Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:11,134
It's ridiculous that the authorities
allow these fake therapists to practice.
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,677
The woman's a bitch!
3
00:00:12,679 --> 00:00:14,513
It's clearly group sex.
4
00:00:14,515 --> 00:00:17,641
You need to check out
that Tantra Institute thing.
5
00:00:17,643 --> 00:00:20,101
Who put you up to it?
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,271
Your accusations are as twisted
as what's being said about Tantra.
7
00:00:23,273 --> 00:00:27,943
You two can only talk with
my approval and in my presence.
8
00:00:27,945 --> 00:00:30,111
Whatever troubles me and hurts me,
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,780
I fix another way.
10
00:00:31,782 --> 00:00:33,657
Christian!
Get off of me!
11
00:00:33,659 --> 00:00:36,076
Get out! Go somewhere else!
12
00:00:36,078 --> 00:00:39,704
You can't go out like that
every night. Be more discreet.
13
00:00:39,706 --> 00:00:43,208
If I have Cristal or moonshine,
they talk about me anyway.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,751
Mom. We're home!
15
00:00:44,753 --> 00:00:47,546
I'd love Pedro
to move back in with me.
16
00:00:47,548 --> 00:00:49,089
We could all live together.
17
00:00:49,091 --> 00:00:52,092
- Is it that awful to see me?
- What is it you want?
18
00:00:52,094 --> 00:00:53,760
I just want to see you.
19
00:00:53,762 --> 00:00:56,137
Call this number to be one of them.
20
00:00:56,139 --> 00:00:58,932
- You're in if he likes you.
- I've been around.
21
00:00:58,934 --> 00:01:01,518
A huge toast to Serapião!
22
00:01:01,520 --> 00:01:03,603
Good evening.
I don't have much experience.
23
00:01:03,605 --> 00:01:07,065
I can be your teacher,
and if you're a good student,
24
00:01:07,067 --> 00:01:10,195
you can win a special prize.
25
00:01:11,488 --> 00:01:14,364
Now I hope we can lock up
that dirty old man.
26
00:01:14,366 --> 00:01:16,491
- What do you know about Praxis?
- Nothing.
27
00:01:16,493 --> 00:01:18,869
Supreme Court President
Serapião Mendonça
28
00:01:18,871 --> 00:01:20,745
was found dead today.
29
00:01:20,747 --> 00:01:24,040
Praxis takes full responsibility
for the trial and death
30
00:01:24,042 --> 00:01:27,878
of corrupt judge Serapião Mendonça.
31
00:01:27,880 --> 00:01:31,592
Today, Praxis has launched
the era of true justice.
32
00:03:35,757 --> 00:03:37,634
What does it have to do with me?
33
00:03:39,261 --> 00:03:40,844
Was I a part of it?
34
00:03:40,846 --> 00:03:44,931
I always said you'd only know
what you needed to know.
35
00:03:44,933 --> 00:03:46,602
We never mentioned killing.
36
00:03:48,145 --> 00:03:49,646
Did you guys do it?
37
00:03:51,106 --> 00:03:53,523
Is that the movement
you keep talking about?
38
00:03:53,525 --> 00:03:55,525
The first thing we learn here
39
00:03:55,527 --> 00:03:59,154
is that nobody knows everything,
only our part in the mission.
40
00:03:59,156 --> 00:04:00,864
You agree with that?
41
00:04:00,866 --> 00:04:02,866
I think we're important
in this game,
42
00:04:02,868 --> 00:04:05,160
but Praxis
is much bigger than we are.
43
00:04:05,162 --> 00:04:09,831
I just went to get a file!
But killing somebody?
44
00:04:09,833 --> 00:04:12,334
It has nothing to do with you.
45
00:04:12,336 --> 00:04:14,127
It sure doesn't,
46
00:04:14,129 --> 00:04:16,963
because I'm quitting this movement.
47
00:04:16,965 --> 00:04:19,092
I will not be an accessory
to any crime.
48
00:04:20,969 --> 00:04:25,305
The very first time we spoke
I said we were at war.
49
00:04:25,307 --> 00:04:28,852
All wars have casualties.
That's why your sister died.
50
00:04:29,770 --> 00:04:34,024
The difference is that Praxis
doesn't kill innocent people.
51
00:04:35,192 --> 00:04:39,279
That guy, that guy's responsible
for this whole war.
52
00:04:41,114 --> 00:04:43,033
He can't do that, Sofia.
53
00:04:44,243 --> 00:04:46,952
By decreeing the death penalty,
54
00:04:46,954 --> 00:04:49,579
Hermes is as much of a criminal
as they are.
55
00:04:49,581 --> 00:04:52,999
I know that. It's crazy,
56
00:04:53,001 --> 00:04:55,669
but this guy is totally off the grid.
57
00:04:55,671 --> 00:04:58,131
It's an entirely
underground movement.
58
00:04:59,341 --> 00:05:02,592
I haven't told anyone
about Daniel's video,
59
00:05:02,594 --> 00:05:05,595
but you and I know about it.
60
00:05:05,597 --> 00:05:08,598
Hermes is involved with Praxis,
61
00:05:08,600 --> 00:05:11,601
we need to report that immediately.
62
00:05:11,603 --> 00:05:14,312
Report what? An avatar
who we don't know?
63
00:05:14,314 --> 00:05:17,649
No, a criminal who will be caught.
64
00:05:17,651 --> 00:05:19,651
I don't know how to get to him.
65
00:05:19,653 --> 00:05:23,113
I haven't a clue.
I can't even contact him.
66
00:05:23,115 --> 00:05:26,577
He'll contact you
because he wants the password.
67
00:05:28,829 --> 00:05:31,999
Intelligence will find him
through you.
68
00:05:36,128 --> 00:05:38,879
Luis, my life is already
a living hell
69
00:05:38,881 --> 00:05:42,048
with what's going on,
the Tantra scandal,
70
00:05:42,050 --> 00:05:45,677
my implication with
Daniel's and Otero's deaths.
71
00:05:45,679 --> 00:05:48,555
Have you thought about,
or figured out the consequences
72
00:05:48,557 --> 00:05:51,433
of linking me to Hermes,
or Praxis, or to this crime?
73
00:05:51,435 --> 00:05:53,852
This madman must be stopped.
74
00:05:53,854 --> 00:05:56,354
No one can stop him, no one.
75
00:05:56,356 --> 00:05:59,149
He'll do whatever he wants
in spite of us.
76
00:05:59,151 --> 00:06:02,736
We can't stop this movement.
We need to stay out of it, Luis.
77
00:06:02,738 --> 00:06:04,487
But we're already in it.
78
00:06:04,489 --> 00:06:06,948
I want out.
I'll have nothing to do with it.
79
00:06:06,950 --> 00:06:08,825
I want to forget all about it.
80
00:06:08,827 --> 00:06:12,247
Sofia, I haven't said anything
to protect you,
81
00:06:13,582 --> 00:06:16,875
but now I'm lying at work.
82
00:06:16,877 --> 00:06:18,668
What do you mean?
83
00:06:18,670 --> 00:06:23,089
It's my duty to report
everything I know, and I haven't.
84
00:06:23,091 --> 00:06:25,886
Your duty? To report it to whom?
85
00:06:29,431 --> 00:06:32,226
What I'm about to tell you
stays between us.
86
00:06:34,645 --> 00:06:38,982
I work for ABIN,
a government intelligence agency.
87
00:06:42,402 --> 00:06:44,277
That crime,
88
00:06:44,279 --> 00:06:47,822
the death of a judge,
the Supreme Court President,
89
00:06:47,824 --> 00:06:49,618
is a national security issue.
90
00:06:51,495 --> 00:06:52,871
So as of today,
91
00:06:54,164 --> 00:06:59,044
everything I decide not to report
will make me a criminal too.
92
00:07:05,384 --> 00:07:07,676
What kind of organization is Praxis?
93
00:07:07,678 --> 00:07:10,512
It makes no sense that
none of us ever heard of it.
94
00:07:10,514 --> 00:07:14,933
A movement like this can't come
out of nowhere. It's a plan.
