Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:09,007
- Where is everybody?
- They transferred some of our staff.
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,010
As a government agency,
we can't accuse the president.
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,804
Our operation is going dark
as of today.
4
00:00:14,806 --> 00:00:18,141
Will they finance us to prove
the president of the lower house,
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,019
the Senate and the country
are all corrupt?
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,063
- They're playing you.
- I'm the boss now.
7
00:00:23,065 --> 00:00:24,648
I'm the president.
8
00:00:24,650 --> 00:00:28,652
Sex with him isn't great.
I just fake it.
9
00:00:28,654 --> 00:00:33,156
She has what Freud calls
a father complex. Maybe it's my fault.
10
00:00:33,158 --> 00:00:35,450
I'll always give you everything.
11
00:00:35,452 --> 00:00:37,118
As long as I obey you.
12
00:00:37,120 --> 00:00:40,455
Did you know I've been thinking
a lot about you, Michele?
13
00:00:40,457 --> 00:00:44,042
I'm opening a new business
and we need a woman's touch.
14
00:00:44,044 --> 00:00:46,294
Do your patients
fall in love with you, Sofia?
15
00:00:46,296 --> 00:00:48,463
Christian, why did you keep coming
16
00:00:48,465 --> 00:00:51,091
- if you were forced to be here?
- To get to know you.
17
00:00:51,093 --> 00:00:56,012
- Nanda, you're always on fire.
- She puts it out right away.
18
00:00:56,014 --> 00:00:58,348
I've never climaxed with him.
19
00:00:58,350 --> 00:00:59,891
What system are you after?
20
00:00:59,893 --> 00:01:01,935
Totterman's security system.
To hack Triad.
21
00:01:01,937 --> 00:01:05,355
An eyewitness saw Otero
getting out of Daniel's car
22
00:01:05,357 --> 00:01:07,065
the night he was killed.
23
00:01:07,067 --> 00:01:09,860
I want you to know the plan
behind the hacking, Sofia.
24
00:01:09,862 --> 00:01:13,280
Edgar faked the whole thing
to make it look like a hacking.
25
00:01:13,282 --> 00:01:15,949
But at the very last minute
he betrayed Otero.
26
00:01:15,951 --> 00:01:17,868
You're such a control freak.
27
00:01:17,870 --> 00:01:21,955
You play physical, emotional
and psychological games
28
00:01:21,957 --> 00:01:25,377
to make everyone
do exactly as you want.
29
00:03:17,531 --> 00:03:19,197
IT'S NOT YOUR WORDS,
30
00:03:19,199 --> 00:03:21,326
IT'S YOUR THOUGHTS
THAT INSULT ME
31
00:04:06,288 --> 00:04:08,749
Help! Help!
32
00:04:11,293 --> 00:04:14,044
- Are you okay? Are you hurt?
- My phone! My phone!
33
00:04:14,046 --> 00:04:16,421
I saw him push you.
He had a gun, right?
34
00:04:16,423 --> 00:04:17,964
I didn't notice.
35
00:04:17,966 --> 00:04:21,178
- Ma'am. Are you hurt?
- No. My phone!
36
00:04:22,012 --> 00:04:24,095
It's okay. Calm down.
37
00:04:24,097 --> 00:04:26,181
- He had a gun, right?
- Are you hurt?
38
00:04:26,183 --> 00:04:28,350
- No.
- Unbelievable.
39
00:04:28,352 --> 00:04:30,185
- Are you okay?
- Unbelievable.
40
00:04:30,187 --> 00:04:31,728
- Everything okay?
- My God!
41
00:04:31,730 --> 00:04:33,772
- What?
- My blood pressure's low.
42
00:04:33,774 --> 00:04:35,440
- What happened?
- I don't know.
43
00:04:35,442 --> 00:04:38,527
Did you see his face?
Did you see his face?
44
00:04:38,529 --> 00:04:41,154
That's the third time
I was mugged this month.
45
00:04:41,156 --> 00:04:44,199
That never happened here.
Never ever.
46
00:04:44,201 --> 00:04:46,034
- Are you sure?
- Of course.
47
00:04:46,036 --> 00:04:48,662
- Did you see his face or not?
- It happened so fast.
48
00:04:48,664 --> 00:04:50,205
Unbelievable.
49
00:04:50,207 --> 00:04:51,915
- Thank you.
- Are you okay?
50
00:04:51,917 --> 00:04:55,377
You saved my life.
Thank you, sir.
51
00:04:55,379 --> 00:04:58,338
- Thank you.
- You're welcome.
52
00:04:58,340 --> 00:05:01,174
- Can I get you a cab?
- No, I'm going...
53
00:05:01,176 --> 00:05:04,177
- Or take you to a hospital?
- No, no hospitals.
54
00:05:04,179 --> 00:05:07,138
You need to be more alert.
You were right there.
55
00:05:07,140 --> 00:05:09,307
- Peel your eyes.
- I'm bruised.
56
00:05:09,309 --> 00:05:12,354
- Let's go to a hospital.
- No, I'd better go home.
57
00:05:13,272 --> 00:05:15,107
It was like a movie.
58
00:05:16,066 --> 00:05:17,649
Steven Spielberg.
59
00:05:17,651 --> 00:05:19,192
Where's my beer?
60
00:05:19,194 --> 00:05:22,404
You should've seen his face
when she said,
61
00:05:22,406 --> 00:05:24,324
"You saved my life!"
62
00:05:25,742 --> 00:05:28,076
The guy was stunned!
63
00:05:28,078 --> 00:05:30,036
This is no time to celebrate.
64
00:05:30,038 --> 00:05:33,707
That was the easy part.
Now it gets serious.
65
00:05:33,709 --> 00:05:35,667
Nobody's celebrating.
66
00:05:35,669 --> 00:05:37,836
- Nobody.
- Don't be such a buzz kill.
67
00:05:37,838 --> 00:05:42,716
This is not a game we're playing.
We need to focus.
68
00:05:42,718 --> 00:05:45,594
You'd better learn that
in case you still haven't.
69
00:05:45,596 --> 00:05:47,846
Listen, man.
70
00:05:47,848 --> 00:05:50,557
Who do you think you're talking to?
71
00:05:50,559 --> 00:05:53,604
They killed my sister.
You think I'm here to have fun?
72
00:05:56,982 --> 00:05:59,649
You guys have had it easy.
73
00:05:59,651 --> 00:06:02,235
If you get caught
hacking a company's system,
74
00:06:02,237 --> 00:06:04,696
nothing happens
and the company's happy.
75
00:06:04,698 --> 00:06:08,535
Not here, we either do time
or get killed.
76
00:06:24,676 --> 00:06:26,720
I know when something's risky.
77
00:06:29,515 --> 00:06:30,891
And by the way.
78
00:06:31,975 --> 00:06:35,354
Nobody pushes me around.
Is that clear?
79
00:06:38,440 --> 00:06:40,025
Is that clear?
80
00:06:42,736 --> 00:06:46,446
No problem.
Nobody pushes anybody around.
81
00:06:46,448 --> 00:06:47,824
I just wanted to help.
82
00:06:48,909 --> 00:06:50,285
Good.
83
00:06:51,078 --> 00:06:54,289
Let's continue working.
There's a lot to be done.
84
00:07:12,099 --> 00:07:15,684
Giordana. Is everything okay?
85
00:07:15,686 --> 00:07:17,771
- I'm fine.
- Can we get started?
86
00:07:19,356 --> 00:07:20,858
You can lie down.
87
00:07:24,862 --> 00:07:28,488
You need to be totally relaxed.
88
00:07:28,490 --> 00:07:32,411
Okay? I'll remove this sheet
so you'll be more comfortable.
89
00:07:33,662 --> 00:07:35,038
Good.
90
00:07:37,666 --> 00:07:40,167
Your body is your temple
91
00:07:40,169 --> 00:07:42,546
and it's time
to take care of it, alright?
92
00:07:44,214 --> 00:07:46,798
Now I'll connect my hand
to your heart,
93
00:07:46,800 --> 00:07:48,719
for your circular breathing.
94
00:07:58,937 --> 00:08:00,606
That's it. Continue.
95
00:08:03,442 --> 00:08:05,150
- Sorry.
- What's wrong?
96
00:08:05,152 --> 00:08:08,778
Can I...
Can I have a female therapist?
