.
616
00:48:59,189 --> 00:49:02,482
This uncertainty we live in
is driving me nuts.
617
00:49:02,484 --> 00:49:05,026
We never know
if we'll end up in jail.
618
00:49:05,028 --> 00:49:06,820
It's so exhausting.
619
00:49:06,822 --> 00:49:10,031
You might be even placed
under house arrest.
620
00:49:10,033 --> 00:49:12,868
Living with you
is house arrest, Janeluce.
621
00:49:12,870 --> 00:49:17,998
Honey, you have to go.
You just have to.
622
00:49:18,000 --> 00:49:19,541
Come on, come on, honey.
623
00:49:19,543 --> 00:49:23,044
You know what goes on
at these parties,
624
00:49:23,046 --> 00:49:26,967
people make alliances,
all kinds of business deals.
625
00:49:28,343 --> 00:49:33,263
Honey, you're going up the ladder
and all the power can be yours.
626
00:49:33,265 --> 00:49:37,184
That's the problem, I need to be
more discreet, expose myself less.
627
00:49:37,186 --> 00:49:39,019
They want me out of the way.
628
00:49:39,021 --> 00:49:41,313
Did you know they're
plotting against me already?
629
00:49:41,315 --> 00:49:42,856
- Really?
- Yes.
630
00:49:42,858 --> 00:49:44,482
But they can't kick you out.
631
00:49:44,484 --> 00:49:47,903
You need to put up a fight
face to face.
632
00:49:47,905 --> 00:49:52,490
By the way, in that respect,
633
00:49:52,492 --> 00:49:54,993
you're unbeatable, honey.
634
00:49:54,995 --> 00:49:57,037
Face to face?
635
00:49:57,039 --> 00:50:00,081
You're so hot. Come here.
Let's do it face to face.
636
00:50:00,083 --> 00:50:02,000
Wait..
637
00:50:02,002 --> 00:50:03,585
Just a little.
638
00:50:03,587 --> 00:50:07,172
No, wait, wait.
Jander, get off of me!
639
00:50:07,174 --> 00:50:10,342
I'm all dressed and ready,
all made up.
640
00:50:10,344 --> 00:50:13,220
My eyelashes fell off!
Damn it, Jander!
641
00:50:13,222 --> 00:50:16,264
Who'll stick them back on?
Hurry, I don't want to be late.
642
00:50:16,266 --> 00:50:18,227
I'm not going to that party, period!
643
00:50:27,027 --> 00:50:28,902
Attention please.
644
00:50:28,904 --> 00:50:32,906
Judge Gerson Alves da Costa,
645
00:50:32,908 --> 00:50:37,996
is celebrating his appointment
as Supreme Court President.
646
00:50:38,997 --> 00:50:41,665
Which he deserves by the way,
647
00:50:41,667 --> 00:50:43,750
replacing our dear Serapião,
648
00:50:43,752 --> 00:50:45,462
may he rest in peace.
649
00:50:46,797 --> 00:50:48,964
But I'd like to make this toast
650
00:50:48,966 --> 00:50:51,802
to our dear Baiacu.
651
00:50:55,264 --> 00:50:58,682
Who apart from being
a Supreme Court justice,
652
00:50:58,684 --> 00:51:03,144
is a dear friend of ours,
and it's his birthday today.
653
00:51:03,146 --> 00:51:05,564
- Hurrah for Baiacu!
- Baiacu!
654
00:51:05,566 --> 00:51:07,232
- Cheers!
- Cheers!
655
00:51:07,234 --> 00:51:09,484
My friends.
656
00:51:09,486 --> 00:51:11,945
I wanted to call off this party
657
00:51:11,947 --> 00:51:15,659
due to the tragic events
our president is currently facing
658
00:51:16,743 --> 00:51:20,871
but it was Zairo himself,
our dear friend,
659
00:51:20,873 --> 00:51:23,125
who told me we should celebrate.
660
00:51:24,543 --> 00:51:26,126
Thank you.
661
00:51:26,128 --> 00:51:29,671
Speak up, honey.
You need to say something.
662
00:51:29,673 --> 00:51:32,632
Janeluce, I'm fed up of this guy.
663
00:51:32,634 --> 00:51:34,718
Everybody's speaking.
So should you!
664
00:51:34,720 --> 00:51:36,180
Don't yell at me.
665
00:51:37,472 --> 00:51:39,808
- Thanks.
- Thanks.
666
00:52:49,670 --> 00:52:52,589
I need to tell you something
that's a burden to me,
667
00:52:54,466 --> 00:52:56,385
and which always will be a burden.
