All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:10,300 Edgar's guys must've caught Renata hacking the files. 2 00:00:10,302 --> 00:00:13,094 The President, the Senate, they're all involved. 3 00:00:13,096 --> 00:00:16,097 - All big-shots. We're screwed. - Mr. President. 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,893 Tarso, Calassa, you guys need to guarantee 5 00:00:19,895 --> 00:00:22,896 our projects will pass the lower chamber and the Senate. 6 00:00:22,898 --> 00:00:26,191 Edgar, our insurance company hires the firm Luis works for. 7 00:00:26,193 --> 00:00:28,527 Who would benefit from this investigation? 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,820 - We need to talk, Luis. - Right now? 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,739 I need practical classes 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,452 to learn to be normal and have a relationship. 11 00:00:37,538 --> 00:00:39,079 Hello. How are you? 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,914 - Are you living here? - Yes. 13 00:00:40,916 --> 00:00:42,292 It's a pleasure. I'm Marta. 14 00:00:43,627 --> 00:00:45,921 - Fernanda. - How about some coffee? 15 00:00:48,257 --> 00:00:50,674 This is clearly a suicide note. 16 00:00:50,676 --> 00:00:53,051 - She's begging for help. - I found this too. 17 00:00:53,053 --> 00:00:55,804 It was no suicide, Luis. It was murder. 18 00:00:55,806 --> 00:00:57,931 And you must help me find the killer. 19 00:00:57,933 --> 00:01:01,351 Vicente, this is Roberta, Renata's sister. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,894 I'm dedicating my life 21 00:01:02,896 --> 00:01:04,896 to finding out who killed my sister. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,732 Sofia, you're vital to our cause. 23 00:01:07,734 --> 00:01:11,154 Luis, I called you because I need to show you something. 24 00:01:12,364 --> 00:01:13,905 I embezzled the money. 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,908 I gave the PIN to someone I totally trust. 26 00:01:16,910 --> 00:01:20,831 Hermes will threaten you again if he wants the PIN. 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,625 You're in a very vulnerable position. 28 00:03:15,821 --> 00:03:18,824 OUR HANDS ONLY GET DIRTY WHEN WE'RE COUNTING MONEY 29 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 No. No, no, no! 30 00:03:34,840 --> 00:03:36,216 No, Luis, no. 31 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 Sorry. 32 00:03:42,514 --> 00:03:49,686 - Sorry. - Luis, you'd better leave now. 33 00:03:49,688 --> 00:03:52,107 And this never happened. 34 00:04:22,679 --> 00:04:26,806 I didn't know where to go. 35 00:04:26,808 --> 00:04:28,850 Renata loved going downtown, 36 00:04:28,852 --> 00:04:31,520 taking pictures of the financial district. 37 00:04:31,522 --> 00:04:34,483 We can't release her ashes there. 38 00:04:35,484 --> 00:04:36,860 No, certainly not. 39 00:04:38,320 --> 00:04:41,073 In the midst of that pollution and filth. 40 00:04:44,409 --> 00:04:45,951 I remembered this place 41 00:04:45,953 --> 00:04:48,288 because Dad brought us here when we were kids. 42 00:04:48,914 --> 00:04:50,499 We vacationed here. 43 00:04:51,792 --> 00:04:54,378 It felt like a vacation. We only spent a day. 44 00:04:55,087 --> 00:04:56,797 Renata loved it here. 45 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 Here. 46 00:05:10,769 --> 00:05:12,145 Right here. 47 00:05:17,568 --> 00:05:22,239 Do you believe in passing peacefully? 48 00:05:24,324 --> 00:05:25,951 Do you believe in that? 49 00:05:26,368 --> 00:05:27,744 Yes, I do. 50 00:05:28,829 --> 00:05:33,250 We need to believe in something. Have something to hold on to. 51 00:05:35,210 --> 00:05:39,379 Trees are big and strong, 52 00:05:39,381 --> 00:05:43,468 with roots deep in the earth, bearing fruit and flowers. 53 00:05:44,803 --> 00:05:46,388 They clean the air. 54 00:05:48,390 --> 00:05:50,142 Trees are emblematic. 55 00:05:52,144 --> 00:05:54,813 - I don't know what to do. - Me neither. 