All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:13,595 Do I really need to kill both of you? 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,848 Shot dead by the cops. Sounds very fishy to me. 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,017 You must go to Otero's house right away. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,727 He must've had his phone. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,313 These cellphones are goldmines to me, Figueira. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,816 One of Otero's phones has calls to Jorge Navarro. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,818 - Do it. Ready? - For Renata. 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,362 It's everywhere, Vicente. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,072 It made front-page, Gustavo! 10 00:00:32,074 --> 00:00:35,784 Traitor. I'll ruin the scumbag's career. 11 00:00:35,786 --> 00:00:38,870 All they talk about is that damn hacking! 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,248 I can't be involved, Edgar. 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,834 I'm in a relationship with Eleno's daughter. 14 00:00:43,836 --> 00:00:46,753 We're at war! It's us against them! 15 00:00:46,755 --> 00:00:48,922 Except you that's sleeping with the enemy. 16 00:00:48,924 --> 00:00:52,342 You need someone inside and that can only be me. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,511 Felipe, do you work for Demetrio? 18 00:00:54,513 --> 00:00:57,430 - Damn! Your brother-in-law. - Ex brother-in-law. 19 00:00:57,432 --> 00:00:59,850 His name is Olavo. Always the last to leave. 20 00:00:59,852 --> 00:01:02,771 Good afternoon. I'm expecting the AC guy. 21 00:01:05,357 --> 00:01:07,858 I need to phone Japan now. 22 00:01:07,860 --> 00:01:09,693 Can I please have the password? 23 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 She did it! 24 00:01:12,072 --> 00:01:16,867 The praxis is getting extremist and too drastic. 25 00:01:16,869 --> 00:01:19,160 I know he drafted that will 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,914 coerced by the sexual activities you practice at that place. 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,293 Shut up! 28 00:01:25,711 --> 00:01:28,255 Pedro! Son! Pedro! 29 00:01:28,630 --> 00:01:33,842 You experienced death. It's time to refer you to Kadosh. 30 00:01:33,844 --> 00:01:36,553 - Kadosh? - He moved to somewhere 31 00:01:36,555 --> 00:01:38,180 in Chapada dos Veadeiros. 32 00:01:38,182 --> 00:01:41,351 Your fear of losing control is what makes you lose it. 33 00:01:41,602 --> 00:01:44,479 I'm sending you on a trip, Sofia, 34 00:01:45,314 --> 00:01:48,358 which will be a reconnection with yourself. 35 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 I'M NOT THE MONSTER YOU IMAGINE 36 00:03:54,109 --> 00:03:56,028 Breathe, Sofia. 37 00:03:57,988 --> 00:03:59,531 Good. 38 00:04:00,741 --> 00:04:02,326 Breathe. 39 00:04:04,161 --> 00:04:05,787 That's it. 40 00:04:07,748 --> 00:04:11,835 You are going to rekindle your memories. 41 00:04:13,045 --> 00:04:16,757 You'll enter those regions of your mind and soul. 42 00:04:18,425 --> 00:04:20,217 You'll be in those frequencies, 43 00:04:20,219 --> 00:04:22,679 but always aware that you're here. 44 00:04:40,572 --> 00:04:41,949 Breathe. 45 00:04:42,783 --> 00:04:47,538 Continue breathing like that, very calmly. 46 00:04:49,748 --> 00:04:53,627 Do not be afraid of whatever may appear. 47 00:04:58,799 --> 00:05:00,884 Would you like to sleep outside? 48 00:05:01,385 --> 00:05:03,262 All night? 49 00:05:03,720 --> 00:05:05,097 All night long. 50 00:05:06,348 --> 00:05:10,102 - What if a lion comes? - There are no lions in Brazil. 51 00:05:10,686 --> 00:05:12,271 What if a wolf comes? 52 00:05:13,063 --> 00:05:14,940 Are there wolves in Brazil? 53 00:05:15,649 --> 00:05:18,485 We always affect the people we love. 54 00:05:20,904 --> 00:05:22,573 Who did you affect? 55 00:05:24,491 --> 00:05:29,744 Look! Did you see that, Pedro? A shooting star. 56 00:05:29,746 --> 00:05:32,372 - Did you make a wish? - No. 57 00:05:32,374 --> 00:05:38,589 Then I will. I want us to live with Dad high up in a tree. 58 00:05:39,631 --> 00:05:41,758 I haven't been a good mom to Pedro. 59 00:05:43,468 --> 00:05:44,845 Not even... 60 00:05:46,180 --> 00:05:48,930 Not even when I tried. 61 00:05:48,932 --> 00:05:52,769 I love you very much. Very, very, very, very much. 62 00:05:54,271 --> 00:05:56,855 - Very much. - From 1 to 1,000? 63 00:05:56,857 --> 00:06:01,860 From 1 to 1,000, I love you two trillion times. 64 00:06:01,862 --> 00:06:05,906 And I love you two zillion times. 65 00:06:05,908 --> 00:06:07,490 Two zillion? 66 00:06:07,492 --> 00:06:09,953 Then I love you 10 trillion times. 67 00:06:11,371 --> 00:06:13,415 I'd give my life for him. 68 00:06:16,001 --> 00:06:20,380 But I... I took part of his life away. 69 00:06:21,548 --> 00:06:23,509 No, no, no. 70 00:06:24,092 --> 00:06:27,679 Delete that idea, Sofia. Delete that idea. 71 00:06:28,764 --> 00:06:33,018 Take a deep breath. Breathe. 72 00:06:34,686 --> 00:06:37,689 And try to speak calmly. 73 00:06:38,524 --> 00:06:42,361 Calmly. Calmly. 74 00:06:47,824 --> 00:06:49,326 Pedro! 75 00:06:50,786 --> 00:06:52,287 Pedro! 76 00:06:53,080 --> 00:06:56,625 Pedro vanished the next day. 77 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 Pedro! 78 00:07:05,592 --> 00:07:07,261 Son! Pedro! 79 00:07:07,719 --> 00:07:12,140 I didn't realize I was having a seizure. 80 00:07:12,766 --> 00:07:14,560 I didn't even feel it coming. 81 00:07:38,750 --> 00:07:40,127 Pedro! 82 00:07:42,087 --> 00:07:44,381 Pedro loved playing soccer. 83 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 And he couldn't play anymore. 84 00:07:55,767 --> 00:07:58,145 How do you forgive yourself... 85 00:08:01,023 --> 00:08:03,567 for doing that to your son? 86 00:08:23,504 --> 00:08:24,963 Sofia is innocent? 87 00:08:25,422 --> 00:08:28,757 Proving Otero killed Daniel doesn't mean she's involved. 88 00:08:28,759 --> 00:08:30,636 She had nothing to do with it. 89 00:08:31,929 --> 00:08:33,887 It's a lot of money, Luis. 90 00:08:33,889 --> 00:08:36,973 People go crazy, do things that seem shocking. 91 00:08:36,975 --> 00:08:39,186 Even to us, who think we've seen it all. 92 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 She isn't after the money. 93 00:08:42,856 --> 00:08:47,903 - But she's suing for the estate. - Her partner Miranda, not her. 94 00:08:48,445 --> 00:08:49,863 What's the difference? 95 00:08:52,074 --> 00:08:53,450 Who knows? 96 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 Two people died at her place. 