Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:13,595
Do I really need
to kill both of you?
2
00:00:13,597 --> 00:00:16,848
Shot dead by the cops.
Sounds very fishy to me.
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,017
You must go to Otero's house
right away.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,727
He must've had his phone.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,313
These cellphones
are goldmines to me, Figueira.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,816
One of Otero's phones
has calls to Jorge Navarro.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,818
- Do it. Ready?
- For Renata.
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,362
It's everywhere, Vicente.
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,072
It made front-page, Gustavo!
10
00:00:32,074 --> 00:00:35,784
Traitor.
I'll ruin the scumbag's career.
11
00:00:35,786 --> 00:00:38,870
All they talk about
is that damn hacking!
12
00:00:38,872 --> 00:00:41,248
I can't be involved, Edgar.
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,834
I'm in a relationship
with Eleno's daughter.
14
00:00:43,836 --> 00:00:46,753
We're at war!
It's us against them!
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,922
Except you
that's sleeping with the enemy.
16
00:00:48,924 --> 00:00:52,342
You need someone inside
and that can only be me.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,511
Felipe, do you work for Demetrio?
18
00:00:54,513 --> 00:00:57,430
- Damn! Your brother-in-law.
- Ex brother-in-law.
19
00:00:57,432 --> 00:00:59,850
His name is Olavo.
Always the last to leave.
20
00:00:59,852 --> 00:01:02,771
Good afternoon.
I'm expecting the AC guy.
21
00:01:05,357 --> 00:01:07,858
I need to phone Japan now.
22
00:01:07,860 --> 00:01:09,693
Can I please have the password?
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,071
She did it!
24
00:01:12,072 --> 00:01:16,867
The praxis is getting extremist
and too drastic.
25
00:01:16,869 --> 00:01:19,160
I know he drafted that will
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,914
coerced by the sexual activities
you practice at that place.
27
00:01:22,916 --> 00:01:24,293
Shut up!
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,255
Pedro! Son! Pedro!
29
00:01:28,630 --> 00:01:33,842
You experienced death.
It's time to refer you to Kadosh.
30
00:01:33,844 --> 00:01:36,553
- Kadosh?
- He moved to somewhere
31
00:01:36,555 --> 00:01:38,180
in Chapada dos Veadeiros.
32
00:01:38,182 --> 00:01:41,351
Your fear of losing control
is what makes you lose it.
33
00:01:41,602 --> 00:01:44,479
I'm sending you on a trip, Sofia,
34
00:01:45,314 --> 00:01:48,358
which will be a reconnection
with yourself.
35
00:03:39,678 --> 00:03:42,556
I'M NOT THE MONSTER
YOU IMAGINE
36
00:03:54,109 --> 00:03:56,028
Breathe, Sofia.
37
00:03:57,988 --> 00:03:59,531
Good.
38
00:04:00,741 --> 00:04:02,326
Breathe.
39
00:04:04,161 --> 00:04:05,787
That's it.
40
00:04:07,748 --> 00:04:11,835
You are going to rekindle
your memories.
41
00:04:13,045 --> 00:04:16,757
You'll enter those regions
of your mind and soul.
42
00:04:18,425 --> 00:04:20,217
You'll be in those frequencies,
43
00:04:20,219 --> 00:04:22,679
but always aware that you're here.
44
00:04:40,572 --> 00:04:41,949
Breathe.
45
00:04:42,783 --> 00:04:47,538
Continue breathing like that,
very calmly.
46
00:04:49,748 --> 00:04:53,627
Do not be afraid
of whatever may appear.
47
00:04:58,799 --> 00:05:00,884
Would you like to sleep outside?
48
00:05:01,385 --> 00:05:03,262
All night?
49
00:05:03,720 --> 00:05:05,097
All night long.
50
00:05:06,348 --> 00:05:10,102
- What if a lion comes?
- There are no lions in Brazil.
51
00:05:10,686 --> 00:05:12,271
What if a wolf comes?
52
00:05:13,063 --> 00:05:14,940
Are there wolves in Brazil?
53
00:05:15,649 --> 00:05:18,485
We always affect the people we love.
54
00:05:20,904 --> 00:05:22,573
Who did you affect?
55
00:05:24,491 --> 00:05:29,744
Look! Did you see that, Pedro?
A shooting star.
56
00:05:29,746 --> 00:05:32,372
- Did you make a wish?
- No.
57
00:05:32,374 --> 00:05:38,589
Then I will. I want us to live with Dad
high up in a tree.
58
00:05:39,631 --> 00:05:41,758
I haven't been a good mom to Pedro.
59
00:05:43,468 --> 00:05:44,845
Not even...
60
00:05:46,180 --> 00:05:48,930
Not even when I tried.
61
00:05:48,932 --> 00:05:52,769
I love you very much.
Very, very, very, very much.
62
00:05:54,271 --> 00:05:56,855
- Very much.
- From 1 to 1,000?
63
00:05:56,857 --> 00:06:01,860
From 1 to 1,000,
I love you two trillion times.
64
00:06:01,862 --> 00:06:05,906
And I love you two zillion times.
65
00:06:05,908 --> 00:06:07,490
Two zillion?
66
00:06:07,492 --> 00:06:09,953
Then I love you 10 trillion times.
67
00:06:11,371 --> 00:06:13,415
I'd give my life for him.
68
00:06:16,001 --> 00:06:20,380
But I...
I took part of his life away.
69
00:06:21,548 --> 00:06:23,509
No, no, no.
70
00:06:24,092 --> 00:06:27,679
Delete that idea, Sofia.
Delete that idea.
71
00:06:28,764 --> 00:06:33,018
Take a deep breath. Breathe.
72
00:06:34,686 --> 00:06:37,689
And try to speak calmly.
73
00:06:38,524 --> 00:06:42,361
Calmly. Calmly.
74
00:06:47,824 --> 00:06:49,326
Pedro!
75
00:06:50,786 --> 00:06:52,287
Pedro!
76
00:06:53,080 --> 00:06:56,625
Pedro vanished the next day.
77
00:06:57,543 --> 00:06:58,919
Pedro!
78
00:07:05,592 --> 00:07:07,261
Son! Pedro!
79
00:07:07,719 --> 00:07:12,140
I didn't realize
I was having a seizure.
80
00:07:12,766 --> 00:07:14,560
I didn't even feel it coming.
81
00:07:38,750 --> 00:07:40,127
Pedro!
82
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
Pedro loved playing soccer.
83
00:07:47,885 --> 00:07:50,095
And he couldn't play anymore.
84
00:07:55,767 --> 00:07:58,145
How do you forgive yourself...
85
00:08:01,023 --> 00:08:03,567
for doing that to your son?
86
00:08:23,504 --> 00:08:24,963
Sofia is innocent?
87
00:08:25,422 --> 00:08:28,757
Proving Otero killed Daniel
doesn't mean she's involved.
88
00:08:28,759 --> 00:08:30,636
She had nothing to do with it.
89
00:08:31,929 --> 00:08:33,887
It's a lot of money, Luis.
90
00:08:33,889 --> 00:08:36,973
People go crazy,
do things that seem shocking.
91
00:08:36,975 --> 00:08:39,186
Even to us,
who think we've seen it all.
92
00:08:39,811 --> 00:08:41,855
She isn't after the money.
93
00:08:42,856 --> 00:08:47,903
- But she's suing for the estate.
- Her partner Miranda, not her.
94
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
What's the difference?
95
00:08:52,074 --> 00:08:53,450
Who knows?
96
00:08:54,451 --> 00:08:56,453
Two people died at her place.
97
00:08:57,329 --> 00:09:01,248
Money disappeared,
her relationship with a patient,
98
00:09:01,250 --> 00:09:03,917
Compromising photos,
a will in her name,
99
00:09:03,919 --> 00:09:08,006
the sister's accusations,
and the missing money.
100
00:09:09,716 --> 00:09:12,217
She needs to prove
she's not involved,
101
00:09:12,219 --> 00:09:15,347
which is what they believe,
can she prove it?
102
00:09:15,764 --> 00:09:18,767
I phoned her several times,
left messages.
103
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Sofia is out of town.