95
00:07:14,935 --> 00:07:16,810
All my guys are working on it,
96
00:07:16,812 --> 00:07:21,481
but Zairo needs to alert
ABIN and the feds.
97
00:07:21,483 --> 00:07:23,024
This is an emergency.
98
00:07:23,026 --> 00:07:26,319
That letter to the public
has inside information.
99
00:07:26,321 --> 00:07:27,988
Some insiders are in this.
100
00:07:27,990 --> 00:07:31,366
This is a left-wing thing.
It's the communists.
101
00:07:31,368 --> 00:07:33,410
They're terrorists.
They should be shot.
102
00:07:33,412 --> 00:07:36,204
It's the only way they learn.
103
00:07:36,206 --> 00:07:39,583
Only the military can
deal with those bastards.
104
00:07:39,585 --> 00:07:41,168
Has anyone called Zairo?
105
00:07:41,170 --> 00:07:44,337
He won't pick up.
He's locked in with the military.
106
00:07:44,339 --> 00:07:47,340
What do the feds say?
Who is this nutcase?
107
00:07:47,342 --> 00:07:50,594
No, no feds this time. They're dangerous
too. They're out to get us.
108
00:07:50,596 --> 00:07:52,846
This whole thing sucks!
109
00:07:52,848 --> 00:07:55,891
The opposition's choking us,
the cops are out to get us,
110
00:07:55,893 --> 00:07:59,019
and now these extremists,
what's the name again?
111
00:07:59,021 --> 00:08:03,231
Praxis. It means action in Greek.
112
00:08:03,233 --> 00:08:06,401
Practical activity
as opposed to a theory, an idea.
113
00:08:06,403 --> 00:08:10,572
The Marxist philosophy
of the transformation of reality.
114
00:08:10,574 --> 00:08:12,407
I told you it's communism!
115
00:08:12,409 --> 00:08:15,118
This is all coming from a place
we've neglected, guys.
116
00:08:15,120 --> 00:08:19,998
Navarro, we need to find out
who's behind all this
117
00:08:20,000 --> 00:08:22,209
to get rid of this movement.
118
00:08:22,211 --> 00:08:24,878
I agree with you, Edgar.
119
00:08:24,880 --> 00:08:27,881
But Zairo needs to respond
with brute force.
120
00:08:27,883 --> 00:08:31,676
A weak administration
will bury all of us.
121
00:08:31,678 --> 00:08:38,099
I address the Brazilian people
following these alarming news
122
00:08:38,101 --> 00:08:40,101
in these tumultuous times.
123
00:08:40,103 --> 00:08:44,606
Charges will be filed
against our detractors
124
00:08:44,608 --> 00:08:49,945
for this shameless fabrication
of fake news
125
00:08:49,947 --> 00:08:54,074
in an effort
to destroy our democracy.
126
00:08:54,076 --> 00:08:57,077
An investigation has been launched
127
00:08:57,079 --> 00:09:00,705
regarding the death
of the Supreme Court President
128
00:09:00,707 --> 00:09:04,292
and we are reviewing
in the most thorough way possible
129
00:09:04,294 --> 00:09:07,879
all of these accusations
of corruption.
130
00:09:07,881 --> 00:09:09,550
Congress...
131
00:09:13,637 --> 00:09:15,681
The guy's exonerating himself.
132
00:09:17,766 --> 00:09:19,393
What a dirty trick.
133
00:09:21,478 --> 00:09:22,896
That's politics.
134
00:09:24,773 --> 00:09:26,149
I'm fed up.
135
00:09:27,526 --> 00:09:29,528
Wherever I look there's crime.
136
00:09:31,196 --> 00:09:32,865
Impunity. Obstruction.
137
00:09:34,116 --> 00:09:36,952
It's such a waste of time.
I feel so powerless.
138
00:09:38,537 --> 00:09:40,122
I'm here for you, okay?
139
00:09:40,956 --> 00:09:43,709
You, me, and a few others.
140
00:09:45,043 --> 00:09:48,086
What can we do? Nothing.
141
00:09:48,088 --> 00:09:50,130
It's just a few of us against
so many of them.
142
00:09:50,132 --> 00:09:51,925
No, of course not.
143
00:09:52,718 --> 00:09:56,636
There are so many of us
against a few of them.
144
00:09:56,638 --> 00:10:00,682
There are 200 million of us
against just a few crooks.
145
00:10:00,684 --> 00:10:02,102
You're not alone.
146
00:10:03,896 --> 00:10:06,607
You're not alone.
I'm here with you. Okay?
147
00:10:41,725 --> 00:10:44,851
Roberta, stop it, stop it!
Please stop.
148
00:10:44,853 --> 00:10:46,522
Hold on. Stop it.
149
00:10:48,106 --> 00:10:50,734
Giordana: I'm on my way up.
150
00:10:53,403 --> 00:10:54,821
Sorry.
151
00:10:56,365 --> 00:10:59,449
I didn't know she...
I didn't know. I'm sorry.
152
00:10:59,451 --> 00:11:00,953
Okay.
153
00:11:06,124 --> 00:11:07,543
- Hi.
- Hi.
154
00:11:08,919 --> 00:11:10,836
- How are you?
- Fine and you?
155
00:11:10,838 --> 00:11:12,756
Good.
156
00:11:16,510 --> 00:11:18,178
I thought you were alone.
157
00:11:19,054 --> 00:11:21,515
- She...
- I was just leaving.
158
00:11:22,474 --> 00:11:25,936
We were just reviewing
the recent nasty local events.
159
00:11:26,687 --> 00:11:31,439
I guess you're very familiar
with all that, right?
160
00:11:31,441 --> 00:11:33,275
Familiar in what way?
161
00:11:33,277 --> 00:11:37,072
People in power get used
to some very disgusting things.
162
00:11:38,448 --> 00:11:40,907
But that's our reality, so...
163
00:11:40,909 --> 00:11:43,034
I don't even know you,
164
00:11:43,036 --> 00:11:47,163
but I'm sure your reality
and mine are very different.
165
00:11:47,165 --> 00:11:50,627
Definitely. Thank God.
166
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
Bye, Roberta.
167
00:12:13,775 --> 00:12:15,194
Zairo.
168
00:12:18,947 --> 00:12:22,409
- I wasn't expecting you.
- You're going out again?
169
00:12:26,872 --> 00:12:28,705
Is there any supper at least?
170
00:12:28,707 --> 00:12:30,582
No, you didn't tell me.
171
00:12:30,584 --> 00:12:32,252
Sure I did. I sent you a message.
172
00:12:33,629 --> 00:12:35,170
I'm sorry, honey.
173
00:12:35,172 --> 00:12:38,298
I must've been in the bathroom
and missed it.
174
00:12:38,300 --> 00:12:40,844
But don't worry.
Celeste will fix you something.
175
00:12:41,887 --> 00:12:43,263
Where are you going?
176
00:12:44,515 --> 00:12:48,600
To one of those benefit dinners
you love me to go to.
177
00:12:48,602 --> 00:12:50,187
Whose?
178
00:12:51,021 --> 00:12:54,189
The ladies that raise funds
for homeless kids.
179
00:12:54,191 --> 00:12:57,692
I'm making a donation
and I need to be on my way,
180
00:12:57,694 --> 00:12:59,945
you know nothing gets started
without me.
181
00:12:59,947 --> 00:13:02,741
I'm the First Lady.
The star, right?
182
00:13:03,825 --> 00:13:05,367
All by yourself?
183
00:13:05,369 --> 00:13:07,327
I let Antonio off because it's late.
184
00:13:07,329 --> 00:13:10,582
I'll be right back, okay, honey?
Don't worry.
185
00:13:12,084 --> 00:13:14,169
I'll have her make your supper.
186
00:13:15,838 --> 00:13:17,546
There's too much pressure.
187
00:13:17,548 --> 00:13:19,256
We can't wait any longer, Janeluce.
188
00:13:19,258 --> 00:13:21,591
What a mess, Jander!
189
00:13:21,593 --> 00:13:24,261
I'm no fireman
to put out all these fires.
190
00:13:24,263 --> 00:13:26,221
You'd rather burn at the stake?