668
00:52:59,763 --> 00:53:01,139
It's something that...
669
00:53:02,850 --> 00:53:04,977
That turned my life upside down.
670
00:53:08,897 --> 00:53:10,981
It's like that...
671
00:53:10,983 --> 00:53:14,653
It's like that, it only takes...
one moment.
672
00:53:16,280 --> 00:53:19,491
One specific moment and suddenly,
673
00:53:22,452 --> 00:53:24,454
your life is marked forever.
674
00:53:29,001 --> 00:53:31,837
For the first time in my life
I want to open up.
675
00:53:34,256 --> 00:53:40,220
That kind of intimacy
I had with you, Vicente,
676
00:53:43,056 --> 00:53:45,475
I never had it with anyone.
677
00:53:47,978 --> 00:53:50,981
And I finally feel
I can trust somebody.
678
00:53:52,858 --> 00:53:56,987
Vicente, I want you to come over
to the house at 10:00 pm.
679
00:53:58,197 --> 00:54:00,447
I'll be waiting for you.
680
00:54:00,449 --> 00:54:04,951
Please, you...
You must be on time.
681
00:54:04,953 --> 00:54:06,496
It's very important.
682
00:54:24,515 --> 00:54:27,726
Hey, where's Navarro?
Where is Navarro? Isn't he here?
683
00:54:28,852 --> 00:54:32,898
He had to fly to London.
Something urgent came up.
684
00:54:34,149 --> 00:54:37,484
Calassa, I need to speak with you
in private.
685
00:54:37,486 --> 00:54:40,739
Sure. Go ahead.
686
00:54:41,406 --> 00:54:43,325
My dear friend Calassa.
687
00:54:46,161 --> 00:54:49,663
We need to discuss
Zairo's situation.
688
00:54:49,665 --> 00:54:52,584
Damn it!
Things are getting tough man!
689
00:54:54,878 --> 00:54:57,172
- Would you like a drink?
- No, thanks.
690
00:55:00,676 --> 00:55:07,097
There could be a legal showdown,
some kind of political move,
691
00:55:07,099 --> 00:55:10,725
an attempt to depose our president.
692
00:55:10,727 --> 00:55:13,562
Damn it, Tarso!
Please get to the point.
693
00:55:13,564 --> 00:55:16,773
- Did he say something?
- No, not him.
694
00:55:16,775 --> 00:55:19,985
Tenorio did and we've advanced
a lot in our negotiations.
695
00:55:19,987 --> 00:55:23,697
That's why
we need to stick together.
696
00:55:23,699 --> 00:55:26,825
The country's in danger.
697
00:55:26,827 --> 00:55:30,787
This has to be way above
our personal differences.
698
00:55:30,789 --> 00:55:32,831
Yes, of course.
699
00:55:32,833 --> 00:55:36,084
So then, let's think about it,
700
00:55:36,086 --> 00:55:40,257
what are the scenarios
in this extreme situation?
701
00:55:41,258 --> 00:55:45,387
We control two-thirds
of all the seats in Congress.
702
00:55:46,597 --> 00:55:49,514
Now we need to figure out
how we can use them.
703
00:55:49,516 --> 00:55:52,642
If we vote against it,
it will be a nay vote.
704
00:55:52,644 --> 00:55:54,477
Exactly.
705
00:55:54,479 --> 00:56:00,066
It wouldn't be right to send this
all the way to the Supreme Court.
706
00:56:00,068 --> 00:56:02,319
No, that's not necessary, is it?
707
00:56:02,321 --> 00:56:04,946
I totally agree with you,
708
00:56:04,948 --> 00:56:10,744
although it would be interesting
709
00:56:10,746 --> 00:56:12,954
to push Zairo away.
710
00:56:12,956 --> 00:56:16,208
Tarso, are you suggesting
I betray Zairo
711
00:56:16,210 --> 00:56:17,876
to take over the presidency?
712
00:56:17,878 --> 00:56:23,467
I said nothing about betrayal.
You just did.
713
00:56:33,894 --> 00:56:37,272
A Romanée-Conti 1964.
714
00:56:40,442 --> 00:56:43,278
Uncorking a bottle like this
is always a mystery,
715
00:56:45,489 --> 00:56:50,244
and a treasure
which could surprise us.
716
00:56:51,745 --> 00:56:55,832
Or it could've gone bad
and turned into vinegar.
717
00:56:57,251 --> 00:57:01,711
If it turned into vinegar,
it's a very expensive one.