104
00:09:21,311 --> 00:09:24,855
Everything that happened
was a huge blow to her.
105
00:09:24,857 --> 00:09:28,694
I myself told her to take a trip
to get it out of her system.
106
00:09:29,236 --> 00:09:31,987
Is there a number I can call her at?
107
00:09:31,989 --> 00:09:33,738
I don't know where she is.
108
00:09:33,740 --> 00:09:37,284
And her phone's dead
because I can't reach her.
109
00:09:37,286 --> 00:09:40,829
Okay, Miranda. Tell her I called
if she contacts you.
110
00:09:40,831 --> 00:09:44,668
- Tell her it's urgent.
- Sure. Is there a problem?
111
00:09:44,918 --> 00:09:47,335
I'll explain later.
112
00:09:47,337 --> 00:09:49,756
It's around here somewhere.
113
00:09:50,591 --> 00:09:54,509
We need to check
every camera at every corner
114
00:09:54,511 --> 00:09:57,012
of everyone entering
and leaving Sofia's house?
115
00:09:57,014 --> 00:10:00,390
- Exactly.
- The night Daniel was killed?
116
00:10:00,392 --> 00:10:01,768
All night long.
117
00:10:02,060 --> 00:10:04,978
But Luis.
That's a hell of a lot of work!
118
00:10:04,980 --> 00:10:09,776
It's vital for Sofia's alibi.
Okay? Get to it.
119
00:10:12,446 --> 00:10:14,654
- Leon!
- Another tough nut to crack.
120
00:10:14,656 --> 00:10:18,744
We're in a dungeon for life, bro.
One again we're...
121
00:10:18,994 --> 00:10:20,537
- Screwed.
- Screwed.
122
00:10:20,746 --> 00:10:23,705
- Let's do it.
- What's up?
123
00:10:23,707 --> 00:10:25,250
There's tons of data here.
124
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
It's a huge file.
This will take forever.
125
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
That's our job, right?
126
00:10:35,469 --> 00:10:38,220
Those Totterman files
must be a treasure house.
127
00:10:38,222 --> 00:10:39,846
- Check this out.
- Hold on.
128
00:10:39,848 --> 00:10:41,225
This is weird.
129
00:10:42,601 --> 00:10:43,977
Take a look at this.
130
00:10:55,739 --> 00:10:57,322
- Hey, baby.
- How are you?
131
00:10:57,324 --> 00:10:58,700
- Good.
- Good.
132
00:11:00,327 --> 00:11:01,868
Erick.
133
00:11:01,870 --> 00:11:03,247
Felipe.
134
00:11:05,457 --> 00:11:07,417
Good evening.
What can I get you?
135
00:11:07,626 --> 00:11:10,669
- Bourbon. Straight.
- Make it two.
136
00:11:10,671 --> 00:11:14,381
I'd like a Gimlet Frisé
with half a slice of lemon,
137
00:11:14,383 --> 00:11:17,509
three mint leaves
and half a basil leaf.
138
00:11:17,511 --> 00:11:18,887
- Sure.
- Thanks, baby.
139
00:11:19,721 --> 00:11:21,263
What've we got, Felipe?
140
00:11:21,265 --> 00:11:24,182
The best and safest solution.
You'll love it.
141
00:11:24,184 --> 00:11:25,602
Tell me about Congress.
142
00:11:26,854 --> 00:11:29,938
I'm impressed by all the support
I get in Congress
143
00:11:29,940 --> 00:11:32,274
when I talk about your plan.
144
00:11:32,276 --> 00:11:35,068
They're all for it
and they're very interested.
145
00:11:35,070 --> 00:11:38,071
It'll work like a Swiss watch.
146
00:11:38,073 --> 00:11:39,823
Cut to the chase, Felipe.
147
00:11:39,825 --> 00:11:42,701
Armando Venâncio
has an estate in Mato Grosso
148
00:11:42,703 --> 00:11:44,411
on the Bolivian border.
149
00:11:44,413 --> 00:11:47,747
We take the stash to the estate
on a private airplane.
150
00:11:47,749 --> 00:11:49,541
How do we cross the border?
151
00:11:49,543 --> 00:11:53,755
All the senators and congressmen
we need are willing to help.
152
00:11:54,923 --> 00:11:57,716
Felipe, nobody can know
I'm involved in this.
153
00:11:57,718 --> 00:12:00,385
Of course not, Erick.
We never heard of you guys.
154
00:12:00,387 --> 00:12:03,263
- Good.
- From the estate, the merchandise
155
00:12:03,265 --> 00:12:05,223
is distributed nationwide.
156
00:12:05,225 --> 00:12:07,851
All perfectly packed
between the beef
157
00:12:07,853 --> 00:12:10,063
straight to the consumer, beautiful.
158
00:12:10,772 --> 00:12:13,815
And once a week
the truck will deliver our load,
159
00:12:13,817 --> 00:12:15,692
same system, nice and easy.
160
00:12:15,694 --> 00:12:18,028
Quit the crap already.
This guy's annoying me.
161
00:12:18,030 --> 00:12:21,698
Erick, I'm doing the best I can.
He can't treat me like this.
162
00:12:21,700 --> 00:12:23,450
- Stop it you two!
- Damn, bro!
163
00:12:23,452 --> 00:12:25,076
Listen!
164
00:12:25,078 --> 00:12:26,455
Excuse me.
165
00:12:31,627 --> 00:12:33,670
Do I deserve
to be treated like this?
166
00:12:34,755 --> 00:12:37,174
Did you tell Sofia I'm a reporter?
167
00:12:37,758 --> 00:12:39,134
No. Why?
168
00:12:41,261 --> 00:12:44,765
I'm not sure she'd show Tantra
to someone who can expose it.
169
00:12:45,599 --> 00:12:50,562
I asked her for an interview once
and she refused.
170
00:12:51,355 --> 00:12:52,981
I can speak with her,
171
00:12:53,607 --> 00:12:56,360
show her how important
it would be for Tantra.
172
00:12:57,736 --> 00:13:01,406
Sofia listens to me.
She'd listen to you too.
173
00:13:03,116 --> 00:13:04,910
- I'm excited about this.
- Me too.
174
00:13:07,746 --> 00:13:10,165
This will be so great.
175
00:13:52,749 --> 00:13:54,416
Come back some other time.
176
00:13:54,418 --> 00:13:56,835
I'm not speaking to you
without my lawyer.
177
00:13:56,837 --> 00:13:59,796
- Where's your business associate?
- What do you want?
178
00:13:59,798 --> 00:14:01,798
She's responsible for Otero's death.
179
00:14:01,800 --> 00:14:04,426
Everybody knows
she'd do anything for money.
180
00:14:04,428 --> 00:14:05,969
She did absolutely nothing,
181
00:14:05,971 --> 00:14:08,388
and she has nothing to do
with the money.
182
00:14:08,390 --> 00:14:11,850
Otero told me he knew what she did,
183
00:14:11,852 --> 00:14:14,019
so she killed him to shut him up.
184
00:14:14,021 --> 00:14:16,813
You're insane.
You need professional help.
185
00:14:16,815 --> 00:14:19,774
Get off your high horse, lady.
186
00:14:19,776 --> 00:14:22,819
Where is she, by the way?
Tell her to show her face.
187
00:14:22,821 --> 00:14:24,571
Call her. Where is she?
188
00:14:24,573 --> 00:14:25,949
She isn't here.
189
00:14:26,200 --> 00:14:28,825
But of course, she's on the run,
190
00:14:28,827 --> 00:14:32,078
because when the cops
come to the same conclusion,
191
00:14:32,080 --> 00:14:34,080
she'll have nowhere to run.
192
00:14:34,082 --> 00:14:38,168
And neither will you
because you're her accomplice.
193
00:14:38,170 --> 00:14:40,003
Look, even knowing who you are,
194
00:14:40,005 --> 00:14:43,423
I'll control myself
and ask you to get lost now,
195
00:14:43,425 --> 00:14:47,387
before I call the cops,
so don't you dare come back here.
196
00:14:47,679 --> 00:14:51,556
Me, in this whorehouse?
Never in a million years, honey.