191
00:13:26,223 --> 00:13:29,850
It's just for a few days, honey.
You'll go sightseeing.
192
00:13:29,852 --> 00:13:32,644
Sightseeing in Liechten...?
Liechten...
193
00:13:32,646 --> 00:13:35,730
That shitty town whose name
I can't even pronounce.
194
00:13:35,732 --> 00:13:37,274
Why not the Caribbean?
195
00:13:37,276 --> 00:13:39,276
The Cayman Islands,
or the Virgin Islands.
196
00:13:39,278 --> 00:13:42,779
I already said no.
Those places are all monitored.
197
00:13:42,781 --> 00:13:45,866
I transferred everything
to Liechtenstein.
198
00:13:45,868 --> 00:13:47,617
It's not on anybody's radar.
199
00:13:47,619 --> 00:13:50,996
They're expecting you,
they'll welcome you over there.
200
00:13:50,998 --> 00:13:53,081
Put everything
in a safety deposit box
201
00:13:53,083 --> 00:13:56,918
and stay a few days,
take some trips, go sightseeing.
202
00:13:56,920 --> 00:14:00,422
Take some trips? Go Sightseeing?
In that boring place!
203
00:14:00,424 --> 00:14:02,340
I like Miami, honey.
204
00:14:02,342 --> 00:14:05,302
Miami... Some other time.
This is an emergency.
205
00:14:05,304 --> 00:14:07,304
But it's so risky!
206
00:14:07,306 --> 00:14:09,848
Have you thought about
the risk I'm taking?
207
00:14:09,850 --> 00:14:12,350
I could get caught
with all this cash.
208
00:14:12,352 --> 00:14:15,395
What am I going to say?
I'll be imprisoned, honey.
209
00:14:15,397 --> 00:14:18,231
No way, honey.
There are protocols to follow.
210
00:14:18,233 --> 00:14:21,651
It's a private jet, you're rich,
all the jewelry's yours.
211
00:14:21,653 --> 00:14:23,695
You're so beautiful!
212
00:14:23,697 --> 00:14:26,533
They'll respect the wife
of a member of Parliament, baby.
213
00:14:28,243 --> 00:14:29,784
What a mess!
214
00:14:29,786 --> 00:14:33,163
We're here in front of the Senate
waiting for Tarso Galhardo.
215
00:14:33,165 --> 00:14:34,789
Damn it!
216
00:14:34,791 --> 00:14:38,084
Please comment on the soya deal,
Mr. President.
217
00:14:38,086 --> 00:14:41,129
Mr. President, a comment, please.
What is the real deal here?
218
00:14:41,131 --> 00:14:42,672
Any comments, sir?
219
00:14:42,674 --> 00:14:44,883
Mr. President, please.
220
00:14:44,885 --> 00:14:47,719
Mr. President, are you involved?
221
00:14:47,721 --> 00:14:49,554
That's enough. Stop it. Stop it.
222
00:14:49,556 --> 00:14:51,097
The soya deal...
223
00:14:51,099 --> 00:14:54,226
Damn it! You nearly let me fall!
224
00:14:54,228 --> 00:14:55,769
Do your job!
225
00:14:55,771 --> 00:14:59,439
You need to protect me
from that hoard of morons.
226
00:14:59,441 --> 00:15:00,982
You work for me!
227
00:15:00,984 --> 00:15:02,361
No.
228
00:15:03,403 --> 00:15:06,573
I'm the people.
It's you who work for me.
229
00:15:15,832 --> 00:15:17,251
Thank you.
230
00:15:43,360 --> 00:15:45,735
"You said you don't want to talk.
231
00:15:45,737 --> 00:15:49,072
And I accept that.
So here's some advice.
232
00:15:49,074 --> 00:15:51,994
A bed can be the perfect place
not to talk."
233
00:15:57,708 --> 00:15:59,249
I told myself,
234
00:15:59,251 --> 00:16:02,711
if you got upset and tore it up,
I'd leave.
235
00:16:02,713 --> 00:16:04,713
But I'd stay if you smiled.
236
00:16:04,715 --> 00:16:06,673
I did not smile.
237
00:16:06,675 --> 00:16:09,009
Discreetly, with your eyes.
238
00:16:09,011 --> 00:16:11,887
No, I just looked down
and from where you are...
239
00:16:11,889 --> 00:16:14,433
I was watching you,
I felt the vibes.
240
00:16:15,767 --> 00:16:17,269
Marco.
241
00:16:20,230 --> 00:16:21,771
You look so serious.
242
00:16:21,773 --> 00:16:23,857
You're not like that.
You're much more fun.
243
00:16:23,859 --> 00:16:26,651
How do you know what I'm like?
244
00:16:26,653 --> 00:16:28,405
I read you.
245
00:16:31,200 --> 00:16:32,868
I'm literally reading you.
246
00:16:33,994 --> 00:16:37,748
It's very good.
You should practice what you preach.
247
00:16:39,333 --> 00:16:41,502
I think you're going too far.
248
00:16:43,504 --> 00:16:45,795
We need to live this now.
249
00:16:45,797 --> 00:16:49,049
We feel this intense desire,
this chemistry.
250
00:16:49,051 --> 00:16:50,926
It's what I want. Don't you?
251
00:16:50,928 --> 00:16:53,553
- It's complicated.
- Everything is complicated.
252
00:16:53,555 --> 00:16:57,974
But I'm in a situation that's...
I'm in a complicated situation.
253
00:16:57,976 --> 00:16:59,937
That's fine with me.
254
00:17:02,564 --> 00:17:04,356
Marco, I'm not a free person.
255
00:17:04,358 --> 00:17:06,191
I'm not a common person.
256
00:17:06,193 --> 00:17:08,946
And it isn't fair
to get you involved in it.
257
00:17:10,280 --> 00:17:12,656
We carry this burden.
258
00:17:12,658 --> 00:17:17,744
This snail's shell on our backs.
259
00:17:17,746 --> 00:17:19,456
Let me carry it for you.
260
00:17:21,875 --> 00:17:24,209
Okay, okay.
I know you don't need anyone.
261
00:17:24,211 --> 00:17:26,338
You need no one, much less me.
262
00:17:27,256 --> 00:17:31,301
But did you know on our skin
we have marks we can read?
263
00:17:32,845 --> 00:17:37,558
If you look at every line,
every pore.
264
00:17:44,314 --> 00:17:45,856
Here, for example.
265
00:17:45,858 --> 00:17:49,987
This line is me entering your life.
266
00:17:53,365 --> 00:17:57,452
And you might want
to fight against it,
267
00:18:00,372 --> 00:18:02,165
you might want to deny it,
268
00:18:04,459 --> 00:18:06,626
but you can't run from the fate
269
00:18:06,628 --> 00:18:09,381
that's written
on the palm of your hand.
270
00:19:00,807 --> 00:19:04,811
So, I got married and it was over
in less than two years.
271
00:19:07,356 --> 00:19:09,900
We were very immature.
272
00:19:11,443 --> 00:19:14,571
It was a casual relationship,
we were always so carefree.
273
00:19:15,447 --> 00:19:21,493
We went out and had fun.
It was never too serious.
274
00:19:21,495 --> 00:19:23,828
That was when she got pregnant,
275
00:19:23,830 --> 00:19:26,333
she wanted to get married,
so we did that.
276
00:19:27,251 --> 00:19:31,294
Then we had Ian, who lives
with his mom out of town.
277
00:19:31,296 --> 00:19:34,258
He has his grandparents
and he's very happy.
278
00:19:36,385 --> 00:19:40,514
I go to see him every two weeks
and that's how it goes.
279
00:19:48,939 --> 00:19:50,816
Marco, you can't stay.
280
00:19:52,985 --> 00:19:54,903
Is it something I said, Sofia?
281
00:19:55,988 --> 00:19:57,529
Is it something I said?
282
00:19:57,531 --> 00:19:59,114
You can't stay here, go away.
283
00:19:59,116 --> 00:20:01,992
- Is it something I said?
- No, just leave, please.
284
00:20:01,994 --> 00:20:03,620
Fine.
