All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:09,007 - Where is everybody? - They transferred some of our staff. 2 00:00:09,009 --> 00:00:12,010 As a government agency, we can't accuse the president. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,804 Our operation is going dark as of today. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,141 Will they finance us to prove the president of the lower house, 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,019 the Senate and the country are all corrupt? 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,063 - They're playing you. - I'm the boss now. 7 00:00:23,065 --> 00:00:24,648 I'm the president. 8 00:00:24,650 --> 00:00:28,652 Sex with him isn't great. I just fake it. 9 00:00:28,654 --> 00:00:33,156 She has what Freud calls a father complex. Maybe it's my fault. 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,450 I'll always give you everything. 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,118 As long as I obey you. 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,455 Did you know I've been thinking a lot about you, Michele? 13 00:00:40,457 --> 00:00:44,042 I'm opening a new business and we need a woman's touch. 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,294 Do your patients fall in love with you, Sofia? 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,463 Christian, why did you keep coming 16 00:00:48,465 --> 00:00:51,091 - if you were forced to be here? - To get to know you. 17 00:00:51,093 --> 00:00:56,012 - Nanda, you're always on fire. - She puts it out right away. 18 00:00:56,014 --> 00:00:58,348 I've never climaxed with him. 19 00:00:58,350 --> 00:00:59,891 What system are you after? 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,935 Totterman's security system. To hack Triad. 21 00:01:01,937 --> 00:01:05,355 An eyewitness saw Otero getting out of Daniel's car 22 00:01:05,357 --> 00:01:07,065 the night he was killed. 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,860 I want you to know the plan behind the hacking, Sofia. 24 00:01:09,862 --> 00:01:13,280 Edgar faked the whole thing to make it look like a hacking. 25 00:01:13,282 --> 00:01:15,949 But at the very last minute he betrayed Otero. 26 00:01:15,951 --> 00:01:17,868 You're such a control freak. 27 00:01:17,870 --> 00:01:21,955 You play physical, emotional and psychological games 28 00:01:21,957 --> 00:01:25,377 to make everyone do exactly as you want. 29 00:03:17,531 --> 00:03:19,197 IT'S NOT YOUR WORDS, 30 00:03:19,199 --> 00:03:21,326 IT'S YOUR THOUGHTS THAT INSULT ME 31 00:04:06,288 --> 00:04:08,749 Help! Help! 32 00:04:11,293 --> 00:04:14,044 - Are you okay? Are you hurt? - My phone! My phone! 33 00:04:14,046 --> 00:04:16,421 I saw him push you. He had a gun, right? 34 00:04:16,423 --> 00:04:17,964 I didn't notice. 35 00:04:17,966 --> 00:04:21,178 - Ma'am. Are you hurt? - No. My phone! 36 00:04:22,012 --> 00:04:24,095 It's okay. Calm down. 37 00:04:24,097 --> 00:04:26,181 - He had a gun, right? - Are you hurt? 38 00:04:26,183 --> 00:04:28,350 - No. - Unbelievable. 39 00:04:28,352 --> 00:04:30,185 - Are you okay? - Unbelievable. 40 00:04:30,187 --> 00:04:31,728 - Everything okay? - My God! 41 00:04:31,730 --> 00:04:33,772 - What? - My blood pressure's low. 42 00:04:33,774 --> 00:04:35,440 - What happened? - I don't know. 43 00:04:35,442 --> 00:04:38,527 Did you see his face? Did you see his face? 44 00:04:38,529 --> 00:04:41,154 That's the third time I was mugged this month. 45 00:04:41,156 --> 00:04:44,199 That never happened here. Never ever. 46 00:04:44,201 --> 00:04:46,034 - Are you sure? - Of course. 47 00:04:46,036 --> 00:04:48,662 - Did you see his face or not? - It happened so fast. 48 00:04:48,664 --> 00:04:50,205 Unbelievable. 49 00:04:50,207 --> 00:04:51,915 - Thank you. - Are you okay? 50 00:04:51,917 --> 00:04:55,377 You saved my life. Thank you, sir. 51 00:04:55,379 --> 00:04:58,338 - Thank you. - You're welcome. 52 00:04:58,340 --> 00:05:01,174 - Can I get you a cab? - No, I'm going... 53 00:05:01,176 --> 00:05:04,177 - Or take you to a hospital? - No, no hospitals. 54 00:05:04,179 --> 00:05:07,138 You need to be more alert. You were right there. 55 00:05:07,140 --> 00:05:09,307 - Peel your eyes. - I'm bruised. 56 00:05:09,309 --> 00:05:12,354 - Let's go to a hospital. - No, I'd better go home. 57 00:05:13,272 --> 00:05:15,107 It was like a movie. 58 00:05:16,066 --> 00:05:17,649 Steven Spielberg. 59 00:05:17,651 --> 00:05:19,192 Where's my beer? 60 00:05:19,194 --> 00:05:22,404 You should've seen his face when she said, 61 00:05:22,406 --> 00:05:24,324 "You saved my life!" 62 00:05:25,742 --> 00:05:28,076 The guy was stunned! 63 00:05:28,078 --> 00:05:30,036 This is no time to celebrate. 64 00:05:30,038 --> 00:05:33,707 That was the easy part. Now it gets serious. 65 00:05:33,709 --> 00:05:35,667 Nobody's celebrating. 66 00:05:35,669 --> 00:05:37,836 - Nobody. - Don't be such a buzz kill. 67 00:05:37,838 --> 00:05:42,716 This is not a game we're playing. We need to focus. 68 00:05:42,718 --> 00:05:45,594 You'd better learn that in case you still haven't. 69 00:05:45,596 --> 00:05:47,846 Listen, man. 70 00:05:47,848 --> 00:05:50,557 Who do you think you're talking to? 71 00:05:50,559 --> 00:05:53,604 They killed my sister. You think I'm here to have fun? 72 00:05:56,982 --> 00:05:59,649 You guys have had it easy. 73 00:05:59,651 --> 00:06:02,235 If you get caught hacking a company's system, 74 00:06:02,237 --> 00:06:04,696 nothing happens and the company's happy. 75 00:06:04,698 --> 00:06:08,535 Not here, we either do time or get killed. 76 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 I know when something's risky. 77 00:06:29,515 --> 00:06:30,891 And by the way. 78 00:06:31,975 --> 00:06:35,354 Nobody pushes me around. Is that clear? 79 00:06:38,440 --> 00:06:40,025 Is that clear? 80 00:06:42,736 --> 00:06:46,446 No problem. Nobody pushes anybody around. 81 00:06:46,448 --> 00:06:47,824 I just wanted to help. 82 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Good. 83 00:06:51,078 --> 00:06:54,289 Let's continue working. There's a lot to be done. 84 00:07:12,099 --> 00:07:15,684 Giordana. Is everything okay? 85 00:07:15,686 --> 00:07:17,771 - I'm fine. - Can we get started? 86 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 You can lie down. 87 00:07:24,862 --> 00:07:28,488 You need to be totally relaxed. 88 00:07:28,490 --> 00:07:32,411 Okay? I'll remove this sheet so you'll be more comfortable. 89 00:07:33,662 --> 00:07:35,038 Good. 90 00:07:37,666 --> 00:07:40,167 Your body is your temple 91 00:07:40,169 --> 00:07:42,546 and it's time to take care of it, alright? 92 00:07:44,214 --> 00:07:46,798 Now I'll connect my hand to your heart, 93 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 for your circular breathing. 