197
00:14:51,558 --> 00:14:55,227
This is no place
for someone like me.
198
00:14:55,229 --> 00:14:57,479
I don't even know how
it's still open.
199
00:14:57,481 --> 00:14:59,814
You must pay a lot of hush money.
200
00:14:59,816 --> 00:15:04,780
- People like you are pathetic.
- People like you make me sick!
201
00:15:07,115 --> 00:15:09,282
We're focused on Triad S.A.,
202
00:15:09,284 --> 00:15:14,246
Totterman's dummy corporation,
a kind of slush fund.
203
00:15:14,248 --> 00:15:17,999
We'll find out
when we decode these beauties.
204
00:15:18,001 --> 00:15:21,169
Triad belongs to a group
based in Nassau,
205
00:15:21,171 --> 00:15:25,217
under the sole custodianship
of guess which bank.
206
00:15:28,011 --> 00:15:31,930
- Andreazza.
- Yes, but it's managed by a fund
207
00:15:31,932 --> 00:15:35,894
which is also based in Nassau.
A private investment fund.
208
00:15:37,771 --> 00:15:41,608
- We'll have to fly to Nassau.
- Bon voyage.
209
00:15:43,110 --> 00:15:45,527
You won't find a thing.
210
00:15:45,529 --> 00:15:49,155
These firms don't have an address
or even exist.
211
00:15:49,157 --> 00:15:52,492
It's all on paper.
Probably digitalized.
212
00:15:52,494 --> 00:15:54,578
So, how are we going to expose them?
213
00:15:54,580 --> 00:15:56,997
I told you, by exposing this game.
214
00:15:56,999 --> 00:15:59,249
It's impossible
with thousands of files.
215
00:15:59,251 --> 00:16:02,711
It would take a lifetime,
let alone if they're encrypted.
216
00:16:02,713 --> 00:16:07,841
More or less. Our algorithm can read
all that at another running time.
217
00:16:07,843 --> 00:16:10,304
- That's why it's a game.
- It's all a huge game.
218
00:16:10,846 --> 00:16:14,975
The market's a game of pure betting,
219
00:16:16,143 --> 00:16:19,771
and the result is clear,
bankruptcy, war.
220
00:16:20,772 --> 00:16:22,149
Death.
221
00:16:24,151 --> 00:16:26,778
But games are games.
222
00:16:28,739 --> 00:16:30,488
Check this out.
223
00:16:30,490 --> 00:16:33,825
That's the face of a killer
if I ever saw one.
224
00:16:33,827 --> 00:16:36,244
No remorse whatsoever.
225
00:16:36,246 --> 00:16:38,788
The classical psycho.
Am I wrong?
226
00:16:38,790 --> 00:16:40,832
No, he was here.
227
00:16:40,834 --> 00:16:43,587
How can he be a cold-blooded killer?
228
00:16:44,254 --> 00:16:47,547
These guys are unscrupulous.
And listen to this...
229
00:16:47,549 --> 00:16:50,926
If you have these bigwigs
put through some tests
230
00:16:50,928 --> 00:16:52,844
they'll all turn out to be psychos.
231
00:16:52,846 --> 00:16:56,306
- It's a scientific fact.
- I'm afraid of them.
232
00:16:56,308 --> 00:16:57,849
I just want to kill them.
233
00:16:57,851 --> 00:17:00,685
This one isn't any worse
because he's dead.
234
00:17:00,687 --> 00:17:02,064
We were too late.
235
00:17:03,190 --> 00:17:04,731
How's that?
236
00:17:04,733 --> 00:17:07,609
Someone went to his apartment.
They took everything.
237
00:17:07,611 --> 00:17:14,741
Who? The cops?
238
00:17:14,743 --> 00:17:16,826
You went in without a warrant?
239
00:17:16,828 --> 00:17:21,039
We couldn't wait for the cops
to get a search warrant.
240
00:17:21,041 --> 00:17:24,251
They'd have taken everything.
Isn't it always like that?
241
00:17:24,253 --> 00:17:27,587
Yes, it's always like that.
They get there first, so?
242
00:17:27,589 --> 00:17:30,715
The evidence that's now here
would've been destroyed.
243
00:17:30,717 --> 00:17:34,386
Adriano already told me
it won't be allowed in court.
244
00:17:34,388 --> 00:17:38,682
It's totally useless to file it.
Neither they nor us can use it.
245
00:17:38,684 --> 00:17:40,060
We'll find a way.
246
00:17:41,603 --> 00:17:43,272
Who knows about it?
247
00:17:43,730 --> 00:17:45,772
Adriano and us, that's it.
248
00:17:45,774 --> 00:17:49,109
Adriano's mad at Zairo
for removing the chief of police.
249
00:17:49,111 --> 00:17:52,447
He wants to get rid of him
and close the investigation.
250
00:17:52,781 --> 00:17:57,784
Nobody's going to protect you.
Not even me.
251
00:17:57,786 --> 00:17:59,955
You're screwed if this leaks.
252
00:18:02,207 --> 00:18:04,501
We're going to find out what's here.
253
00:18:05,627 --> 00:18:07,754
You're not messing with that,
are you?
254
00:18:09,256 --> 00:18:13,552
No! Not officially.
255
00:18:18,765 --> 00:18:23,687
No, no, no, they took everything.
Even the cellphones.
256
00:18:23,896 --> 00:18:26,773
It's a mystery, Zairo.
Who knows what he had in them?
257
00:18:26,982 --> 00:18:31,570
You need to tell your people
to recover them right away.
258
00:18:31,945 --> 00:18:36,114
I already removed
the Federal Chief of Police.
259
00:18:36,116 --> 00:18:38,825
It will almost look
like an admission of guilt.
260
00:18:38,827 --> 00:18:41,205
If the Central Bank bailout
gets dirty,
261
00:18:41,955 --> 00:18:44,750
if Otero's files incriminate us,
262
00:18:45,751 --> 00:18:47,461
what will you guys do?
263
00:18:47,920 --> 00:18:51,131
If I go down,
I'm taking you guys with me.
264
00:18:52,549 --> 00:18:55,177
You need to be tough, you fool,
265
00:18:55,552 --> 00:18:59,930
and stop that damn investigation
once and for all.
266
00:18:59,932 --> 00:19:01,308
- Got it?
- Got it?
267
00:19:02,267 --> 00:19:07,437
Damn it! Problems everywhere.
Going out?
268
00:19:07,439 --> 00:19:11,109
To play poker with the girls.
I won't be long, honey.
269
00:19:11,568 --> 00:19:12,945
At this hour?
270
00:19:13,195 --> 00:19:15,489
You can't go out every night.
271
00:19:16,114 --> 00:19:17,741
You're exposing yourself.
272
00:19:18,242 --> 00:19:20,825
The media are out to get me,
273
00:19:20,827 --> 00:19:23,119
and you're making it easy for them.
274
00:19:23,121 --> 00:19:25,622
Honey, you're the country's
most powerful man.
275
00:19:25,624 --> 00:19:27,417
They're just jealous.
276
00:19:27,835 --> 00:19:32,172
You need to protect your image.
The media wants to get rid of me.
277
00:19:33,048 --> 00:19:34,923
My approval rate's plunging.
278
00:19:34,925 --> 00:19:37,926
Isn't that what we hire
consultants for?
279
00:19:37,928 --> 00:19:41,348
Yes, but we can't control
everything.
280
00:19:41,765 --> 00:19:44,307
Don't you know
what they say about you?
281
00:19:44,309 --> 00:19:48,270
All the expensive jewelry,
the clothes, the bags?
282
00:19:48,272 --> 00:19:53,400
Lies! It's all lies. They're haters.
Everybody has haters.
283
00:19:53,402 --> 00:19:55,861
Especially a gorgeous,
powerful person like me.
284
00:19:55,863 --> 00:19:57,571
What do you want from me?
285
00:19:57,573 --> 00:19:59,823
I want you to be discreet.
286
00:19:59,825 --> 00:20:03,328
Stop going around
showing off like that,
287
00:20:03,579 --> 00:20:05,497
especially at times like these.
288
00:20:06,123 --> 00:20:09,168
Honey, tongues will wag anyway.