285
00:20:32,900 --> 00:20:35,275
SEX SCAM: SEXOLOGIST
BLACKMAILS PATIENTS.
286
00:20:35,277 --> 00:20:36,653
TWO DEAD.
287
00:20:43,035 --> 00:20:44,786
That's her car. It's her.
288
00:20:46,163 --> 00:20:47,746
Sofia, give us a statement.
289
00:20:47,748 --> 00:20:49,289
Sofia! Sofia!
290
00:20:49,291 --> 00:20:51,835
Are you involved in Otero's death?
291
00:20:55,422 --> 00:20:58,924
She is not giving any interviews.
292
00:20:58,926 --> 00:21:03,136
She has nothing to say right now.
Please show some respect.
293
00:21:03,138 --> 00:21:05,263
Is it true you guys have group sex?
294
00:21:05,265 --> 00:21:06,806
It's a den of orgies.
295
00:21:06,808 --> 00:21:10,810
You guys want a scandal?
I'll give you a scandal!
296
00:21:10,812 --> 00:21:12,395
You guys know nothing!
297
00:21:12,397 --> 00:21:15,899
You don't know how important
this job is.
298
00:21:15,901 --> 00:21:19,236
You're ruining the lives
of the people seeking treatment!
299
00:21:19,238 --> 00:21:22,155
- Enough, Sofia!
- You're just haters and bigots!
300
00:21:22,157 --> 00:21:24,366
You despise freedom!
301
00:21:24,368 --> 00:21:26,368
That's enough, Sofia!
302
00:21:26,370 --> 00:21:28,247
One more question. Just one more.
303
00:21:35,671 --> 00:21:38,505
Are you insane?
Have you lost your mind?
304
00:21:38,507 --> 00:21:40,841
Are we going to keep quiet?
305
00:21:40,843 --> 00:21:42,717
Can we possibly keep quiet?
306
00:21:42,719 --> 00:21:46,805
You can't behave like that,
like some maniac in public.
307
00:21:46,807 --> 00:21:49,057
They scare us into doing
whatever they want.
308
00:21:49,059 --> 00:21:51,935
Calm down already.
That's what I'm here for.
309
00:21:51,937 --> 00:21:53,812
Don't you see, Sofia?
310
00:21:53,814 --> 00:21:57,023
You just triggered
thousands of stories and articles
311
00:21:57,025 --> 00:22:01,152
that will go viral
and get taken out of context.
312
00:22:01,154 --> 00:22:03,572
Do you want us to lose everything?
313
00:22:03,574 --> 00:22:06,491
Destroy everything we achieved,
tell them they're right,
314
00:22:06,493 --> 00:22:08,493
that you're totally incapable
315
00:22:08,495 --> 00:22:11,663
of controlling yourself
at a time like this?
316
00:22:11,665 --> 00:22:14,958
You lost it, Sofia. You're giving them
exactly what they want.
317
00:22:14,960 --> 00:22:18,170
Can't you see you're proving
how incapable you are
318
00:22:18,172 --> 00:22:20,463
of being a therapist
or helping anyone,
319
00:22:20,465 --> 00:22:22,507
let alone have any judgment?
320
00:22:22,509 --> 00:22:24,469
Plus acting like a madwoman!
321
00:22:26,138 --> 00:22:28,221
It's wasn't that bad!
322
00:22:28,223 --> 00:22:31,975
It's normal to react like that
against a bunch of buzzards.
323
00:22:31,977 --> 00:22:37,022
But that was terrible for Tantra,
for me, it was something...
324
00:22:37,024 --> 00:22:40,609
I can't allow myself
to be so careless.
325
00:22:40,611 --> 00:22:44,571
You did what anybody else
would do, Sofia.
326
00:22:44,573 --> 00:22:48,658
No, it's not just about me.
There's so much at stake here.
327
00:22:48,660 --> 00:22:52,412
There's a whole process,
so many people involved.
328
00:22:52,414 --> 00:22:54,208
Sofia! Sofia! Sofia!
329
00:22:55,751 --> 00:22:57,920
Stop it. Stop it.
330
00:23:00,672 --> 00:23:03,050
That's it. Breathe.
Just stop. Just stop.
331
00:23:05,302 --> 00:23:07,344
You shut the door,
and left it outside.
332
00:23:07,346 --> 00:23:10,096
I won't let you do this.
I won't...!
333
00:23:10,098 --> 00:23:11,892
I won't let you do this.
334
00:23:13,101 --> 00:23:15,771
It's just you and me here, okay?
335
00:23:16,605 --> 00:23:20,234
Calm down. Hug me. Come here.
336
00:23:23,362 --> 00:23:24,738
That's it.
337
00:23:26,990 --> 00:23:28,408
I'm here with you.
338
00:23:30,953 --> 00:23:33,789
Take it easy.
We can change all of this.
339
00:24:07,948 --> 00:24:09,531
Good morning.
340
00:24:09,533 --> 00:24:12,659
You must be Pedro.
I'm Marco. Nice to meet you.
341
00:24:12,661 --> 00:24:14,286
Hi.
342
00:24:14,288 --> 00:24:18,248
I'm preparing breakfast.
How about some juice?
343
00:24:18,250 --> 00:24:20,542
Where's my mom?
344
00:24:20,544 --> 00:24:22,462
She'll be down any minute.
345
00:24:29,178 --> 00:24:30,762
Is that guy living here?
346
00:24:32,055 --> 00:24:33,847
No, of course not.
347
00:24:33,849 --> 00:24:36,600
- Is he your boyfriend?
- Not exactly.
348
00:24:36,602 --> 00:24:39,269
So it's just sex then?
349
00:24:39,271 --> 00:24:42,189
- Pedro, it's my life.
- No, Mom, it's not your life,
350
00:24:42,191 --> 00:24:45,942
because your life affects mine,
just like my life affects yours.
351
00:24:45,944 --> 00:24:47,569
Lower your voice.
352
00:24:47,571 --> 00:24:50,822
Damn it, Mom!
With what's going on at Tantra,
353
00:24:50,824 --> 00:24:53,450
you won't let Dad move back
because of that guy?
354
00:24:53,452 --> 00:24:55,869
No, that's not it, Pedro.
355
00:24:55,871 --> 00:24:59,289
Plus, he's so young!
It's unacceptable!
356
00:24:59,291 --> 00:25:02,375
Pedro, Pedro, come back.
Let's talk about it.
357
00:25:02,377 --> 00:25:06,423
I should never have come back,
or moved back in with you.
358
00:25:14,389 --> 00:25:17,098
Giordana, with all that's going on,
359
00:25:17,100 --> 00:25:19,019
you should stop coming here.
360
00:25:20,604 --> 00:25:22,481
You won't treat me anymore?
361
00:25:24,858 --> 00:25:27,067
It's my dad, right?
362
00:25:27,069 --> 00:25:29,905
Did he pay you to get rid of me?
363
00:25:30,781 --> 00:25:32,906
He corrupted you too?
364
00:25:32,908 --> 00:25:36,952
No, Giordana, no. I don't want to get
you involved in this scandal.
365
00:25:36,954 --> 00:25:38,787
They haven't identified you,
366
00:25:38,789 --> 00:25:41,373
but you come
from a well-known family.
367
00:25:41,375 --> 00:25:44,668
If they find out,
if your name gets involved,
368
00:25:44,670 --> 00:25:46,920
they will burn you at the stake.
369
00:25:46,922 --> 00:25:49,256
I've been through worse things.
370
00:25:49,258 --> 00:25:52,175
Giordana,
I will not expose you like this.
371
00:25:52,177 --> 00:25:56,304
If I go down, it's unfair
to drag you down with me.
372
00:25:56,306 --> 00:25:58,934
You won't see me anymore
because of this infamous thing.
373
00:26:00,435 --> 00:26:03,313
You won't treat me anymore?
Is that it?
374
00:26:04,815 --> 00:26:06,191
Giordana.
375
00:26:07,359 --> 00:26:13,073
I think we've come to a point
where I can't help you anymore.
376
00:26:15,367 --> 00:26:18,370
You've locked up
something deep inside you
377
00:26:19,413 --> 00:26:21,665
which I'm not sure I can unlock.