94 00:07:58,937 --> 00:08:00,606 That's it. Continue. 95 00:08:03,442 --> 00:08:05,150 - Sorry. - What's wrong? 96 00:08:05,152 --> 00:08:08,778 Can I... Can I have a female therapist? 97 00:08:08,780 --> 00:08:10,906 Sure, would you be more comfortable? 98 00:08:10,908 --> 00:08:12,868 I'll call her for you. 99 00:08:22,628 --> 00:08:25,172 Could you continue with Giordana? 100 00:08:26,673 --> 00:08:28,215 - Hi, Giordana. - Hi. 101 00:08:28,217 --> 00:08:30,091 How are you? 102 00:08:30,093 --> 00:08:32,221 - I'm fine. - Can we continue? 103 00:08:33,305 --> 00:08:34,973 You can lie down. 104 00:08:36,600 --> 00:08:38,602 Loosen up your body. 105 00:08:40,103 --> 00:08:43,774 I'll begin by connecting to your heart's chakra, okay? 106 00:08:47,736 --> 00:08:49,112 Very good. 107 00:08:49,905 --> 00:08:53,617 As you let the air out you're locking yourself in. 108 00:08:54,743 --> 00:08:57,120 You connect with your cells. 109 00:08:58,413 --> 00:09:02,290 As we start shifting some energy points, 110 00:09:02,292 --> 00:09:07,087 certain emotions and memories might come back to you. 111 00:09:07,089 --> 00:09:10,549 I think you need... You need to slow down a little. 112 00:09:10,551 --> 00:09:11,927 Okay. 113 00:09:14,221 --> 00:09:16,098 Embrace whatever emerges. 114 00:09:19,643 --> 00:09:22,561 All this work we apply to our sexual energy 115 00:09:22,563 --> 00:09:24,771 is totally connected 116 00:09:24,773 --> 00:09:27,651 to some of our childhood conditioning. 117 00:09:28,944 --> 00:09:33,198 From our adolescence, from our families, 118 00:09:36,243 --> 00:09:38,743 which can produce certain beliefs that... 119 00:09:38,745 --> 00:09:40,412 Stop! Stop! 120 00:09:40,414 --> 00:09:42,791 - Okay. - I don't want to be touched. 121 00:10:01,768 --> 00:10:04,144 I'm glad you came. 122 00:10:04,146 --> 00:10:07,314 The food is great here. We can talk over lunch. 123 00:10:07,316 --> 00:10:08,857 I reserved a table. 124 00:10:08,859 --> 00:10:11,109 I don't have time for lunch. 125 00:10:11,111 --> 00:10:13,864 You asked for ten minutes, said it's urgent. 126 00:10:15,741 --> 00:10:18,909 As you wish. We can stay here then. 127 00:10:18,911 --> 00:10:21,661 I'm having Aperol. Can I get you something? 128 00:10:21,663 --> 00:10:23,040 No, thank you. 129 00:10:24,458 --> 00:10:27,125 Then I'll go straight to the point. 130 00:10:27,127 --> 00:10:29,252 As head editor of that website, the... 131 00:10:29,254 --> 00:10:30,756 "Fórum." 132 00:10:31,465 --> 00:10:34,716 Yes. "Fórum", nice name. 133 00:10:34,718 --> 00:10:38,053 I notice it's expanding in the digital media. 134 00:10:38,055 --> 00:10:39,596 Your position demands 135 00:10:39,598 --> 00:10:42,474 enormous responsibility and good judgment. 136 00:10:42,476 --> 00:10:44,392 More so with so many bloggers 137 00:10:44,394 --> 00:10:47,521 publishing all kinds of stuff on the Internet. 138 00:10:47,523 --> 00:10:50,732 These are times of fake news that benefit nobody. 139 00:10:50,734 --> 00:10:53,360 Fórum's reporters are top-rated, 140 00:10:53,362 --> 00:10:55,570 responsible and respected in the business. 141 00:10:55,572 --> 00:10:58,949 Yes, please, I'd never insinuate anything to the contrary. 142 00:10:58,951 --> 00:11:03,161 I meant the general tendency on the Internet. 143 00:11:03,163 --> 00:11:07,624 Everyone's uploading tons of crap indiscriminately. 144 00:11:07,626 --> 00:11:09,584 What's your point, Mr. Otero? 145 00:11:09,586 --> 00:11:13,131 Just Otero is fine. Here's my business card. 146 00:11:15,384 --> 00:11:17,551 My name must sound familiar to you. 147 00:11:17,553 --> 00:11:21,098 I've even been mentioned in your news bulletin. 148 00:11:22,349 --> 00:11:26,226 I ask you again. What's your point? 149 00:11:26,228 --> 00:11:29,104 I happen to work in the financial market, 150 00:11:29,106 --> 00:11:32,148 and I know the owners of the website, and... 151 00:11:32,150 --> 00:11:34,444 Would you please get to the point? 152 00:11:38,866 --> 00:11:42,160 Aren't you being too stern for an informal meeting? 153 00:11:43,161 --> 00:11:44,830 This isn't an informal meeting. 154 00:11:47,916 --> 00:11:52,627 The Americans have a name for women like you. 155 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 Tough Cookie. Resilient. 156 00:11:56,800 --> 00:12:00,302 It couldn't be easy for a woman like you 157 00:12:00,304 --> 00:12:03,722 to move up the ladder, so I guess... 158 00:12:03,724 --> 00:12:05,559 A woman like me? 159 00:12:06,768 --> 00:12:10,854 Don't get me wrong. I meant no offence, I meant... 160 00:12:10,856 --> 00:12:13,356 I wouldn't say another word if I were you. 161 00:12:13,358 --> 00:12:16,443 I could file a complaint against you for racism. 162 00:12:16,445 --> 00:12:19,029 What racism? I said nothing. Are you insane? 163 00:12:19,031 --> 00:12:21,406 You didn't need to. 164 00:12:21,408 --> 00:12:24,326 With people like you, it's not your words, 165 00:12:24,328 --> 00:12:26,246 it's your thoughts that insult me. 166 00:12:32,377 --> 00:12:34,087 Damn bitch! 167 00:12:41,053 --> 00:12:45,222 Gustavo, have you got the hacking details? 168 00:12:45,224 --> 00:12:47,641 - Here. - Please open it. 169 00:12:47,643 --> 00:12:49,184 This one and this one. 170 00:12:49,186 --> 00:12:50,727 - Vicente. - Yes? 171 00:12:50,729 --> 00:12:52,312 How's it going? 172 00:12:52,314 --> 00:12:54,523 I'm working on it. I'm almost done. 173 00:12:54,525 --> 00:12:58,443 But what I've got so far is a bombshell. 174 00:12:58,445 --> 00:13:00,072 Are we covered? 175 00:13:01,698 --> 00:13:06,034 Take this home with you. Read it carefully. 176 00:13:06,036 --> 00:13:07,661 And tell me what you think. 177 00:13:07,663 --> 00:13:10,330 We must be careful. These are bad people. 178 00:13:10,332 --> 00:13:11,834 Nothing good about them. 179 00:13:12,793 --> 00:13:14,334 How much longer? 180 00:13:14,336 --> 00:13:17,337 You'll have the whole thing in two days, okay? 181 00:13:17,339 --> 00:13:19,132 - Two days? - Yes. 182 00:13:21,844 --> 00:13:24,469 The operation is threatened. 183 00:13:24,471 --> 00:13:26,847 There was another huge attack from Brasilia. 184 00:13:26,849 --> 00:13:28,390 Direct orders? 185 00:13:28,392 --> 00:13:30,602 They couldn't be more direct than that. 186 00:13:34,064 --> 00:13:37,274 But from whom? Who gave you these orders? 187 00:13:37,276 --> 00:13:39,234 They came from Norberto, 188 00:13:39,236 --> 00:13:41,486 which came all the way from the top. 189 00:13:41,488 --> 00:13:43,905 What do you think? These are Zairo's orders. 190 00:13:43,907 --> 00:13:46,366 Another reason not to let it happen. 191 00:13:46,368 --> 00:13:49,744 They took away our staff and our budget, Luis. 192 00:13:49,746 --> 00:13:51,705 They screwed Adriano's Feds too. 193 00:13:51,707 --> 00:13:53,623 Motherfucker! 