97 00:08:57,329 --> 00:09:01,248 Money disappeared, her relationship with a patient, 98 00:09:01,250 --> 00:09:03,917 Compromising photos, a will in her name, 99 00:09:03,919 --> 00:09:08,006 the sister's accusations, and the missing money. 100 00:09:09,716 --> 00:09:12,217 She needs to prove she's not involved, 101 00:09:12,219 --> 00:09:15,347 which is what they believe, can she prove it? 102 00:09:15,764 --> 00:09:18,767 I phoned her several times, left messages. 103 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 Sofia is out of town. 104 00:09:21,311 --> 00:09:24,855 Everything that happened was a huge blow to her. 105 00:09:24,857 --> 00:09:28,694 I myself told her to take a trip to get it out of her system. 106 00:09:29,236 --> 00:09:31,987 Is there a number I can call her at? 107 00:09:31,989 --> 00:09:33,738 I don't know where she is. 108 00:09:33,740 --> 00:09:37,284 And her phone's dead because I can't reach her. 109 00:09:37,286 --> 00:09:40,829 Okay, Miranda. Tell her I called if she contacts you. 110 00:09:40,831 --> 00:09:44,668 - Tell her it's urgent. - Sure. Is there a problem? 111 00:09:44,918 --> 00:09:47,335 I'll explain later. 112 00:09:47,337 --> 00:09:49,756 It's around here somewhere. 113 00:09:50,591 --> 00:09:54,509 We need to check every camera at every corner 114 00:09:54,511 --> 00:09:57,012 of everyone entering and leaving Sofia's house? 115 00:09:57,014 --> 00:10:00,390 - Exactly. - The night Daniel was killed? 116 00:10:00,392 --> 00:10:01,768 All night long. 117 00:10:02,060 --> 00:10:04,978 But Luis. That's a hell of a lot of work! 118 00:10:04,980 --> 00:10:09,776 It's vital for Sofia's alibi. Okay? Get to it. 119 00:10:12,446 --> 00:10:14,654 - Leon! - Another tough nut to crack. 120 00:10:14,656 --> 00:10:18,744 We're in a dungeon for life, bro. One again we're... 121 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 - Screwed. - Screwed. 122 00:10:20,746 --> 00:10:23,705 - Let's do it. - What's up? 123 00:10:23,707 --> 00:10:25,250 There's tons of data here. 124 00:10:25,959 --> 00:10:28,754 It's a huge file. This will take forever. 125 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 That's our job, right? 126 00:10:35,469 --> 00:10:38,220 Those Totterman files must be a treasure house. 127 00:10:38,222 --> 00:10:39,846 - Check this out. - Hold on. 128 00:10:39,848 --> 00:10:41,225 This is weird. 129 00:10:42,601 --> 00:10:43,977 Take a look at this. 130 00:10:55,739 --> 00:10:57,322 - Hey, baby. - How are you? 131 00:10:57,324 --> 00:10:58,700 - Good. - Good. 132 00:11:00,327 --> 00:11:01,868 Erick. 133 00:11:01,870 --> 00:11:03,247 Felipe. 134 00:11:05,457 --> 00:11:07,417 Good evening. What can I get you? 135 00:11:07,626 --> 00:11:10,669 - Bourbon. Straight. - Make it two. 136 00:11:10,671 --> 00:11:14,381 I'd like a Gimlet Frisé with half a slice of lemon, 137 00:11:14,383 --> 00:11:17,509 three mint leaves and half a basil leaf. 138 00:11:17,511 --> 00:11:18,887 - Sure. - Thanks, baby. 139 00:11:19,721 --> 00:11:21,263 What've we got, Felipe? 140 00:11:21,265 --> 00:11:24,182 The best and safest solution. You'll love it. 141 00:11:24,184 --> 00:11:25,602 Tell me about Congress. 142 00:11:26,854 --> 00:11:29,938 I'm impressed by all the support I get in Congress 143 00:11:29,940 --> 00:11:32,274 when I talk about your plan. 144 00:11:32,276 --> 00:11:35,068 They're all for it and they're very interested. 145 00:11:35,070 --> 00:11:38,071 It'll work like a Swiss watch. 146 00:11:38,073 --> 00:11:39,823 Cut to the chase, Felipe. 147 00:11:39,825 --> 00:11:42,701 Armando Venâncio has an estate in Mato Grosso 148 00:11:42,703 --> 00:11:44,411 on the Bolivian border. 149 00:11:44,413 --> 00:11:47,747 We take the stash to the estate on a private airplane. 150 00:11:47,749 --> 00:11:49,541 How do we cross the border? 151 00:11:49,543 --> 00:11:53,755 All the senators and congressmen we need are willing to help. 152 00:11:54,923 --> 00:11:57,716 Felipe, nobody can know I'm involved in this. 153 00:11:57,718 --> 00:12:00,385 Of course not, Erick. We never heard of you guys. 154 00:12:00,387 --> 00:12:03,263 - Good. - From the estate, the merchandise 155 00:12:03,265 --> 00:12:05,223 is distributed nationwide. 156 00:12:05,225 --> 00:12:07,851 All perfectly packed between the beef 157 00:12:07,853 --> 00:12:10,063 straight to the consumer, beautiful. 158 00:12:10,772 --> 00:12:13,815 And once a week the truck will deliver our load, 159 00:12:13,817 --> 00:12:15,692 same system, nice and easy. 160 00:12:15,694 --> 00:12:18,028 Quit the crap already. This guy's annoying me. 161 00:12:18,030 --> 00:12:21,698 Erick, I'm doing the best I can. He can't treat me like this. 162 00:12:21,700 --> 00:12:23,450 - Stop it you two! - Damn, bro! 163 00:12:23,452 --> 00:12:25,076 Listen! 164 00:12:25,078 --> 00:12:26,455 Excuse me. 165 00:12:31,627 --> 00:12:33,670 Do I deserve to be treated like this? 166 00:12:34,755 --> 00:12:37,174 Did you tell Sofia I'm a reporter? 167 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 No. Why? 168 00:12:41,261 --> 00:12:44,765 I'm not sure she'd show Tantra to someone who can expose it. 169 00:12:45,599 --> 00:12:50,562 I asked her for an interview once and she refused. 170 00:12:51,355 --> 00:12:52,981 I can speak with her, 171 00:12:53,607 --> 00:12:56,360 show her how important it would be for Tantra. 172 00:12:57,736 --> 00:13:01,406 Sofia listens to me. She'd listen to you too. 173 00:13:03,116 --> 00:13:04,910 - I'm excited about this. - Me too. 174 00:13:07,746 --> 00:13:10,165 This will be so great. 175 00:13:52,749 --> 00:13:54,416 Come back some other time. 176 00:13:54,418 --> 00:13:56,835 I'm not speaking to you without my lawyer. 177 00:13:56,837 --> 00:13:59,796 - Where's your business associate? - What do you want? 178 00:13:59,798 --> 00:14:01,798 She's responsible for Otero's death. 179 00:14:01,800 --> 00:14:04,426 Everybody knows she'd do anything for money. 180 00:14:04,428 --> 00:14:05,969 She did absolutely nothing, 181 00:14:05,971 --> 00:14:08,388 and she has nothing to do with the money. 182 00:14:08,390 --> 00:14:11,850 Otero told me he knew what she did, 183 00:14:11,852 --> 00:14:14,019 so she killed him to shut him up. 184 00:14:14,021 --> 00:14:16,813 You're insane. You need professional help. 185 00:14:16,815 --> 00:14:19,774 Get off your high horse, lady. 186 00:14:19,776 --> 00:14:22,819 Where is she, by the way? Tell her to show her face. 187 00:14:22,821 --> 00:14:24,571 Call her. Where is she? 188 00:14:24,573 --> 00:14:25,949 She isn't here. 189 00:14:26,200 --> 00:14:28,825 But of course, she's on the run, 190 00:14:28,827 --> 00:14:32,078 because when the cops come to the same conclusion, 191 00:14:32,080 --> 00:14:34,080 she'll have nowhere to run. 192 00:14:34,082 --> 00:14:38,168 And neither will you because you're her accomplice. 