97
00:08:08,780 --> 00:08:10,906
Sure, would you be more comfortable?
98
00:08:10,908 --> 00:08:12,868
I'll call her for you.
99
00:08:22,628 --> 00:08:25,172
Could you continue with Giordana?
100
00:08:26,673 --> 00:08:28,215
- Hi, Giordana.
- Hi.
101
00:08:28,217 --> 00:08:30,091
How are you?
102
00:08:30,093 --> 00:08:32,221
- I'm fine.
- Can we continue?
103
00:08:33,305 --> 00:08:34,973
You can lie down.
104
00:08:36,600 --> 00:08:38,602
Loosen up your body.
105
00:08:40,103 --> 00:08:43,774
I'll begin by connecting
to your heart's chakra, okay?
106
00:08:47,736 --> 00:08:49,112
Very good.
107
00:08:49,905 --> 00:08:53,617
As you let the air out
you're locking yourself in.
108
00:08:54,743 --> 00:08:57,120
You connect with your cells.
109
00:08:58,413 --> 00:09:02,290
As we start shifting
some energy points,
110
00:09:02,292 --> 00:09:07,087
certain emotions and memories
might come back to you.
111
00:09:07,089 --> 00:09:10,549
I think you need...
You need to slow down a little.
112
00:09:10,551 --> 00:09:11,927
Okay.
113
00:09:14,221 --> 00:09:16,098
Embrace whatever emerges.
114
00:09:19,643 --> 00:09:22,561
All this work
we apply to our sexual energy
115
00:09:22,563 --> 00:09:24,771
is totally connected
116
00:09:24,773 --> 00:09:27,651
to some of our childhood
conditioning.
117
00:09:28,944 --> 00:09:33,198
From our adolescence,
from our families,
118
00:09:36,243 --> 00:09:38,743
which can produce
certain beliefs that...
119
00:09:38,745 --> 00:09:40,412
Stop! Stop!
120
00:09:40,414 --> 00:09:42,791
- Okay.
- I don't want to be touched.
121
00:10:01,768 --> 00:10:04,144
I'm glad you came.
122
00:10:04,146 --> 00:10:07,314
The food is great here.
We can talk over lunch.
123
00:10:07,316 --> 00:10:08,857
I reserved a table.
124
00:10:08,859 --> 00:10:11,109
I don't have time for lunch.
125
00:10:11,111 --> 00:10:13,864
You asked for ten minutes,
said it's urgent.
126
00:10:15,741 --> 00:10:18,909
As you wish.
We can stay here then.
127
00:10:18,911 --> 00:10:21,661
I'm having Aperol.
Can I get you something?
128
00:10:21,663 --> 00:10:23,040
No, thank you.
129
00:10:24,458 --> 00:10:27,125
Then I'll go straight to the point.
130
00:10:27,127 --> 00:10:29,252
As head editor
of that website, the...
131
00:10:29,254 --> 00:10:30,756
"Fórum."
132
00:10:31,465 --> 00:10:34,716
Yes. "Fórum", nice name.
133
00:10:34,718 --> 00:10:38,053
I notice it's expanding
in the digital media.
134
00:10:38,055 --> 00:10:39,596
Your position demands
135
00:10:39,598 --> 00:10:42,474
enormous responsibility
and good judgment.
136
00:10:42,476 --> 00:10:44,392
More so with so many bloggers
137
00:10:44,394 --> 00:10:47,521
publishing all kinds of stuff
on the Internet.
138
00:10:47,523 --> 00:10:50,732
These are times of fake news
that benefit nobody.
139
00:10:50,734 --> 00:10:53,360
Fórum's reporters are top-rated,
140
00:10:53,362 --> 00:10:55,570
responsible and respected
in the business.
141
00:10:55,572 --> 00:10:58,949
Yes, please, I'd never insinuate
anything to the contrary.
142
00:10:58,951 --> 00:11:03,161
I meant the general tendency
on the Internet.
143
00:11:03,163 --> 00:11:07,624
Everyone's uploading tons of crap
indiscriminately.
144
00:11:07,626 --> 00:11:09,584
What's your point, Mr. Otero?
145
00:11:09,586 --> 00:11:13,131
Just Otero is fine.
Here's my business card.
146
00:11:15,384 --> 00:11:17,551
My name must sound familiar to you.
147
00:11:17,553 --> 00:11:21,098
I've even been mentioned
in your news bulletin.
148
00:11:22,349 --> 00:11:26,226
I ask you again.
What's your point?
149
00:11:26,228 --> 00:11:29,104
I happen to work
in the financial market,
150
00:11:29,106 --> 00:11:32,148
and I know the owners
of the website, and...
151
00:11:32,150 --> 00:11:34,444
Would you please get to the point?
152
00:11:38,866 --> 00:11:42,160
Aren't you being too stern
for an informal meeting?
153
00:11:43,161 --> 00:11:44,830
This isn't an informal meeting.
154
00:11:47,916 --> 00:11:52,627
The Americans have a name
for women like you.
155
00:11:52,629 --> 00:11:55,215
Tough Cookie. Resilient.
156
00:11:56,800 --> 00:12:00,302
It couldn't be easy
for a woman like you
157
00:12:00,304 --> 00:12:03,722
to move up the ladder, so I guess...
158
00:12:03,724 --> 00:12:05,559
A woman like me?
159
00:12:06,768 --> 00:12:10,854
Don't get me wrong.
I meant no offence, I meant...
160
00:12:10,856 --> 00:12:13,356
I wouldn't say another word
if I were you.
161
00:12:13,358 --> 00:12:16,443
I could file a complaint
against you for racism.
162
00:12:16,445 --> 00:12:19,029
What racism? I said nothing.
Are you insane?
163
00:12:19,031 --> 00:12:21,406
You didn't need to.
164
00:12:21,408 --> 00:12:24,326
With people like you,
it's not your words,
165
00:12:24,328 --> 00:12:26,246
it's your thoughts that insult me.
166
00:12:32,377 --> 00:12:34,087
Damn bitch!
167
00:12:41,053 --> 00:12:45,222
Gustavo, have you got
the hacking details?
168
00:12:45,224 --> 00:12:47,641
- Here.
- Please open it.
169
00:12:47,643 --> 00:12:49,184
This one and this one.
170
00:12:49,186 --> 00:12:50,727
- Vicente.
- Yes?
171
00:12:50,729 --> 00:12:52,312
How's it going?
172
00:12:52,314 --> 00:12:54,523
I'm working on it.
I'm almost done.
173
00:12:54,525 --> 00:12:58,443
But what I've got so far
is a bombshell.
174
00:12:58,445 --> 00:13:00,072
Are we covered?
175
00:13:01,698 --> 00:13:06,034
Take this home with you.
Read it carefully.
176
00:13:06,036 --> 00:13:07,661
And tell me what you think.
177
00:13:07,663 --> 00:13:10,330
We must be careful.
These are bad people.
178
00:13:10,332 --> 00:13:11,834
Nothing good about them.
179
00:13:12,793 --> 00:13:14,334
How much longer?
180
00:13:14,336 --> 00:13:17,337
You'll have the whole thing
in two days, okay?
181
00:13:17,339 --> 00:13:19,132
- Two days?
- Yes.
182
00:13:21,844 --> 00:13:24,469
The operation is threatened.
183
00:13:24,471 --> 00:13:26,847
There was another huge attack
from Brasilia.
184
00:13:26,849 --> 00:13:28,390
Direct orders?
185
00:13:28,392 --> 00:13:30,602
They couldn't be more direct
than that.
186
00:13:34,064 --> 00:13:37,274
But from whom?
Who gave you these orders?
187
00:13:37,276 --> 00:13:39,234
They came from Norberto,
188
00:13:39,236 --> 00:13:41,486
which came all the way from the top.
189
00:13:41,488 --> 00:13:43,905
What do you think?
These are Zairo's orders.
190
00:13:43,907 --> 00:13:46,366
Another reason not to let it happen.
191
00:13:46,368 --> 00:13:49,744
They took away our staff
and our budget, Luis.
192
00:13:49,746 --> 00:13:51,705
They screwed Adriano's Feds too.
193
00:13:51,707 --> 00:13:53,623
Motherfucker!
194
00:13:53,625 --> 00:13:55,294
Hello.
195
00:13:56,295 --> 00:13:58,253
- Luis.
- Hi, Norberto.