378
00:26:23,125 --> 00:26:25,961
No, you're mistaken, Sofia.
379
00:26:27,713 --> 00:26:30,755
You reached a place inside me
380
00:26:30,757 --> 00:26:34,803
where nobody, not even I,
had the courage to go.
381
00:26:40,475 --> 00:26:42,477
I'm making a radical move here.
382
00:26:45,105 --> 00:26:47,357
I think you should do the same.
383
00:26:51,069 --> 00:26:53,405
I'm not treating you anymore,
Giordana.
384
00:27:18,972 --> 00:27:22,098
Listen up, guys. This is Giba.
385
00:27:22,100 --> 00:27:24,518
- Hi.
- We started together.
386
00:27:24,520 --> 00:27:27,270
I joined the movement
and then I moved on.
387
00:27:27,272 --> 00:27:31,525
Giba's great at detecting flaws
in any system.
388
00:27:31,527 --> 00:27:34,069
My specialty. Nice to meet you.
389
00:27:34,071 --> 00:27:36,780
Now we're helping him
leave the country.
390
00:27:36,782 --> 00:27:38,408
Sit down, Giba.
391
00:27:40,285 --> 00:27:42,827
Giba used to work
for a security company.
392
00:27:42,829 --> 00:27:44,412
You tell them, Giba.
393
00:27:44,414 --> 00:27:47,874
We protected
Totterman's computer room.
394
00:27:47,876 --> 00:27:53,715
Then one day we realized
someone was hacking the files.
395
00:27:54,800 --> 00:27:56,260
So I notified Major.
396
00:27:57,636 --> 00:27:59,177
Major?
397
00:27:59,179 --> 00:28:01,515
He's a sort of gofer
working for Navarro.
398
00:28:02,391 --> 00:28:03,851
A real jack-of-all-trades.
399
00:28:05,352 --> 00:28:09,563
Giba realized someone
had hacked Totterman's system,
400
00:28:09,565 --> 00:28:13,360
they tracked the location,
and it was your sister's IP.
401
00:28:18,907 --> 00:28:22,033
She broke in openly
with no kind of protection.
402
00:28:22,035 --> 00:28:23,996
We detected it quickly.
403
00:28:26,164 --> 00:28:29,751
Navarro sent Major and a gorilla
to find out who it was.
404
00:28:31,253 --> 00:28:32,961
I didn't know who she was,
405
00:28:32,963 --> 00:28:35,257
let alone the consequences
this would bring.
406
00:28:42,139 --> 00:28:43,515
I'm so sorry.
407
00:28:51,231 --> 00:28:52,608
Giba, right?
408
00:28:55,736 --> 00:28:57,529
I know you did your job,
409
00:28:59,656 --> 00:29:02,784
and you didn't know
what they could do.
410
00:29:06,747 --> 00:29:09,082
But you're not leaving the country
411
00:29:11,001 --> 00:29:13,170
without making a statement.
412
00:29:17,883 --> 00:29:19,551
We need to catch them.
413
00:29:20,427 --> 00:29:22,928
He needs to disappear.
He has to go.
414
00:29:22,930 --> 00:29:24,888
What?
415
00:29:24,890 --> 00:29:26,556
He needs to go.
416
00:29:26,558 --> 00:29:28,391
After I found out what happened,
417
00:29:28,393 --> 00:29:30,435
I couldn't stay, so I left.
418
00:29:30,437 --> 00:29:33,232
I know too much.
They must be looking for me.
419
00:29:42,741 --> 00:29:46,078
- Hello.
- May I speak with Sofia?
420
00:29:48,997 --> 00:29:51,581
I'm glad you came.
He spoke a lot about you.
421
00:29:51,583 --> 00:29:53,126
Where is he?
422
00:29:55,045 --> 00:29:56,586
In his room.
423
00:29:56,588 --> 00:29:59,548
I'm glad they got to him in time.
Was it intentional?
424
00:29:59,550 --> 00:30:00,926
I don't know.
425
00:30:02,094 --> 00:30:03,929
You need to ask him.
426
00:30:12,020 --> 00:30:13,480
Christian.
427
00:30:19,862 --> 00:30:21,736
Is it her, or am I hallucinating?
428
00:30:21,738 --> 00:30:23,530
No, I called her.
429
00:30:23,532 --> 00:30:28,620
- Did you get some sleep?
- I don't know. Maybe a little.
430
00:30:30,414 --> 00:30:32,541
My mind goes wild suddenly.
431
00:30:33,458 --> 00:30:37,043
You're here,
and I'm not even presentable.
432
00:30:37,045 --> 00:30:39,588
I see you're okay,
so I'll just leave.
433
00:30:39,590 --> 00:30:41,715
No, no, no, stay.
434
00:30:41,717 --> 00:30:43,800
Don't let her leave.
I need to take a shower.
435
00:30:43,802 --> 00:30:47,095
- Stay, we need to talk.
- Christian, it's too late.
436
00:30:47,097 --> 00:30:50,432
This is an emergency.
We need to talk.
437
00:30:50,434 --> 00:30:53,478
I'll pay you a month's therapy.
Just stay!
438
00:30:55,606 --> 00:30:57,482
I didn't mean it that way.
439
00:30:58,984 --> 00:31:01,318
I meant to say
I'd do whatever it takes,
440
00:31:01,320 --> 00:31:03,989
but I need to talk to you.
441
00:31:09,286 --> 00:31:10,913
I'll be right back.
442
00:31:15,751 --> 00:31:18,420
It's them, they've always worked
for Navarro,
443
00:31:19,338 --> 00:31:22,881
ever since his first deals,
they go way back.
444
00:31:22,883 --> 00:31:26,426
That's Major.
Navarro's right-arm and gunman.
445
00:31:26,428 --> 00:31:29,554
The thug next to him
is known as Diller.
446
00:31:29,556 --> 00:31:32,434
Knowing who these guys are
won't help much.
447
00:31:33,393 --> 00:31:37,270
- We need proof to catch the culprits.
- I'm doing what I can.
448
00:31:37,272 --> 00:31:40,315
It's a race against time
to leave ASAP.
449
00:31:40,317 --> 00:31:43,151
- We need your statement!
- I can't do that.
450
00:31:43,153 --> 00:31:47,489
You're our only hope
to catch these guys.
451
00:31:47,491 --> 00:31:49,074
I do that and I'm dead.
452
00:31:49,076 --> 00:31:51,243
My sister died
and you're running away?
453
00:31:51,245 --> 00:31:55,121
- Don't you want justice?
- These guys control everything!
454
00:31:55,123 --> 00:31:58,208
The government, the money!
We are nothing!
455
00:31:58,210 --> 00:32:01,253
We're powerless.
They're so much stronger.
456
00:32:01,255 --> 00:32:03,171
We'll be conquered by fear.
457
00:32:03,173 --> 00:32:06,842
Hermes says governments
should fear the people,
458
00:32:06,844 --> 00:32:08,385
not the other way around.
459
00:32:08,387 --> 00:32:11,596
But I saw how it works
on the inside.
460
00:32:11,598 --> 00:32:14,935
- Messing with these guys is risky.
- Screw that.
461
00:32:16,895 --> 00:32:18,272
I'm not quitting.
462
00:32:21,275 --> 00:32:22,901
After all that happened,
463
00:32:24,069 --> 00:32:25,445
you're here?
464
00:32:26,530 --> 00:32:28,657
All alone with me, at my place?
465
00:32:32,703 --> 00:32:36,540
Christian, do you realize
that you could've died?
466
00:32:38,000 --> 00:32:42,713
You once said that I was
very self-conscious. Remember?
467
00:32:44,131 --> 00:32:47,716
I think I got so stoned
to blur that...
468
00:32:47,718 --> 00:32:52,264
crazy clarity with which I see
everything around me.
469
00:32:55,267 --> 00:32:56,810
I owe you an apology.
470
00:33:03,233 --> 00:33:05,944
What I did to you was awful.
471
00:33:08,655 --> 00:33:11,533
Actually, everything I do is awful.
472
00:33:12,868 --> 00:33:14,661
You being in my apartment...