718
00:57:01,713 --> 00:57:03,421
Giordana.
719
00:57:03,423 --> 00:57:07,177
There's no great pleasure
without taking a great risk.
720
00:57:08,345 --> 00:57:10,806
You don't get
to a place like this...
721
00:57:14,518 --> 00:57:17,479
...without the most absolute
audacity.
722
00:57:20,065 --> 00:57:22,609
Why are you uncorking
such a jewel now?
723
00:57:24,319 --> 00:57:26,071
For you, Giordana.
724
00:57:27,281 --> 00:57:32,617
Everything I have is yours,
everything I do is for you.
725
00:57:32,619 --> 00:57:34,162
You know that.
726
00:57:39,042 --> 00:57:43,461
You have no idea how happy
I am about you coming back to me
727
00:57:43,463 --> 00:57:46,047
after all this time.
728
00:57:46,049 --> 00:57:49,386
Nonsense, we were just distanced
for a while.
729
00:57:50,304 --> 00:57:52,890
But it was a long while.
730
00:57:56,476 --> 00:57:57,936
A very long while.
731
00:57:58,896 --> 00:58:00,645
But it's over now.
732
00:58:00,647 --> 00:58:03,567
You know I've always respected
your wishes.
733
00:58:20,375 --> 00:58:22,002
A true nectar.
734
00:58:24,463 --> 00:58:27,047
Life rewards
those that have the courage,
735
00:58:27,049 --> 00:58:30,800
the privilege of enjoying
something unique,
736
00:58:30,802 --> 00:58:32,804
that's only theirs.
737
00:58:35,557 --> 00:58:37,351
To you, Giordana.
738
00:58:39,144 --> 00:58:40,812
You're one of a kind.
739
00:58:41,980 --> 00:58:44,942
You're all that matters to me.
740
00:58:50,489 --> 00:58:55,408
I... I want the money
you promised me.
741
00:58:55,410 --> 00:59:00,580
But of course. It's all yours.
It was always yours.
742
00:59:00,582 --> 00:59:03,250
I want it registered to me.
743
00:59:03,252 --> 00:59:05,420
I want to be financially
independent.
744
00:59:25,274 --> 00:59:27,816
These are our offshore papers.
745
00:59:27,818 --> 00:59:31,238
Just sign here
and the account is all yours.
746
00:59:42,291 --> 00:59:46,251
That's it.
Now you have all the power.
747
00:59:46,253 --> 00:59:48,881
Full access to all that money.
748
00:59:49,965 --> 00:59:52,507
This isn't an official account?
It's not legal?
749
00:59:52,509 --> 00:59:55,844
- It is.
- I'm keeping this.
750
00:59:55,846 --> 00:59:57,387
The money was always yours.
751
00:59:57,389 --> 01:00:00,223
I want to send you
far away from here,
752
01:00:00,225 --> 01:00:03,894
away from the ups and downs
and all the insecurity
753
01:00:03,896 --> 01:00:06,313
of the market
that this country lives.
754
01:00:06,315 --> 01:00:10,692
You'll never have any problems,
never have to answer to anyone.
755
01:00:10,694 --> 01:00:15,238
You and Camila are set for life.
756
01:00:15,240 --> 01:00:17,367
This is yours, all yours.
757
01:00:21,663 --> 01:00:23,457
And so am I.
758
01:00:25,250 --> 01:00:26,835
I am all yours too.
759
01:00:31,089 --> 01:00:33,423
Sofia.
760
01:00:33,425 --> 01:00:36,803
You were the only person that
helped me get out of the hole.
761
01:00:38,388 --> 01:00:40,057
The hole I was stuck in.
762
01:00:42,893 --> 01:00:47,105
If I didn't open up to you,
it wasn't your fault.
763
01:00:50,567 --> 01:00:54,446
This burden I carry around
which you talk about
764
01:00:56,114 --> 01:01:00,033
has to do with my story
and everything I experienced,
765
01:01:00,035 --> 01:01:01,662
which left its mark on me.
766
01:01:04,498 --> 01:01:06,959
When I was thirteen, my dad...
767
01:01:11,046 --> 01:01:16,260
My dad started playing with me
768
01:01:17,511 --> 01:01:19,096
in a different way.
769
01:01:22,474 --> 01:01:25,936
I don't remember him
even noticing me before that.
770
01:01:28,480 --> 01:01:30,107
I was nuts about him.
771
01:01:35,904 --> 01:01:37,865
He deflowered me,
772
01:01:40,075 --> 01:01:43,493
and I kept the secret
during my entire adolescence.