56 00:05:55,814 --> 00:05:58,150 Renata must be laughing at us. 57 00:06:00,861 --> 00:06:04,696 Let's put her ashes among this tree's roots, 58 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 make it Renata's tree. 59 00:06:49,243 --> 00:06:51,828 I was very happy to share my life with you. 60 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 Very happy. 61 00:06:58,544 --> 00:06:59,920 Re! 62 00:07:01,672 --> 00:07:03,924 Wherever you may be! 63 00:07:08,554 --> 00:07:09,930 Peace be with you. 64 00:07:55,100 --> 00:07:57,227 Are you okay? Any problem? 65 00:07:57,769 --> 00:08:00,480 I don't feel comfortable. 66 00:08:01,648 --> 00:08:03,400 Are you worried about something? 67 00:08:04,818 --> 00:08:09,573 - I don't think I like this class. - You don't have to do it. 68 00:08:10,699 --> 00:08:13,410 I don't feel comfortable with all these people. 69 00:08:13,952 --> 00:08:15,746 Come. 70 00:08:22,669 --> 00:08:24,336 What's bothering you? 71 00:08:24,338 --> 00:08:27,380 Nothing, I just don't want to take the practical classes. 72 00:08:27,382 --> 00:08:31,927 You don't have to. It's a totally personal decision. 73 00:08:31,929 --> 00:08:34,679 All that matters is that you're comfortable. 74 00:08:34,681 --> 00:08:38,099 Okay, I'm not comfortable and I don't want to be pressured. 75 00:08:38,101 --> 00:08:41,104 Nobody's pressuring you. Calm down. 76 00:08:41,980 --> 00:08:44,773 You may leave and come back when you want. 77 00:08:44,775 --> 00:08:47,569 You're always welcome here. 78 00:08:49,863 --> 00:08:52,405 You failed. It's all your fault! 79 00:08:52,407 --> 00:08:55,325 You put me in that situation! You're wrong! 80 00:08:55,327 --> 00:08:58,912 You made me feel awful. I felt awful! 81 00:08:58,914 --> 00:09:00,956 Do you know why? 82 00:09:00,958 --> 00:09:03,250 Are you mocking me? 83 00:09:03,252 --> 00:09:06,336 Vânia, you yourself said you felt better, 84 00:09:06,338 --> 00:09:09,256 that you wanted to take the tantra class. 85 00:09:09,258 --> 00:09:10,799 And you believed me? 86 00:09:10,801 --> 00:09:13,969 It was you who said I tell myself foolish things. 87 00:09:13,971 --> 00:09:17,055 What foolish thing did you say to yourself? 88 00:09:17,057 --> 00:09:19,975 - I told you the truth. - What truth, Vânia? 89 00:09:19,977 --> 00:09:22,561 - That I'm not like other people. - Like who? 90 00:09:22,563 --> 00:09:24,231 I'm not like you, Sofia. 91 00:09:24,857 --> 00:09:27,274 Thank heavens you're not like me. 92 00:09:27,276 --> 00:09:30,902 You don't know what other people are like. 93 00:09:30,904 --> 00:09:32,445 You project a fantasy, 94 00:09:32,447 --> 00:09:36,366 and you have no idea what other people are like. 95 00:09:36,368 --> 00:09:41,121 But that doesn't matter now. All that matters is who you are. 96 00:09:41,123 --> 00:09:44,457 I'm this weight, this person, this body, 97 00:09:44,459 --> 00:09:47,544 this compulsive person who can't control herself. 98 00:09:47,546 --> 00:09:49,921 I'm ashamed of watching myself every day. 99 00:09:49,923 --> 00:09:54,718 Did you expect me to get nude? To exhibit myself like that? 100 00:09:54,720 --> 00:09:56,928 You're not here to exhibit yourself, 101 00:09:56,930 --> 00:10:00,932 but to connect with yourself, to discover who you are, 102 00:10:00,934 --> 00:10:03,560 to try to be who you are. 103 00:10:03,562 --> 00:10:05,772 This won't work. 104 00:10:06,148 --> 00:10:09,274 It only works if you accept yourself, 105 00:10:09,276 --> 00:10:12,696 and allow the beauty in you to come out. 106 00:10:14,948 --> 00:10:17,951 What for? Can I ever accept myself? 107 00:10:19,077 --> 00:10:21,705 Will people accept me for who I am? 108 00:10:23,665 --> 00:10:29,087 Vânia, you need to stop pressuring yourself like this. 109 00:10:30,339 --> 00:10:34,510 You don't need this burden. Stop judging yourself. 110 00:10:34,968 --> 00:10:39,348 Don't focus on others, focus on yourself. 111 00:10:40,015 --> 00:10:43,975 It doesn't matter what others think or don't think. 112 00:10:43,977 --> 00:10:47,189 What matters is how you feel and what you are. 113 00:10:52,152 --> 00:10:53,904 Vânia, you're beautiful. 114 00:10:54,905 --> 00:10:56,281 Look at me. 115 00:10:57,115 --> 00:10:58,784 You are beautiful. 