193 00:14:38,170 --> 00:14:40,003 Look, even knowing who you are, 194 00:14:40,005 --> 00:14:43,423 I'll control myself and ask you to get lost now, 195 00:14:43,425 --> 00:14:47,387 before I call the cops, so don't you dare come back here. 196 00:14:47,679 --> 00:14:51,556 Me, in this whorehouse? Never in a million years, honey. 197 00:14:51,558 --> 00:14:55,227 This is no place for someone like me. 198 00:14:55,229 --> 00:14:57,479 I don't even know how it's still open. 199 00:14:57,481 --> 00:14:59,814 You must pay a lot of hush money. 200 00:14:59,816 --> 00:15:04,780 - People like you are pathetic. - People like you make me sick! 201 00:15:07,115 --> 00:15:09,282 We're focused on Triad S.A., 202 00:15:09,284 --> 00:15:14,246 Totterman's dummy corporation, a kind of slush fund. 203 00:15:14,248 --> 00:15:17,999 We'll find out when we decode these beauties. 204 00:15:18,001 --> 00:15:21,169 Triad belongs to a group based in Nassau, 205 00:15:21,171 --> 00:15:25,217 under the sole custodianship of guess which bank. 206 00:15:28,011 --> 00:15:31,930 - Andreazza. - Yes, but it's managed by a fund 207 00:15:31,932 --> 00:15:35,894 which is also based in Nassau. A private investment fund. 208 00:15:37,771 --> 00:15:41,608 - We'll have to fly to Nassau. - Bon voyage. 209 00:15:43,110 --> 00:15:45,527 You won't find a thing. 210 00:15:45,529 --> 00:15:49,155 These firms don't have an address or even exist. 211 00:15:49,157 --> 00:15:52,492 It's all on paper. Probably digitalized. 212 00:15:52,494 --> 00:15:54,578 So, how are we going to expose them? 213 00:15:54,580 --> 00:15:56,997 I told you, by exposing this game. 214 00:15:56,999 --> 00:15:59,249 It's impossible with thousands of files. 215 00:15:59,251 --> 00:16:02,711 It would take a lifetime, let alone if they're encrypted. 216 00:16:02,713 --> 00:16:07,841 More or less. Our algorithm can read all that at another running time. 217 00:16:07,843 --> 00:16:10,304 - That's why it's a game. - It's all a huge game. 218 00:16:10,846 --> 00:16:14,975 The market's a game of pure betting, 219 00:16:16,143 --> 00:16:19,771 and the result is clear, bankruptcy, war. 220 00:16:20,772 --> 00:16:22,149 Death. 221 00:16:24,151 --> 00:16:26,778 But games are games. 222 00:16:28,739 --> 00:16:30,488 Check this out. 223 00:16:30,490 --> 00:16:33,825 That's the face of a killer if I ever saw one. 224 00:16:33,827 --> 00:16:36,244 No remorse whatsoever. 225 00:16:36,246 --> 00:16:38,788 The classical psycho. Am I wrong? 226 00:16:38,790 --> 00:16:40,832 No, he was here. 227 00:16:40,834 --> 00:16:43,587 How can he be a cold-blooded killer? 228 00:16:44,254 --> 00:16:47,547 These guys are unscrupulous. And listen to this... 229 00:16:47,549 --> 00:16:50,926 If you have these bigwigs put through some tests 230 00:16:50,928 --> 00:16:52,844 they'll all turn out to be psychos. 231 00:16:52,846 --> 00:16:56,306 - It's a scientific fact. - I'm afraid of them. 232 00:16:56,308 --> 00:16:57,849 I just want to kill them. 233 00:16:57,851 --> 00:17:00,685 This one isn't any worse because he's dead. 234 00:17:00,687 --> 00:17:02,064 We were too late. 235 00:17:03,190 --> 00:17:04,731 How's that? 236 00:17:04,733 --> 00:17:07,609 Someone went to his apartment. They took everything. 237 00:17:07,611 --> 00:17:14,741 Who? The cops? 238 00:17:14,743 --> 00:17:16,826 You went in without a warrant? 239 00:17:16,828 --> 00:17:21,039 We couldn't wait for the cops to get a search warrant. 240 00:17:21,041 --> 00:17:24,251 They'd have taken everything. Isn't it always like that? 241 00:17:24,253 --> 00:17:27,587 Yes, it's always like that. They get there first, so? 242 00:17:27,589 --> 00:17:30,715 The evidence that's now here would've been destroyed. 243 00:17:30,717 --> 00:17:34,386 Adriano already told me it won't be allowed in court. 244 00:17:34,388 --> 00:17:38,682 It's totally useless to file it. Neither they nor us can use it. 245 00:17:38,684 --> 00:17:40,060 We'll find a way. 246 00:17:41,603 --> 00:17:43,272 Who knows about it? 247 00:17:43,730 --> 00:17:45,772 Adriano and us, that's it. 248 00:17:45,774 --> 00:17:49,109 Adriano's mad at Zairo for removing the chief of police. 249 00:17:49,111 --> 00:17:52,447 He wants to get rid of him and close the investigation. 250 00:17:52,781 --> 00:17:57,784 Nobody's going to protect you. Not even me. 251 00:17:57,786 --> 00:17:59,955 You're screwed if this leaks. 252 00:18:02,207 --> 00:18:04,501 We're going to find out what's here. 253 00:18:05,627 --> 00:18:07,754 You're not messing with that, are you? 254 00:18:09,256 --> 00:18:13,552 No! Not officially. 255 00:18:18,765 --> 00:18:23,687 No, no, no, they took everything. Even the cellphones. 256 00:18:23,896 --> 00:18:26,773 It's a mystery, Zairo. Who knows what he had in them? 257 00:18:26,982 --> 00:18:31,570 You need to tell your people to recover them right away. 258 00:18:31,945 --> 00:18:36,114 I already removed the Federal Chief of Police. 259 00:18:36,116 --> 00:18:38,825 It will almost look like an admission of guilt. 260 00:18:38,827 --> 00:18:41,205 If the Central Bank bailout gets dirty, 261 00:18:41,955 --> 00:18:44,750 if Otero's files incriminate us, 262 00:18:45,751 --> 00:18:47,461 what will you guys do? 263 00:18:47,920 --> 00:18:51,131 If I go down, I'm taking you guys with me. 264 00:18:52,549 --> 00:18:55,177 You need to be tough, you fool, 265 00:18:55,552 --> 00:18:59,930 and stop that damn investigation once and for all. 266 00:18:59,932 --> 00:19:01,308 - Got it? - Got it? 267 00:19:02,267 --> 00:19:07,437 Damn it! Problems everywhere. Going out? 268 00:19:07,439 --> 00:19:11,109 To play poker with the girls. I won't be long, honey. 269 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 At this hour? 270 00:19:13,195 --> 00:19:15,489 You can't go out every night. 271 00:19:16,114 --> 00:19:17,741 You're exposing yourself. 272 00:19:18,242 --> 00:19:20,825 The media are out to get me, 273 00:19:20,827 --> 00:19:23,119 and you're making it easy for them. 274 00:19:23,121 --> 00:19:25,622 Honey, you're the country's most powerful man. 275 00:19:25,624 --> 00:19:27,417 They're just jealous. 276 00:19:27,835 --> 00:19:32,172 You need to protect your image. The media wants to get rid of me. 277 00:19:33,048 --> 00:19:34,923 My approval rate's plunging. 278 00:19:34,925 --> 00:19:37,926 Isn't that what we hire consultants for? 279 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Yes, but we can't control everything. 280 00:19:41,765 --> 00:19:44,307 Don't you know what they say about you? 281 00:19:44,309 --> 00:19:48,270 All the expensive jewelry, the clothes, the bags? 282 00:19:48,272 --> 00:19:53,400 Lies! It's all lies. They're haters. Everybody has haters. 