Understand?
289
00:20:09,751 --> 00:20:13,503
If I have Cristal Champagne
or moonshine, they'll talk.
290
00:20:13,505 --> 00:20:14,923
Okay? So relax.
291
00:20:18,844 --> 00:20:21,180
You know what? Let them talk.
292
00:20:24,433 --> 00:20:27,311
I'll be right back. Don't worry.
293
00:20:37,112 --> 00:20:38,695
It's a huge operation,
294
00:20:38,697 --> 00:20:41,408
and we're only scratching
the tip of the iceberg.
295
00:20:47,206 --> 00:20:50,375
Totterman is one of the country's
large groups.
296
00:20:50,751 --> 00:20:55,045
They deal with weapons,
the shipping industry.
297
00:20:55,047 --> 00:20:58,632
- Light stuff.
- And Triad,
298
00:20:58,634 --> 00:21:01,092
which for all intents
and purposes did nothing,
299
00:21:01,094 --> 00:21:03,803
actually handles all the billions,
300
00:21:03,805 --> 00:21:06,348
the cutbacks, the dirty deals,
301
00:21:06,350 --> 00:21:08,517
slush funds, overbilling.
302
00:21:08,519 --> 00:21:10,519
The goose that lays the golden eggs.
303
00:21:10,521 --> 00:21:12,562
It's a triangulation tactic
304
00:21:12,564 --> 00:21:15,442
between their companies
and these politicians.
305
00:21:15,734 --> 00:21:19,029
Do we know
exactly what's on the list?
306
00:21:19,738 --> 00:21:21,782
Probes. Nuclear weapons.
307
00:21:22,783 --> 00:21:24,785
Totally unnecessary items.
308
00:21:25,202 --> 00:21:27,160
These items are a pretext
309
00:21:27,162 --> 00:21:30,916
to organize a 13-billion business.
310
00:21:32,125 --> 00:21:35,045
And every penny
comes from state pension funds.
311
00:21:38,257 --> 00:21:40,384
It's criminal conspiracy, Luis.
312
00:21:40,759 --> 00:21:43,679
Criminal conspiracy.
They're all involved, man.
313
00:21:44,596 --> 00:21:47,264
The Senate passed the Patriot Act
314
00:21:47,266 --> 00:21:51,893
restricting biddings to companies
with 75% Brazilian capital,
315
00:21:51,895 --> 00:21:54,813
giving Totterman
exclusive eligibility,
316
00:21:54,815 --> 00:21:59,568
and excluding foreign bids
which would be much lower.
317
00:21:59,570 --> 00:22:02,906
Totterman is the liaison between
the bank and the government.
318
00:22:03,866 --> 00:22:06,658
They get 20% upfront
from the ensuing profit,
319
00:22:06,660 --> 00:22:10,080
and another 15% from Triad.
320
00:22:11,373 --> 00:22:13,584
It all goes to the partners.
321
00:22:15,752 --> 00:22:19,798
So Navarro planned the whole deal.
322
00:22:20,757 --> 00:22:23,844
Then Edgar used his bank
to forge the statements.
323
00:22:24,303 --> 00:22:27,095
Zairo contacted Tarso
324
00:22:27,097 --> 00:22:30,807
to bribe the Senate,
Calassa... the congressmen.
325
00:22:30,809 --> 00:22:34,144
Exactly, Tarso got 8 senators,
326
00:22:34,146 --> 00:22:37,649
and Calassa got 17 congressmen
and a former Admiral.
327
00:22:38,233 --> 00:22:39,900
All of them got their share.
328
00:22:39,902 --> 00:22:42,738
Every single one
from just one dirty deal.
329
00:22:43,447 --> 00:22:45,574
Good job, Vicente, well done.
330
00:22:46,200 --> 00:22:50,577
Get everything you've got,
everything, notes,
331
00:22:50,579 --> 00:22:54,041
telephone call logs, e-mails,
contracts, everything.
332
00:22:55,083 --> 00:22:56,833
I'll send them to Adriano
333
00:22:56,835 --> 00:22:59,836
for him to compare them
with what we have from Otero.
334
00:22:59,838 --> 00:23:02,758
Renata was investigating that scam.
335
00:23:04,134 --> 00:23:06,720
She could've been killed
to cover it up.
336
00:23:24,071 --> 00:23:25,447
Guilt...
337
00:23:26,740 --> 00:23:28,951
is a spiritual ailment, Sofia.
338
00:23:29,952 --> 00:23:32,577
We're going to focus on healing you.
339
00:23:32,579 --> 00:23:35,749
Everything inside you
can be reprogrammed.
340
00:23:38,001 --> 00:23:40,961
In order to regenerate
your neural connections,
341
00:23:40,963 --> 00:23:43,006
you must have clear intentions.
342
00:23:43,757 --> 00:23:49,137
When your purpose is clear,
the plant acts as a conductor,
343
00:23:49,805 --> 00:23:52,347
and your energy
creates a magnetic field
344
00:23:52,349 --> 00:23:55,727
within which
your purification process starts.
345
00:24:06,238 --> 00:24:08,073
If I could comprehend,
346
00:24:08,574 --> 00:24:11,366
if I understood
what's going on in my mind,
347
00:24:11,368 --> 00:24:13,326
what channel it is,
348
00:24:13,328 --> 00:24:17,414
where all this information,
all these signs come from,
349
00:24:17,416 --> 00:24:21,835
I could take control,
I really could be in control.
350
00:24:21,837 --> 00:24:23,213
Sofia.
351
00:24:23,755 --> 00:24:25,630
I should've protected you.
352
00:24:25,632 --> 00:24:28,677
- Sofia.
- I should've listened to you.
353
00:24:29,136 --> 00:24:31,972
I shouldn't have let you go.
354
00:24:33,599 --> 00:24:36,725
- Why did I let you go, Daniel?
- Sofia.
355
00:24:36,727 --> 00:24:41,479
Don't go away, Daniel.
Please don't go.
356
00:24:41,481 --> 00:24:45,400
Stay with me, hug me.
I will protect you, Daniel.
357
00:24:45,402 --> 00:24:47,821
I won't let anything bad
happen to you, Sofia.
358
00:24:50,741 --> 00:24:52,449
I will protect you.
359
00:24:52,451 --> 00:24:57,787
Don't go away, stay.
Stay. Stay here with me.
360
00:24:57,789 --> 00:25:00,499
Daniel, stay with me.
Stay with me.
361
00:25:00,501 --> 00:25:04,588
Stay with me.
Please stay with me.
362
00:25:14,056 --> 00:25:17,726
- Good morning, Tarso.
- They got Calassa and Venâncio.
363
00:25:18,685 --> 00:25:21,311
- When?
- Just now.
364
00:25:21,313 --> 00:25:23,522
I'll find out what happened,
365
00:25:23,524 --> 00:25:26,525
and go directly to your office
with the information.
366
00:25:26,527 --> 00:25:30,656
No, no, no.
Come to my place instead.
367
00:25:37,454 --> 00:25:39,371
Did Sofia say when she'll be back?
368
00:25:39,373 --> 00:25:41,333
I didn't know she left.
369
00:25:54,721 --> 00:25:58,600
Make yourselves comfortable.
Whenever you want to talk...
370
00:26:00,727 --> 00:26:06,314
Hi, I'm Karima, your guide today.
Is this your first time here?
371
00:26:06,316 --> 00:26:07,858
Yes, it is.
372
00:26:07,860 --> 00:26:11,780
Welcome to a heavenly experience.
Shall we?
373
00:26:17,286 --> 00:26:20,998
You just need to be comfortable
right now,
374
00:26:21,540 --> 00:26:24,751
figuring out what sensations
are in your hearts,
375
00:26:25,043 --> 00:26:26,795
what your feelings are.
376
00:26:28,630 --> 00:26:30,839
Start connecting
with the air you inhale,
377
00:26:30,841 --> 00:26:34,593
feel the difference
of the temperature you exhale.
378
00:26:34,595 --> 00:26:38,597
And you can start
connecting your hands,
379
00:26:38,599 --> 00:26:42,434
feeling the energy
that goes beyond the body,
380
00:26:42,436 --> 00:26:45,981
connecting with each other
with your eyes.