116 00:11:00,077 --> 00:11:05,040 You just need to discover that beauty inside of you 117 00:11:07,709 --> 00:11:10,796 and be as beautiful as you are. 118 00:11:16,093 --> 00:11:17,594 You mentioned your mom. 119 00:11:19,638 --> 00:11:24,476 My mom died in a public hospital because she was poor. 120 00:11:25,978 --> 00:11:28,689 It happened suddenly a long time. 121 00:11:30,774 --> 00:11:32,150 I'm so sorry. 122 00:11:33,193 --> 00:11:35,694 Sometimes we just can't forgive ourselves. 123 00:11:35,696 --> 00:11:37,114 My mom. Renata. 124 00:11:38,073 --> 00:11:41,575 Renata would be alive if I hadn't got her mixed up in all this. 125 00:11:41,577 --> 00:11:43,912 She would've done it anyway. 126 00:11:45,247 --> 00:11:46,623 I know my sister. 127 00:11:47,708 --> 00:11:52,129 She might even have approached you to get to the guy. 128 00:11:53,463 --> 00:11:56,965 You think you got her involved in all this, 129 00:11:56,967 --> 00:11:59,050 but she did it herself. 130 00:11:59,052 --> 00:12:00,969 Are you making this up? 131 00:12:00,971 --> 00:12:04,431 You're just saying so to make me feel better, right? 132 00:12:04,433 --> 00:12:06,433 I barely know you, Vicente. 133 00:12:06,435 --> 00:12:10,314 Why would I say anything about my sister to help you? 134 00:12:10,939 --> 00:12:12,316 Of course not. 135 00:12:12,691 --> 00:12:18,822 She worked on this all her life and she was so close, 136 00:12:19,573 --> 00:12:23,825 if she had only talked to me, If only, I'd never have... 137 00:12:23,827 --> 00:12:25,368 It makes no sense. 138 00:12:25,370 --> 00:12:28,997 It doesn't matter if it makes no sense to you! 139 00:12:28,999 --> 00:12:33,545 It makes sense to me. It made sense to her. 140 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 Who has her computer? 141 00:12:43,222 --> 00:12:45,889 The cops. 142 00:12:45,891 --> 00:12:47,768 Damn! 143 00:12:48,685 --> 00:12:50,521 Maybe I can help. 144 00:12:52,898 --> 00:12:56,276 Castro, let's be honest here. 145 00:12:56,568 --> 00:12:58,904 We've been friends for ages. 146 00:12:59,696 --> 00:13:02,906 Castro, just for a few days. 147 00:13:02,908 --> 00:13:06,368 The poor mom wants to see her daughter's things. 148 00:13:06,370 --> 00:13:08,036 It's only fair. 149 00:13:08,038 --> 00:13:10,830 Think of the sentimental side of it, Castro. 150 00:13:10,832 --> 00:13:14,751 "The cops have her belongings, they will be returned. 151 00:13:14,753 --> 00:13:18,213 - You don't have to worry." - Yeah, I get it. 152 00:13:18,215 --> 00:13:21,508 It's just a formality. We need to help her. 153 00:13:21,510 --> 00:13:23,969 We need to soften the blow because it's tough. 154 00:13:23,971 --> 00:13:25,554 - I know. I know. - Right. 155 00:13:25,556 --> 00:13:27,097 Her mom cried and all. 156 00:13:27,099 --> 00:13:30,392 Yes, we saw her, we promised to take it to her. 157 00:13:30,394 --> 00:13:32,602 We'll bring it back, Castrinho. 158 00:13:32,604 --> 00:13:34,729 I can't. This can't leave the premises. 159 00:13:34,731 --> 00:13:37,941 God damn it, bro! It's us. 160 00:13:37,943 --> 00:13:39,945 - That's exactly why I can't. - Man! 161 00:13:56,086 --> 00:14:01,006 You're a great friend, buddy. We'll never forget this favor. 162 00:14:01,008 --> 00:14:03,383 - I saw nothing. - Nobody saw a thing. Did you? 163 00:14:03,385 --> 00:14:05,594 - I saw nothing. - This never happened. 164 00:14:05,596 --> 00:14:08,724 - Look. Isn't this it? - Yes. It's a computer. 165 00:14:10,726 --> 00:14:12,267 Hello. 166 00:14:12,269 --> 00:14:14,436 Roberta? 167 00:14:14,438 --> 00:14:17,149 I got the computer. I have it here. 168 00:14:19,610 --> 00:14:20,986 Good. 169 00:14:21,361 --> 00:14:22,738 Good. Good. 170 00:14:23,030 --> 00:14:24,821 Let's do this. 171 00:14:24,823 --> 00:14:27,492 Having sex with him isn't a nice experience. 172 00:14:29,328 --> 00:14:32,998 I just pretend I like it 173 00:14:35,250 --> 00:14:37,461 and I moan during the orgasm. 174 00:14:43,175 --> 00:14:47,513 Would you... Would you like to talk about it? 175 00:14:49,848 --> 00:14:51,225 I'm attracted to him. 176 00:14:53,435 --> 00:14:56,188 I'm attracted to him like I've never been to anyone. 