283 00:19:53,402 --> 00:19:55,861 Especially a gorgeous, powerful person like me. 284 00:19:55,863 --> 00:19:57,571 What do you want from me? 285 00:19:57,573 --> 00:19:59,823 I want you to be discreet. 286 00:19:59,825 --> 00:20:03,328 Stop going around showing off like that, 287 00:20:03,579 --> 00:20:05,497 especially at times like these. 288 00:20:06,123 --> 00:20:09,168 Honey, tongues will wag anyway. Understand? 289 00:20:09,751 --> 00:20:13,503 If I have Cristal Champagne or moonshine, they'll talk. 290 00:20:13,505 --> 00:20:14,923 Okay? So relax. 291 00:20:18,844 --> 00:20:21,180 You know what? Let them talk. 292 00:20:24,433 --> 00:20:27,311 I'll be right back. Don't worry. 293 00:20:37,112 --> 00:20:38,695 It's a huge operation, 294 00:20:38,697 --> 00:20:41,408 and we're only scratching the tip of the iceberg. 295 00:20:47,206 --> 00:20:50,375 Totterman is one of the country's large groups. 296 00:20:50,751 --> 00:20:55,045 They deal with weapons, the shipping industry. 297 00:20:55,047 --> 00:20:58,632 - Light stuff. - And Triad, 298 00:20:58,634 --> 00:21:01,092 which for all intents and purposes did nothing, 299 00:21:01,094 --> 00:21:03,803 actually handles all the billions, 300 00:21:03,805 --> 00:21:06,348 the cutbacks, the dirty deals, 301 00:21:06,350 --> 00:21:08,517 slush funds, overbilling. 302 00:21:08,519 --> 00:21:10,519 The goose that lays the golden eggs. 303 00:21:10,521 --> 00:21:12,562 It's a triangulation tactic 304 00:21:12,564 --> 00:21:15,442 between their companies and these politicians. 305 00:21:15,734 --> 00:21:19,029 Do we know exactly what's on the list? 306 00:21:19,738 --> 00:21:21,782 Probes. Nuclear weapons. 307 00:21:22,783 --> 00:21:24,785 Totally unnecessary items. 308 00:21:25,202 --> 00:21:27,160 These items are a pretext 309 00:21:27,162 --> 00:21:30,916 to organize a 13-billion business. 310 00:21:32,125 --> 00:21:35,045 And every penny comes from state pension funds. 311 00:21:38,257 --> 00:21:40,384 It's criminal conspiracy, Luis. 312 00:21:40,759 --> 00:21:43,679 Criminal conspiracy. They're all involved, man. 313 00:21:44,596 --> 00:21:47,264 The Senate passed the Patriot Act 314 00:21:47,266 --> 00:21:51,893 restricting biddings to companies with 75% Brazilian capital, 315 00:21:51,895 --> 00:21:54,813 giving Totterman exclusive eligibility, 316 00:21:54,815 --> 00:21:59,568 and excluding foreign bids which would be much lower. 317 00:21:59,570 --> 00:22:02,906 Totterman is the liaison between the bank and the government. 318 00:22:03,866 --> 00:22:06,658 They get 20% upfront from the ensuing profit, 319 00:22:06,660 --> 00:22:10,080 and another 15% from Triad. 320 00:22:11,373 --> 00:22:13,584 It all goes to the partners. 321 00:22:15,752 --> 00:22:19,798 So Navarro planned the whole deal. 322 00:22:20,757 --> 00:22:23,844 Then Edgar used his bank to forge the statements. 323 00:22:24,303 --> 00:22:27,095 Zairo contacted Tarso 324 00:22:27,097 --> 00:22:30,807 to bribe the Senate, Calassa... the congressmen. 325 00:22:30,809 --> 00:22:34,144 Exactly, Tarso got 8 senators, 326 00:22:34,146 --> 00:22:37,649 and Calassa got 17 congressmen and a former Admiral. 327 00:22:38,233 --> 00:22:39,900 All of them got their share. 328 00:22:39,902 --> 00:22:42,738 Every single one from just one dirty deal. 329 00:22:43,447 --> 00:22:45,574 Good job, Vicente, well done. 330 00:22:46,200 --> 00:22:50,577 Get everything you've got, everything, notes, 331 00:22:50,579 --> 00:22:54,041 telephone call logs, e-mails, contracts, everything. 332 00:22:55,083 --> 00:22:56,833 I'll send them to Adriano 333 00:22:56,835 --> 00:22:59,836 for him to compare them with what we have from Otero. 334 00:22:59,838 --> 00:23:02,758 Renata was investigating that scam. 335 00:23:04,134 --> 00:23:06,720 She could've been killed to cover it up. 336 00:23:24,071 --> 00:23:25,447 Guilt... 337 00:23:26,740 --> 00:23:28,951 is a spiritual ailment, Sofia. 338 00:23:29,952 --> 00:23:32,577 We're going to focus on healing you. 339 00:23:32,579 --> 00:23:35,749 Everything inside you can be reprogrammed. 340 00:23:38,001 --> 00:23:40,961 In order to regenerate your neural connections, 341 00:23:40,963 --> 00:23:43,006 you must have clear intentions. 342 00:23:43,757 --> 00:23:49,137 When your purpose is clear, the plant acts as a conductor, 343 00:23:49,805 --> 00:23:52,347 and your energy creates a magnetic field 344 00:23:52,349 --> 00:23:55,727 within which your purification process starts. 345 00:24:06,238 --> 00:24:08,073 If I could comprehend, 346 00:24:08,574 --> 00:24:11,366 if I understood what's going on in my mind, 347 00:24:11,368 --> 00:24:13,326 what channel it is, 348 00:24:13,328 --> 00:24:17,414 where all this information, all these signs come from, 349 00:24:17,416 --> 00:24:21,835 I could take control, I really could be in control. 350 00:24:21,837 --> 00:24:23,213 Sofia. 351 00:24:23,755 --> 00:24:25,630 I should've protected you. 352 00:24:25,632 --> 00:24:28,677 - Sofia. - I should've listened to you. 353 00:24:29,136 --> 00:24:31,972 I shouldn't have let you go. 354 00:24:33,599 --> 00:24:36,725 - Why did I let you go, Daniel? - Sofia. 355 00:24:36,727 --> 00:24:41,479 Don't go away, Daniel. Please don't go. 356 00:24:41,481 --> 00:24:45,400 Stay with me, hug me. I will protect you, Daniel. 357 00:24:45,402 --> 00:24:47,821 I won't let anything bad happen to you, Sofia. 358 00:24:50,741 --> 00:24:52,449 I will protect you. 359 00:24:52,451 --> 00:24:57,787 Don't go away, stay. Stay. Stay here with me. 360 00:24:57,789 --> 00:25:00,499 Daniel, stay with me. Stay with me. 361 00:25:00,501 --> 00:25:04,588 Stay with me. Please stay with me. 362 00:25:14,056 --> 00:25:17,726 - Good morning, Tarso. - They got Calassa and Venâncio. 363 00:25:18,685 --> 00:25:21,311 - When? - Just now. 364 00:25:21,313 --> 00:25:23,522 I'll find out what happened, 365 00:25:23,524 --> 00:25:26,525 and go directly to your office with the information. 366 00:25:26,527 --> 00:25:30,656 No, no, no. Come to my place instead. 367 00:25:37,454 --> 00:25:39,371 Did Sofia say when she'll be back? 368 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 I didn't know she left. 369 00:25:54,721 --> 00:25:58,600 Make yourselves comfortable. Whenever you want to talk... 370 00:26:00,727 --> 00:26:06,314 Hi, I'm Karima, your guide today. Is this your first time here? 371 00:26:06,316 --> 00:26:07,858 Yes, it is. 372 00:26:07,860 --> 00:26:11,780 Welcome to a heavenly experience. Shall we? 373 00:26:17,286 --> 00:26:20,998 You just need to be comfortable right now, 374 00:26:21,540 --> 00:26:24,751 figuring out what sensations are in your hearts, 375 00:26:25,043 --> 00:26:26,795 what your feelings are. 376 00:26:28,630 --> 00:26:30,839 Start connecting with the air you inhale, 377 00:26:30,841 --> 00:26:34,593 feel the difference of the temperature you exhale. 