194 00:13:53,625 --> 00:13:55,294 Hello. 195 00:13:56,295 --> 00:13:58,253 - Luis. - Hi, Norberto. 196 00:13:58,255 --> 00:14:00,547 You know we called off the operation? 197 00:14:00,549 --> 00:14:03,051 Yes, and we need to talk. I just don't get it. 198 00:14:04,720 --> 00:14:09,097 I don't get the reasoning behind such extreme measures. 199 00:14:09,099 --> 00:14:11,725 - You don't get it? - No. I don't get it! 200 00:14:11,727 --> 00:14:15,812 The president has to stay out of our investigation. 201 00:14:15,814 --> 00:14:17,689 ABIN is an independent agency. 202 00:14:17,691 --> 00:14:20,400 We're trapped in a crossfire. Don't you guys see that? 203 00:14:20,402 --> 00:14:23,278 It doesn't make any sense, Norberto. 204 00:14:23,280 --> 00:14:27,324 After everything we've achieved, everything we've discovered, 205 00:14:27,326 --> 00:14:30,037 calling it off so suddenly is ridiculous. 206 00:14:31,997 --> 00:14:34,581 I believe the exact opposite. 207 00:14:34,583 --> 00:14:36,875 You have absolutely nothing after all this time. 208 00:14:36,877 --> 00:14:39,836 You haven't provided any solid proof whatsoever. 209 00:14:39,838 --> 00:14:43,673 The most powerful people in the country are involved. 210 00:14:43,675 --> 00:14:47,888 And the heists are extremely sophisticated and covered up. 211 00:14:49,223 --> 00:14:51,389 But we did get somewhere. 212 00:14:51,391 --> 00:14:54,351 At least we've identified them. 213 00:14:54,353 --> 00:14:57,729 We're on to them. We'll find a weak link. 214 00:14:57,731 --> 00:15:00,440 We always find one no matter how small, 215 00:15:00,442 --> 00:15:02,817 and then maybe we can get them. 216 00:15:02,819 --> 00:15:05,030 Norberto, we're on the same side. 217 00:15:09,409 --> 00:15:12,538 These are superior orders. We have to obey them. 218 00:15:14,206 --> 00:15:17,541 And those guys you're out to get are the ones that decide 219 00:15:17,543 --> 00:15:21,129 whether the investigation continues or not. 220 00:15:23,173 --> 00:15:24,965 Fuck, Norberto. 221 00:15:24,967 --> 00:15:26,927 You know that and you're giving up? 222 00:15:39,356 --> 00:15:42,985 I'll draft a statement that we agree to call it off. 223 00:16:11,638 --> 00:16:13,891 - Felipe! - Erick. 224 00:16:15,684 --> 00:16:17,561 I didn't expect to see you. 225 00:16:18,770 --> 00:16:22,314 I didn't know you were... in São Paulo. 226 00:16:22,316 --> 00:16:24,359 That I got out of jail, Felipe? 227 00:16:27,029 --> 00:16:29,321 All I heard were rumors. 228 00:16:29,323 --> 00:16:33,617 But I wasn't sure. I never even mentioned it. 229 00:16:33,619 --> 00:16:36,663 - And I haven't the slightest... - Hold on just one second. 230 00:16:38,373 --> 00:16:39,875 Do you work for Demetrio? 231 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 Damn! 232 00:16:45,714 --> 00:16:48,590 I'm his totally trusted personal advisor. 233 00:16:48,592 --> 00:16:51,468 He sent me, but I had no idea you... 234 00:16:51,470 --> 00:16:53,762 But I'm very glad anyway. 235 00:16:53,764 --> 00:16:55,891 Quit the crap. You're his contact? 236 00:16:57,851 --> 00:16:59,935 - You came for this? - That's right. 237 00:16:59,937 --> 00:17:03,647 - Damn it! - You can totally trust me. 238 00:17:03,649 --> 00:17:06,693 I don't see, or talk, or hear, and I'm clearly not judgmental. 239 00:17:09,947 --> 00:17:14,868 - Damn! Your brother-in-law? - No longer. I'm legally divorced. 240 00:17:18,539 --> 00:17:21,998 If you ever, whether for your own benefit, 241 00:17:22,000 --> 00:17:25,544 or to protect yourself, or whatever, I don't care, 242 00:17:25,546 --> 00:17:27,963 if you ever double-cross us, 243 00:17:27,965 --> 00:17:29,466 I will castrate you. 244 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Got it? 245 00:17:33,762 --> 00:17:37,681 Apart from being totally trusted by Demetrio, Erick, 246 00:17:37,683 --> 00:17:39,893 I consider you my family. 247 00:17:40,811 --> 00:17:44,481 Because I've always looked up to you and admired you. 248 00:17:45,649 --> 00:17:49,570 If you tell anybody at all, we'll slice it off. 249 00:17:51,071 --> 00:17:52,531 Got it? 250 00:17:57,744 --> 00:17:59,580 Here, take the suitcase. 251 00:18:00,581 --> 00:18:02,497 Listen up. 252 00:18:02,499 --> 00:18:04,624 You got involved in this and if you get caught, 253 00:18:04,626 --> 00:18:10,463 if you end up doing time, keep your trap shut, okay? 254 00:18:10,465 --> 00:18:13,550 No worries, Demetrio is very careful, 255 00:18:13,552 --> 00:18:16,678 he has many congressmen friends, so he's handling it. 256 00:18:16,680 --> 00:18:19,472 We're in good hands and on the same side here. 257 00:18:19,474 --> 00:18:22,726 There's no same side, Felipe! 258 00:18:22,728 --> 00:18:26,064 He wants me to come back next week, by the way. 259 00:18:28,358 --> 00:18:32,319 Fine, but first I need some kind of guarantee. 260 00:18:32,321 --> 00:18:35,155 I need to know if they're willing to do business. 261 00:18:35,157 --> 00:18:37,741 Don't worry, you'll have what you need. 262 00:18:37,743 --> 00:18:40,368 VIP treatment. 263 00:18:40,370 --> 00:18:45,290 Demetrio is welcome in congress and I can be your liaison there. 264 00:18:45,292 --> 00:18:48,627 I have some great contacts. I focus more on social issues... 265 00:18:48,629 --> 00:18:50,170 Quit the bragging. 266 00:18:50,172 --> 00:18:53,340 Get out of here, Felipe. Careful with that package. 267 00:18:53,342 --> 00:18:56,595 Fine, I'm at your disposal for whatever you need. 268 00:19:07,940 --> 00:19:12,651 That guy's full of it. How can he be Demetrio's advisor? 269 00:19:12,653 --> 00:19:14,528 What does a political advisor do? 270 00:19:14,530 --> 00:19:17,531 Hauls bags stuffed with cash, gets women and drugs. 271 00:19:17,533 --> 00:19:19,243 The moron's perfect job. 272 00:19:41,431 --> 00:19:42,933 Giordana. 273 00:19:43,809 --> 00:19:45,185 I... 274 00:19:46,854 --> 00:19:48,647 I need to talk to you. 275 00:19:49,565 --> 00:19:53,569 Sure, but may I ask you something first? 276 00:19:54,945 --> 00:19:56,486 Sure. Go ahead. 277 00:19:56,488 --> 00:19:59,489 I think it would be very interesting for you, 278 00:19:59,491 --> 00:20:01,992 even as a journalist. 279 00:20:01,994 --> 00:20:03,412 Go on. 280 00:20:04,830 --> 00:20:06,746 I'd like you to go to Tantra with me, 281 00:20:06,748 --> 00:20:09,332 to do the practical classes together. 282 00:20:09,334 --> 00:20:10,794 How about it? 283 00:20:13,755 --> 00:20:17,674 Do you really think they'd let me? 284 00:20:17,676 --> 00:20:21,305 Of course, they even recommend taking a... 285 00:20:22,556 --> 00:20:24,057 A partner. 286 00:20:25,267 --> 00:20:28,437 I admit I already... 287 00:20:30,355 --> 00:20:33,315 I've thought about it. I find it very interesting. 