473
00:33:20,334 --> 00:33:22,544
is worse than a slap in the face.
474
00:33:24,087 --> 00:33:28,300
But even so, just you being here
is so soothing.
475
00:33:34,139 --> 00:33:36,808
I feel so much at peace with you.
476
00:33:39,853 --> 00:33:41,396
Thank you.
477
00:33:43,524 --> 00:33:45,984
Did you try to kill yourself?
478
00:33:49,112 --> 00:33:51,114
With my tendency to ruin...
479
00:33:52,574 --> 00:33:54,243
everything I touch...
480
00:33:56,453 --> 00:33:58,455
it's only normal for me to do that.
481
00:33:59,790 --> 00:34:01,706
Don't you think?
482
00:34:01,708 --> 00:34:05,379
Christian, do you want to die?
483
00:34:08,131 --> 00:34:12,845
Ladies and gentlemen,
the million-dollar question.
484
00:34:16,181 --> 00:34:18,267
I always get what I want.
485
00:34:19,226 --> 00:34:24,064
Whatever I see and desire,
whatever I want has to be mine.
486
00:34:27,067 --> 00:34:28,694
Do I want to die?
487
00:34:33,949 --> 00:34:38,036
No. I'm good at whatever I do.
488
00:34:40,581 --> 00:34:43,125
If I wanted to die
I would've succeeded.
489
00:34:44,293 --> 00:34:46,837
Christian, how can I help you?
490
00:35:02,227 --> 00:35:03,687
Do you forgive me?
491
00:35:08,442 --> 00:35:10,569
I'm here
because I already forgave you.
492
00:35:13,030 --> 00:35:16,241
Now it's you
who need to forgive yourself.
493
00:35:50,609 --> 00:35:52,736
Marco, you're still up?
494
00:35:57,282 --> 00:35:59,824
Where were you?
I called you all night.
495
00:35:59,826 --> 00:36:01,578
I left my phone in the car.
496
00:36:02,496 --> 00:36:03,956
How convenient, right?
497
00:36:04,957 --> 00:36:06,873
Marco!
498
00:36:06,875 --> 00:36:08,627
This makes it complicated.
499
00:36:11,463 --> 00:36:14,424
I had to see a patient.
It was an emergency.
500
00:36:17,010 --> 00:36:19,596
Some guy had an emergency
on a Friday night?
501
00:36:20,514 --> 00:36:22,138
He's my patient.
502
00:36:22,140 --> 00:36:24,474
His therapist
prescribed antidepressants
503
00:36:24,476 --> 00:36:26,309
with dangerous side-effects.
504
00:36:26,311 --> 00:36:29,356
It got ugly and he had
no one else to go to.
505
00:36:35,571 --> 00:36:37,112
Damn!
506
00:36:37,114 --> 00:36:40,742
Totterman's Jorge Navarro
is part of the scheme.
507
00:36:45,247 --> 00:36:46,957
I know who killed Renata.
508
00:36:51,920 --> 00:36:54,838
If I get upset
and let you see I'm jealous,
509
00:36:54,840 --> 00:36:58,758
you'll think I'm immature,
and you'll analyze my behavior.
510
00:36:58,760 --> 00:37:02,097
But you just vanished
without saying a word.
511
00:37:02,973 --> 00:37:04,349
Forgive me.
512
00:37:05,434 --> 00:37:07,394
Am I alone in this?
513
00:37:08,604 --> 00:37:10,562
Excuse me?
514
00:37:10,564 --> 00:37:14,818
I'm always telling you how I feel
about things, but you don't.
515
00:37:16,778 --> 00:37:20,113
There's so many things,
all this that's going on.
516
00:37:20,115 --> 00:37:22,699
I'm not talking about that.
517
00:37:22,701 --> 00:37:24,536
I mean this, us.
518
00:37:37,633 --> 00:37:40,886
Whenever I touch you,
I feel you're with me.
519
00:37:42,095 --> 00:37:43,764
I feel this is real.
520
00:37:45,098 --> 00:37:47,349
But it seems
like you're running away,
521
00:37:47,351 --> 00:37:50,185
you're holding back,
sabotaging your feelings.
522
00:37:50,187 --> 00:37:54,233
No, Marco, it's not that.
I told you I wasn't ready.
523
00:37:55,275 --> 00:37:58,610
Honestly, I hear you
saying all these things to me,
524
00:37:58,612 --> 00:38:01,488
with so much intensity,
525
00:38:01,490 --> 00:38:04,243
that I really don't know
how to deal with it.
526
00:38:13,335 --> 00:38:14,753
Deal with passion?
527
00:38:15,754 --> 00:38:19,341
Have you by any chance
asked yourself what you're feeling?
528
00:38:21,885 --> 00:38:23,887
You're not totally with me.
529
00:38:26,181 --> 00:38:27,724
Marco, we...
530
00:38:28,559 --> 00:38:31,268
We're living on different levels.
531
00:38:31,270 --> 00:38:37,276
You showed up with this fantasy
that I'm quite unable to realize.
532
00:38:40,237 --> 00:38:43,991
This is all I have to offer
at the moment.
533
00:38:46,785 --> 00:38:48,370
Then I'm leaving.
534
00:38:50,914 --> 00:38:54,916
I can't do this. You either devote
yourself to me and we do this together,
535
00:38:54,918 --> 00:38:56,712
or I'm calling it quits.
536
00:39:20,444 --> 00:39:22,068
Apart from the scandal,
537
00:39:22,070 --> 00:39:24,654
Sofia Prado is involved
in two murders.
538
00:39:24,656 --> 00:39:27,908
We need to sue them
for spreading these lies.
539
00:39:27,910 --> 00:39:30,911
Sofia Prado's ex-husband,
Jonas Bartelli,
540
00:39:30,913 --> 00:39:33,914
describes his stormy relationship
with the sexologist.
541
00:39:33,916 --> 00:39:37,792
That bastard is talking!
I'm going to kill Jonas!
542
00:39:37,794 --> 00:39:39,586
I'm in a total state of shock
543
00:39:39,588 --> 00:39:42,422
about what's happening
to my ex-wife.
544
00:39:42,424 --> 00:39:44,716
Everything that's been said
is totally unfounded.
545
00:39:44,718 --> 00:39:47,260
Sofia is a serious scholar
546
00:39:47,262 --> 00:39:50,889
who sacrifices her own life
to help others.
547
00:39:50,891 --> 00:39:53,101
Her work is very important.
548
00:39:54,228 --> 00:39:57,022
- What's going on here?
- Unbelievable.
549
00:40:01,401 --> 00:40:05,320
You either leave us alone,
or I'll tell Sofia everything.
550
00:40:05,322 --> 00:40:08,657
- Look how I'm shaking.
- You should be shaking.
551
00:40:08,659 --> 00:40:10,534
And you can take off
your sheep's skin
552
00:40:10,536 --> 00:40:12,786
because I know
the wolf in you wants blood,
553
00:40:12,788 --> 00:40:15,205
and I won't let you
toy with Sofia again.
554
00:40:15,207 --> 00:40:18,710
You won't let me?
I'm toying with Sofia?
555
00:40:20,295 --> 00:40:23,755
You actually seem to believe
this part you're playing,
556
00:40:23,757 --> 00:40:26,051
the protector, the loyal friend.
557
00:40:27,261 --> 00:40:28,762
Look at yourself, honey.
558
00:40:29,721 --> 00:40:32,138
You really think
you're that powerful?
559
00:40:32,140 --> 00:40:36,311
Think again.
Who's in control here?
560
00:40:40,190 --> 00:40:42,107
Take care.
561
00:40:42,109 --> 00:40:43,986
You're a little upset.
562
00:40:44,945 --> 00:40:46,321
Excuse me.
563
00:40:54,246 --> 00:40:55,956
You slept with Jonas?
564
00:40:59,376 --> 00:41:01,501
When? Were we still married?
565
00:41:01,503 --> 00:41:05,716
No. Towards the end,
you were getting divorced.
566
00:41:07,676 --> 00:41:10,762
You went to that conference
in Amsterdam, remember?
567
00:41:12,222 --> 00:41:13,889
I stayed with Pedro and Jonas...