196
00:13:58,255 --> 00:14:00,547
You know
we called off the operation?
197
00:14:00,549 --> 00:14:03,051
Yes, and we need to talk.
I just don't get it.
198
00:14:04,720 --> 00:14:09,097
I don't get the reasoning
behind such extreme measures.
199
00:14:09,099 --> 00:14:11,725
- You don't get it?
- No. I don't get it!
200
00:14:11,727 --> 00:14:15,812
The president has to stay out
of our investigation.
201
00:14:15,814 --> 00:14:17,689
ABIN is an independent agency.
202
00:14:17,691 --> 00:14:20,400
We're trapped in a crossfire.
Don't you guys see that?
203
00:14:20,402 --> 00:14:23,278
It doesn't make any sense, Norberto.
204
00:14:23,280 --> 00:14:27,324
After everything we've achieved,
everything we've discovered,
205
00:14:27,326 --> 00:14:30,037
calling it off so suddenly
is ridiculous.
206
00:14:31,997 --> 00:14:34,581
I believe the exact opposite.
207
00:14:34,583 --> 00:14:36,875
You have absolutely nothing
after all this time.
208
00:14:36,877 --> 00:14:39,836
You haven't provided
any solid proof whatsoever.
209
00:14:39,838 --> 00:14:43,673
The most powerful people
in the country are involved.
210
00:14:43,675 --> 00:14:47,888
And the heists are extremely
sophisticated and covered up.
211
00:14:49,223 --> 00:14:51,389
But we did get somewhere.
212
00:14:51,391 --> 00:14:54,351
At least we've identified them.
213
00:14:54,353 --> 00:14:57,729
We're on to them.
We'll find a weak link.
214
00:14:57,731 --> 00:15:00,440
We always find one
no matter how small,
215
00:15:00,442 --> 00:15:02,817
and then maybe we can get them.
216
00:15:02,819 --> 00:15:05,030
Norberto, we're on the same side.
217
00:15:09,409 --> 00:15:12,538
These are superior orders.
We have to obey them.
218
00:15:14,206 --> 00:15:17,541
And those guys you're out to get
are the ones that decide
219
00:15:17,543 --> 00:15:21,129
whether the investigation
continues or not.
220
00:15:23,173 --> 00:15:24,965
Fuck, Norberto.
221
00:15:24,967 --> 00:15:26,927
You know that and you're giving up?
222
00:15:39,356 --> 00:15:42,985
I'll draft a statement
that we agree to call it off.
223
00:16:11,638 --> 00:16:13,891
- Felipe!
- Erick.
224
00:16:15,684 --> 00:16:17,561
I didn't expect to see you.
225
00:16:18,770 --> 00:16:22,314
I didn't know you were...
in São Paulo.
226
00:16:22,316 --> 00:16:24,359
That I got out of jail, Felipe?
227
00:16:27,029 --> 00:16:29,321
All I heard were rumors.
228
00:16:29,323 --> 00:16:33,617
But I wasn't sure.
I never even mentioned it.
229
00:16:33,619 --> 00:16:36,663
- And I haven't the slightest...
- Hold on just one second.
230
00:16:38,373 --> 00:16:39,875
Do you work for Demetrio?
231
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
Damn!
232
00:16:45,714 --> 00:16:48,590
I'm his totally trusted
personal advisor.
233
00:16:48,592 --> 00:16:51,468
He sent me, but I had no idea you...
234
00:16:51,470 --> 00:16:53,762
But I'm very glad anyway.
235
00:16:53,764 --> 00:16:55,891
Quit the crap.
You're his contact?
236
00:16:57,851 --> 00:16:59,935
- You came for this?
- That's right.
237
00:16:59,937 --> 00:17:03,647
- Damn it!
- You can totally trust me.
238
00:17:03,649 --> 00:17:06,693
I don't see, or talk, or hear,
and I'm clearly not judgmental.
239
00:17:09,947 --> 00:17:14,868
- Damn! Your brother-in-law?
- No longer. I'm legally divorced.
240
00:17:18,539 --> 00:17:21,998
If you ever,
whether for your own benefit,
241
00:17:22,000 --> 00:17:25,544
or to protect yourself,
or whatever, I don't care,
242
00:17:25,546 --> 00:17:27,963
if you ever double-cross us,
243
00:17:27,965 --> 00:17:29,466
I will castrate you.
244
00:17:30,342 --> 00:17:31,885
Got it?
245
00:17:33,762 --> 00:17:37,681
Apart from being totally trusted
by Demetrio, Erick,
246
00:17:37,683 --> 00:17:39,893
I consider you my family.
247
00:17:40,811 --> 00:17:44,481
Because I've always looked up
to you and admired you.
248
00:17:45,649 --> 00:17:49,570
If you tell anybody at all,
we'll slice it off.
249
00:17:51,071 --> 00:17:52,531
Got it?
250
00:17:57,744 --> 00:17:59,580
Here, take the suitcase.
251
00:18:00,581 --> 00:18:02,497
Listen up.
252
00:18:02,499 --> 00:18:04,624
You got involved in this
and if you get caught,
253
00:18:04,626 --> 00:18:10,463
if you end up doing time,
keep your trap shut, okay?
254
00:18:10,465 --> 00:18:13,550
No worries,
Demetrio is very careful,
255
00:18:13,552 --> 00:18:16,678
he has many congressmen friends,
so he's handling it.
256
00:18:16,680 --> 00:18:19,472
We're in good hands
and on the same side here.
257
00:18:19,474 --> 00:18:22,726
There's no same side, Felipe!
258
00:18:22,728 --> 00:18:26,064
He wants me to come back
next week, by the way.
259
00:18:28,358 --> 00:18:32,319
Fine, but first I need
some kind of guarantee.
260
00:18:32,321 --> 00:18:35,155
I need to know if they're willing
to do business.
261
00:18:35,157 --> 00:18:37,741
Don't worry,
you'll have what you need.
262
00:18:37,743 --> 00:18:40,368
VIP treatment.
263
00:18:40,370 --> 00:18:45,290
Demetrio is welcome in congress
and I can be your liaison there.
264
00:18:45,292 --> 00:18:48,627
I have some great contacts.
I focus more on social issues...
265
00:18:48,629 --> 00:18:50,170
Quit the bragging.
266
00:18:50,172 --> 00:18:53,340
Get out of here, Felipe.
Careful with that package.
267
00:18:53,342 --> 00:18:56,595
Fine, I'm at your disposal
for whatever you need.
268
00:19:07,940 --> 00:19:12,651
That guy's full of it.
How can he be Demetrio's advisor?
269
00:19:12,653 --> 00:19:14,528
What does a political advisor do?
270
00:19:14,530 --> 00:19:17,531
Hauls bags stuffed with cash,
gets women and drugs.
271
00:19:17,533 --> 00:19:19,243
The moron's perfect job.
272
00:19:41,431 --> 00:19:42,933
Giordana.
273
00:19:43,809 --> 00:19:45,185
I...
274
00:19:46,854 --> 00:19:48,647
I need to talk to you.
275
00:19:49,565 --> 00:19:53,569
Sure, but may I ask you
something first?
276
00:19:54,945 --> 00:19:56,486
Sure. Go ahead.
277
00:19:56,488 --> 00:19:59,489
I think it would be
very interesting for you,
278
00:19:59,491 --> 00:20:01,992
even as a journalist.
279
00:20:01,994 --> 00:20:03,412
Go on.
280
00:20:04,830 --> 00:20:06,746
I'd like you
to go to Tantra with me,
281
00:20:06,748 --> 00:20:09,332
to do the practical classes
together.
282
00:20:09,334 --> 00:20:10,794
How about it?
283
00:20:13,755 --> 00:20:17,674
Do you really think they'd let me?
284
00:20:17,676 --> 00:20:21,305
Of course, they even recommend
taking a...
285
00:20:22,556 --> 00:20:24,057
A partner.
286
00:20:25,267 --> 00:20:28,437
I admit I already...
287
00:20:30,355 --> 00:20:33,315
I've thought about it.
I find it very interesting.
288
00:20:33,317 --> 00:20:36,193
I even tried to write a story
about Tantra
289
00:20:36,195 --> 00:20:39,613
and Sofia refused,
she rejected being interviewed.
290
00:20:39,615 --> 00:20:42,574
I think if you go there
and show interest,
291
00:20:42,576 --> 00:20:45,871
get to know Tantra better,
it could help, right?