378 00:26:34,595 --> 00:26:38,597 And you can start connecting your hands, 379 00:26:38,599 --> 00:26:42,434 feeling the energy that goes beyond the body, 380 00:26:42,436 --> 00:26:45,981 connecting with each other with your eyes. 381 00:26:49,109 --> 00:26:52,110 Allow the other person to have access to you 382 00:26:52,112 --> 00:26:53,697 through their eyes. 383 00:26:54,031 --> 00:26:56,072 And little by little you'll notice 384 00:26:56,074 --> 00:27:00,329 that your breathing is being synchronized. 385 00:27:14,885 --> 00:27:17,511 Venâncio has an 18-count indictment. 386 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 There's no way he's walking. 387 00:27:19,723 --> 00:27:22,891 At least Calassa is heading straight to the Supreme Court. 388 00:27:22,893 --> 00:27:26,313 Yes... If they don't remove him first. 389 00:27:26,730 --> 00:27:30,899 Serapião prefers to send his case to Gerson. 390 00:27:30,901 --> 00:27:34,863 Damn it, Tarso! Baiacu? The guy's dangerous. 391 00:27:35,155 --> 00:27:37,824 Yes, Baiacu is a piece of work. 392 00:27:38,158 --> 00:27:42,702 He wants more money. He wants as much as a judge. 393 00:27:42,704 --> 00:27:44,287 What nerve! 394 00:27:44,289 --> 00:27:49,878 If it weren't so risky, I'd leave Calassa in the slammer. 395 00:27:50,128 --> 00:27:54,299 No, no, no, Tarso, no. Don't do that. 396 00:27:55,133 --> 00:27:58,885 Listen to me, we're not getting Gerson involved, 397 00:27:58,887 --> 00:28:01,888 or risk having them blow the whistle on us. 398 00:28:01,890 --> 00:28:04,432 We can't trust Calassa or Venâncio, 399 00:28:04,434 --> 00:28:07,938 they could end up talking and there's a lot at risk. 400 00:28:10,774 --> 00:28:14,901 Call Serapião, tell him to find a way 401 00:28:14,903 --> 00:28:17,654 to get them out as quickly as possible. 402 00:28:17,656 --> 00:28:22,909 The idea is that the gentler the contact with the skin 403 00:28:22,911 --> 00:28:26,039 the more his faint perception will be heightened. 404 00:28:26,331 --> 00:28:29,835 You move your hand like this, as if it's a dance. 405 00:28:31,378 --> 00:28:32,838 Want to try, Giordana? 406 00:28:35,966 --> 00:28:37,342 That's it. 407 00:28:41,555 --> 00:28:45,767 Very good. Little by little the movements surge spontaneously. 408 00:28:46,435 --> 00:28:49,271 You can apply them directly to the chakras. 409 00:28:50,105 --> 00:28:54,067 All of these movements trigger sexual energy. 410 00:29:02,826 --> 00:29:05,078 I think I'm starting to like this. 411 00:29:07,789 --> 00:29:11,917 Part two of the practical class is the Lingam massage. 412 00:29:11,919 --> 00:29:16,089 Massaging the male genitals. Want to give it a try? 413 00:29:19,176 --> 00:29:21,386 Well, we're already here. 414 00:29:21,845 --> 00:29:23,222 I think so. 415 00:29:23,805 --> 00:29:25,182 No? 416 00:29:26,475 --> 00:29:28,810 You can undress if you wish. 417 00:29:39,821 --> 00:29:42,656 And just like how we started, 418 00:29:42,658 --> 00:29:44,991 with the same gentle movements, 419 00:29:44,993 --> 00:29:47,955 we move energy to this area. 420 00:29:51,917 --> 00:29:53,377 Want to try, Giordana? 421 00:29:54,837 --> 00:29:56,213 Don't worry. 422 00:29:57,965 --> 00:29:59,800 You're safe here. 423 00:30:00,759 --> 00:30:03,720 Whatever we do with love works well. 424 00:30:10,644 --> 00:30:13,689 Start synchronizing your breathing. 425 00:30:20,654 --> 00:30:22,195 Hello. Who is this? 426 00:30:22,197 --> 00:30:24,199 - Hi. This is Sabrina. - Come in. 427 00:31:32,851 --> 00:31:35,521 I have the video. 428 00:31:43,237 --> 00:31:48,033 Go for it. 429 00:32:06,802 --> 00:32:08,178 Ready? 430 00:32:11,807 --> 00:32:14,601 Prepare your mind to accept your goal. 431 00:32:15,227 --> 00:32:18,856 Prepare your body to accept and your soul to receive. 432 00:32:19,064 --> 00:32:20,899 And remember to stay with me. 433 00:32:37,833 --> 00:32:39,585 Life is very dangerous. 434 00:32:40,961 --> 00:32:44,214 The Devil down the street in the middle of the turmoil. 435 00:32:45,549 --> 00:32:46,925 I have secrets. 436 00:32:48,927 --> 00:32:50,804 Do you have secrets, Sofia? 437 00:32:55,642 --> 00:32:59,229 Not for you, not here, not now. 438 00:33:01,148 --> 00:33:02,691 I'll tell you everything. 439 00:33:05,152 --> 00:33:08,739 You can take it home and keep trying if you want. 440 00:33:09,239 --> 00:33:12,034 Isn't the snail's house the snail itself? 441 00:33:14,828 --> 00:33:16,205 Or is it? 442 00:33:17,956 --> 00:33:21,043 Isn't the snail's house the snail itself? 443 00:33:23,754 --> 00:33:25,130 Or is it? 444 00:33:36,141 --> 00:33:39,019 Navarro knows mercenaries are cheap, 445 00:33:40,354 --> 00:33:42,606 but war promotes huge profit. 446 00:33:46,151 --> 00:33:48,695 Otero, playing both sides. 447 00:33:50,280 --> 00:33:54,826 Human beings are always so inevitably disappointing. 448 00:33:55,827 --> 00:33:57,619 Not because they betray you, 449 00:33:57,621 --> 00:33:59,831 but because they sell themselves so cheap. 450 00:34:00,165 --> 00:34:01,667 Take this. 451 00:34:02,417 --> 00:34:03,794 Go. 452 00:34:13,387 --> 00:34:14,763 Zairo. 453 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 We'll talk later. 454 00:34:21,478 --> 00:34:23,814 I'm not buying that story. 455 00:34:24,731 --> 00:34:28,026 Otero accused of those crimes and killed by cops? 456 00:34:32,489 --> 00:34:37,075 Zairo, didn't you say you'd get all the items 457 00:34:37,077 --> 00:34:41,373 they took from his condo, even those the cops found? 458 00:34:41,707 --> 00:34:43,417 I'll check and get back to you. 459 00:34:44,293 --> 00:34:47,878 I got a new Federal Police Chief 460 00:34:47,880 --> 00:34:51,798 and the bastard lets them arrest Venâncio and Calassa! 461 00:34:51,800 --> 00:34:53,302 I spoke with Serapião. 462 00:34:54,052 --> 00:34:56,847 We need to get them out, or they'll start talking. 463 00:34:58,390 --> 00:35:01,810 The problem is inside. The inside infiltration. 464 00:35:02,060 --> 00:35:04,897 There are dangerous people in the Senate and Congress. 465 00:35:05,439 --> 00:35:08,650 Zairo, what's at risk is sinking the country. 466 00:35:12,446 --> 00:35:14,114 And you'll be the first to go. 467 00:35:17,826 --> 00:35:21,912 Is there anything about Triad in Otero's files? 468 00:35:21,914 --> 00:35:25,582 How would I know? Did we live together? 469 00:35:25,584 --> 00:35:27,419 All of it has to be destroyed. 470 00:35:27,711 --> 00:35:32,214 Otero was careful, cautious. He wasn't sloppy. 471 00:35:32,216 --> 00:35:38,889 Otero was arrogant and arrogance makes you sloppy. 472 00:35:41,808 --> 00:35:44,976 You shouldn't have told me. 473 00:35:44,978 --> 00:35:47,689 Any kind of action must be legal. 