381
00:26:49,109 --> 00:26:52,110
Allow the other person
to have access to you
382
00:26:52,112 --> 00:26:53,697
through their eyes.
383
00:26:54,031 --> 00:26:56,072
And little by little you'll notice
384
00:26:56,074 --> 00:27:00,329
that your breathing
is being synchronized.
385
00:27:14,885 --> 00:27:17,511
Venâncio has an 18-count indictment.
386
00:27:17,513 --> 00:27:19,306
There's no way he's walking.
387
00:27:19,723 --> 00:27:22,891
At least Calassa is heading
straight to the Supreme Court.
388
00:27:22,893 --> 00:27:26,313
Yes...
If they don't remove him first.
389
00:27:26,730 --> 00:27:30,899
Serapião prefers to send his case
to Gerson.
390
00:27:30,901 --> 00:27:34,863
Damn it, Tarso! Baiacu?
The guy's dangerous.
391
00:27:35,155 --> 00:27:37,824
Yes, Baiacu is a piece of work.
392
00:27:38,158 --> 00:27:42,702
He wants more money.
He wants as much as a judge.
393
00:27:42,704 --> 00:27:44,287
What nerve!
394
00:27:44,289 --> 00:27:49,878
If it weren't so risky,
I'd leave Calassa in the slammer.
395
00:27:50,128 --> 00:27:54,299
No, no, no, Tarso, no.
Don't do that.
396
00:27:55,133 --> 00:27:58,885
Listen to me, we're not getting
Gerson involved,
397
00:27:58,887 --> 00:28:01,888
or risk having them
blow the whistle on us.
398
00:28:01,890 --> 00:28:04,432
We can't trust Calassa or Venâncio,
399
00:28:04,434 --> 00:28:07,938
they could end up talking
and there's a lot at risk.
400
00:28:10,774 --> 00:28:14,901
Call Serapião,
tell him to find a way
401
00:28:14,903 --> 00:28:17,654
to get them out
as quickly as possible.
402
00:28:17,656 --> 00:28:22,909
The idea is that the gentler
the contact with the skin
403
00:28:22,911 --> 00:28:26,039
the more his faint perception
will be heightened.
404
00:28:26,331 --> 00:28:29,835
You move your hand like this,
as if it's a dance.
405
00:28:31,378 --> 00:28:32,838
Want to try, Giordana?
406
00:28:35,966 --> 00:28:37,342
That's it.
407
00:28:41,555 --> 00:28:45,767
Very good. Little by little
the movements surge spontaneously.
408
00:28:46,435 --> 00:28:49,271
You can apply them
directly to the chakras.
409
00:28:50,105 --> 00:28:54,067
All of these movements
trigger sexual energy.
410
00:29:02,826 --> 00:29:05,078
I think I'm starting to like this.
411
00:29:07,789 --> 00:29:11,917
Part two of the practical class
is the Lingam massage.
412
00:29:11,919 --> 00:29:16,089
Massaging the male genitals.
Want to give it a try?
413
00:29:19,176 --> 00:29:21,386
Well, we're already here.
414
00:29:21,845 --> 00:29:23,222
I think so.
415
00:29:23,805 --> 00:29:25,182
No?
416
00:29:26,475 --> 00:29:28,810
You can undress if you wish.
417
00:29:39,821 --> 00:29:42,656
And just like how we started,
418
00:29:42,658 --> 00:29:44,991
with the same gentle movements,
419
00:29:44,993 --> 00:29:47,955
we move energy to this area.
420
00:29:51,917 --> 00:29:53,377
Want to try, Giordana?
421
00:29:54,837 --> 00:29:56,213
Don't worry.
422
00:29:57,965 --> 00:29:59,800
You're safe here.
423
00:30:00,759 --> 00:30:03,720
Whatever we do with love works well.
424
00:30:10,644 --> 00:30:13,689
Start synchronizing your breathing.
425
00:30:20,654 --> 00:30:22,195
Hello. Who is this?
426
00:30:22,197 --> 00:30:24,199
- Hi. This is Sabrina.
- Come in.
427
00:31:32,851 --> 00:31:35,521
I have the video.
428
00:31:43,237 --> 00:31:48,033
Go for it.
429
00:32:06,802 --> 00:32:08,178
Ready?
430
00:32:11,807 --> 00:32:14,601
Prepare your mind
to accept your goal.
431
00:32:15,227 --> 00:32:18,856
Prepare your body to accept
and your soul to receive.
432
00:32:19,064 --> 00:32:20,899
And remember to stay with me.
433
00:32:37,833 --> 00:32:39,585
Life is very dangerous.
434
00:32:40,961 --> 00:32:44,214
The Devil down the street
in the middle of the turmoil.
435
00:32:45,549 --> 00:32:46,925
I have secrets.
436
00:32:48,927 --> 00:32:50,804
Do you have secrets, Sofia?
437
00:32:55,642 --> 00:32:59,229
Not for you, not here, not now.
438
00:33:01,148 --> 00:33:02,691
I'll tell you everything.
439
00:33:05,152 --> 00:33:08,739
You can take it home
and keep trying if you want.
440
00:33:09,239 --> 00:33:12,034
Isn't the snail's house
the snail itself?
441
00:33:14,828 --> 00:33:16,205
Or is it?
442
00:33:17,956 --> 00:33:21,043
Isn't the snail's house
the snail itself?
443
00:33:23,754 --> 00:33:25,130
Or is it?
444
00:33:36,141 --> 00:33:39,019
Navarro knows mercenaries are cheap,
445
00:33:40,354 --> 00:33:42,606
but war promotes huge profit.
446
00:33:46,151 --> 00:33:48,695
Otero, playing both sides.
447
00:33:50,280 --> 00:33:54,826
Human beings are always
so inevitably disappointing.
448
00:33:55,827 --> 00:33:57,619
Not because they betray you,
449
00:33:57,621 --> 00:33:59,831
but because
they sell themselves so cheap.
450
00:34:00,165 --> 00:34:01,667
Take this.
451
00:34:02,417 --> 00:34:03,794
Go.
452
00:34:13,387 --> 00:34:14,763
Zairo.
453
00:34:16,431 --> 00:34:17,808
We'll talk later.
454
00:34:21,478 --> 00:34:23,814
I'm not buying that story.
455
00:34:24,731 --> 00:34:28,026
Otero accused of those crimes
and killed by cops?
456
00:34:32,489 --> 00:34:37,075
Zairo, didn't you say
you'd get all the items
457
00:34:37,077 --> 00:34:41,373
they took from his condo,
even those the cops found?
458
00:34:41,707 --> 00:34:43,417
I'll check and get back to you.
459
00:34:44,293 --> 00:34:47,878
I got a new Federal Police Chief
460
00:34:47,880 --> 00:34:51,798
and the bastard lets them arrest
Venâncio and Calassa!
461
00:34:51,800 --> 00:34:53,302
I spoke with Serapião.
462
00:34:54,052 --> 00:34:56,847
We need to get them out,
or they'll start talking.
463
00:34:58,390 --> 00:35:01,810
The problem is inside.
The inside infiltration.
464
00:35:02,060 --> 00:35:04,897
There are dangerous people
in the Senate and Congress.
465
00:35:05,439 --> 00:35:08,650
Zairo, what's at risk
is sinking the country.
466
00:35:12,446 --> 00:35:14,114
And you'll be the first to go.
467
00:35:17,826 --> 00:35:21,912
Is there anything about Triad
in Otero's files?
468
00:35:21,914 --> 00:35:25,582
How would I know?
Did we live together?
469
00:35:25,584 --> 00:35:27,419
All of it has to be destroyed.
470
00:35:27,711 --> 00:35:32,214
Otero was careful, cautious.
He wasn't sloppy.
471
00:35:32,216 --> 00:35:38,889
Otero was arrogant
and arrogance makes you sloppy.
472
00:35:41,808 --> 00:35:44,976
You shouldn't have told me.
473
00:35:44,978 --> 00:35:47,689
Any kind of action must be legal.