292
00:20:49,666 --> 00:20:51,208
Let's go?
293
00:20:51,210 --> 00:20:52,753
- Let's go.
- Sure. Let's go.
294
00:20:56,173 --> 00:20:57,633
Check this out.
295
00:20:58,383 --> 00:21:01,885
Richard Grishman's coming.
He's a genius. Ever heard of him?
296
00:21:01,887 --> 00:21:03,428
No. Who is he?
297
00:21:03,430 --> 00:21:06,431
The greatest political scientist
of our time.
298
00:21:06,433 --> 00:21:10,894
His discourse seems futuristic
because it sounds so crazy.
299
00:21:10,896 --> 00:21:14,814
He's a negotiator.
A peace mediator.
300
00:21:14,816 --> 00:21:18,276
He deals with issues
in the Middle East, North Korea.
301
00:21:18,278 --> 00:21:20,529
He's a genius, a genius.
302
00:21:20,531 --> 00:21:22,157
Are you interviewing him?
303
00:21:23,325 --> 00:21:25,825
No way. He doesn't do interviews.
304
00:21:25,827 --> 00:21:28,370
Imagine me interviewing him?
305
00:21:28,372 --> 00:21:30,247
Why not you?
306
00:21:30,249 --> 00:21:33,208
Because a website like Fórum
307
00:21:33,210 --> 00:21:36,044
is totally out of his radar.
308
00:21:36,046 --> 00:21:39,005
All the great media want him,
but they can't have him.
309
00:21:39,007 --> 00:21:40,549
Just imagine.
310
00:21:40,551 --> 00:21:43,468
His 50-seat lecture room
is totally booked.
311
00:21:43,470 --> 00:21:46,680
Gosh, he's coming to Brazil
to speak to 50 people?
312
00:21:46,682 --> 00:21:48,350
That's how great he is.
313
00:21:50,853 --> 00:21:53,520
I'd better get going.
314
00:21:53,522 --> 00:21:57,232
- What? How so, Giordana?
- I need to go.
315
00:21:57,234 --> 00:21:59,609
We need to talk.
Sit down. Seriously.
316
00:21:59,611 --> 00:22:01,903
- How about tomorrow?
- Where are you going?
317
00:22:01,905 --> 00:22:03,864
- We'll talk tomorrow.
- Where are you going?
318
00:22:03,866 --> 00:22:06,783
- Kiss.
- Where are you going? Come here.
319
00:22:06,785 --> 00:22:08,412
Seriously, come here.
320
00:22:29,391 --> 00:22:30,974
How much is this?
321
00:22:30,976 --> 00:22:33,852
Gosh! That one was pre-ordered.
322
00:22:33,854 --> 00:22:35,770
- Seriously?
- Look around.
323
00:22:35,772 --> 00:22:37,689
You might like some other items.
324
00:22:37,691 --> 00:22:41,902
What a coincidence.
He pre-ordered the piece.
325
00:22:41,904 --> 00:22:44,154
- Do you still want it?
- Sure.
326
00:22:44,156 --> 00:22:47,490
- Any problem?
- She likes it too.
327
00:22:47,492 --> 00:22:49,993
That's okay. Thanks.
328
00:22:49,995 --> 00:22:53,874
- Sure. Debit or credit?
- Whatever.
329
00:23:04,468 --> 00:23:06,428
- Hi.
- Hi.
330
00:23:07,721 --> 00:23:10,388
I was here first and I bought it.
331
00:23:10,390 --> 00:23:12,974
But if you want,
I can let you have it.
332
00:23:12,976 --> 00:23:15,769
No, of course not.
333
00:23:15,771 --> 00:23:18,605
It's yours, good for you.
It's a lovely piece.
334
00:23:18,607 --> 00:23:20,774
Are you a collector?
335
00:23:20,776 --> 00:23:22,609
No, I come over sometimes,
336
00:23:22,611 --> 00:23:25,487
and if I see something I like,
I buy it.
337
00:23:25,489 --> 00:23:27,197
But I'm not that serious.
338
00:23:27,199 --> 00:23:29,783
I'm no expert myself,
339
00:23:29,785 --> 00:23:33,036
but sometimes
I see something I like.
340
00:23:33,038 --> 00:23:35,163
Isn't it better like that?
341
00:23:35,165 --> 00:23:38,667
I mean, with no kind of commitment.
342
00:23:38,669 --> 00:23:41,421
If I see something
I find interesting,
343
00:23:42,464 --> 00:23:44,005
I feel like having it.
344
00:23:44,007 --> 00:23:45,757
Yes, it happens a lot.
345
00:23:45,759 --> 00:23:48,635
Actually it happens very rarely.
346
00:23:48,637 --> 00:23:52,430
It happens very rarely.
You see so many items.
347
00:23:52,432 --> 00:23:56,434
But just one item
among so many others
348
00:23:56,436 --> 00:23:58,103
really catches your eye.
349
00:23:58,105 --> 00:24:01,022
I sometimes wonder
if it's some kind of memory
350
00:24:01,024 --> 00:24:03,733
from another life maybe?
351
00:24:03,735 --> 00:24:07,404
Sometimes you see something
that seems familiar,
352
00:24:07,406 --> 00:24:10,657
and you think you recognize it
or something.
353
00:24:10,659 --> 00:24:12,911
- But it stands out.
- Exactly.
354
00:24:18,333 --> 00:24:20,417
I'm Erick.
355
00:24:20,419 --> 00:24:21,879
Nice to meet you. Verónica.
356
00:24:25,924 --> 00:24:27,301
Thank you.
357
00:24:35,434 --> 00:24:39,561
A treat with our coffee
to make our encounter even sweeter.
358
00:24:39,563 --> 00:24:41,106
Thanks.
359
00:24:46,570 --> 00:24:49,404
Afternoon coffee and pastry.
360
00:24:49,406 --> 00:24:51,074
It's good for you.
361
00:24:52,075 --> 00:24:53,619
Tell me about yourself.
362
00:24:54,703 --> 00:24:58,081
Do you work? You don't work?
363
00:24:59,374 --> 00:25:01,627
Married? Single?
364
00:25:04,630 --> 00:25:08,175
I'm single right now.
Just out of a long relationship.
365
00:25:09,092 --> 00:25:11,468
I'm not married.
But I almost did.
366
00:25:11,470 --> 00:25:13,970
I work at an advertising agency,
367
00:25:13,972 --> 00:25:16,223
but I decided to take
a sabbatical year.
368
00:25:16,225 --> 00:25:19,059
Gosh, a sabbatical year!
369
00:25:19,061 --> 00:25:21,603
To get to know myself better.
370
00:25:21,605 --> 00:25:23,482
I need to get to know you too.
371
00:25:25,609 --> 00:25:27,110
Very funny.
372
00:25:29,238 --> 00:25:30,779
What do you do?
373
00:25:30,781 --> 00:25:33,242
I worked for years
in the financial market.
374
00:25:34,535 --> 00:25:37,079
But I decided to take some time off.
375
00:25:38,497 --> 00:25:39,998
I'm determined to change.
376
00:25:40,874 --> 00:25:43,750
- Now I work in an investment firm.
- Cool.
377
00:25:43,752 --> 00:25:46,046
Projects. Construction.
378
00:25:47,422 --> 00:25:50,757
Single. Never got married.
379
00:25:50,759 --> 00:25:52,592
So, what do you build?
380
00:25:52,594 --> 00:25:54,805
Lots of projects. Condos.
381
00:25:56,306 --> 00:25:57,891
Offices.
382
00:26:01,144 --> 00:26:03,313
Sorry, I have to go now.
383
00:26:04,273 --> 00:26:07,983
Sorry.
Thanks for the great coffee.
384
00:26:07,985 --> 00:26:11,778
- Am I that boring?
- Of course not. It's not that.
385
00:26:11,780 --> 00:26:15,615
I just stayed more than I should.
386
00:26:15,617 --> 00:26:17,158
But thanks.
387
00:26:17,160 --> 00:26:20,704
Fine, I'll take that
as a compliment.
388
00:26:20,706 --> 00:26:22,249
If you need one...
389
00:26:24,585 --> 00:26:27,629
- You score a point.
- No, this is not a game.
390
00:26:28,964 --> 00:26:30,797
Okay.
391
00:26:30,799 --> 00:26:33,675
- Okay then.