474 00:35:49,191 --> 00:35:51,527 You know I admire you, Clarice. 475 00:35:52,819 --> 00:35:55,155 And I respect the law. I always have. 476 00:35:56,323 --> 00:35:59,533 But things out there are worse than ever. 477 00:35:59,535 --> 00:36:01,159 You've noticed, right? 478 00:36:01,161 --> 00:36:02,827 Those guys play dirty 479 00:36:02,829 --> 00:36:06,748 even after their crimes are uncovered and made public. 480 00:36:06,750 --> 00:36:10,546 The Feds are on it, Luis. And so are we. 481 00:36:11,797 --> 00:36:14,800 How many judges share your code of honor? 482 00:36:15,676 --> 00:36:21,388 I'm talking about Vilma, Serapião, Gerson, Cupertino. 483 00:36:21,390 --> 00:36:23,849 I'm not going to talk about my colleagues. 484 00:36:23,851 --> 00:36:26,434 There are dishonest people in every profession. 485 00:36:26,436 --> 00:36:30,605 But in some professions dishonesty hurts more people. 486 00:36:30,607 --> 00:36:34,901 Millions of people. These judges are acting above the law, 487 00:36:34,903 --> 00:36:37,571 in bad faith, on the sidelines. 488 00:36:37,573 --> 00:36:39,531 What do you want me to do? 489 00:36:39,533 --> 00:36:42,868 Use evidence that you obtained illegally? 490 00:36:42,870 --> 00:36:45,161 You want to be above the law too? 491 00:36:45,163 --> 00:36:48,208 No, it's not what I want. I just need to. 492 00:36:48,458 --> 00:36:50,876 The investigation needs to advance, 493 00:36:50,878 --> 00:36:54,671 but all the red tape involved holds it back 494 00:36:54,673 --> 00:36:56,882 and that favors them. 495 00:36:56,884 --> 00:36:59,342 Because the guy prepares himself, 496 00:36:59,344 --> 00:37:03,430 has time to get organized and destroy evidence. 497 00:37:03,432 --> 00:37:07,726 You want me to cooperate with an illegal investigation? 498 00:37:07,728 --> 00:37:10,645 No, just put aside all the bureaucracy. 499 00:37:10,647 --> 00:37:12,689 Illegally obtained evidence 500 00:37:12,691 --> 00:37:15,903 will be discarded from the trial as illegally obtained evidence. 501 00:37:17,821 --> 00:37:21,072 Clarice, we've known each other for so long. 502 00:37:21,074 --> 00:37:23,577 Do you need to be so formal with me? 503 00:37:24,161 --> 00:37:27,831 Luis, you're not here to have a beer with me. 504 00:37:28,790 --> 00:37:31,333 You approached me as the judge that I am, 505 00:37:31,335 --> 00:37:33,795 and you're asking me to accept the unacceptable. 506 00:37:34,463 --> 00:37:36,338 There's no chance of victory 507 00:37:36,340 --> 00:37:41,760 when one party commits all kinds of felonies 508 00:37:41,762 --> 00:37:45,263 while the other is forced to act according to the law 509 00:37:45,265 --> 00:37:47,891 which they drafted to protect themselves. 510 00:37:47,893 --> 00:37:51,019 Remember the theory of the fruit of the poisonous tree? 511 00:37:51,021 --> 00:37:54,189 Illegal evidence contaminates all the rest. 512 00:37:54,191 --> 00:37:55,692 Is that what you want? 513 00:37:57,152 --> 00:38:01,821 All I want is a search and seizure warrant for Figueira, that's all. 514 00:38:01,823 --> 00:38:03,408 Does he know that? 515 00:38:03,825 --> 00:38:07,494 That you're asking me for an illegal warrant? 516 00:38:07,496 --> 00:38:09,871 And even worse, a retroactive warrant? 517 00:38:09,873 --> 00:38:12,251 Which will make it legal. 518 00:38:12,793 --> 00:38:14,545 You've lost your mind. 519 00:38:14,753 --> 00:38:17,840 I can't agree to cover up what you guys are doing. 520 00:38:18,966 --> 00:38:21,132 You don't need to agree with us. 521 00:38:21,134 --> 00:38:23,512 You don't even need to know about it. 522 00:38:23,804 --> 00:38:27,430 Just issue the warrant, sign the enforcement order, 523 00:38:27,432 --> 00:38:30,809 - and that's it, it's legal. - You're crazy. 524 00:38:30,811 --> 00:38:33,937 There's an electronic file with a registered date. 525 00:38:33,939 --> 00:38:37,899 So use a typewriter with any date and time you want. 526 00:38:37,901 --> 00:38:41,697 What? That is a totally inappropriate suggestion! 527 00:38:43,240 --> 00:38:44,616 Fine. 528 00:38:48,495 --> 00:38:51,790 I said nothing, suggested nothing. 529 00:38:52,457 --> 00:38:56,086 This conversation never happened. 530 00:38:56,795 --> 00:39:01,550 Luis, we go back a long way. 531 00:39:01,800 --> 00:39:03,969 We know each other. We care for each other. 532 00:39:04,845 --> 00:39:09,347 I even understand you, but you need to understand me. 533 00:39:09,349 --> 00:39:12,392 Don't use a personal relationship such as ours 534 00:39:12,394 --> 00:39:14,978 to fix all the craziness you get mixed up in. 535 00:39:14,980 --> 00:39:19,651 They wrote those laws precisely to escape from justice. 536 00:39:23,822 --> 00:39:25,908 Justice isn't something you give away. 537 00:39:27,618 --> 00:39:29,828 Justice has to be won. 538 00:39:31,788 --> 00:39:36,084 And those laws that allow them to walk, 539 00:39:37,377 --> 00:39:44,092 are already in themselves an injustice. 540 00:39:51,808 --> 00:39:54,144 This meeting is off the record. 541 00:39:56,104 --> 00:40:00,232 Because there's so much pressure from the business sector 542 00:40:00,234 --> 00:40:03,485 due to the political upheavals 543 00:40:03,487 --> 00:40:06,365 that are trying to hurt our democracy. 544 00:40:07,241 --> 00:40:10,786 I need people I can trust blindly in this. 545 00:40:11,537 --> 00:40:15,121 Of course, Mr. President. We want to cooperate, 546 00:40:15,123 --> 00:40:18,959 and ABIN will make every effort to do whatever you need. 547 00:40:18,961 --> 00:40:21,878 I have a report about that dead lawyer, 548 00:40:21,880 --> 00:40:24,589 the one that worked for Banco Andreazza. 549 00:40:24,591 --> 00:40:29,469 - Otero. - Right, I didn't know him 550 00:40:29,471 --> 00:40:33,723 but it's very clear that his intention was to weaken the system. 551 00:40:33,725 --> 00:40:38,103 It looks like he was a terrorist, a left-wing guy, 552 00:40:38,105 --> 00:40:41,692 someone who created fake criminal files 553 00:40:42,317 --> 00:40:44,736 to stir up anarchy. 554 00:40:46,989 --> 00:40:49,992 Did you have access to the items they found at his place? 555 00:40:50,659 --> 00:40:52,868 No, I guess the Feds... 556 00:40:52,870 --> 00:40:54,955 No, no, they don't have them. 557 00:40:55,205 --> 00:40:57,165 It seems someone got there first. 558 00:40:57,624 --> 00:40:59,875 Someone connected to Otero? 559 00:40:59,877 --> 00:41:02,379 That's what you guys need to find out. 560 00:41:02,963 --> 00:41:04,880 Find out where those items are, 561 00:41:04,882 --> 00:41:07,841 because even without knowing what the contents are, 562 00:41:07,843 --> 00:41:11,305 we can't let our enemies get hold of them. 563 00:41:11,805 --> 00:41:13,182 I understand. 