288 00:20:33,317 --> 00:20:36,193 I even tried to write a story about Tantra 289 00:20:36,195 --> 00:20:39,613 and Sofia refused, she rejected being interviewed. 290 00:20:39,615 --> 00:20:42,574 I think if you go there and show interest, 291 00:20:42,576 --> 00:20:45,871 get to know Tantra better, it could help, right? 292 00:20:49,666 --> 00:20:51,208 Let's go? 293 00:20:51,210 --> 00:20:52,753 - Let's go. - Sure. Let's go. 294 00:20:56,173 --> 00:20:57,633 Check this out. 295 00:20:58,383 --> 00:21:01,885 Richard Grishman's coming. He's a genius. Ever heard of him? 296 00:21:01,887 --> 00:21:03,428 No. Who is he? 297 00:21:03,430 --> 00:21:06,431 The greatest political scientist of our time. 298 00:21:06,433 --> 00:21:10,894 His discourse seems futuristic because it sounds so crazy. 299 00:21:10,896 --> 00:21:14,814 He's a negotiator. A peace mediator. 300 00:21:14,816 --> 00:21:18,276 He deals with issues in the Middle East, North Korea. 301 00:21:18,278 --> 00:21:20,529 He's a genius, a genius. 302 00:21:20,531 --> 00:21:22,157 Are you interviewing him? 303 00:21:23,325 --> 00:21:25,825 No way. He doesn't do interviews. 304 00:21:25,827 --> 00:21:28,370 Imagine me interviewing him? 305 00:21:28,372 --> 00:21:30,247 Why not you? 306 00:21:30,249 --> 00:21:33,208 Because a website like Fórum 307 00:21:33,210 --> 00:21:36,044 is totally out of his radar. 308 00:21:36,046 --> 00:21:39,005 All the great media want him, but they can't have him. 309 00:21:39,007 --> 00:21:40,549 Just imagine. 310 00:21:40,551 --> 00:21:43,468 His 50-seat lecture room is totally booked. 311 00:21:43,470 --> 00:21:46,680 Gosh, he's coming to Brazil to speak to 50 people? 312 00:21:46,682 --> 00:21:48,350 That's how great he is. 313 00:21:50,853 --> 00:21:53,520 I'd better get going. 314 00:21:53,522 --> 00:21:57,232 - What? How so, Giordana? - I need to go. 315 00:21:57,234 --> 00:21:59,609 We need to talk. Sit down. Seriously. 316 00:21:59,611 --> 00:22:01,903 - How about tomorrow? - Where are you going? 317 00:22:01,905 --> 00:22:03,864 - We'll talk tomorrow. - Where are you going? 318 00:22:03,866 --> 00:22:06,783 - Kiss. - Where are you going? Come here. 319 00:22:06,785 --> 00:22:08,412 Seriously, come here. 320 00:22:29,391 --> 00:22:30,974 How much is this? 321 00:22:30,976 --> 00:22:33,852 Gosh! That one was pre-ordered. 322 00:22:33,854 --> 00:22:35,770 - Seriously? - Look around. 323 00:22:35,772 --> 00:22:37,689 You might like some other items. 324 00:22:37,691 --> 00:22:41,902 What a coincidence. He pre-ordered the piece. 325 00:22:41,904 --> 00:22:44,154 - Do you still want it? - Sure. 326 00:22:44,156 --> 00:22:47,490 - Any problem? - She likes it too. 327 00:22:47,492 --> 00:22:49,993 That's okay. Thanks. 328 00:22:49,995 --> 00:22:53,874 - Sure. Debit or credit? - Whatever. 329 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 - Hi. - Hi. 330 00:23:07,721 --> 00:23:10,388 I was here first and I bought it. 331 00:23:10,390 --> 00:23:12,974 But if you want, I can let you have it. 332 00:23:12,976 --> 00:23:15,769 No, of course not. 333 00:23:15,771 --> 00:23:18,605 It's yours, good for you. It's a lovely piece. 334 00:23:18,607 --> 00:23:20,774 Are you a collector? 335 00:23:20,776 --> 00:23:22,609 No, I come over sometimes, 336 00:23:22,611 --> 00:23:25,487 and if I see something I like, I buy it. 337 00:23:25,489 --> 00:23:27,197 But I'm not that serious. 338 00:23:27,199 --> 00:23:29,783 I'm no expert myself, 339 00:23:29,785 --> 00:23:33,036 but sometimes I see something I like. 340 00:23:33,038 --> 00:23:35,163 Isn't it better like that? 341 00:23:35,165 --> 00:23:38,667 I mean, with no kind of commitment. 342 00:23:38,669 --> 00:23:41,421 If I see something I find interesting, 343 00:23:42,464 --> 00:23:44,005 I feel like having it. 344 00:23:44,007 --> 00:23:45,757 Yes, it happens a lot. 345 00:23:45,759 --> 00:23:48,635 Actually it happens very rarely. 346 00:23:48,637 --> 00:23:52,430 It happens very rarely. You see so many items. 347 00:23:52,432 --> 00:23:56,434 But just one item among so many others 348 00:23:56,436 --> 00:23:58,103 really catches your eye. 349 00:23:58,105 --> 00:24:01,022 I sometimes wonder if it's some kind of memory 350 00:24:01,024 --> 00:24:03,733 from another life maybe? 351 00:24:03,735 --> 00:24:07,404 Sometimes you see something that seems familiar, 352 00:24:07,406 --> 00:24:10,657 and you think you recognize it or something. 353 00:24:10,659 --> 00:24:12,911 - But it stands out. - Exactly. 354 00:24:18,333 --> 00:24:20,417 I'm Erick. 355 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Nice to meet you. Verónica. 356 00:24:25,924 --> 00:24:27,301 Thank you. 357 00:24:35,434 --> 00:24:39,561 A treat with our coffee to make our encounter even sweeter. 358 00:24:39,563 --> 00:24:41,106 Thanks. 359 00:24:46,570 --> 00:24:49,404 Afternoon coffee and pastry. 360 00:24:49,406 --> 00:24:51,074 It's good for you. 361 00:24:52,075 --> 00:24:53,619 Tell me about yourself. 362 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 Do you work? You don't work? 363 00:24:59,374 --> 00:25:01,627 Married? Single? 364 00:25:04,630 --> 00:25:08,175 I'm single right now. Just out of a long relationship. 365 00:25:09,092 --> 00:25:11,468 I'm not married. But I almost did. 366 00:25:11,470 --> 00:25:13,970 I work at an advertising agency, 367 00:25:13,972 --> 00:25:16,223 but I decided to take a sabbatical year. 368 00:25:16,225 --> 00:25:19,059 Gosh, a sabbatical year! 369 00:25:19,061 --> 00:25:21,603 To get to know myself better. 370 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 I need to get to know you too. 371 00:25:25,609 --> 00:25:27,110 Very funny. 372 00:25:29,238 --> 00:25:30,779 What do you do? 373 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 I worked for years in the financial market. 374 00:25:34,535 --> 00:25:37,079 But I decided to take some time off. 375 00:25:38,497 --> 00:25:39,998 I'm determined to change. 376 00:25:40,874 --> 00:25:43,750 - Now I work in an investment firm. - Cool. 377 00:25:43,752 --> 00:25:46,046 Projects. Construction. 378 00:25:47,422 --> 00:25:50,757 Single. Never got married. 379 00:25:50,759 --> 00:25:52,592 So, what do you build? 380 00:25:52,594 --> 00:25:54,805 Lots of projects. Condos. 381 00:25:56,306 --> 00:25:57,891 Offices. 382 00:26:01,144 --> 00:26:03,313 Sorry, I have to go now. 383 00:26:04,273 --> 00:26:07,983 Sorry. Thanks for the great coffee. 384 00:26:07,985 --> 00:26:11,778 - Am I that boring? - Of course not. It's not that. 385 00:26:11,780 --> 00:26:15,615 I just stayed more than I should. 386 00:26:15,617 --> 00:26:17,158 But thanks. 387 00:26:17,160 --> 00:26:20,704 Fine, I'll take that as a compliment. 