568
00:41:13,891 --> 00:41:16,518
I don't want to hear it.
Don't tell me anything.
569
00:41:17,895 --> 00:41:20,979
I was in such a mess
dealing with so many issues,
570
00:41:20,981 --> 00:41:25,901
trusting you with so many things,
while you slept with my husband?
571
00:41:25,903 --> 00:41:29,321
Forgive me. I don't want to
lose your trust over that.
572
00:41:29,323 --> 00:41:31,239
I want you to trust me again.
573
00:41:31,241 --> 00:41:34,119
I want you to trust me again
as you always did.
574
00:41:36,413 --> 00:41:39,333
Trust, Miranda, is only lost once.
575
00:41:40,459 --> 00:41:42,002
I didn't betray you.
576
00:41:43,253 --> 00:41:44,963
I betrayed myself.
577
00:41:47,341 --> 00:41:49,343
It was such a huge mistake
578
00:41:50,344 --> 00:41:53,013
that I lost all my self-respect.
579
00:41:56,808 --> 00:42:00,270
I opened up a wound that...
That won't heal.
580
00:42:03,190 --> 00:42:05,524
If you ever can, forgive me,
581
00:42:05,526 --> 00:42:08,946
because I will never be able
to forgive myself.
582
00:42:11,657 --> 00:42:13,200
Every single day,
583
00:42:14,576 --> 00:42:17,827
I hear stories, complicated stories,
584
00:42:17,829 --> 00:42:22,334
problems, issues, terrible things.
585
00:42:26,088 --> 00:42:28,882
And I share their pain.
I get attached.
586
00:42:33,428 --> 00:42:35,222
But listening to you...
587
00:42:37,933 --> 00:42:40,978
was more painful
than any of those stories.
588
00:42:48,277 --> 00:42:49,653
And...
589
00:42:51,405 --> 00:42:53,699
for the first time in my life...
590
00:42:55,617 --> 00:42:57,868
I simply can't understand.
591
00:42:57,870 --> 00:42:59,786
Why?
592
00:42:59,788 --> 00:43:01,999
Why, Miranda, why?
593
00:43:05,544 --> 00:43:08,213
I've asked myself that
a million times.
594
00:43:09,965 --> 00:43:12,883
I don't like men. You know that.
595
00:43:12,885 --> 00:43:17,723
I've only been with three.
Two as a teenager and Jonas.
596
00:43:18,807 --> 00:43:22,642
So the reason why
is very complicated
597
00:43:22,644 --> 00:43:25,898
and many years of therapy
never found the answer.
598
00:43:28,066 --> 00:43:32,237
It wasn't Jonas' seduction games,
I can tell you that.
599
00:43:34,239 --> 00:43:39,534
It wasn't out of love or lust,
or a crush, nothing like that.
600
00:43:39,536 --> 00:43:41,705
That's precisely what hurts me!
601
00:43:43,498 --> 00:43:47,544
That it wasn't...
It wasn't any sexual weakness.
602
00:43:50,797 --> 00:43:52,716
It was deliberate betrayal.
603
00:43:55,969 --> 00:43:58,929
The person I most trusted
in the world betrayed me.
604
00:43:58,931 --> 00:44:00,349
I didn't betray you.
605
00:44:01,767 --> 00:44:03,685
I wanted to be closer to you.
606
00:44:04,561 --> 00:44:06,063
Unconsciously,
607
00:44:08,732 --> 00:44:11,276
I wanted to feel you through him.
608
00:44:13,278 --> 00:44:15,364
Forgive me, Sofia!
609
00:44:32,756 --> 00:44:36,218
Cassandra, did you take some cash
from the safe?
610
00:44:37,719 --> 00:44:39,304
Yes, honey.
611
00:44:40,764 --> 00:44:43,265
I'm sorry. I forgot to tell you.
612
00:44:43,267 --> 00:44:45,644
370 thousand dollars!
613
00:44:47,062 --> 00:44:50,564
I had to pay for that diamond
and aquamarine set.
614
00:44:50,566 --> 00:44:52,148
What do you mean?
615
00:44:52,150 --> 00:44:56,027
Didn't you get those aquamarines
a couple of months ago?
616
00:44:56,029 --> 00:44:58,405
Those were sapphires
with something else.
617
00:44:58,407 --> 00:45:00,073
Our wedding present.
618
00:45:00,075 --> 00:45:04,202
No, no, this is too much.
It's too much money!
619
00:45:04,204 --> 00:45:08,542
But I got a discount
of more than 100,000 dollars!
620
00:45:09,751 --> 00:45:13,628
And you heard them say
what a great investment it was,
621
00:45:13,630 --> 00:45:15,883
even to leave the country.
622
00:45:17,009 --> 00:45:19,676
We can't go just anywhere
with all that cash,
623
00:45:19,678 --> 00:45:21,261
but we can with jewelry.
624
00:45:21,263 --> 00:45:23,847
Plus it's all in the safe.
625
00:45:23,849 --> 00:45:26,141
At least I can use the jewels.
626
00:45:26,143 --> 00:45:30,687
No, you can't use them.
All of that attracts attention.
627
00:45:30,689 --> 00:45:34,858
And how do we explain it?
How do we explain how we got it?
628
00:45:34,860 --> 00:45:37,905
Zairo, you are this country's
most powerful man.
629
00:45:38,739 --> 00:45:41,072
Who's above you?
630
00:45:41,074 --> 00:45:42,949
Explain what to whom?
631
00:45:42,951 --> 00:45:46,411
It's not like that anymore.
Those were different times.
632
00:45:46,413 --> 00:45:48,872
It's different now.
Everybody's watching me.
633
00:45:48,874 --> 00:45:52,083
The feds, the media, the Treasury.
634
00:45:52,085 --> 00:45:54,085
They're all watching me,
635
00:45:54,087 --> 00:45:57,339
just waiting for me to slip,
to come after me.
636
00:45:57,341 --> 00:46:01,259
You've got the whole country
eating out of your hands, right?
637
00:46:01,261 --> 00:46:02,638
So...
638
00:46:03,597 --> 00:46:05,265
do you like my dress?
639
00:46:06,683 --> 00:46:08,683
Are you going out?
640
00:46:08,685 --> 00:46:10,727
It's Vilma's birthday party.
641
00:46:10,729 --> 00:46:14,731
I said you had a meeting.
You hate this kind of thing.
642
00:46:14,733 --> 00:46:16,109
I'm exhausted!
643
00:46:17,528 --> 00:46:22,572
For the love of God,
come home as soon as you can.
644
00:46:22,574 --> 00:46:26,119
You have several events
to attend tomorrow.
645
00:46:29,998 --> 00:46:31,750
I can't take this anymore.
646
00:46:32,918 --> 00:46:35,254
These events are such a drag.
647
00:46:36,004 --> 00:46:38,171
It's the same thing every day.
648
00:46:38,173 --> 00:46:39,881
Visiting hospitals.
649
00:46:39,883 --> 00:46:43,844
Kids with cancer.
Paraplegic old people.
650
00:46:43,846 --> 00:46:47,514
Soup kitchen inaugurations.
Winter campaigns.
651
00:46:47,516 --> 00:46:51,184
It's so depressing, and I have to act
like Mother Teresa of Calcutta,
652
00:46:51,186 --> 00:46:53,063
smiling, taking pictures.
653
00:46:56,149 --> 00:46:58,149
Please tell them to leave me alone.
654
00:46:58,151 --> 00:46:59,985
- I can't.
- I can't take it anymore.
655
00:46:59,987 --> 00:47:01,570
It's important,
656
00:47:01,572 --> 00:47:05,115
it's fundamental
for you to do your job,
657
00:47:05,117 --> 00:47:08,410
to become established
as the First Lady.
658
00:47:08,412 --> 00:47:11,915
You need to show them
all the social work you do.
659
00:47:13,083 --> 00:47:14,501
I know.
660
00:47:15,127 --> 00:47:17,419
And I do, don't I?
661
00:47:17,421 --> 00:47:20,297
I do, because it's important
for your image.
662
00:47:20,299 --> 00:47:24,301
So I post tons of pictures online
smiling at everybody.