474
00:35:49,191 --> 00:35:51,527
You know I admire you, Clarice.
475
00:35:52,819 --> 00:35:55,155
And I respect the law.
I always have.
476
00:35:56,323 --> 00:35:59,533
But things out there
are worse than ever.
477
00:35:59,535 --> 00:36:01,159
You've noticed, right?
478
00:36:01,161 --> 00:36:02,827
Those guys play dirty
479
00:36:02,829 --> 00:36:06,748
even after their crimes
are uncovered and made public.
480
00:36:06,750 --> 00:36:10,546
The Feds are on it, Luis.
And so are we.
481
00:36:11,797 --> 00:36:14,800
How many judges
share your code of honor?
482
00:36:15,676 --> 00:36:21,388
I'm talking about Vilma,
Serapião, Gerson, Cupertino.
483
00:36:21,390 --> 00:36:23,849
I'm not going to talk about
my colleagues.
484
00:36:23,851 --> 00:36:26,434
There are dishonest people
in every profession.
485
00:36:26,436 --> 00:36:30,605
But in some professions
dishonesty hurts more people.
486
00:36:30,607 --> 00:36:34,901
Millions of people.
These judges are acting above the law,
487
00:36:34,903 --> 00:36:37,571
in bad faith, on the sidelines.
488
00:36:37,573 --> 00:36:39,531
What do you want me to do?
489
00:36:39,533 --> 00:36:42,868
Use evidence
that you obtained illegally?
490
00:36:42,870 --> 00:36:45,161
You want to be above the law too?
491
00:36:45,163 --> 00:36:48,208
No, it's not what I want.
I just need to.
492
00:36:48,458 --> 00:36:50,876
The investigation needs to advance,
493
00:36:50,878 --> 00:36:54,671
but all the red tape involved
holds it back
494
00:36:54,673 --> 00:36:56,882
and that favors them.
495
00:36:56,884 --> 00:36:59,342
Because the guy prepares himself,
496
00:36:59,344 --> 00:37:03,430
has time to get organized
and destroy evidence.
497
00:37:03,432 --> 00:37:07,726
You want me to cooperate
with an illegal investigation?
498
00:37:07,728 --> 00:37:10,645
No, just put aside
all the bureaucracy.
499
00:37:10,647 --> 00:37:12,689
Illegally obtained evidence
500
00:37:12,691 --> 00:37:15,903
will be discarded from the trial
as illegally obtained evidence.
501
00:37:17,821 --> 00:37:21,072
Clarice, we've known each other
for so long.
502
00:37:21,074 --> 00:37:23,577
Do you need to be so formal with me?
503
00:37:24,161 --> 00:37:27,831
Luis, you're not here
to have a beer with me.
504
00:37:28,790 --> 00:37:31,333
You approached me
as the judge that I am,
505
00:37:31,335 --> 00:37:33,795
and you're asking me to accept
the unacceptable.
506
00:37:34,463 --> 00:37:36,338
There's no chance of victory
507
00:37:36,340 --> 00:37:41,760
when one party
commits all kinds of felonies
508
00:37:41,762 --> 00:37:45,263
while the other is forced to act
according to the law
509
00:37:45,265 --> 00:37:47,891
which they drafted
to protect themselves.
510
00:37:47,893 --> 00:37:51,019
Remember the theory of the fruit
of the poisonous tree?
511
00:37:51,021 --> 00:37:54,189
Illegal evidence
contaminates all the rest.
512
00:37:54,191 --> 00:37:55,692
Is that what you want?
513
00:37:57,152 --> 00:38:01,821
All I want is a search and seizure
warrant for Figueira, that's all.
514
00:38:01,823 --> 00:38:03,408
Does he know that?
515
00:38:03,825 --> 00:38:07,494
That you're asking me
for an illegal warrant?
516
00:38:07,496 --> 00:38:09,871
And even worse,
a retroactive warrant?
517
00:38:09,873 --> 00:38:12,251
Which will make it legal.
518
00:38:12,793 --> 00:38:14,545
You've lost your mind.
519
00:38:14,753 --> 00:38:17,840
I can't agree to cover up
what you guys are doing.
520
00:38:18,966 --> 00:38:21,132
You don't need to agree with us.
521
00:38:21,134 --> 00:38:23,512
You don't even need
to know about it.
522
00:38:23,804 --> 00:38:27,430
Just issue the warrant,
sign the enforcement order,
523
00:38:27,432 --> 00:38:30,809
- and that's it, it's legal.
- You're crazy.
524
00:38:30,811 --> 00:38:33,937
There's an electronic file
with a registered date.
525
00:38:33,939 --> 00:38:37,899
So use a typewriter
with any date and time you want.
526
00:38:37,901 --> 00:38:41,697
What? That is a totally
inappropriate suggestion!
527
00:38:43,240 --> 00:38:44,616
Fine.
528
00:38:48,495 --> 00:38:51,790
I said nothing, suggested nothing.
529
00:38:52,457 --> 00:38:56,086
This conversation never happened.
530
00:38:56,795 --> 00:39:01,550
Luis, we go back a long way.
531
00:39:01,800 --> 00:39:03,969
We know each other.
We care for each other.
532
00:39:04,845 --> 00:39:09,347
I even understand you,
but you need to understand me.
533
00:39:09,349 --> 00:39:12,392
Don't use a personal relationship
such as ours
534
00:39:12,394 --> 00:39:14,978
to fix all the craziness
you get mixed up in.
535
00:39:14,980 --> 00:39:19,651
They wrote those laws precisely
to escape from justice.
536
00:39:23,822 --> 00:39:25,908
Justice isn't something
you give away.
537
00:39:27,618 --> 00:39:29,828
Justice has to be won.
538
00:39:31,788 --> 00:39:36,084
And those laws
that allow them to walk,
539
00:39:37,377 --> 00:39:44,092
are already in themselves
an injustice.
540
00:39:51,808 --> 00:39:54,144
This meeting is off the record.
541
00:39:56,104 --> 00:40:00,232
Because there's so much pressure
from the business sector
542
00:40:00,234 --> 00:40:03,485
due to the political upheavals
543
00:40:03,487 --> 00:40:06,365
that are trying to hurt
our democracy.
544
00:40:07,241 --> 00:40:10,786
I need people
I can trust blindly in this.
545
00:40:11,537 --> 00:40:15,121
Of course, Mr. President.
We want to cooperate,
546
00:40:15,123 --> 00:40:18,959
and ABIN will make every effort
to do whatever you need.
547
00:40:18,961 --> 00:40:21,878
I have a report
about that dead lawyer,
548
00:40:21,880 --> 00:40:24,589
the one that worked
for Banco Andreazza.
549
00:40:24,591 --> 00:40:29,469
- Otero.
- Right, I didn't know him
550
00:40:29,471 --> 00:40:33,723
but it's very clear that his intention
was to weaken the system.
551
00:40:33,725 --> 00:40:38,103
It looks like he was a terrorist,
a left-wing guy,
552
00:40:38,105 --> 00:40:41,692
someone who created
fake criminal files
553
00:40:42,317 --> 00:40:44,736
to stir up anarchy.
554
00:40:46,989 --> 00:40:49,992
Did you have access to the items
they found at his place?
555
00:40:50,659 --> 00:40:52,868
No, I guess the Feds...
556
00:40:52,870 --> 00:40:54,955
No, no, they don't have them.
557
00:40:55,205 --> 00:40:57,165
It seems someone got there first.
558
00:40:57,624 --> 00:40:59,875
Someone connected to Otero?
559
00:40:59,877 --> 00:41:02,379
That's what you guys
need to find out.
560
00:41:02,963 --> 00:41:04,880
Find out where those items are,
561
00:41:04,882 --> 00:41:07,841
because even without knowing
what the contents are,
562
00:41:07,843 --> 00:41:11,305
we can't let our enemies
get hold of them.
563
00:41:11,805 --> 00:41:13,182
I understand.
564
00:41:15,642 --> 00:41:18,478
So, Triad's role is clear.
565
00:41:19,396 --> 00:41:23,940
We have the contracts,
the slush funds.,
566
00:41:23,942 --> 00:41:25,402
all the deliveries.