564 00:41:15,642 --> 00:41:18,478 So, Triad's role is clear. 565 00:41:19,396 --> 00:41:23,940 We have the contracts, the slush funds., 566 00:41:23,942 --> 00:41:25,402 all the deliveries. 567 00:41:27,321 --> 00:41:28,864 Otero filed everything. 568 00:41:29,323 --> 00:41:32,532 He kept the information to protect himself. 569 00:41:32,534 --> 00:41:35,118 Maybe to use it as a bargaining chip. 570 00:41:35,120 --> 00:41:38,580 He wanted to put Edgar against Navarro 571 00:41:38,582 --> 00:41:40,582 to control both of them. 572 00:41:40,584 --> 00:41:45,003 Okay, that's it. We need to compare what you got from Totterman 573 00:41:45,005 --> 00:41:47,799 with what we have from Otero. 574 00:41:48,342 --> 00:41:50,300 There are a lot of trade notes. 575 00:41:50,302 --> 00:41:53,720 There are contracts for probes and nuclear weapons. 576 00:41:53,722 --> 00:41:55,305 And several documents 577 00:41:55,307 --> 00:41:58,433 proving that Zairo embezzled the pension funds. 578 00:41:58,435 --> 00:42:01,770 - It's all here. - These guys are scumbags. 579 00:42:01,772 --> 00:42:06,525 Almost 13 billion at stake. 13 billon in public funds. 580 00:42:06,527 --> 00:42:09,404 Yes, but who's going to arrest the president? 581 00:42:09,905 --> 00:42:11,863 He's not doing time. 582 00:42:11,865 --> 00:42:15,369 He has his damn privileges, his immunity. 583 00:42:16,286 --> 00:42:19,746 - The guy's bulletproof. - He's probably not doing any time. 584 00:42:19,748 --> 00:42:21,873 He's not afraid of being convicted. 585 00:42:21,875 --> 00:42:24,960 At the end of the year Zairo loses his privileges, 586 00:42:24,962 --> 00:42:28,674 and he's going directly to jail from the presidential office. 587 00:42:29,007 --> 00:42:31,883 From the social column to the court column. 588 00:42:31,885 --> 00:42:38,475 Yes, but for that to happen we need evidence. 589 00:42:46,024 --> 00:42:50,821 Calassa and Venâncio in a cell are human bombs. 590 00:42:51,947 --> 00:42:54,074 They could go off at any time. 591 00:42:54,616 --> 00:42:56,201 I don't like it, Edgar. 592 00:42:57,578 --> 00:43:00,495 Serapião is filing an habeas corpus. 593 00:43:00,497 --> 00:43:04,457 But now he's into extortion. He wants more money. 594 00:43:04,459 --> 00:43:07,379 I'm don't discuss cost at a time like this. 595 00:43:08,797 --> 00:43:11,341 Who's going to give us some guarantee, Navarro? 596 00:43:12,092 --> 00:43:13,802 Apart from Serapião? 597 00:43:14,219 --> 00:43:16,930 You know I dislike him. He's dangerous. 598 00:43:17,181 --> 00:43:18,682 He's too loud. 599 00:43:19,850 --> 00:43:22,978 He's a show-off. We have Gerson. 600 00:43:24,271 --> 00:43:26,648 Who is called Baiacu for some reason. 601 00:43:28,483 --> 00:43:30,903 The world's most venomous fish. 602 00:43:37,701 --> 00:43:40,954 He wants more money too. And in kind. 603 00:43:42,331 --> 00:43:45,542 But we do have the others. Our same old judges. 604 00:43:46,752 --> 00:43:48,128 Cupertino, Vilma. 605 00:43:49,713 --> 00:43:51,465 We can count on them. 606 00:43:54,635 --> 00:43:56,011 Good shot. 607 00:44:00,349 --> 00:44:03,435 You know, Edgar? I don't like being vulnerable. 608 00:44:04,686 --> 00:44:07,145 Zairo is a weak man. 609 00:44:07,147 --> 00:44:09,731 We knew that from the very beginning. 610 00:44:09,733 --> 00:44:13,612 I made him, so we can get rid of him. 611 00:44:19,826 --> 00:44:22,329 Fear is what annoys me most about people. 612 00:44:28,126 --> 00:44:29,503 Navarro, my friend. 613 00:44:30,796 --> 00:44:33,465 That knife's edge is our trust. 614 00:44:34,049 --> 00:44:38,095 You know it's not wise to have me as an enemy. 615 00:44:40,013 --> 00:44:41,390 What? 616 00:44:42,182 --> 00:44:44,059 You're not making any sense. 617 00:44:44,810 --> 00:44:47,938 Your bank manages the Triad fund. 618 00:44:49,773 --> 00:44:51,817 We have the same thing to lose. 619 00:44:55,487 --> 00:44:57,028 That's exactly why... 620 00:44:57,030 --> 00:45:00,576 We need to have the same thing to win. 621 00:45:08,208 --> 00:45:10,542 I'll call you tonight. I just got here. 622 00:45:10,544 --> 00:45:12,296 Bye, bye. Good morning, Rafa. 623 00:45:12,796 --> 00:45:14,504 Hello, Fê. How are you guys? 624 00:45:14,506 --> 00:45:19,467 This so-called Tantra Institute that calls itself a clinic... 625 00:45:19,469 --> 00:45:22,681 - What is that? - No idea. I just got it. 626 00:45:23,140 --> 00:45:26,393 It's just sex and porn. 627 00:45:26,935 --> 00:45:31,481 A swingers club with drugs and orgies. 628 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 Marcela, Marcela! Come, come! 629 00:45:37,029 --> 00:45:41,448 - Check this out. - But it's really a whorehouse, 630 00:45:41,450 --> 00:45:44,701 where very questionable acts are committed... 631 00:45:44,703 --> 00:45:46,788 Aren't you writing a piece about it? 632 00:45:47,623 --> 00:45:51,416 I was, and that's the place, but now my piece is ruined. 633 00:45:51,418 --> 00:45:53,754 I'll have to start from scratch. 634 00:45:55,088 --> 00:45:56,590 But is this true? 635 00:45:57,508 --> 00:46:02,137 Of course not. I was there, I saw everything, it's nothing like that. 636 00:46:02,804 --> 00:46:04,471 Who taped this? 637 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 I haven't the slightest idea. 638 00:46:08,268 --> 00:46:10,143 A cathouse in broad daylight. 639 00:46:10,145 --> 00:46:12,979 Someone's trying to hurt them. 640 00:46:12,981 --> 00:46:17,861 Using the pretext of liberating people's sexuality, 641 00:46:18,779 --> 00:46:22,739 this place called Tantra is really promoting 642 00:46:22,741 --> 00:46:25,283 promiscuity and debauchery. 643 00:46:25,285 --> 00:46:28,078 They organize and encourage orgies 644 00:46:28,080 --> 00:46:30,666 with men, women, and homosexuals. 645 00:46:30,916 --> 00:46:34,086 That's provocation, it's totally ridiculous! 646 00:46:35,337 --> 00:46:37,047 Does Sofia know about this? 647 00:46:37,798 --> 00:46:39,383 Not yet. She's out of town. 648 00:46:40,801 --> 00:46:42,551 Can we sue for slander, 649 00:46:42,553 --> 00:46:45,220 and get it off the Internet as soon as possible? 650 00:46:45,222 --> 00:46:47,933 It's hard to tell how many people saw it. 651 00:46:48,892 --> 00:46:53,728 This kind of news can go viral on very short notice. 652 00:46:53,730 --> 00:46:55,647 What can the consequences be? 653 00:46:55,649 --> 00:46:58,066 You could lose all your patients, 654 00:46:58,068 --> 00:47:00,861 and to make matters worse, they can sue you. 655 00:47:00,863 --> 00:47:03,905 Damn it! I can't believe it! 656 00:47:03,907 --> 00:47:06,616 - But there's good news. - What? 657 00:47:06,618 --> 00:47:09,870 If you get the support of your colleagues, therapists, 658 00:47:09,872 --> 00:47:12,080 psychoanalysts, psychiatrists. 