773
01:01:43,495 --> 01:01:45,581
Doing everything that he wanted
774
01:01:47,791 --> 01:01:50,127
made me feel close to him.
775
01:01:54,131 --> 01:01:57,259
But this time
I won't let my dad destroy me.
776
01:01:59,386 --> 01:02:02,097
This time, I'm going to destroy him.
777
01:02:09,980 --> 01:02:13,859
Remember the stories
I told you about Egypt?
778
01:02:16,153 --> 01:02:19,237
The pharaohs
married their own children
779
01:02:19,239 --> 01:02:22,115
because they were the chosen ones,
780
01:02:22,117 --> 01:02:24,661
the predestined ones, demigods.
781
01:02:25,996 --> 01:02:28,413
They had to keep the bloodline pure.
782
01:02:28,415 --> 01:02:30,417
The centuries rolled by,
783
01:02:31,460 --> 01:02:34,503
and now we are the chosen ones.
784
01:02:34,505 --> 01:02:36,632
We have the power.
785
01:02:41,929 --> 01:02:47,768
I made you my queen, Giordana.
786
01:02:49,645 --> 01:02:52,356
It's us against the world.
787
01:02:55,526 --> 01:02:58,278
This is our secret.
788
01:03:00,739 --> 01:03:02,407
This is our pact.
789
01:03:04,701 --> 01:03:07,913
It's your madness
that made me what I am.
790
01:03:10,624 --> 01:03:12,582
Now I want more.
791
01:03:12,584 --> 01:03:15,420
It's all, all...
792
01:03:17,881 --> 01:03:19,383
All yours.
793
01:03:20,175 --> 01:03:23,220
All I want is to be with you.
794
01:03:24,763 --> 01:03:27,264
Is that too much to ask?
795
01:03:27,266 --> 01:03:29,307
The current morality
796
01:03:29,309 --> 01:03:32,519
is a kind of morality
that was invented by mankind
797
01:03:32,521 --> 01:03:34,481
to control mankind.
798
01:03:38,569 --> 01:03:41,822
You and I,
we're beyond that, Giordana.
799
01:03:44,032 --> 01:03:47,411
We're beyond good and evil.
800
01:04:03,468 --> 01:04:06,430
We can go far away.
801
01:04:10,601 --> 01:04:14,394
We can go anywhere you want.
802
01:04:14,396 --> 01:04:19,441
Live on a Pacific island
for example.
803
01:04:19,443 --> 01:04:21,528
What about it, my dear?
804
01:04:26,241 --> 01:04:29,036
You don't need to decide now.
No, no, no.
805
01:04:30,704 --> 01:04:33,246
Next week
I can make the arrangements
806
01:04:33,248 --> 01:04:37,628
and we can just vanish
from the face of the Earth.
807
01:04:39,796 --> 01:04:41,590
An island in the Pacific ocean.
808
01:04:43,467 --> 01:04:45,884
A castle in Provence.
809
01:04:45,886 --> 01:04:48,595
Anything you want,
wherever you want to go,
810
01:04:48,597 --> 01:04:51,642
you're totally in charge.
811
01:04:55,812 --> 01:05:00,317
I only ask you
not to despise me again.
812
01:05:04,696 --> 01:05:06,657
Until you learn to love me.
813
01:05:10,994 --> 01:05:12,996
I've always done what you wanted.
814
01:05:15,666 --> 01:05:20,712
I've always respected you.
I never touched you again.
815
01:05:26,385 --> 01:05:27,928
My queen.
816
01:05:29,221 --> 01:05:33,809
I fall to my knees before you,
Giordana.
817
01:05:40,190 --> 01:05:41,733
We're out of wine.
818
01:05:47,781 --> 01:05:51,243
I'll get another bottle right now.
819
01:06:12,556 --> 01:06:13,974
This is a treasure.
820
01:06:15,684 --> 01:06:20,147
A Château Lafite 1956.
821
01:06:21,398 --> 01:06:23,275
Another rare jewel.
822
01:06:24,401 --> 01:06:28,904
Once again
we're going to share a huge risk.
823
01:06:28,906 --> 01:06:30,657
I love the excitement.
824
01:06:33,535 --> 01:06:35,495
It cost me a tiny fortune.
825
01:06:38,749 --> 01:06:41,835
But we're about to live
a great moment.
826
01:06:47,549 --> 01:06:49,009
The risk...
827
01:06:50,052 --> 01:06:55,057
of tasting something unique
and unequalled,
828
01:06:56,892 --> 01:06:58,393
like none other.