388 00:26:20,706 --> 00:26:22,249 If you need one... 389 00:26:24,585 --> 00:26:27,629 - You score a point. - No, this is not a game. 390 00:26:28,964 --> 00:26:30,797 Okay. 391 00:26:30,799 --> 00:26:33,675 - Okay then. - I want you to have this. 392 00:26:33,677 --> 00:26:35,218 No, I can't. 393 00:26:35,220 --> 00:26:39,431 It's yours, it brings back memories from a past life. 394 00:26:39,433 --> 00:26:41,725 - I can't keep it. - No way, I can't accept it. 395 00:26:41,727 --> 00:26:44,354 Please. Take it. 396 00:26:51,987 --> 00:26:53,363 Thank you. 397 00:26:55,199 --> 00:26:56,617 Bye. 398 00:27:03,999 --> 00:27:05,665 I knew you'd agree with me. 399 00:27:05,667 --> 00:27:09,961 Yes, I finally realized I acted like a jerk. 400 00:27:09,963 --> 00:27:12,839 But put yourself in my shoes. 401 00:27:12,841 --> 00:27:15,342 It's okay to be dumped for another guy. 402 00:27:15,344 --> 00:27:17,802 But being dumped for a woman is different. 403 00:27:17,804 --> 00:27:19,638 But think about it. 404 00:27:19,640 --> 00:27:21,473 Not having any competition could be cool. 405 00:27:21,475 --> 00:27:24,267 - It's like another league. - I get it. 406 00:27:24,269 --> 00:27:28,063 There's less comparing. You don't wonder if the guy's funny like you, 407 00:27:28,065 --> 00:27:31,276 or cool like you, or if his dick is bigger. 408 00:27:32,361 --> 00:27:36,532 - Don't you think about that? - Yes, it's true. 409 00:27:37,783 --> 00:27:40,827 We're always wondering about the other guy's size. 410 00:27:43,163 --> 00:27:45,249 But how would you know? 411 00:27:46,291 --> 00:27:49,376 I grew up hearing that crap from three brothers. 412 00:27:49,378 --> 00:27:52,965 - I see. We're a little naive. - A little? 413 00:27:53,799 --> 00:27:57,551 But you're different. You like guys, right? 414 00:27:57,553 --> 00:27:59,261 Says who? 415 00:27:59,263 --> 00:28:01,596 Well, you're a lesbian. 416 00:28:01,598 --> 00:28:04,057 Are you labeling me now? 417 00:28:04,059 --> 00:28:06,601 That was my first time with a woman. 418 00:28:06,603 --> 00:28:08,353 Marta was my first. 419 00:28:08,355 --> 00:28:11,815 - Are you kidding me? - No, seriously. 420 00:28:11,817 --> 00:28:13,441 You were never with a woman? 421 00:28:13,443 --> 00:28:16,403 I had sex at parties sometimes, 422 00:28:16,405 --> 00:28:18,738 but always with my ex, Sergio, and that was it. 423 00:28:18,740 --> 00:28:22,494 Man, I want to have sex with two women but... 424 00:28:25,539 --> 00:28:27,040 What'll it be? 425 00:28:28,667 --> 00:28:30,586 Irish coffee and the Caprese? 426 00:28:31,837 --> 00:28:33,422 The perfect blend. 427 00:29:14,546 --> 00:29:17,257 Yes. That was amazing. 428 00:29:18,675 --> 00:29:20,258 I told you. 429 00:29:20,260 --> 00:29:22,761 You really are... You... 430 00:29:22,763 --> 00:29:25,680 You're a... You're one smoking hot woman. 431 00:29:25,682 --> 00:29:29,059 A volcano. A cyclone. 432 00:29:29,061 --> 00:29:32,648 - A turn-on! - Yes. My God! 433 00:29:33,941 --> 00:29:38,610 I have to admit that now I totally understand Marta. 434 00:29:38,612 --> 00:29:41,323 No, it was totally different with her. 435 00:29:42,449 --> 00:29:44,491 It was better with me? 436 00:29:44,493 --> 00:29:47,744 Are you going to compete with your ex? 437 00:29:47,746 --> 00:29:50,580 What goes around comes around. 438 00:29:50,582 --> 00:29:53,124 She cheated on me with you, you on her with me, 439 00:29:53,126 --> 00:29:54,668 and now me with you. 440 00:29:54,670 --> 00:29:57,087 Nobody cheated on anybody. It happens. 441 00:29:57,089 --> 00:30:00,425 It's all about the tests and the temptation. 442 00:30:01,760 --> 00:30:04,928 - You got that right. - Yes. I certainly said it right. 443 00:30:04,930 --> 00:30:07,013 Right to the point. 444 00:30:07,015 --> 00:30:09,768 But not just now, gorgeous. 445 00:30:22,406 --> 00:30:24,283 - What's this? - Open it. 446 00:30:30,247 --> 00:30:31,623 A ticket. 447 00:30:32,541 --> 00:30:36,712 It's true. It's for 50 people. Now you're one of them. 448 00:30:39,006 --> 00:30:40,547 How did you do it? 449 00:30:40,549 --> 00:30:44,178 The seats are numbered. You're in the middle of row 3. 450 00:30:46,430 --> 00:30:48,891 Come over to the house when it's over. 451 00:30:50,893 --> 00:30:52,475 Your house? What for? 452 00:30:52,477 --> 00:30:54,895 I can't promise you a seat next to him at dinner. 453 00:30:54,897 --> 00:30:56,897 Next to whom? 454 00:30:56,899 --> 00:31:00,277 Richard Grishman. Isn't that what you wanted? 455 00:31:01,904 --> 00:31:05,197 Richard Grishman is having dinner at your house? 456 00:31:05,199 --> 00:31:06,907 And he'll speak with you 457 00:31:06,909 --> 00:31:10,329 for ten minutes after dinner, discreetly. 458 00:31:20,088 --> 00:31:22,382 You're not real. You can't be! 459 00:31:25,761 --> 00:31:28,845 - How did you do it? - I'm not telling you. 460 00:31:28,847 --> 00:31:31,058 Tell me how you did it. 461 00:31:41,068 --> 00:31:43,068 I know lots of people 462 00:31:43,070 --> 00:31:46,696 who became fascinated by just being close to power. 463 00:31:46,698 --> 00:31:49,950 It seems that being that close to power 464 00:31:49,952 --> 00:31:52,744 has some irresistible attraction. 465 00:31:52,746 --> 00:31:55,372 What's wrong with you? What are you talking about? 466 00:31:55,374 --> 00:31:57,624 You let yourself get involved, 467 00:31:57,626 --> 00:32:02,462 you get dazzled by an invitation, 468 00:32:02,464 --> 00:32:05,298 a ticket, a trip. 469 00:32:05,300 --> 00:32:09,261 And suddenly you're living a life that's not yours. 470 00:32:09,263 --> 00:32:11,263 Damn. Come on, Luis. 471 00:32:11,265 --> 00:32:13,974 You think money dazzles me? 472 00:32:13,976 --> 00:32:15,976 Is that what you think of me? 473 00:32:15,978 --> 00:32:20,939 No, it's not just money, because power isn't just money. 474 00:32:20,941 --> 00:32:26,653 People who are dazzled just by money think small. 475 00:32:26,655 --> 00:32:29,032 Nothing dazzles me, nothing. 476 00:32:30,659 --> 00:32:34,160 There's something much more attractive, 477 00:32:34,162 --> 00:32:37,789 being part of the action. 478 00:32:37,791 --> 00:32:40,625 And suddenly being the force behind the action. 479 00:32:40,627 --> 00:32:42,711 You make things happen, 480 00:32:42,713 --> 00:32:47,090 and then you just watch how things play out before you. 481 00:32:47,092 --> 00:32:49,301 Listen, if I'm inside, 482 00:32:49,303 --> 00:32:53,513 it's only to know what's going on and if I can avoid it. 483 00:32:53,515 --> 00:32:58,351 If that's power, I want it. Why not? So I can do something. 484 00:32:58,353 --> 00:33:00,729 What's the problem? Isn't that a good thing? 485 00:33:00,731 --> 00:33:03,064 It's quicksand. 486 00:33:03,066 --> 00:33:05,233 It's a quicksand pit 487 00:33:05,235 --> 00:33:08,361 that swallows you up without you realizing it. 488 00:33:08,363 --> 00:33:11,364 Luis, I'm inside. I'm taking out the trash. 