- I want you to have this.
392
00:26:33,677 --> 00:26:35,218
No, I can't.
393
00:26:35,220 --> 00:26:39,431
It's yours, it brings back
memories from a past life.
394
00:26:39,433 --> 00:26:41,725
- I can't keep it.
- No way, I can't accept it.
395
00:26:41,727 --> 00:26:44,354
Please. Take it.
396
00:26:51,987 --> 00:26:53,363
Thank you.
397
00:26:55,199 --> 00:26:56,617
Bye.
398
00:27:03,999 --> 00:27:05,665
I knew you'd agree with me.
399
00:27:05,667 --> 00:27:09,961
Yes, I finally realized
I acted like a jerk.
400
00:27:09,963 --> 00:27:12,839
But put yourself in my shoes.
401
00:27:12,841 --> 00:27:15,342
It's okay to be dumped
for another guy.
402
00:27:15,344 --> 00:27:17,802
But being dumped
for a woman is different.
403
00:27:17,804 --> 00:27:19,638
But think about it.
404
00:27:19,640 --> 00:27:21,473
Not having any competition
could be cool.
405
00:27:21,475 --> 00:27:24,267
- It's like another league.
- I get it.
406
00:27:24,269 --> 00:27:28,063
There's less comparing. You don't wonder
if the guy's funny like you,
407
00:27:28,065 --> 00:27:31,276
or cool like you,
or if his dick is bigger.
408
00:27:32,361 --> 00:27:36,532
- Don't you think about that?
- Yes, it's true.
409
00:27:37,783 --> 00:27:40,827
We're always wondering
about the other guy's size.
410
00:27:43,163 --> 00:27:45,249
But how would you know?
411
00:27:46,291 --> 00:27:49,376
I grew up hearing that crap
from three brothers.
412
00:27:49,378 --> 00:27:52,965
- I see. We're a little naive.
- A little?
413
00:27:53,799 --> 00:27:57,551
But you're different.
You like guys, right?
414
00:27:57,553 --> 00:27:59,261
Says who?
415
00:27:59,263 --> 00:28:01,596
Well, you're a lesbian.
416
00:28:01,598 --> 00:28:04,057
Are you labeling me now?
417
00:28:04,059 --> 00:28:06,601
That was my first time with a woman.
418
00:28:06,603 --> 00:28:08,353
Marta was my first.
419
00:28:08,355 --> 00:28:11,815
- Are you kidding me?
- No, seriously.
420
00:28:11,817 --> 00:28:13,441
You were never with a woman?
421
00:28:13,443 --> 00:28:16,403
I had sex at parties sometimes,
422
00:28:16,405 --> 00:28:18,738
but always with my ex, Sergio,
and that was it.
423
00:28:18,740 --> 00:28:22,494
Man, I want to have sex
with two women but...
424
00:28:25,539 --> 00:28:27,040
What'll it be?
425
00:28:28,667 --> 00:28:30,586
Irish coffee and the Caprese?
426
00:28:31,837 --> 00:28:33,422
The perfect blend.
427
00:29:14,546 --> 00:29:17,257
Yes. That was amazing.
428
00:29:18,675 --> 00:29:20,258
I told you.
429
00:29:20,260 --> 00:29:22,761
You really are... You...
430
00:29:22,763 --> 00:29:25,680
You're a...
You're one smoking hot woman.
431
00:29:25,682 --> 00:29:29,059
A volcano. A cyclone.
432
00:29:29,061 --> 00:29:32,648
- A turn-on!
- Yes. My God!
433
00:29:33,941 --> 00:29:38,610
I have to admit that now
I totally understand Marta.
434
00:29:38,612 --> 00:29:41,323
No, it was totally different
with her.
435
00:29:42,449 --> 00:29:44,491
It was better with me?
436
00:29:44,493 --> 00:29:47,744
Are you going to compete
with your ex?
437
00:29:47,746 --> 00:29:50,580
What goes around comes around.
438
00:29:50,582 --> 00:29:53,124
She cheated on me with you,
you on her with me,
439
00:29:53,126 --> 00:29:54,668
and now me with you.
440
00:29:54,670 --> 00:29:57,087
Nobody cheated on anybody.
It happens.
441
00:29:57,089 --> 00:30:00,425
It's all about the tests
and the temptation.
442
00:30:01,760 --> 00:30:04,928
- You got that right.
- Yes. I certainly said it right.
443
00:30:04,930 --> 00:30:07,013
Right to the point.
444
00:30:07,015 --> 00:30:09,768
But not just now, gorgeous.
445
00:30:22,406 --> 00:30:24,283
- What's this?
- Open it.
446
00:30:30,247 --> 00:30:31,623
A ticket.
447
00:30:32,541 --> 00:30:36,712
It's true. It's for 50 people.
Now you're one of them.
448
00:30:39,006 --> 00:30:40,547
How did you do it?
449
00:30:40,549 --> 00:30:44,178
The seats are numbered.
You're in the middle of row 3.
450
00:30:46,430 --> 00:30:48,891
Come over to the house
when it's over.
451
00:30:50,893 --> 00:30:52,475
Your house? What for?
452
00:30:52,477 --> 00:30:54,895
I can't promise you
a seat next to him at dinner.
453
00:30:54,897 --> 00:30:56,897
Next to whom?
454
00:30:56,899 --> 00:31:00,277
Richard Grishman.
Isn't that what you wanted?
455
00:31:01,904 --> 00:31:05,197
Richard Grishman
is having dinner at your house?
456
00:31:05,199 --> 00:31:06,907
And he'll speak with you
457
00:31:06,909 --> 00:31:10,329
for ten minutes after dinner,
discreetly.
458
00:31:20,088 --> 00:31:22,382
You're not real. You can't be!
459
00:31:25,761 --> 00:31:28,845
- How did you do it?
- I'm not telling you.
460
00:31:28,847 --> 00:31:31,058
Tell me how you did it.
461
00:31:41,068 --> 00:31:43,068
I know lots of people
462
00:31:43,070 --> 00:31:46,696
who became fascinated
by just being close to power.
463
00:31:46,698 --> 00:31:49,950
It seems that
being that close to power
464
00:31:49,952 --> 00:31:52,744
has some irresistible attraction.
465
00:31:52,746 --> 00:31:55,372
What's wrong with you?
What are you talking about?
466
00:31:55,374 --> 00:31:57,624
You let yourself get involved,
467
00:31:57,626 --> 00:32:02,462
you get dazzled by an invitation,
468
00:32:02,464 --> 00:32:05,298
a ticket, a trip.
469
00:32:05,300 --> 00:32:09,261
And suddenly you're living
a life that's not yours.
470
00:32:09,263 --> 00:32:11,263
Damn. Come on, Luis.
471
00:32:11,265 --> 00:32:13,974
You think money dazzles me?
472
00:32:13,976 --> 00:32:15,976
Is that what you think of me?
473
00:32:15,978 --> 00:32:20,939
No, it's not just money,
because power isn't just money.
474
00:32:20,941 --> 00:32:26,653
People who are dazzled
just by money think small.
475
00:32:26,655 --> 00:32:29,032
Nothing dazzles me, nothing.
476
00:32:30,659 --> 00:32:34,160
There's something
much more attractive,
477
00:32:34,162 --> 00:32:37,789
being part of the action.
478
00:32:37,791 --> 00:32:40,625
And suddenly being
the force behind the action.
479
00:32:40,627 --> 00:32:42,711
You make things happen,
480
00:32:42,713 --> 00:32:47,090
and then you just watch
how things play out before you.
481
00:32:47,092 --> 00:32:49,301
Listen, if I'm inside,
482
00:32:49,303 --> 00:32:53,513
it's only to know what's going on
and if I can avoid it.
483
00:32:53,515 --> 00:32:58,351
If that's power, I want it.
Why not? So I can do something.
484
00:32:58,353 --> 00:33:00,729
What's the problem?
Isn't that a good thing?
485
00:33:00,731 --> 00:33:03,064
It's quicksand.
486
00:33:03,066 --> 00:33:05,233
It's a quicksand pit
487
00:33:05,235 --> 00:33:08,361
that swallows you up
without you realizing it.
488
00:33:08,363 --> 00:33:11,364
Luis, I'm inside.
I'm taking out the trash.
489
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
And you throw metaphors at me?
Damn it!