829
01:07:01,563 --> 01:07:03,649
What if it's a piece of crap?
830
01:07:08,529 --> 01:07:12,074
Only big risks make a life
worth living.
831
01:07:54,283 --> 01:07:55,824
Good evening.
832
01:07:55,826 --> 01:07:58,537
Good evening.
Giordana's expecting me.
833
01:08:35,449 --> 01:08:37,199
Edgar didn't come, did he?
834
01:08:37,201 --> 01:08:40,493
He sent me a present,
and doesn't show up?
835
01:08:40,495 --> 01:08:43,663
He had some important business
to take care of,
836
01:08:43,665 --> 01:08:45,624
but he likes you a lot.
837
01:08:45,626 --> 01:08:47,167
I don't doubt that.
838
01:08:47,169 --> 01:08:49,920
He's a great friend of mine
like all of you.
839
01:08:49,922 --> 01:08:51,546
We're here to help our friends.
840
01:08:51,548 --> 01:08:54,132
The court's for our enemies.
Right?
841
01:08:54,134 --> 01:08:56,428
That's my slogan. Please.
842
01:08:59,431 --> 01:09:03,101
We were just discussing the law.
843
01:09:04,061 --> 01:09:08,772
What's the best strategy
to pursue in Zairo's case?
844
01:09:08,774 --> 01:09:10,982
If charges are filed,
845
01:09:10,984 --> 01:09:16,154
if it goes to the Supreme Court
and he's suspended for 180 days,
846
01:09:16,156 --> 01:09:18,406
Calassa takes over.
847
01:09:18,408 --> 01:09:20,325
Yes. He's screwed.
848
01:09:20,327 --> 01:09:25,872
Look, just by chance,
all three of us are on the list.
849
01:09:25,874 --> 01:09:30,043
Look, if Zairo steps down,
Calassa takes over.
850
01:09:30,045 --> 01:09:32,671
If Calassa falls, you take over.
851
01:09:32,673 --> 01:09:36,758
And if you happen to fall,
then I take over.
852
01:09:36,760 --> 01:09:38,343
But the main thing
853
01:09:38,345 --> 01:09:41,930
is that the power remains
right here. In our hands.
854
01:09:41,932 --> 01:09:46,059
Yes, we need to figure out
how far this could go
855
01:09:46,061 --> 01:09:48,687
to take the path
that best suits all of us.
856
01:09:48,689 --> 01:09:51,439
Okay, the conversation's great,
857
01:09:51,441 --> 01:09:55,277
but I need to go,
I have another engagement.
858
01:09:55,279 --> 01:09:57,612
Go, my friend, go right ahead,
859
01:09:57,614 --> 01:10:00,659
nobody's going to backstab
anybody here.
860
01:10:04,621 --> 01:10:06,663
Felipe, how are you?
861
01:10:06,665 --> 01:10:08,250
How are you?
862
01:10:09,626 --> 01:10:12,880
- Did you get the cash?
- Yes, the same amount.
863
01:10:14,173 --> 01:10:16,631
The suitcase is in the apartment.
Here are the keys.
864
01:10:16,633 --> 01:10:19,718
So, Demetrio,
I wanted to take this opportunity
865
01:10:19,720 --> 01:10:23,013
to speak with you privately
about my position.
866
01:10:23,015 --> 01:10:28,310
- Sure, no problem.
- Well, I'm very pleased to know
867
01:10:28,312 --> 01:10:30,478
that you consider me
a trustworthy person.
868
01:10:30,480 --> 01:10:33,148
You earned it, Felipe.
You earned it.
869
01:10:33,150 --> 01:10:37,986
Well, I'd appreciate it
if you could think about it,
870
01:10:37,988 --> 01:10:40,030
and give me some more credit,
871
01:10:40,032 --> 01:10:45,118
because the risk is huge
and my reputation is impeccable.
872
01:10:45,120 --> 01:10:49,039
Okay, let us not exaggerate.
Take it easy.
873
01:10:49,041 --> 01:10:53,003
You're just getting started.
You're still young. You can wait.
874
01:10:54,922 --> 01:10:58,882
I wanted to take advantage
of this celebration
875
01:10:58,884 --> 01:11:02,677
to let you know
how immensely grateful I am
876
01:11:02,679 --> 01:11:06,640
for your vote
at such a decisive moment.
877
01:11:06,642 --> 01:11:10,310
We will never forget
a favor like this.
878
01:11:10,312 --> 01:11:12,729
That's exactly why
we're in the Supreme Court.