659 00:47:12,082 --> 00:47:14,875 No way. Forget about it. 660 00:47:14,877 --> 00:47:17,419 Most of our colleagues are against it. 661 00:47:17,421 --> 00:47:20,755 They're a bunch of moralists that call Tantra an aberration. 662 00:47:20,757 --> 00:47:22,883 It's just hypocrites in this business. 663 00:47:22,885 --> 00:47:24,885 Not just in your line of work. 664 00:47:24,887 --> 00:47:27,512 If only you knew what goes on in mine... 665 00:47:27,514 --> 00:47:30,891 Any idea who did it? We have to find out. 666 00:47:30,893 --> 00:47:34,813 Do you suspect anyone? Any particular enemies? 667 00:47:36,231 --> 00:47:41,067 That lowlife snake, that whore, Denise. It has to be her. 668 00:47:41,069 --> 00:47:44,863 Denise's clear intentions are to hurt you guys. 669 00:47:44,865 --> 00:47:49,284 In legal terms we call it animus nocendi. 670 00:47:49,286 --> 00:47:51,453 What does that mean? 671 00:47:51,455 --> 00:47:55,457 That our situation is called animus screwedpendi. 672 00:47:55,459 --> 00:47:59,294 There's no better way to describe our situation. 673 00:47:59,296 --> 00:48:02,925 We're screwed. 674 00:48:29,826 --> 00:48:32,538 I can't thank you enough 675 00:48:32,996 --> 00:48:37,084 for everything I... I went through here. 676 00:48:38,460 --> 00:48:41,797 Everything I experienced here 677 00:48:42,756 --> 00:48:46,967 was very, very, revealing, 678 00:48:46,969 --> 00:48:51,056 and very transforming. 679 00:48:51,890 --> 00:48:53,642 Thank you very much, Kadosh. 680 00:48:55,060 --> 00:48:59,022 Because this journey we take inside ourselves 681 00:49:00,649 --> 00:49:04,570 is the hardest thing to do. 682 00:49:06,572 --> 00:49:09,698 I'm dealing with a lot of feelings 683 00:49:09,700 --> 00:49:12,035 and a lot of emotions that... 684 00:49:12,786 --> 00:49:18,415 That I experience, which I need to learn to control, 685 00:49:18,417 --> 00:49:20,711 to learn how to deal with. 686 00:49:22,212 --> 00:49:26,091 We invite our friend Marco. 687 00:49:28,510 --> 00:49:30,051 Speak your mind, Marco. 688 00:49:30,053 --> 00:49:34,890 Hi, I develop environmental and social projects 689 00:49:34,892 --> 00:49:36,518 in the countryside. 690 00:49:37,227 --> 00:49:42,149 I also work with organic products and medicinal herbs. 691 00:49:43,567 --> 00:49:46,234 At the moment I'm organizing a startup, 692 00:49:46,236 --> 00:49:49,112 a business that will work 693 00:49:49,114 --> 00:49:51,865 with products that are based on hemp, 694 00:49:51,867 --> 00:49:54,701 a strain of cannabis sativa, 695 00:49:54,703 --> 00:49:57,370 without the psychotropic effects of marihuana 696 00:49:57,372 --> 00:50:01,585 and with truly unbelievable benefits. 697 00:50:02,169 --> 00:50:05,047 I like studying a little of everything. 698 00:50:06,798 --> 00:50:12,054 Philosophies, religions, esoteric doctrines. 699 00:50:13,388 --> 00:50:15,015 Whatever has to do with us. 700 00:50:16,308 --> 00:50:20,896 I go from the Cabala to spiritualism, flying saucers. 701 00:50:22,523 --> 00:50:25,692 It's a beautiful night to sight a flying saucer. 702 00:50:28,737 --> 00:50:31,031 I had some amazing visions. 703 00:50:31,907 --> 00:50:34,785 It was very intense, very powerful. 704 00:50:35,577 --> 00:50:39,871 I think that when we open the gates of perception, 705 00:50:39,873 --> 00:50:42,290 we see the parallel worlds that we visit. 706 00:50:42,292 --> 00:50:45,877 Heaven and Hell." 707 00:50:45,879 --> 00:50:48,966 I think I went to both of them. 708 00:50:49,383 --> 00:50:52,386 - Isn't it a great book? - I read it a long time ago. 709 00:50:52,886 --> 00:50:54,263 Me too. 710 00:50:55,806 --> 00:50:58,723 And I still ask myself the same questions 711 00:50:58,725 --> 00:51:00,894 and I still have no answers. 712 00:51:03,522 --> 00:51:06,857 They say if you have all the answers 713 00:51:06,859 --> 00:51:09,528 it's because you haven't asked all the questions. 714 00:51:19,872 --> 00:51:21,248 I... 715 00:51:21,623 --> 00:51:23,542 I have a question for you. 716 00:51:24,877 --> 00:51:28,463 Want to get out of here? 717 00:51:39,474 --> 00:51:42,144 We always know when we're making a mistake. 718 00:51:42,769 --> 00:51:45,314 Something inside us knows. 719 00:51:46,148 --> 00:51:50,611 Getting involved with a kid was incredibly stupid, 720 00:51:51,361 --> 00:51:56,283 and suddenly that free-fall made me laugh. 721 00:52:51,213 --> 00:52:54,800 Leave your name and message after the tone. 722 00:52:55,259 --> 00:52:57,469 Sofia, it's Luis. 723 00:52:58,679 --> 00:53:01,137 I've been trying to reach you. 724 00:53:01,139 --> 00:53:05,141 There's a lot going on, it's important for you to see 725 00:53:05,143 --> 00:53:07,604 what's deleted from Daniel's tape. 726 00:53:08,897 --> 00:53:11,775 Call me as soon as you get this. 727 00:53:12,776 --> 00:53:14,152 Bye. 728 00:54:32,105 --> 00:54:33,982 I brought it back, look. 729 00:54:36,777 --> 00:54:38,318 I solved it. 730 00:54:38,320 --> 00:54:40,862 Well, well. Congratulations. 731 00:54:40,864 --> 00:54:43,490 Keep it. I want you to have it. It's yours. 732 00:54:43,492 --> 00:54:46,411 No, it's yours. I'll put it here. 733 00:54:47,579 --> 00:54:49,998 So you'll think of me. 734 00:56:04,740 --> 00:56:06,241 Good evening, Sofia. 735 00:56:06,867 --> 00:56:10,204 I missed you. I haven't heard from you. 736 00:56:11,371 --> 00:56:14,708 - I was out of town. - I was online several times. 737 00:56:15,876 --> 00:56:17,794 Hermes, how about a deal? 738 00:56:19,254 --> 00:56:20,797 What kind of deal? 739 00:56:22,216 --> 00:56:25,802 I'll give you the password and you'll leave me alone. 740 00:56:26,470 --> 00:56:28,764 You have the password? 741 00:56:29,765 --> 00:56:31,141 Answer me first. 742 00:56:32,184 --> 00:56:36,522 I thought you trusted me more than that, Sofia. 743 00:56:37,940 --> 00:56:42,569 I know all you're doing is only to get the password. 744 00:56:43,695 --> 00:56:47,032 Take it and get out of my life. 745 00:56:48,283 --> 00:56:51,078 I have a great mission to accomplish, Sofia. 746 00:56:51,286 --> 00:56:53,830 I'm not the monster you imagine. 747 00:56:54,122 --> 00:56:56,331 I'm not imagining anything. 748 00:56:56,333 --> 00:56:58,877 I just want you to stay away from me. 749 00:57:01,046 --> 00:57:02,881 You want to get rid of me? 750 00:57:05,300 --> 00:57:10,722 What a shame. But if that's what you want, you got a deal. 751 00:57:12,933 --> 00:57:16,812 I'll leave you alone if you give me the password. 752 00:57:19,189 --> 00:57:22,776 - Do I have your word? - You have my word. 753 00:57:31,159 --> 00:57:32,536 Okay. 754 00:57:33,203 --> 00:57:34,997 You can access my screen. 755 00:57:41,003 --> 00:57:43,589 I'm going to give you the password. 57566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.