489 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 And you throw metaphors at me? Damn it! 490 00:33:17,956 --> 00:33:21,333 Vicente, you're flirting with power. 491 00:33:21,335 --> 00:33:24,505 And that's the most dangerous flirt there is. 492 00:33:25,797 --> 00:33:29,591 You have that story you're going to publish 493 00:33:29,593 --> 00:33:31,929 which will do a lot of harm. 494 00:33:33,472 --> 00:33:36,973 At the same time you're dating the daughter of the guy 495 00:33:36,975 --> 00:33:39,351 you're going to double-cross. 496 00:33:39,353 --> 00:33:42,103 I already told you, Luis, I told you, man. 497 00:33:42,105 --> 00:33:45,192 I know what I'm doing. I don't mix things. 498 00:33:46,235 --> 00:33:48,779 They are already mixed! 499 00:34:25,649 --> 00:34:29,653 I thought you'd make up any excuse to stop coming. 500 00:34:31,321 --> 00:34:32,904 Quite the contrary. 501 00:34:32,906 --> 00:34:35,659 I'm giving a thousand excuses to return. 502 00:34:37,327 --> 00:34:40,497 I'm very interested in our therapeutic sessions. 503 00:34:44,626 --> 00:34:47,252 You don't believe they can help you. 504 00:34:47,254 --> 00:34:49,504 Sofia, I'm sure they can. 505 00:34:49,506 --> 00:34:52,050 I firmly believe they can cure me. 506 00:34:54,595 --> 00:34:56,761 Christian, can't you see your irony, 507 00:34:56,763 --> 00:34:59,057 your cynicism, are just a facade? 508 00:35:00,767 --> 00:35:02,726 It's just another way 509 00:35:02,728 --> 00:35:05,355 to defend yourself, to protect you from something. 510 00:35:07,232 --> 00:35:08,773 I love that theory. 511 00:35:08,775 --> 00:35:11,484 But can you actually tell me 512 00:35:11,486 --> 00:35:14,489 why you chose cynicism to hide behind? 513 00:35:16,783 --> 00:35:20,660 Sofia, my love, I'm here to remove all my masks, 514 00:35:20,662 --> 00:35:24,080 one by one until you see how ugly I am. 515 00:35:24,082 --> 00:35:26,293 Maybe what I see now is your ugliness. 516 00:35:27,085 --> 00:35:31,507 Maybe without those masks your reality is more beautiful. 517 00:35:32,508 --> 00:35:34,799 I love that cliché. 518 00:35:34,801 --> 00:35:37,969 The mask hides the monster. Doesn't it? 519 00:35:37,971 --> 00:35:40,222 His awful side. 520 00:35:40,224 --> 00:35:41,892 I would scare you. 521 00:35:43,143 --> 00:35:44,893 Who knows? 522 00:35:44,895 --> 00:35:46,813 What don't you try me? 523 00:35:51,026 --> 00:35:53,111 Can you take it? 524 00:35:56,657 --> 00:35:59,824 I'm a walking cocktail of Bromazepan, Flumazenil, 525 00:35:59,826 --> 00:36:01,952 and all the other crap I'm on. 526 00:36:01,954 --> 00:36:04,412 I have to mix them up. Just one isn't enough. 527 00:36:04,414 --> 00:36:08,208 Maybe your depression is a side effect 528 00:36:08,210 --> 00:36:10,919 of all the drugs you're on. 529 00:36:10,921 --> 00:36:14,089 A chicken and egg situation. Right, Sofia? 530 00:36:14,091 --> 00:36:17,759 Am I depressive because I'm on drugs? 531 00:36:17,761 --> 00:36:20,637 Or I'm on drugs because I'm depressive? 532 00:36:20,639 --> 00:36:23,098 What came first, Sofia? 533 00:36:23,100 --> 00:36:25,934 That's not the right question. 534 00:36:25,936 --> 00:36:28,103 The right question is how to stop it, 535 00:36:28,105 --> 00:36:30,315 how to undo that loop. 536 00:36:41,869 --> 00:36:44,828 I like you more and more, Sofia. 537 00:36:44,830 --> 00:36:47,706 Hey, I have to go now. 538 00:36:47,708 --> 00:36:50,542 But rest assured, 539 00:36:50,544 --> 00:36:53,589 you're not going to get rid of me that soon. 540 00:37:00,888 --> 00:37:02,931 Who says I'm depressive? 541 00:38:02,324 --> 00:38:05,410 - Are you mad at me? - Of course not. 542 00:38:07,704 --> 00:38:10,247 I thought you were avoiding me. 543 00:38:10,249 --> 00:38:12,626 I've been busy, that's all. 544 00:38:14,294 --> 00:38:15,877 Am I forgiven? 545 00:38:15,879 --> 00:38:18,296 There's nothing to forgive, 546 00:38:18,298 --> 00:38:20,924 Miranda, you didn't want to hurt me. 547 00:38:20,926 --> 00:38:22,803 That's good to know. 548 00:38:24,137 --> 00:38:28,308 Sometimes you want to help, but you just mess things up. 549 00:38:30,435 --> 00:38:31,895 Want some wine? 550 00:38:34,189 --> 00:38:37,276 You're offering me wine instead of forbidding it? 551 00:38:38,110 --> 00:38:40,654 What good is forbidding you anything? 552 00:38:42,364 --> 00:38:46,243 I want you to know you only help other people. 553 00:38:52,165 --> 00:38:55,085 I wish that were true, but... 554 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Remember what you said about Pedro? 555 00:39:00,716 --> 00:39:04,052 Every day of my life I remember what I did to him. 556 00:39:05,345 --> 00:39:08,140 - That wasn't my intention. - I know. 557 00:39:10,934 --> 00:39:13,435 But I think you're right. 558 00:39:13,437 --> 00:39:17,731 This thing that I have gets out of hand. 559 00:39:17,733 --> 00:39:21,945 Exactly. Will you help me look after you? 560 00:39:29,161 --> 00:39:30,537 Here. 561 00:39:33,081 --> 00:39:34,458 Cheers. 562 00:39:38,086 --> 00:39:39,546 That's enough. 563 00:39:51,517 --> 00:39:55,103 - Thanks for seeing me, I am... - I know who you are. 564 00:39:57,272 --> 00:40:00,398 Well, neither of us has any time to spare, 565 00:40:00,400 --> 00:40:02,901 so I'll get straight to the point. 566 00:40:02,903 --> 00:40:05,320 You know who I am, so you know who I work for. 567 00:40:05,322 --> 00:40:06,863 Certainly. 568 00:40:06,865 --> 00:40:09,241 I understand you spoke with my client, 569 00:40:09,243 --> 00:40:13,328 and you've got certain misinformation. 570 00:40:13,330 --> 00:40:17,374 When some things are associated with financial institutions, 571 00:40:17,376 --> 00:40:19,253 they can be very dangerous. 572 00:40:20,671 --> 00:40:25,340 Edgar Eleno told you the rumors are so convincing 573 00:40:25,342 --> 00:40:28,134 they can trigger some very ugly accusations, 574 00:40:28,136 --> 00:40:31,930 jeopardizing the market and thousands of jobs... 575 00:40:31,932 --> 00:40:35,684 When people talk too much I get suspicious. 576 00:40:35,686 --> 00:40:37,936 That bubble can blow up at any moment. 577 00:40:37,938 --> 00:40:40,480 Are you here to defend the financial market? 578 00:40:40,482 --> 00:40:43,942 Actually you defend it, you work for our insurance company. 579 00:40:43,944 --> 00:40:46,945 And since Edgar is so close to your boss, 580 00:40:46,947 --> 00:40:48,780 we're on the same side. 581 00:40:48,782 --> 00:40:52,077 Are you seeking my support? 582 00:40:54,204 --> 00:40:58,709 Accomplices or adversaries. What a predicament. 583 00:41:00,460 --> 00:41:04,173 But in order to do that, I'd have to support your methods. 584 00:41:06,800 --> 00:41:08,177 Methods? 585 00:41:11,263 --> 00:41:13,972 Just so you'll know. 586 00:41:13,974 --> 00:41:19,477 Your methods, Luis, are much more questionable. 