879
01:11:12,731 --> 01:11:15,232
We do what needs to be done.
880
01:11:15,234 --> 01:11:17,651
But I'm not the kind of woman
881
01:11:17,653 --> 01:11:20,904
who forgets a favor
I do for a friend.
882
01:11:20,906 --> 01:11:24,991
Wilma Fragoso!
This woman is something else!
883
01:11:24,993 --> 01:11:27,162
She is, Cupertino, she is.
884
01:11:28,956 --> 01:11:30,749
My God! What's that?
885
01:11:31,750 --> 01:11:33,583
How interesting!
886
01:11:33,585 --> 01:11:35,669
I'll take a closer look.
887
01:11:35,671 --> 01:11:38,880
I'll fetch Janeluce
and be right with you guys.
888
01:11:38,882 --> 01:11:41,508
- Okay. See you.
- It's an unforgettable evening!
889
01:11:41,510 --> 01:11:43,718
Isn't that great!
890
01:11:43,720 --> 01:11:47,013
What a wonderful surprise!
891
01:11:47,015 --> 01:11:50,058
- But what is it?
- A drone show.
892
01:11:50,060 --> 01:11:51,436
How beautiful!
893
01:11:54,273 --> 01:11:57,192
- How nice!
- That's awesome!
894
01:11:58,193 --> 01:12:01,154
How interesting! Look at that!
895
01:12:02,614 --> 01:12:04,283
They even change colors.
896
01:12:06,910 --> 01:12:09,077
Wow!
897
01:12:09,079 --> 01:12:10,912
It was you, wasn't it?
898
01:12:10,914 --> 01:12:12,666
Me? No it wasn't me.
What do you mean?
899
01:12:15,169 --> 01:12:17,002
What?
900
01:12:17,004 --> 01:12:19,045
Baiacu, Baiacu, my God!
901
01:12:19,047 --> 01:12:20,632
What's going on?
902
01:12:22,634 --> 01:12:24,551
Mrs. Wilma!
903
01:12:24,553 --> 01:12:26,970
Mrs. Wilma.
What's wrong, Mrs. Wilma?
904
01:12:26,972 --> 01:12:29,806
Mrs. Wilma! Mrs. Wilma!
For the love of God!
905
01:12:29,808 --> 01:12:31,768
Damn, Cupertino! What happened?
906
01:12:37,858 --> 01:12:39,649
- What is that?
- I don't know.
907
01:12:39,651 --> 01:12:42,279
We're here to make a tape.
What is this?
908
01:12:43,405 --> 01:12:46,114
Get a doctor for God's sake!
909
01:12:46,116 --> 01:12:48,867
My God! Cupertino! Cupertino!
What's going on?
910
01:12:48,869 --> 01:12:51,244
- Did you poison the drinks?
- No!
911
01:12:51,246 --> 01:12:53,663
Did you poison them?
Answer me, damn it!
912
01:12:53,665 --> 01:12:57,584
No! The drinks are clean.
This isn't our doing.
913
01:12:57,586 --> 01:12:59,004
Call an ambulance!
914
01:13:03,967 --> 01:13:06,512
- Let's get out of here.
- Let's go, let's go!
915
01:13:15,103 --> 01:13:16,480
What now?
916
01:13:19,358 --> 01:13:23,946
Is this my challenge?
The curse of my secret?
917
01:13:25,781 --> 01:13:27,199
Lord! Lord!
918
01:13:31,328 --> 01:13:35,497
Did I break God's law?
919
01:13:35,499 --> 01:13:40,254
Or did I only break mankind's law?
920
01:13:45,592 --> 01:13:47,467
Vicente, my story is horrible,
921
01:13:47,469 --> 01:13:50,303
but now I need to be free of this.
922
01:13:50,305 --> 01:13:52,681
None of this matters in the least.
923
01:13:52,683 --> 01:13:54,224
It all ends here and now!
924
01:13:54,226 --> 01:13:55,978
Relax, you're shaking.
925
01:13:57,229 --> 01:14:00,399
I want to start all over again
out of the country.
926
01:14:04,403 --> 01:14:06,653
Vicente.
927
01:14:06,655 --> 01:14:09,992
You're the best thing
that ever happened to me.
928
01:14:13,370 --> 01:14:14,872
I want you to come with me.
929
01:14:15,956 --> 01:14:17,497
Where?
930
01:14:17,499 --> 01:14:20,500
Provence, or anywhere else.
931
01:14:20,502 --> 01:14:22,878
Anywhere you want to go.
932
01:14:22,880 --> 01:14:26,550
Or many different places.