490
00:33:17,956 --> 00:33:21,333
Vicente, you're flirting with power.
491
00:33:21,335 --> 00:33:24,505
And that's the most
dangerous flirt there is.
492
00:33:25,797 --> 00:33:29,591
You have that story
you're going to publish
493
00:33:29,593 --> 00:33:31,929
which will do a lot of harm.
494
00:33:33,472 --> 00:33:36,973
At the same time you're dating
the daughter of the guy
495
00:33:36,975 --> 00:33:39,351
you're going to double-cross.
496
00:33:39,353 --> 00:33:42,103
I already told you, Luis,
I told you, man.
497
00:33:42,105 --> 00:33:45,192
I know what I'm doing.
I don't mix things.
498
00:33:46,235 --> 00:33:48,779
They are already mixed!
499
00:34:25,649 --> 00:34:29,653
I thought you'd make up
any excuse to stop coming.
500
00:34:31,321 --> 00:34:32,904
Quite the contrary.
501
00:34:32,906 --> 00:34:35,659
I'm giving
a thousand excuses to return.
502
00:34:37,327 --> 00:34:40,497
I'm very interested
in our therapeutic sessions.
503
00:34:44,626 --> 00:34:47,252
You don't believe they can help you.
504
00:34:47,254 --> 00:34:49,504
Sofia, I'm sure they can.
505
00:34:49,506 --> 00:34:52,050
I firmly believe they can cure me.
506
00:34:54,595 --> 00:34:56,761
Christian, can't you see your irony,
507
00:34:56,763 --> 00:34:59,057
your cynicism, are just a facade?
508
00:35:00,767 --> 00:35:02,726
It's just another way
509
00:35:02,728 --> 00:35:05,355
to defend yourself,
to protect you from something.
510
00:35:07,232 --> 00:35:08,773
I love that theory.
511
00:35:08,775 --> 00:35:11,484
But can you actually tell me
512
00:35:11,486 --> 00:35:14,489
why you chose cynicism
to hide behind?
513
00:35:16,783 --> 00:35:20,660
Sofia, my love, I'm here
to remove all my masks,
514
00:35:20,662 --> 00:35:24,080
one by one
until you see how ugly I am.
515
00:35:24,082 --> 00:35:26,293
Maybe what I see now
is your ugliness.
516
00:35:27,085 --> 00:35:31,507
Maybe without those masks
your reality is more beautiful.
517
00:35:32,508 --> 00:35:34,799
I love that cliché.
518
00:35:34,801 --> 00:35:37,969
The mask hides the monster.
Doesn't it?
519
00:35:37,971 --> 00:35:40,222
His awful side.
520
00:35:40,224 --> 00:35:41,892
I would scare you.
521
00:35:43,143 --> 00:35:44,893
Who knows?
522
00:35:44,895 --> 00:35:46,813
What don't you try me?
523
00:35:51,026 --> 00:35:53,111
Can you take it?
524
00:35:56,657 --> 00:35:59,824
I'm a walking cocktail
of Bromazepan, Flumazenil,
525
00:35:59,826 --> 00:36:01,952
and all the other crap I'm on.
526
00:36:01,954 --> 00:36:04,412
I have to mix them up.
Just one isn't enough.
527
00:36:04,414 --> 00:36:08,208
Maybe your depression
is a side effect
528
00:36:08,210 --> 00:36:10,919
of all the drugs you're on.
529
00:36:10,921 --> 00:36:14,089
A chicken and egg situation.
Right, Sofia?
530
00:36:14,091 --> 00:36:17,759
Am I depressive
because I'm on drugs?
531
00:36:17,761 --> 00:36:20,637
Or I'm on drugs
because I'm depressive?
532
00:36:20,639 --> 00:36:23,098
What came first, Sofia?
533
00:36:23,100 --> 00:36:25,934
That's not the right question.
534
00:36:25,936 --> 00:36:28,103
The right question
is how to stop it,
535
00:36:28,105 --> 00:36:30,315
how to undo that loop.
536
00:36:41,869 --> 00:36:44,828
I like you more and more, Sofia.
537
00:36:44,830 --> 00:36:47,706
Hey, I have to go now.
538
00:36:47,708 --> 00:36:50,542
But rest assured,
539
00:36:50,544 --> 00:36:53,589
you're not going
to get rid of me that soon.
540
00:37:00,888 --> 00:37:02,931
Who says I'm depressive?
541
00:38:02,324 --> 00:38:05,410
- Are you mad at me?
- Of course not.
542
00:38:07,704 --> 00:38:10,247
I thought you were avoiding me.
543
00:38:10,249 --> 00:38:12,626
I've been busy, that's all.
544
00:38:14,294 --> 00:38:15,877
Am I forgiven?
545
00:38:15,879 --> 00:38:18,296
There's nothing to forgive,
546
00:38:18,298 --> 00:38:20,924
Miranda, you didn't want to hurt me.
547
00:38:20,926 --> 00:38:22,803
That's good to know.
548
00:38:24,137 --> 00:38:28,308
Sometimes you want to help,
but you just mess things up.
549
00:38:30,435 --> 00:38:31,895
Want some wine?
550
00:38:34,189 --> 00:38:37,276
You're offering me wine
instead of forbidding it?
551
00:38:38,110 --> 00:38:40,654
What good is
forbidding you anything?
552
00:38:42,364 --> 00:38:46,243
I want you to know
you only help other people.
553
00:38:52,165 --> 00:38:55,085
I wish that were true, but...
554
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Remember what you said about Pedro?
555
00:39:00,716 --> 00:39:04,052
Every day of my life
I remember what I did to him.
556
00:39:05,345 --> 00:39:08,140
- That wasn't my intention.
- I know.
557
00:39:10,934 --> 00:39:13,435
But I think you're right.
558
00:39:13,437 --> 00:39:17,731
This thing that I have
gets out of hand.
559
00:39:17,733 --> 00:39:21,945
Exactly.
Will you help me look after you?
560
00:39:29,161 --> 00:39:30,537
Here.
561
00:39:33,081 --> 00:39:34,458
Cheers.
562
00:39:38,086 --> 00:39:39,546
That's enough.
563
00:39:51,517 --> 00:39:55,103
- Thanks for seeing me, I am...
- I know who you are.
564
00:39:57,272 --> 00:40:00,398
Well, neither of us
has any time to spare,
565
00:40:00,400 --> 00:40:02,901
so I'll get straight to the point.
566
00:40:02,903 --> 00:40:05,320
You know who I am,
so you know who I work for.
567
00:40:05,322 --> 00:40:06,863
Certainly.
568
00:40:06,865 --> 00:40:09,241
I understand
you spoke with my client,
569
00:40:09,243 --> 00:40:13,328
and you've got certain
misinformation.
570
00:40:13,330 --> 00:40:17,374
When some things are associated
with financial institutions,
571
00:40:17,376 --> 00:40:19,253
they can be very dangerous.
572
00:40:20,671 --> 00:40:25,340
Edgar Eleno told you
the rumors are so convincing
573
00:40:25,342 --> 00:40:28,134
they can trigger
some very ugly accusations,
574
00:40:28,136 --> 00:40:31,930
jeopardizing the market
and thousands of jobs...
575
00:40:31,932 --> 00:40:35,684
When people talk too much
I get suspicious.
576
00:40:35,686 --> 00:40:37,936
That bubble can blow up
at any moment.
577
00:40:37,938 --> 00:40:40,480
Are you here to defend
the financial market?
578
00:40:40,482 --> 00:40:43,942
Actually you defend it,
you work for our insurance company.
579
00:40:43,944 --> 00:40:46,945
And since Edgar
is so close to your boss,
580
00:40:46,947 --> 00:40:48,780
we're on the same side.
581
00:40:48,782 --> 00:40:52,077
Are you seeking my support?
582
00:40:54,204 --> 00:40:58,709
Accomplices or adversaries.
What a predicament.
583
00:41:00,460 --> 00:41:04,173
But in order to do that,
I'd have to support your methods.
584
00:41:06,800 --> 00:41:08,177
Methods?
585
00:41:11,263 --> 00:41:13,972
Just so you'll know.
586
00:41:13,974 --> 00:41:19,477
Your methods, Luis,
are much more questionable.
587
00:41:19,479 --> 00:41:23,440
I don't mean the prerogative
police officers have to kill,
588
00:41:23,442 --> 00:41:26,902
it's the crime you committed
that went beyond the limits
589
00:41:26,904 --> 00:41:30,197
of any police officer
during an interrogation.