587 00:41:19,479 --> 00:41:23,440 I don't mean the prerogative police officers have to kill, 588 00:41:23,442 --> 00:41:26,902 it's the crime you committed that went beyond the limits 589 00:41:26,904 --> 00:41:30,197 of any police officer during an interrogation. 590 00:41:30,199 --> 00:41:33,491 I don't believe I follow you. 591 00:41:33,493 --> 00:41:34,995 I think you do. 592 00:41:36,246 --> 00:41:40,000 It's those frivolous reports nobody ever bothers to read. 593 00:41:41,251 --> 00:41:45,128 What does it say about some guy that died? 594 00:41:45,130 --> 00:41:49,510 "Injuries inflicted during his detention." 595 00:41:51,970 --> 00:41:54,179 In any case, 596 00:41:54,181 --> 00:41:57,349 it was just the death of some scumbag crook, 597 00:41:57,351 --> 00:41:58,727 nothing serious. 598 00:41:59,811 --> 00:42:01,811 Losing control is annoying. 599 00:42:01,813 --> 00:42:03,813 I can lose control with you too, 600 00:42:03,815 --> 00:42:06,816 who's nothing but a scumbag crook in a fancy suit. 601 00:42:06,818 --> 00:42:10,656 You're not crazy enough to hit me, so get off of me. 602 00:42:12,282 --> 00:42:15,283 Do you want me to tell the media that a cop 603 00:42:15,285 --> 00:42:17,619 killed a prisoner during an interrogation, 604 00:42:17,621 --> 00:42:21,750 and covered up his crime? That is ugly. That is so ugly. 605 00:42:23,460 --> 00:42:25,752 It will be a lot worse for you 606 00:42:25,754 --> 00:42:28,839 when your boss hears you backstabbed him. 607 00:42:28,841 --> 00:42:31,925 What do you think he'll do when he finds out 608 00:42:31,927 --> 00:42:35,679 you switched the accounts you gave Daniel 609 00:42:35,681 --> 00:42:39,768 so all the cash he embezzled would go to your account? 610 00:42:42,187 --> 00:42:45,566 Does he know it was you who murdered Daniel? 611 00:42:49,027 --> 00:42:50,445 Was he part of it? 612 00:42:52,614 --> 00:42:57,617 Or did you backstab him with that too? 613 00:42:57,619 --> 00:43:00,954 I'll sue you. That's a false accusation. 614 00:43:00,956 --> 00:43:03,874 Enough with the threats. You're screwed. 615 00:43:03,876 --> 00:43:08,003 You were seen exiting his car the night of the crime. 616 00:43:08,005 --> 00:43:11,089 What do you mean I was seen? Seen by whom? 617 00:43:11,091 --> 00:43:13,842 What witnesses do you have? None whatsoever! 618 00:43:13,844 --> 00:43:17,637 You can't accuse me without any eyewitnesses, 619 00:43:17,639 --> 00:43:19,514 that's a fucking lie. 620 00:43:19,516 --> 00:43:22,477 You're digging your own grave, you son of a bitch. 621 00:43:49,963 --> 00:43:52,216 You were seen exiting his car. 622 00:44:00,265 --> 00:44:01,850 Who saw me? 623 00:44:02,893 --> 00:44:05,936 What witnesses do you have? None whatsoever! 624 00:44:05,938 --> 00:44:07,523 You're screwed. 625 00:44:27,084 --> 00:44:30,252 Next time you should bring your wife, Richard. 626 00:44:30,254 --> 00:44:33,588 I'm not sure about that, I have too much fun alone. 627 00:44:33,590 --> 00:44:35,131 Excuse me. 628 00:44:35,133 --> 00:44:37,801 Let me introduce you something. 629 00:44:37,803 --> 00:44:40,345 - Ok. - Hi. 630 00:44:40,347 --> 00:44:43,306 This is our friend Vicente. 631 00:44:43,308 --> 00:44:46,393 He's a young but very influential journalist. 632 00:44:46,395 --> 00:44:50,105 So, you're the one I'm gonna talk to all night? 633 00:44:50,107 --> 00:44:51,940 - Nice meeting you. - Nice meeting you. 634 00:44:51,942 --> 00:44:55,360 - I heard good things. - Thank you so much, I'm honored. 635 00:44:55,362 --> 00:44:57,404 I'm a big fan of yours. 636 00:44:57,406 --> 00:45:00,323 Vicente is responsible for me still being here. 637 00:45:00,325 --> 00:45:03,326 He was the one that saved my life when I had a heart attack. 638 00:45:03,328 --> 00:45:07,124 Oh, that's something to be grateful about it, isn't that? 639 00:45:08,500 --> 00:45:13,170 I think you overdid it, Edgar. It's what anyone would do. 640 00:45:13,172 --> 00:45:14,590 Vicente. 641 00:45:16,425 --> 00:45:18,927 I think of you as a soldier. 642 00:45:20,554 --> 00:45:22,723 A very brave young warrior. 643 00:45:24,141 --> 00:45:27,142 I told you that at your age I was like you, 644 00:45:27,144 --> 00:45:29,853 and even today the battle continues. 645 00:45:29,855 --> 00:45:33,023 Having good allies is important. 646 00:45:33,025 --> 00:45:34,526 Uniting forces. 647 00:45:35,819 --> 00:45:38,361 I appreciate that, I really appreciate that, 648 00:45:38,363 --> 00:45:42,741 but the thing is that we... We're on different sides. 649 00:45:42,743 --> 00:45:45,120 We're not fighting in the same trenches. 650 00:45:46,371 --> 00:45:51,043 Well, things do change, and life is full of surprises. 651 00:46:06,808 --> 00:46:10,352 Calassa, our bid has to be the only one there is. 652 00:46:10,354 --> 00:46:13,188 I've already made sure of that. 653 00:46:13,190 --> 00:46:15,982 I'm making my moves, contacting the right guys. 654 00:46:15,984 --> 00:46:18,443 You know we have no friends. 655 00:46:18,445 --> 00:46:20,237 You show them a bone, 656 00:46:20,239 --> 00:46:22,783 they show you how big their teeth are. 657 00:46:25,786 --> 00:46:28,956 When it's time to vote on it in the lower house, 658 00:46:30,415 --> 00:46:34,709 start out with, start with any old thing 659 00:46:34,711 --> 00:46:37,087 to divert people's attention. 660 00:46:37,089 --> 00:46:39,172 Organize a leftist protest march. 661 00:46:39,174 --> 00:46:41,383 That's good, very good. 662 00:46:41,385 --> 00:46:45,303 They could put a bomb somewhere, blow up something. 663 00:46:45,305 --> 00:46:47,973 A fire, one without any casualties. 664 00:46:47,975 --> 00:46:51,268 That's right, no casualties. Yes, of course. 665 00:46:51,270 --> 00:46:55,480 A leftist attack is good 666 00:46:55,482 --> 00:46:58,485 because it creates fierce passions. 667 00:46:59,528 --> 00:47:01,444 It's easier to maintain control in chaos. 668 00:47:01,446 --> 00:47:03,780 You're no loser, Navarro. You're the man. 669 00:47:03,782 --> 00:47:05,659 I do the best I can. 670 00:47:06,910 --> 00:47:10,537 Edgar, we need to get rid of Calassa. 671 00:47:10,539 --> 00:47:13,206 We can't negotiate with him. 672 00:47:13,208 --> 00:47:16,710 The guy's a psycho, he's always plotting against us. 673 00:47:16,712 --> 00:47:19,921 I thought you were taking care of that. 674 00:47:19,923 --> 00:47:22,549 I was taking care of the judges. 675 00:47:22,551 --> 00:47:26,303 My crime investigator is really good. 676 00:47:26,305 --> 00:47:32,392 Now, if we don't have the Supreme Court on our side... 677 00:47:32,394 --> 00:47:33,812 Hold on. 678 00:47:36,064 --> 00:47:38,523 Zairo. Hey. 679 00:47:38,525 --> 00:47:43,653 Always use this number. It's secure. So? 680 00:47:43,655 --> 00:47:47,657 I already authorized the Central Bank bailout. 