We can travel all the time.
933
01:14:28,135 --> 01:14:30,177
- Giordana, we can't run.
- Why not?
934
01:14:30,179 --> 01:14:33,682
- We can't run away.
- Why not? What's stopping you?
935
01:14:35,434 --> 01:14:39,311
Vicente, I'm leaving
and I want you with me.
936
01:14:39,313 --> 01:14:41,521
It's that simple.
937
01:14:41,523 --> 01:14:43,064
You only need your passport,
938
01:14:43,066 --> 01:14:45,358
and what you're wearing,
we'll buy the rest.
939
01:14:45,360 --> 01:14:46,985
We can't just vanish.
940
01:14:46,987 --> 01:14:49,154
I have a lot of money,
941
01:14:49,156 --> 01:14:51,700
more money
than you can even imagine.
942
01:14:54,161 --> 01:14:57,245
I can put a lot of money
in your name,
943
01:14:57,247 --> 01:15:00,081
so you won't feel you depend on me.
944
01:15:00,083 --> 01:15:03,670
The money is yours
to dispose of as you wish.
945
01:15:07,716 --> 01:15:09,508
It's not about the money.
946
01:15:09,510 --> 01:15:13,803
It's so you'll know you're free
and independent.
947
01:15:13,805 --> 01:15:16,225
I don't want to imprison you.
It's not that.
948
01:15:18,060 --> 01:15:21,645
I'm getting rid
of a burden on my shoulders
949
01:15:21,647 --> 01:15:25,484
and you'll be free to do anything
you want with all the money you want.
950
01:15:27,444 --> 01:15:30,111
You'd be rich and free,
951
01:15:30,113 --> 01:15:33,865
so you'll never feel I'm buying you,
952
01:15:33,867 --> 01:15:36,286
because I know it's not that,
it's not that.
953
01:15:37,246 --> 01:15:40,749
I just want to repay you
for all the good you do for me.
954
01:15:44,878 --> 01:15:48,338
I know you've been through
a terrible experience.
955
01:15:48,340 --> 01:15:52,384
In our relationship
money will have another meaning.
956
01:15:52,386 --> 01:15:55,681
It will mean freedom,
not imprisonment.
957
01:16:00,310 --> 01:16:01,895
Come with me, Vicente.
958
01:16:04,481 --> 01:16:07,109
I need you so much.
So very much.
959
01:16:08,944 --> 01:16:12,406
But we'll only be together
if you want, no pressure at all.
960
01:16:14,992 --> 01:16:16,785
We can leave today.
961
01:16:18,662 --> 01:16:20,539
Come with me, Vicente.
962
01:16:22,666 --> 01:16:25,252
Only big risks
make a life worth living.
963
01:16:30,507 --> 01:16:31,884
Let's go.
964
01:17:21,183 --> 01:17:23,060
Actually, Mom.
965
01:17:23,852 --> 01:17:27,356
You never paid much attention
to me during my adolescence.
966
01:17:28,565 --> 01:17:34,363
You never even realized
that Dad deflowered me.
967
01:17:38,158 --> 01:17:41,245
When I was seventeen,
I got pregnant with Camila.
968
01:17:43,956 --> 01:17:49,251
It was Dad who arranged
my marriage to a gay guy.
969
01:17:49,253 --> 01:17:52,089
Who never touched me,
and never desired me.
970
01:17:53,632 --> 01:17:58,178
Camila, Mom, is not Felipe's child.
971
01:18:02,516 --> 01:18:07,646
She is my daughter.
And my sister.
972
01:18:13,735 --> 01:18:15,821
And when you get this,
973
01:18:18,490 --> 01:18:20,617
I will be out of the country.
974
01:18:48,270 --> 01:18:50,522
You gave him the password?
975
01:18:52,065 --> 01:18:54,858
I wanted to get rid of him
and the damn money,
976
01:18:54,860 --> 01:18:57,194
and my involvement in all this.
977
01:18:57,196 --> 01:18:59,154
Do you have any idea of how huge
978
01:18:59,156 --> 01:19:01,074
the consequences are
of what you did?
979
01:19:04,786 --> 01:19:10,499
You gave unlimited power
to an extremely dangerous guy.
980
01:19:10,501 --> 01:19:14,544
The things he's been doing,
these crimes,
981
01:19:14,546 --> 01:19:15,964
they're just the beginning.
982
01:19:27,017 --> 01:19:32,187
We're experiencing
one of the most chaotic moments
983
01:19:32,189 --> 01:19:34,358
in our country's history.