663
00:47:24,303 --> 00:47:26,469
But you know what?
664
00:47:26,471 --> 00:47:28,054
It sucks!
665
00:47:28,056 --> 00:47:30,267
It sucks! And I've had it!
666
00:47:45,616 --> 00:47:47,117
You have no friends.
667
00:47:48,493 --> 00:47:49,953
Nobody tells the truth.
668
00:47:52,581 --> 00:47:54,625
People think you're nuts.
669
00:47:57,419 --> 00:47:58,960
They know.
670
00:47:58,962 --> 00:48:00,670
You ruined your career.
671
00:48:00,672 --> 00:48:03,548
Nobody can save you.
Not even you.
672
00:48:03,550 --> 00:48:05,467
You can't get out of this.
673
00:48:05,469 --> 00:48:07,221
There's no way to escape.
674
00:48:09,181 --> 00:48:10,682
Nobody tells the truth.
675
00:48:11,642 --> 00:48:13,808
You ruined your career.
676
00:48:13,810 --> 00:48:15,854
People think you're nuts.
677
00:48:22,528 --> 00:48:24,569
You're not a good mother to Pedro,
678
00:48:24,571 --> 00:48:27,072
you never were,
and you never will be.
679
00:48:27,074 --> 00:48:30,575
You can't look after your son
all by yourself.
680
00:48:30,577 --> 00:48:34,162
Mainly because you don't know,
you don't what you're saying.
681
00:48:34,164 --> 00:48:36,706
I had a... I had a hunch.
It's just that...
682
00:48:36,708 --> 00:48:38,333
Nobody can save you, Sofia.
683
00:48:38,335 --> 00:48:41,169
I did it right, I tell you.
I did it right.
684
00:48:41,171 --> 00:48:43,171
Your life affects mine!
685
00:48:43,173 --> 00:48:46,466
I can't stand it because it's not true.
But I'm seeing...
686
00:48:46,468 --> 00:48:48,260
There's no way out.
687
00:48:48,262 --> 00:48:50,679
I see it, and I won't let you in.
688
00:48:50,681 --> 00:48:52,722
Sofia, just a moment, Sofia.
689
00:48:52,724 --> 00:48:57,936
Who knows what I know?
Nobody knows what I see!
690
00:48:57,938 --> 00:49:01,439
You've never known what it's like
to lose control of yourself.
691
00:49:01,441 --> 00:49:03,692
Because people are bad, evil.
692
00:49:03,694 --> 00:49:05,235
And looking like a madwoman!
693
00:49:05,237 --> 00:49:08,280
I said let me go!
Get your hands off of me!
694
00:49:08,282 --> 00:49:10,156
Drop the gun or she dies.
695
00:49:10,158 --> 00:49:14,202
I'll have to kill both of you.
Right?
696
00:49:14,204 --> 00:49:16,872
- Nobody can save you.
- Look what you did!
697
00:49:16,874 --> 00:49:19,040
- You have no friends.
- People think you're nuts.
698
00:49:19,042 --> 00:49:20,544
Look at what you did!
699
00:49:24,214 --> 00:49:27,259
- You have no friends.
- People think you're nuts.
700
00:50:37,162 --> 00:50:39,081
That bitch!
701
00:51:15,868 --> 00:51:17,536
Long time no see, Sofia.
702
00:51:18,996 --> 00:51:20,581
You look great.
703
00:51:21,540 --> 00:51:23,000
I look great?
704
00:51:24,293 --> 00:51:27,254
Here I am dragging myself around,
talking to an illusion.
705
00:51:28,463 --> 00:51:31,425
Because I know you're an illusion.
706
00:51:33,135 --> 00:51:34,970
Because I'm no fool.
707
00:51:40,851 --> 00:51:43,602
You know what I do
708
00:51:43,604 --> 00:51:45,981
when everything around me
is falling apart?
709
00:51:48,358 --> 00:51:50,694
I grow wings!
710
00:51:53,864 --> 00:51:55,991
And I start flying.
711
00:52:02,748 --> 00:52:04,333
I levitate.
712
00:52:07,878 --> 00:52:09,880
I learned how to levitate.
713
00:52:19,264 --> 00:52:21,767
Come, let me show you.
714
00:52:24,436 --> 00:52:26,478
Let me show you how I can fly.
715
00:52:26,480 --> 00:52:30,567
I spread my wings like this and fly.
716
00:52:34,947 --> 00:52:40,536
I spread my wings
and learned how to fly.
717
00:52:42,704 --> 00:52:44,122
Fly.
718
00:53:50,981 --> 00:53:55,652
I grew my wings.
I spread my wings to fly.
719
00:53:56,695 --> 00:53:58,238
Fly.
720
00:53:59,198 --> 00:54:01,533
I grow wings.
721
00:54:04,870 --> 00:54:06,788
And I start flying.
722
00:54:08,081 --> 00:54:11,210
Those who were seen dancing
723
00:54:12,794 --> 00:54:14,878
were considered to be sick
724
00:54:14,880 --> 00:54:17,506
by those who couldn't hear
the music.
725
00:54:17,508 --> 00:54:19,925
The voices. The visions.
726
00:54:19,927 --> 00:54:22,344
They are blessings.
727
00:54:22,346 --> 00:54:25,180
But it can also be a curse.
728
00:54:25,182 --> 00:54:29,434
Your fear of losing control
is what makes you lose it.
729
00:54:29,436 --> 00:54:32,354
I levitate.
I learned how to levitate.
730
00:54:32,356 --> 00:54:34,189
I don't want you to be hurt.
731
00:54:34,191 --> 00:54:38,652
I spread my wings and fly.
732
00:54:38,654 --> 00:54:40,946
I learned how to fly.
733
00:54:40,948 --> 00:54:42,531
To fly.
734
00:54:42,533 --> 00:54:44,407
I spread my wings...
735
00:54:44,409 --> 00:54:46,785
And learned how to fly.
736
00:54:46,787 --> 00:54:48,411
Your gift scares you.
737
00:54:48,413 --> 00:54:50,038
Accept your power, Sofia.
738
00:54:50,040 --> 00:54:53,041
Embrace the force
of your psychic power.
739
00:54:53,043 --> 00:54:54,920
Trust your intuition.
740
00:54:56,046 --> 00:54:59,132
Come, Daniel, come with me,
let me show you.
741
00:55:01,885 --> 00:55:03,929
I'll show you how I can fly.
742
00:55:14,439 --> 00:55:16,690
Okay then.
743
00:55:16,692 --> 00:55:19,486
I didn't have the time
when I was leaving...
744
00:55:20,696 --> 00:55:22,197
I'll call you back.
745
00:55:25,158 --> 00:55:26,618
You're still up?
746
00:55:28,579 --> 00:55:29,955
You're...
747
00:55:31,456 --> 00:55:32,958
You're late.
748
00:55:34,877 --> 00:55:37,169
Honey!
749
00:55:37,171 --> 00:55:39,506
I'm sorry.
I lost track of the time.
750
00:55:41,425 --> 00:55:44,011
I had a few cocktails too many.
751
00:55:44,970 --> 00:55:47,681
My God, they were so good!
So good!
752
00:55:50,392 --> 00:55:52,058
You know what?
753
00:55:52,060 --> 00:55:54,144
We need to have fun,
754
00:55:54,146 --> 00:55:57,399
make the most of it
while we're young and pretty.
755
00:55:59,610 --> 00:56:03,778
The least we can do in life
is to be happy, right?
756
00:56:03,780 --> 00:56:09,326
It's not like I was born
to be cooped up.
757
00:56:09,328 --> 00:56:12,787
I've had it
with these social commitments
758
00:56:12,789 --> 00:56:14,998
and all those boring
and annoying people.
759
00:56:15,000 --> 00:56:18,712
A bunch of useless events
that do nothing for anybody.
760
00:56:27,763 --> 00:56:30,015
They played your favorite song.
761
00:56:39,274 --> 00:56:42,027
You don't dance with me anymore.
Do you, Zairo?
762
00:56:46,156 --> 00:56:48,283
Everybody asked me about you.
57532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.