567
00:41:27,321 --> 00:41:28,864
Otero filed everything.
568
00:41:29,323 --> 00:41:32,532
He kept the information
to protect himself.
569
00:41:32,534 --> 00:41:35,118
Maybe to use it
as a bargaining chip.
570
00:41:35,120 --> 00:41:38,580
He wanted to put Edgar
against Navarro
571
00:41:38,582 --> 00:41:40,582
to control both of them.
572
00:41:40,584 --> 00:41:45,003
Okay, that's it. We need to compare
what you got from Totterman
573
00:41:45,005 --> 00:41:47,799
with what we have from Otero.
574
00:41:48,342 --> 00:41:50,300
There are a lot of trade notes.
575
00:41:50,302 --> 00:41:53,720
There are contracts
for probes and nuclear weapons.
576
00:41:53,722 --> 00:41:55,305
And several documents
577
00:41:55,307 --> 00:41:58,433
proving that Zairo
embezzled the pension funds.
578
00:41:58,435 --> 00:42:01,770
- It's all here.
- These guys are scumbags.
579
00:42:01,772 --> 00:42:06,525
Almost 13 billion at stake.
13 billon in public funds.
580
00:42:06,527 --> 00:42:09,404
Yes, but who's going to arrest
the president?
581
00:42:09,905 --> 00:42:11,863
He's not doing time.
582
00:42:11,865 --> 00:42:15,369
He has his damn privileges,
his immunity.
583
00:42:16,286 --> 00:42:19,746
- The guy's bulletproof.
- He's probably not doing any time.
584
00:42:19,748 --> 00:42:21,873
He's not afraid of being convicted.
585
00:42:21,875 --> 00:42:24,960
At the end of the year
Zairo loses his privileges,
586
00:42:24,962 --> 00:42:28,674
and he's going directly to jail
from the presidential office.
587
00:42:29,007 --> 00:42:31,883
From the social column
to the court column.
588
00:42:31,885 --> 00:42:38,475
Yes, but for that to happen
we need evidence.
589
00:42:46,024 --> 00:42:50,821
Calassa and Venâncio
in a cell are human bombs.
590
00:42:51,947 --> 00:42:54,074
They could go off at any time.
591
00:42:54,616 --> 00:42:56,201
I don't like it, Edgar.
592
00:42:57,578 --> 00:43:00,495
Serapião is filing an habeas corpus.
593
00:43:00,497 --> 00:43:04,457
But now he's into extortion.
He wants more money.
594
00:43:04,459 --> 00:43:07,379
I'm don't discuss cost
at a time like this.
595
00:43:08,797 --> 00:43:11,341
Who's going to give us
some guarantee, Navarro?
596
00:43:12,092 --> 00:43:13,802
Apart from Serapião?
597
00:43:14,219 --> 00:43:16,930
You know I dislike him.
He's dangerous.
598
00:43:17,181 --> 00:43:18,682
He's too loud.
599
00:43:19,850 --> 00:43:22,978
He's a show-off.
We have Gerson.
600
00:43:24,271 --> 00:43:26,648
Who is called Baiacu
for some reason.
601
00:43:28,483 --> 00:43:30,903
The world's most venomous fish.
602
00:43:37,701 --> 00:43:40,954
He wants more money too.
And in kind.
603
00:43:42,331 --> 00:43:45,542
But we do have the others.
Our same old judges.
604
00:43:46,752 --> 00:43:48,128
Cupertino, Vilma.
605
00:43:49,713 --> 00:43:51,465
We can count on them.
606
00:43:54,635 --> 00:43:56,011
Good shot.
607
00:44:00,349 --> 00:44:03,435
You know, Edgar?
I don't like being vulnerable.
608
00:44:04,686 --> 00:44:07,145
Zairo is a weak man.
609
00:44:07,147 --> 00:44:09,731
We knew that
from the very beginning.
610
00:44:09,733 --> 00:44:13,612
I made him,
so we can get rid of him.
611
00:44:19,826 --> 00:44:22,329
Fear is what annoys me most
about people.
612
00:44:28,126 --> 00:44:29,503
Navarro, my friend.
613
00:44:30,796 --> 00:44:33,465
That knife's edge is our trust.
614
00:44:34,049 --> 00:44:38,095
You know it's not wise
to have me as an enemy.
615
00:44:40,013 --> 00:44:41,390
What?
616
00:44:42,182 --> 00:44:44,059
You're not making any sense.
617
00:44:44,810 --> 00:44:47,938
Your bank manages the Triad fund.
618
00:44:49,773 --> 00:44:51,817
We have the same thing to lose.
619
00:44:55,487 --> 00:44:57,028
That's exactly why...
620
00:44:57,030 --> 00:45:00,576
We need to have
the same thing to win.
621
00:45:08,208 --> 00:45:10,542
I'll call you tonight.
I just got here.
622
00:45:10,544 --> 00:45:12,296
Bye, bye. Good morning, Rafa.
623
00:45:12,796 --> 00:45:14,504
Hello, Fê. How are you guys?
624
00:45:14,506 --> 00:45:19,467
This so-called Tantra Institute
that calls itself a clinic...
625
00:45:19,469 --> 00:45:22,681
- What is that?
- No idea. I just got it.
626
00:45:23,140 --> 00:45:26,393
It's just sex and porn.
627
00:45:26,935 --> 00:45:31,481
A swingers club
with drugs and orgies.
628
00:45:31,732 --> 00:45:34,484
Marcela, Marcela! Come, come!
629
00:45:37,029 --> 00:45:41,448
- Check this out.
- But it's really a whorehouse,
630
00:45:41,450 --> 00:45:44,701
where very questionable acts
are committed...
631
00:45:44,703 --> 00:45:46,788
Aren't you writing a piece about it?
632
00:45:47,623 --> 00:45:51,416
I was, and that's the place,
but now my piece is ruined.
633
00:45:51,418 --> 00:45:53,754
I'll have to start from scratch.
634
00:45:55,088 --> 00:45:56,590
But is this true?
635
00:45:57,508 --> 00:46:02,137
Of course not. I was there, I saw
everything, it's nothing like that.
636
00:46:02,804 --> 00:46:04,471
Who taped this?
637
00:46:04,473 --> 00:46:07,142
I haven't the slightest idea.
638
00:46:08,268 --> 00:46:10,143
A cathouse in broad daylight.
639
00:46:10,145 --> 00:46:12,979
Someone's trying to hurt them.
640
00:46:12,981 --> 00:46:17,861
Using the pretext
of liberating people's sexuality,
641
00:46:18,779 --> 00:46:22,739
this place called Tantra
is really promoting
642
00:46:22,741 --> 00:46:25,283
promiscuity and debauchery.
643
00:46:25,285 --> 00:46:28,078
They organize and encourage orgies
644
00:46:28,080 --> 00:46:30,666
with men, women, and homosexuals.
645
00:46:30,916 --> 00:46:34,086
That's provocation,
it's totally ridiculous!
646
00:46:35,337 --> 00:46:37,047
Does Sofia know about this?
647
00:46:37,798 --> 00:46:39,383
Not yet. She's out of town.
648
00:46:40,801 --> 00:46:42,551
Can we sue for slander,
649
00:46:42,553 --> 00:46:45,220
and get it off the Internet
as soon as possible?
650
00:46:45,222 --> 00:46:47,933
It's hard to tell
how many people saw it.
651
00:46:48,892 --> 00:46:53,728
This kind of news can go viral
on very short notice.
652
00:46:53,730 --> 00:46:55,647
What can the consequences be?
653
00:46:55,649 --> 00:46:58,066
You could lose all your patients,
654
00:46:58,068 --> 00:47:00,861
and to make matters worse,
they can sue you.
655
00:47:00,863 --> 00:47:03,905
Damn it! I can't believe it!
656
00:47:03,907 --> 00:47:06,616
- But there's good news.
- What?
657
00:47:06,618 --> 00:47:09,870
If you get the support
of your colleagues, therapists,
658
00:47:09,872 --> 00:47:12,080
psychoanalysts, psychiatrists.
659
00:47:12,082 --> 00:47:14,875
No way. Forget about it.