590
00:41:30,199 --> 00:41:33,491
I don't believe I follow you.
591
00:41:33,493 --> 00:41:34,995
I think you do.
592
00:41:36,246 --> 00:41:40,000
It's those frivolous reports
nobody ever bothers to read.
593
00:41:41,251 --> 00:41:45,128
What does it say
about some guy that died?
594
00:41:45,130 --> 00:41:49,510
"Injuries inflicted
during his detention."
595
00:41:51,970 --> 00:41:54,179
In any case,
596
00:41:54,181 --> 00:41:57,349
it was just the death
of some scumbag crook,
597
00:41:57,351 --> 00:41:58,727
nothing serious.
598
00:41:59,811 --> 00:42:01,811
Losing control is annoying.
599
00:42:01,813 --> 00:42:03,813
I can lose control with you too,
600
00:42:03,815 --> 00:42:06,816
who's nothing but a scumbag crook
in a fancy suit.
601
00:42:06,818 --> 00:42:10,656
You're not crazy enough
to hit me, so get off of me.
602
00:42:12,282 --> 00:42:15,283
Do you want me
to tell the media that a cop
603
00:42:15,285 --> 00:42:17,619
killed a prisoner
during an interrogation,
604
00:42:17,621 --> 00:42:21,750
and covered up his crime?
That is ugly. That is so ugly.
605
00:42:23,460 --> 00:42:25,752
It will be a lot worse for you
606
00:42:25,754 --> 00:42:28,839
when your boss
hears you backstabbed him.
607
00:42:28,841 --> 00:42:31,925
What do you think he'll do
when he finds out
608
00:42:31,927 --> 00:42:35,679
you switched the accounts
you gave Daniel
609
00:42:35,681 --> 00:42:39,768
so all the cash he embezzled
would go to your account?
610
00:42:42,187 --> 00:42:45,566
Does he know it was you
who murdered Daniel?
611
00:42:49,027 --> 00:42:50,445
Was he part of it?
612
00:42:52,614 --> 00:42:57,617
Or did you backstab him
with that too?
613
00:42:57,619 --> 00:43:00,954
I'll sue you.
That's a false accusation.
614
00:43:00,956 --> 00:43:03,874
Enough with the threats.
You're screwed.
615
00:43:03,876 --> 00:43:08,003
You were seen exiting his car
the night of the crime.
616
00:43:08,005 --> 00:43:11,089
What do you mean I was seen?
Seen by whom?
617
00:43:11,091 --> 00:43:13,842
What witnesses do you have?
None whatsoever!
618
00:43:13,844 --> 00:43:17,637
You can't accuse me
without any eyewitnesses,
619
00:43:17,639 --> 00:43:19,514
that's a fucking lie.
620
00:43:19,516 --> 00:43:22,477
You're digging your own grave,
you son of a bitch.
621
00:43:49,963 --> 00:43:52,216
You were seen exiting his car.
622
00:44:00,265 --> 00:44:01,850
Who saw me?
623
00:44:02,893 --> 00:44:05,936
What witnesses do you have?
None whatsoever!
624
00:44:05,938 --> 00:44:07,523
You're screwed.
625
00:44:27,084 --> 00:44:30,252
Next time you should
bring your wife, Richard.
626
00:44:30,254 --> 00:44:33,588
I'm not sure about that,
I have too much fun alone.
627
00:44:33,590 --> 00:44:35,131
Excuse me.
628
00:44:35,133 --> 00:44:37,801
Let me introduce you something.
629
00:44:37,803 --> 00:44:40,345
- Ok.
- Hi.
630
00:44:40,347 --> 00:44:43,306
This is our friend Vicente.
631
00:44:43,308 --> 00:44:46,393
He's a young
but very influential journalist.
632
00:44:46,395 --> 00:44:50,105
So, you're the one
I'm gonna talk to all night?
633
00:44:50,107 --> 00:44:51,940
- Nice meeting you.
- Nice meeting you.
634
00:44:51,942 --> 00:44:55,360
- I heard good things.
- Thank you so much, I'm honored.
635
00:44:55,362 --> 00:44:57,404
I'm a big fan of yours.
636
00:44:57,406 --> 00:45:00,323
Vicente is responsible
for me still being here.
637
00:45:00,325 --> 00:45:03,326
He was the one that saved my life
when I had a heart attack.
638
00:45:03,328 --> 00:45:07,124
Oh, that's something
to be grateful about it, isn't that?
639
00:45:08,500 --> 00:45:13,170
I think you overdid it, Edgar.
It's what anyone would do.
640
00:45:13,172 --> 00:45:14,590
Vicente.
641
00:45:16,425 --> 00:45:18,927
I think of you as a soldier.
642
00:45:20,554 --> 00:45:22,723
A very brave young warrior.
643
00:45:24,141 --> 00:45:27,142
I told you that at your age
I was like you,
644
00:45:27,144 --> 00:45:29,853
and even today the battle continues.
645
00:45:29,855 --> 00:45:33,023
Having good allies is important.
646
00:45:33,025 --> 00:45:34,526
Uniting forces.
647
00:45:35,819 --> 00:45:38,361
I appreciate that,
I really appreciate that,
648
00:45:38,363 --> 00:45:42,741
but the thing is that we...
We're on different sides.
649
00:45:42,743 --> 00:45:45,120
We're not fighting
in the same trenches.
650
00:45:46,371 --> 00:45:51,043
Well, things do change,
and life is full of surprises.
651
00:46:06,808 --> 00:46:10,352
Calassa, our bid
has to be the only one there is.
652
00:46:10,354 --> 00:46:13,188
I've already made sure of that.
653
00:46:13,190 --> 00:46:15,982
I'm making my moves,
contacting the right guys.
654
00:46:15,984 --> 00:46:18,443
You know we have no friends.
655
00:46:18,445 --> 00:46:20,237
You show them a bone,
656
00:46:20,239 --> 00:46:22,783
they show you
how big their teeth are.
657
00:46:25,786 --> 00:46:28,956
When it's time to vote on it
in the lower house,
658
00:46:30,415 --> 00:46:34,709
start out with,
start with any old thing
659
00:46:34,711 --> 00:46:37,087
to divert people's attention.
660
00:46:37,089 --> 00:46:39,172
Organize a leftist protest march.
661
00:46:39,174 --> 00:46:41,383
That's good, very good.
662
00:46:41,385 --> 00:46:45,303
They could put a bomb somewhere,
blow up something.
663
00:46:45,305 --> 00:46:47,973
A fire, one without any casualties.
664
00:46:47,975 --> 00:46:51,268
That's right, no casualties.
Yes, of course.
665
00:46:51,270 --> 00:46:55,480
A leftist attack is good
666
00:46:55,482 --> 00:46:58,485
because it creates fierce passions.
667
00:46:59,528 --> 00:47:01,444
It's easier to maintain control
in chaos.
668
00:47:01,446 --> 00:47:03,780
You're no loser, Navarro.
You're the man.
669
00:47:03,782 --> 00:47:05,659
I do the best I can.
670
00:47:06,910 --> 00:47:10,537
Edgar, we need to get rid
of Calassa.
671
00:47:10,539 --> 00:47:13,206
We can't negotiate with him.
672
00:47:13,208 --> 00:47:16,710
The guy's a psycho,
he's always plotting against us.
673
00:47:16,712 --> 00:47:19,921
I thought you were
taking care of that.
674
00:47:19,923 --> 00:47:22,549
I was taking care of the judges.
675
00:47:22,551 --> 00:47:26,303
My crime investigator
is really good.
676
00:47:26,305 --> 00:47:32,392
Now, if we don't have
the Supreme Court on our side...
677
00:47:32,394 --> 00:47:33,812
Hold on.
678
00:47:36,064 --> 00:47:38,523
Zairo. Hey.
679
00:47:38,525 --> 00:47:43,653
Always use this number.
It's secure. So?
680
00:47:43,655 --> 00:47:47,657
I already authorized
the Central Bank bailout.
681
00:47:47,659 --> 00:47:51,411
Great. Just in time.
682
00:47:51,413 --> 00:47:54,331
- Can we meet at my place?
- Yes.
683
00:47:54,333 --> 00:47:57,834
To clear out our to-do list?