681 00:47:47,659 --> 00:47:51,411 Great. Just in time. 682 00:47:51,413 --> 00:47:54,331 - Can we meet at my place? - Yes. 683 00:47:54,333 --> 00:47:57,834 To clear out our to-do list? 684 00:47:57,836 --> 00:47:59,379 Yes, of course. 685 00:48:00,380 --> 00:48:02,464 Navarro might be a problem. 686 00:48:02,466 --> 00:48:05,675 No, don't worry about it. 687 00:48:05,677 --> 00:48:09,723 Navarro won't cause any trouble. There's too much at stake. 688 00:48:11,808 --> 00:48:13,310 Okay. Big hug. 689 00:48:19,441 --> 00:48:21,149 Who were you talking to? 690 00:48:21,151 --> 00:48:24,611 I was making some arrangements with Edgar. 691 00:48:24,613 --> 00:48:27,157 - About money? - The Central Bank. 692 00:48:29,117 --> 00:48:32,744 Take what is yours. They keep asking for favors. 693 00:48:32,746 --> 00:48:34,871 It's the law of the jungle. 694 00:48:34,873 --> 00:48:37,457 Sure I'm taking what's mine, Cassandra. 695 00:48:37,459 --> 00:48:40,379 Stop saying that as if I'm some kind of idiot. 696 00:48:41,755 --> 00:48:45,384 That's exactly what they're trying to do. 697 00:48:47,302 --> 00:48:49,638 - How much? - A lot. 698 00:48:50,889 --> 00:48:54,266 A lot? Really? 699 00:48:54,268 --> 00:48:55,727 Look at me. 700 00:48:59,189 --> 00:49:01,024 It really has to be a lot. 701 00:49:02,651 --> 00:49:04,069 That's right. 702 00:49:05,237 --> 00:49:06,947 No, take it easy. 703 00:49:18,041 --> 00:49:21,209 Do you really have to do all that in bed? 704 00:49:21,211 --> 00:49:23,879 That's what you do all day. Here too? 705 00:49:23,881 --> 00:49:28,466 I'm under a lot of pressure to pick these ministers, 706 00:49:28,468 --> 00:49:31,680 and on top of that they sent me a list of nominees. 707 00:49:36,101 --> 00:49:37,684 What's this? 708 00:49:37,686 --> 00:49:41,313 I need to pick the ministers by tomorrow. 709 00:49:41,315 --> 00:49:43,523 Where's Nivaldo? He's not here. 710 00:49:43,525 --> 00:49:46,151 Of course not. That's their list. 711 00:49:46,153 --> 00:49:48,195 You think they know who Nivaldo is? 712 00:49:48,197 --> 00:49:51,239 You said you'd force them to accept him. 713 00:49:51,241 --> 00:49:53,116 Don't be ridiculous, Cassandra. 714 00:49:53,118 --> 00:49:55,368 I'm being ridiculous, Zairo? 715 00:49:55,370 --> 00:49:57,996 Those crooks that are trying to get rid of you 716 00:49:57,998 --> 00:50:00,332 plotting behind your back, tell you what to do, 717 00:50:00,334 --> 00:50:02,542 and me, your own wife, 718 00:50:02,544 --> 00:50:05,545 at your side, working for our interests, 719 00:50:05,547 --> 00:50:07,088 I'm the one you blame. 720 00:50:07,090 --> 00:50:10,759 I want them to respect you. You know? 721 00:50:10,761 --> 00:50:14,221 They need to know you're the boss, not them. 722 00:50:14,223 --> 00:50:19,976 It's not that easy with so many interests at stake. 723 00:50:19,978 --> 00:50:24,024 But the main interests are ours, understand? 724 00:50:25,025 --> 00:50:28,193 They need to understand that you mean business, 725 00:50:28,195 --> 00:50:32,239 that you're not a puppet, or anybody's clown. 726 00:50:32,241 --> 00:50:36,453 Zairo, you are the president of Brazil. 727 00:50:41,458 --> 00:50:43,001 Guess what I'll do. 728 00:50:44,169 --> 00:50:48,547 I'm not signing the temporary tax exemption law. 729 00:50:48,549 --> 00:50:50,841 - Good. - So they'll see who the boss is. 730 00:50:50,843 --> 00:50:55,387 That's right, my love. Show them who's in charge. 731 00:50:55,389 --> 00:50:57,182 Show them who's the boss. 732 00:52:04,583 --> 00:52:06,168 Life is so dangerous. 733 00:52:07,711 --> 00:52:11,173 The Devil is loose in the middle of the whirlwind. 734 00:52:25,354 --> 00:52:26,730 Hello. 735 00:52:28,482 --> 00:52:29,942 Hi, Luis. 736 00:53:15,779 --> 00:53:18,905 Eli... Elisa. What the hell is this? 737 00:53:18,907 --> 00:53:22,868 What is this? Can't you see I'm working? 738 00:53:22,870 --> 00:53:24,955 You're always working, Edgar. 739 00:53:26,707 --> 00:53:31,295 Can't you be less rude, and be a little more polite? 740 00:53:32,504 --> 00:53:37,549 Is it too much to ask that you be a little affectionate? 741 00:53:37,551 --> 00:53:39,094 Just a little? 742 00:53:44,099 --> 00:53:46,808 I'm talking to you, Edgar. 743 00:53:46,810 --> 00:53:48,727 Elisa, now what? 744 00:53:48,729 --> 00:53:51,479 I've had a very tough day. 745 00:53:51,481 --> 00:53:54,900 Can you look at me while we're talking? 746 00:53:54,902 --> 00:53:57,485 We're not having a conversation. 747 00:53:57,487 --> 00:54:00,447 You're just nagging me just before I go to sleep. 748 00:54:00,449 --> 00:54:04,075 It's the only time we're alone, when we can talk. 749 00:54:04,077 --> 00:54:05,579 Talk about what? 750 00:54:07,414 --> 00:54:09,372 Talk about us. 751 00:54:09,374 --> 00:54:12,250 About our lives, our relationship. 752 00:54:12,252 --> 00:54:13,960 What I mean to you. 753 00:54:13,962 --> 00:54:16,338 No, no. 754 00:54:16,340 --> 00:54:19,633 You don't want to talk about us at this hour. 755 00:54:19,635 --> 00:54:21,760 - Do you have a lover? - God! 756 00:54:21,762 --> 00:54:25,096 A mistress, other women? Are you cheating on me? 757 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 Don't be ridiculous, Elisa! 758 00:54:27,851 --> 00:54:32,481 But then, why are you here with me? 759 00:54:33,690 --> 00:54:35,067 Out of habit? 760 00:54:36,777 --> 00:54:38,737 You don't even look at me. 761 00:54:40,239 --> 00:54:43,200 You don't even realize when I'm by your side. 762 00:54:46,036 --> 00:54:49,287 I need to know if you still think about me as a woman. 763 00:54:49,289 --> 00:54:53,750 I can't even remember the last time we made love. 764 00:54:53,752 --> 00:54:57,337 I can't do this today! 765 00:54:57,339 --> 00:54:59,007 I... 766 00:55:00,008 --> 00:55:04,886 I need to be desired. I don't know who I am anymore. 767 00:55:04,888 --> 00:55:09,558 A house keeper, someone who runs the household, 768 00:55:09,560 --> 00:55:13,436 supervises the help, organizes dinner parties, 769 00:55:13,438 --> 00:55:15,107 welcomes the guests. 770 00:55:18,110 --> 00:55:19,778 Do you still love me? 771 00:55:24,283 --> 00:55:25,868 I'm tired, Elisa. 772 00:55:27,160 --> 00:55:29,454 - Of me? - No. 773 00:55:33,667 --> 00:55:35,500 I'm just tired. 774 00:55:35,502 --> 00:55:36,920 Excuse me. 775 00:56:57,334 --> 00:56:59,086 Freeze! 776 00:57:00,796 --> 00:57:02,297 Drop it! 777 00:57:04,508 --> 00:57:06,468 Drop the gun. 778 00:57:12,558 --> 00:57:15,185 Drop it or I'll shoot her. Now! 779 00:57:17,521 --> 00:57:18,897 Now. 780 00:57:24,027 --> 00:57:26,363 Hands up, no tricks, or she's dead. 781 00:57:31,285 --> 00:57:33,287 Kick the gun away. Now! 782 00:57:39,251 --> 00:57:41,587 Do I really need to kill both of you? 783 00:57:45,966 --> 00:57:49,136 Good idea. A crime of passion. 58366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.