660
00:47:14,877 --> 00:47:17,419
Most of our colleagues
are against it.
661
00:47:17,421 --> 00:47:20,755
They're a bunch of moralists
that call Tantra an aberration.
662
00:47:20,757 --> 00:47:22,883
It's just hypocrites
in this business.
663
00:47:22,885 --> 00:47:24,885
Not just in your line of work.
664
00:47:24,887 --> 00:47:27,512
If only you knew
what goes on in mine...
665
00:47:27,514 --> 00:47:30,891
Any idea who did it?
We have to find out.
666
00:47:30,893 --> 00:47:34,813
Do you suspect anyone?
Any particular enemies?
667
00:47:36,231 --> 00:47:41,067
That lowlife snake, that whore, Denise.
It has to be her.
668
00:47:41,069 --> 00:47:44,863
Denise's clear intentions
are to hurt you guys.
669
00:47:44,865 --> 00:47:49,284
In legal terms we call it
animus nocendi.
670
00:47:49,286 --> 00:47:51,453
What does that mean?
671
00:47:51,455 --> 00:47:55,457
That our situation is called
animus screwedpendi.
672
00:47:55,459 --> 00:47:59,294
There's no better way
to describe our situation.
673
00:47:59,296 --> 00:48:02,925
We're screwed.
674
00:48:29,826 --> 00:48:32,538
I can't thank you enough
675
00:48:32,996 --> 00:48:37,084
for everything I...
I went through here.
676
00:48:38,460 --> 00:48:41,797
Everything I experienced here
677
00:48:42,756 --> 00:48:46,967
was very, very, revealing,
678
00:48:46,969 --> 00:48:51,056
and very transforming.
679
00:48:51,890 --> 00:48:53,642
Thank you very much, Kadosh.
680
00:48:55,060 --> 00:48:59,022
Because this journey
we take inside ourselves
681
00:49:00,649 --> 00:49:04,570
is the hardest thing to do.
682
00:49:06,572 --> 00:49:09,698
I'm dealing with a lot of feelings
683
00:49:09,700 --> 00:49:12,035
and a lot of emotions that...
684
00:49:12,786 --> 00:49:18,415
That I experience,
which I need to learn to control,
685
00:49:18,417 --> 00:49:20,711
to learn how to deal with.
686
00:49:22,212 --> 00:49:26,091
We invite our friend Marco.
687
00:49:28,510 --> 00:49:30,051
Speak your mind, Marco.
688
00:49:30,053 --> 00:49:34,890
Hi, I develop environmental
and social projects
689
00:49:34,892 --> 00:49:36,518
in the countryside.
690
00:49:37,227 --> 00:49:42,149
I also work with organic products
and medicinal herbs.
691
00:49:43,567 --> 00:49:46,234
At the moment
I'm organizing a startup,
692
00:49:46,236 --> 00:49:49,112
a business that will work
693
00:49:49,114 --> 00:49:51,865
with products
that are based on hemp,
694
00:49:51,867 --> 00:49:54,701
a strain of cannabis sativa,
695
00:49:54,703 --> 00:49:57,370
without the psychotropic effects
of marihuana
696
00:49:57,372 --> 00:50:01,585
and with truly
unbelievable benefits.
697
00:50:02,169 --> 00:50:05,047
I like studying
a little of everything.
698
00:50:06,798 --> 00:50:12,054
Philosophies, religions,
esoteric doctrines.
699
00:50:13,388 --> 00:50:15,015
Whatever has to do with us.
700
00:50:16,308 --> 00:50:20,896
I go from the Cabala
to spiritualism, flying saucers.
701
00:50:22,523 --> 00:50:25,692
It's a beautiful night
to sight a flying saucer.
702
00:50:28,737 --> 00:50:31,031
I had some amazing visions.
703
00:50:31,907 --> 00:50:34,785
It was very intense, very powerful.
704
00:50:35,577 --> 00:50:39,871
I think that when we open
the gates of perception,
705
00:50:39,873 --> 00:50:42,290
we see the parallel worlds
that we visit.
706
00:50:42,292 --> 00:50:45,877
Heaven and Hell."
707
00:50:45,879 --> 00:50:48,966
I think I went to both of them.
708
00:50:49,383 --> 00:50:52,386
- Isn't it a great book?
- I read it a long time ago.
709
00:50:52,886 --> 00:50:54,263
Me too.
710
00:50:55,806 --> 00:50:58,723
And I still ask myself
the same questions
711
00:50:58,725 --> 00:51:00,894
and I still have no answers.
712
00:51:03,522 --> 00:51:06,857
They say if you have all the answers
713
00:51:06,859 --> 00:51:09,528
it's because you haven't asked
all the questions.
714
00:51:19,872 --> 00:51:21,248
I...
715
00:51:21,623 --> 00:51:23,542
I have a question for you.
716
00:51:24,877 --> 00:51:28,463
Want to get out of here?
717
00:51:39,474 --> 00:51:42,144
We always know
when we're making a mistake.
718
00:51:42,769 --> 00:51:45,314
Something inside us knows.
719
00:51:46,148 --> 00:51:50,611
Getting involved with a kid
was incredibly stupid,
720
00:51:51,361 --> 00:51:56,283
and suddenly that free-fall
made me laugh.
721
00:52:51,213 --> 00:52:54,800
Leave your name and message
after the tone.
722
00:52:55,259 --> 00:52:57,469
Sofia, it's Luis.
723
00:52:58,679 --> 00:53:01,137
I've been trying to reach you.
724
00:53:01,139 --> 00:53:05,141
There's a lot going on,
it's important for you to see
725
00:53:05,143 --> 00:53:07,604
what's deleted from Daniel's tape.
726
00:53:08,897 --> 00:53:11,775
Call me as soon as you get this.
727
00:53:12,776 --> 00:53:14,152
Bye.
728
00:54:32,105 --> 00:54:33,982
I brought it back, look.
729
00:54:36,777 --> 00:54:38,318
I solved it.
730
00:54:38,320 --> 00:54:40,862
Well, well. Congratulations.
731
00:54:40,864 --> 00:54:43,490
Keep it. I want you to have it.
It's yours.
732
00:54:43,492 --> 00:54:46,411
No, it's yours. I'll put it here.
733
00:54:47,579 --> 00:54:49,998
So you'll think of me.
734
00:56:04,740 --> 00:56:06,241
Good evening, Sofia.
735
00:56:06,867 --> 00:56:10,204
I missed you.
I haven't heard from you.
736
00:56:11,371 --> 00:56:14,708
- I was out of town.
- I was online several times.
737
00:56:15,876 --> 00:56:17,794
Hermes, how about a deal?
738
00:56:19,254 --> 00:56:20,797
What kind of deal?
739
00:56:22,216 --> 00:56:25,802
I'll give you the password
and you'll leave me alone.
740
00:56:26,470 --> 00:56:28,764
You have the password?
741
00:56:29,765 --> 00:56:31,141
Answer me first.
742
00:56:32,184 --> 00:56:36,522
I thought you trusted me
more than that, Sofia.
743
00:56:37,940 --> 00:56:42,569
I know all you're doing
is only to get the password.
744
00:56:43,695 --> 00:56:47,032
Take it and get out of my life.
745
00:56:48,283 --> 00:56:51,078
I have a great mission
to accomplish, Sofia.
746
00:56:51,286 --> 00:56:53,830
I'm not the monster you imagine.
747
00:56:54,122 --> 00:56:56,331
I'm not imagining anything.
748
00:56:56,333 --> 00:56:58,877
I just want you
to stay away from me.
749
00:57:01,046 --> 00:57:02,881
You want to get rid of me?
750
00:57:05,300 --> 00:57:10,722
What a shame. But if that's what
you want, you got a deal.
751
00:57:12,933 --> 00:57:16,812
I'll leave you alone
if you give me the password.
752
00:57:19,189 --> 00:57:22,776
- Do I have your word?
- You have my word.
753
00:57:31,159 --> 00:57:32,536
Okay.
754
00:57:33,203 --> 00:57:34,997
You can access my screen.
755
00:57:41,003 --> 00:57:43,589
I'm going to give you the password.
57566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.