684
00:47:57,836 --> 00:47:59,379
Yes, of course.
685
00:48:00,380 --> 00:48:02,464
Navarro might be a problem.
686
00:48:02,466 --> 00:48:05,675
No, don't worry about it.
687
00:48:05,677 --> 00:48:09,723
Navarro won't cause any trouble.
There's too much at stake.
688
00:48:11,808 --> 00:48:13,310
Okay. Big hug.
689
00:48:19,441 --> 00:48:21,149
Who were you talking to?
690
00:48:21,151 --> 00:48:24,611
I was making some arrangements
with Edgar.
691
00:48:24,613 --> 00:48:27,157
- About money?
- The Central Bank.
692
00:48:29,117 --> 00:48:32,744
Take what is yours.
They keep asking for favors.
693
00:48:32,746 --> 00:48:34,871
It's the law of the jungle.
694
00:48:34,873 --> 00:48:37,457
Sure I'm taking what's mine,
Cassandra.
695
00:48:37,459 --> 00:48:40,379
Stop saying that
as if I'm some kind of idiot.
696
00:48:41,755 --> 00:48:45,384
That's exactly what
they're trying to do.
697
00:48:47,302 --> 00:48:49,638
- How much?
- A lot.
698
00:48:50,889 --> 00:48:54,266
A lot? Really?
699
00:48:54,268 --> 00:48:55,727
Look at me.
700
00:48:59,189 --> 00:49:01,024
It really has to be a lot.
701
00:49:02,651 --> 00:49:04,069
That's right.
702
00:49:05,237 --> 00:49:06,947
No, take it easy.
703
00:49:18,041 --> 00:49:21,209
Do you really have
to do all that in bed?
704
00:49:21,211 --> 00:49:23,879
That's what you do all day.
Here too?
705
00:49:23,881 --> 00:49:28,466
I'm under a lot of pressure
to pick these ministers,
706
00:49:28,468 --> 00:49:31,680
and on top of that
they sent me a list of nominees.
707
00:49:36,101 --> 00:49:37,684
What's this?
708
00:49:37,686 --> 00:49:41,313
I need to pick the ministers
by tomorrow.
709
00:49:41,315 --> 00:49:43,523
Where's Nivaldo? He's not here.
710
00:49:43,525 --> 00:49:46,151
Of course not. That's their list.
711
00:49:46,153 --> 00:49:48,195
You think they know who Nivaldo is?
712
00:49:48,197 --> 00:49:51,239
You said you'd force them
to accept him.
713
00:49:51,241 --> 00:49:53,116
Don't be ridiculous, Cassandra.
714
00:49:53,118 --> 00:49:55,368
I'm being ridiculous, Zairo?
715
00:49:55,370 --> 00:49:57,996
Those crooks
that are trying to get rid of you
716
00:49:57,998 --> 00:50:00,332
plotting behind your back,
tell you what to do,
717
00:50:00,334 --> 00:50:02,542
and me, your own wife,
718
00:50:02,544 --> 00:50:05,545
at your side,
working for our interests,
719
00:50:05,547 --> 00:50:07,088
I'm the one you blame.
720
00:50:07,090 --> 00:50:10,759
I want them to respect you.
You know?
721
00:50:10,761 --> 00:50:14,221
They need to know
you're the boss, not them.
722
00:50:14,223 --> 00:50:19,976
It's not that easy
with so many interests at stake.
723
00:50:19,978 --> 00:50:24,024
But the main interests are ours,
understand?
724
00:50:25,025 --> 00:50:28,193
They need to understand
that you mean business,
725
00:50:28,195 --> 00:50:32,239
that you're not a puppet,
or anybody's clown.
726
00:50:32,241 --> 00:50:36,453
Zairo, you are the president
of Brazil.
727
00:50:41,458 --> 00:50:43,001
Guess what I'll do.
728
00:50:44,169 --> 00:50:48,547
I'm not signing
the temporary tax exemption law.
729
00:50:48,549 --> 00:50:50,841
- Good.
- So they'll see who the boss is.
730
00:50:50,843 --> 00:50:55,387
That's right, my love.
Show them who's in charge.
731
00:50:55,389 --> 00:50:57,182
Show them who's the boss.
732
00:52:04,583 --> 00:52:06,168
Life is so dangerous.
733
00:52:07,711 --> 00:52:11,173
The Devil is loose
in the middle of the whirlwind.
734
00:52:25,354 --> 00:52:26,730
Hello.
735
00:52:28,482 --> 00:52:29,942
Hi, Luis.
736
00:53:15,779 --> 00:53:18,905
Eli... Elisa.
What the hell is this?
737
00:53:18,907 --> 00:53:22,868
What is this?
Can't you see I'm working?
738
00:53:22,870 --> 00:53:24,955
You're always working, Edgar.
739
00:53:26,707 --> 00:53:31,295
Can't you be less rude,
and be a little more polite?
740
00:53:32,504 --> 00:53:37,549
Is it too much to ask that you
be a little affectionate?
741
00:53:37,551 --> 00:53:39,094
Just a little?
742
00:53:44,099 --> 00:53:46,808
I'm talking to you, Edgar.
743
00:53:46,810 --> 00:53:48,727
Elisa, now what?
744
00:53:48,729 --> 00:53:51,479
I've had a very tough day.
745
00:53:51,481 --> 00:53:54,900
Can you look at me
while we're talking?
746
00:53:54,902 --> 00:53:57,485
We're not having a conversation.
747
00:53:57,487 --> 00:54:00,447
You're just nagging me
just before I go to sleep.
748
00:54:00,449 --> 00:54:04,075
It's the only time we're alone,
when we can talk.
749
00:54:04,077 --> 00:54:05,579
Talk about what?
750
00:54:07,414 --> 00:54:09,372
Talk about us.
751
00:54:09,374 --> 00:54:12,250
About our lives, our relationship.
752
00:54:12,252 --> 00:54:13,960
What I mean to you.
753
00:54:13,962 --> 00:54:16,338
No, no.
754
00:54:16,340 --> 00:54:19,633
You don't want to talk about us
at this hour.
755
00:54:19,635 --> 00:54:21,760
- Do you have a lover?
- God!
756
00:54:21,762 --> 00:54:25,096
A mistress, other women?
Are you cheating on me?
757
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
Don't be ridiculous, Elisa!
758
00:54:27,851 --> 00:54:32,481
But then, why are you here with me?
759
00:54:33,690 --> 00:54:35,067
Out of habit?
760
00:54:36,777 --> 00:54:38,737
You don't even look at me.
761
00:54:40,239 --> 00:54:43,200
You don't even realize
when I'm by your side.
762
00:54:46,036 --> 00:54:49,287
I need to know if you still
think about me as a woman.
763
00:54:49,289 --> 00:54:53,750
I can't even remember
the last time we made love.
764
00:54:53,752 --> 00:54:57,337
I can't do this today!
765
00:54:57,339 --> 00:54:59,007
I...
766
00:55:00,008 --> 00:55:04,886
I need to be desired.
I don't know who I am anymore.
767
00:55:04,888 --> 00:55:09,558
A house keeper,
someone who runs the household,
768
00:55:09,560 --> 00:55:13,436
supervises the help,
organizes dinner parties,
769
00:55:13,438 --> 00:55:15,107
welcomes the guests.
770
00:55:18,110 --> 00:55:19,778
Do you still love me?
771
00:55:24,283 --> 00:55:25,868
I'm tired, Elisa.
772
00:55:27,160 --> 00:55:29,454
- Of me?
- No.
773
00:55:33,667 --> 00:55:35,500
I'm just tired.
774
00:55:35,502 --> 00:55:36,920
Excuse me.
775
00:56:57,334 --> 00:56:59,086
Freeze!
776
00:57:00,796 --> 00:57:02,297
Drop it!
777
00:57:04,508 --> 00:57:06,468
Drop the gun.
778
00:57:12,558 --> 00:57:15,185
Drop it or I'll shoot her. Now!
779
00:57:17,521 --> 00:57:18,897
Now.
780
00:57:24,027 --> 00:57:26,363
Hands up, no tricks, or she's dead.
781
00:57:31,285 --> 00:57:33,287
Kick the gun away. Now!
782
00:57:39,251 --> 00:57:41,587
Do I really need to kill
both of you?
783
00:57:45,966 --> 00:57:49,136
Good idea. A crime of passion.
58366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.