984
01:19:36,276 --> 01:19:40,322
It's a runaway train
with no one to turn to.
985
01:19:43,992 --> 01:19:47,955
A hardcore criminal like that
with that kind of money,
986
01:19:49,665 --> 01:19:51,208
can do anything.
987
01:19:52,918 --> 01:19:54,837
You didn't mean to, Sofia.
988
01:19:56,839 --> 01:19:59,174
But you're that murderer's
accomplice.
989
01:20:01,093 --> 01:20:03,762
I've never had to face
an issue like this.
990
01:20:06,390 --> 01:20:11,395
It's not what I want,
but there's no other solution.
991
01:20:14,314 --> 01:20:16,316
I have to report you.
992
01:22:22,109 --> 01:22:23,485
Erick.
993
01:22:28,490 --> 01:22:29,867
Murderer.
994
01:22:31,451 --> 01:22:34,369
Murderer. You're a murderer.
995
01:22:34,371 --> 01:22:37,372
You never told me
you'd commit those crimes.
996
01:22:37,374 --> 01:22:39,291
You betrayed me!
997
01:22:39,293 --> 01:22:42,919
And now I'm your accomplice
for giving you the money.
998
01:22:42,921 --> 01:22:45,505
The money's irrelevant, Sofia.
999
01:22:45,507 --> 01:22:48,633
In any case, with or without it
I will do justice.
1000
01:22:48,635 --> 01:22:50,260
Justice.
1001
01:22:50,262 --> 01:22:52,304
What justice is that?
1002
01:22:52,306 --> 01:22:54,931
Answer me.
What justice is that?
1003
01:22:54,933 --> 01:22:58,560
The anger, the hatred,
going out on a killing spree.
1004
01:22:58,562 --> 01:23:01,813
űFew things are as irritating
as injustice.
1005
01:23:01,815 --> 01:23:05,400
Oftentimes we need to hate
in order to be fair.
1006
01:23:05,402 --> 01:23:08,320
They were judged
for crimes against humanity.
1007
01:23:08,322 --> 01:23:11,740
Judged by whom? By you?
1008
01:23:11,742 --> 01:23:16,161
There are laws to judge people
and you're not above the law.
1009
01:23:16,163 --> 01:23:20,248
They made all those laws
to cover up their crimes.
1010
01:23:20,250 --> 01:23:23,585
There's a huge difference
between the law and justice.
1011
01:23:23,587 --> 01:23:27,923
The crimes are theirs, not mine.
I do justice.
1012
01:23:27,925 --> 01:23:31,676
It was the money.
The money gave you that power.
1013
01:23:31,678 --> 01:23:33,595
No, Sofia.
1014
01:23:33,597 --> 01:23:36,558
My power comes from
not having anything else to lose.
1015
01:23:51,823 --> 01:23:53,448
We're in a country
1016
01:23:53,450 --> 01:23:57,285
where we can't trust
those in charge of government.
1017
01:23:57,287 --> 01:23:59,663
The Supreme Court
doesn't do its duty,
1018
01:23:59,665 --> 01:24:02,874
they only shelter
the endemic corruption
1019
01:24:02,876 --> 01:24:05,877
in an unending vicious circle.
1020
01:24:05,879 --> 01:24:09,381
Praxis isn't a left-wing
or a right-wing movement,
1021
01:24:09,383 --> 01:24:12,050
it has no party, no ideology.
1022
01:24:12,052 --> 01:24:15,178
It's here to change
what's wrong with the system,
1023
01:24:15,180 --> 01:24:17,639
to change, rebuild the country.
1024
01:24:17,641 --> 01:24:20,475
Any system can get hit.
1025
01:24:20,477 --> 01:24:23,645
If you break it down into parts
you'll see a weak point
1026
01:24:23,647 --> 01:24:26,106
and you infiltrate
their vulnerability.
1027
01:24:26,108 --> 01:24:29,359
You hit the target
and the system falls.
1028
01:24:29,361 --> 01:24:31,069
We're at war.
1029
01:24:31,071 --> 01:24:33,697
We use the same weapons they use.
1030
01:24:33,699 --> 01:24:36,408
The power of fear and money.
1031
01:24:36,410 --> 01:24:39,286
The Praxis Movement
will be the judge,
1032
01:24:39,288 --> 01:24:42,330
the sentence or death
of those corrupt judges.
1033
01:24:42,332 --> 01:24:45,167
I am the Praxis Movement.
1034
01:24:45,169 --> 01:24:48,505
My name is Hermes
and I'm here to do justice.
77460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.