177 00:14:58,065 --> 00:14:59,441 But that... 178 00:15:00,108 --> 00:15:03,946 That burden I carry around won't let me be. 179 00:15:08,367 --> 00:15:11,578 And you think this burden is all about your family? 180 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 If they were your family you'd understand. 181 00:15:15,832 --> 00:15:18,836 How do I get those nutcases out of my mind? 182 00:15:19,837 --> 00:15:22,128 I only live there because I've got Camila 183 00:15:22,130 --> 00:15:26,675 and I depend on them, but I'll break free, 184 00:15:26,677 --> 00:15:28,720 and get out of there. 185 00:15:34,393 --> 00:15:35,769 Giordana. 186 00:15:37,354 --> 00:15:42,899 Is there anything in particular you'd like to share about that? 187 00:15:42,901 --> 00:15:44,278 No! 188 00:15:50,492 --> 00:15:53,120 I could speak with your parents if you want. 189 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Let's go together, you and me. 190 00:15:59,459 --> 00:16:01,918 We'll make an appointment, like a session. 191 00:16:01,920 --> 00:16:03,505 My brother is in jail. 192 00:16:04,548 --> 00:16:07,467 Mom is in her own world, alienated from everything. 193 00:16:08,302 --> 00:16:11,847 It's just Dad and me. And he never has time for anyone. 194 00:16:12,931 --> 00:16:14,850 We can make an appointment. 195 00:16:17,102 --> 00:16:20,937 Sure, just one conversation will do the trick. 196 00:16:20,939 --> 00:16:23,148 That'll get rid of my burden. 197 00:16:23,150 --> 00:16:28,695 I'll fix all my issues at once thanks to one conversation. 198 00:16:28,697 --> 00:16:32,908 Which could help. But don't if you don't want to. 199 00:16:32,910 --> 00:16:35,329 It was just a suggestion. Never mind me. 200 00:16:38,207 --> 00:16:40,834 Do you want us to get together or not? 201 00:16:42,961 --> 00:16:47,466 You're the one who decides here. You can do anything you want. 202 00:16:50,469 --> 00:16:51,845 Is my session over? 203 00:16:52,846 --> 00:16:55,180 If I had my great epiphany now, 204 00:16:55,182 --> 00:16:58,685 would you say my time's up and I need to leave? 205 00:16:59,186 --> 00:17:01,980 Giordana, I have other people to take care of. 206 00:17:02,856 --> 00:17:08,485 You know? Call if you want to talk to him. 207 00:17:08,487 --> 00:17:10,864 To hell with it. I could care less. 208 00:17:11,114 --> 00:17:16,328 You can't help me, that is, if you actually want to. 209 00:17:32,469 --> 00:17:36,139 But if anything... If anything happens to her, 210 00:17:36,849 --> 00:17:39,852 I swear I will never ever be able to forgive myself. 211 00:17:41,603 --> 00:17:46,066 The video was edited. I need the original intact. 212 00:17:48,986 --> 00:17:52,739 Figueira said there's nothing in Daniel's cellphone. 213 00:17:53,782 --> 00:17:56,702 He must've deleted it when he sent it to the pen drive. 214 00:17:57,119 --> 00:17:58,871 Can you recover it? 215 00:18:00,581 --> 00:18:03,041 It's not in this file. 216 00:18:03,834 --> 00:18:06,461 It was impeccably edited by a pro. 217 00:18:08,005 --> 00:18:10,046 But if I had the cellphone, 218 00:18:10,048 --> 00:18:14,553 maybe I could recover it even if it was deleted. 219 00:18:21,852 --> 00:18:24,853 Why do you want to dig this up now, bro? 220 00:18:24,855 --> 00:18:27,939 The case is closed and sealed. 221 00:18:27,941 --> 00:18:29,858 And you still want to investigate? 222 00:18:29,860 --> 00:18:32,613 To reopen it? Have you got any evidence? 223 00:18:32,988 --> 00:18:35,866 Not yet. I mean, I'm not sure. 224 00:18:36,116 --> 00:18:38,285 But I need this favor, Figueira. 225 00:18:38,535 --> 00:18:41,578 Lend me Daniel's cellphone just for a few days. 226 00:18:41,580 --> 00:18:43,747 I promise to return it quickly. 227 00:18:43,749 --> 00:18:46,877 Damn it! I thought you quit your cop job. 228 00:18:47,836 --> 00:18:49,544 Why don't you take a vacation? 229 00:18:49,546 --> 00:18:53,050 Yes, take a trip. Have a great time in Miami. 230 00:18:53,800 --> 00:18:57,846 Damn! Miami? That's where they all go. 231 00:18:58,639 --> 00:19:01,725 We wouldn't stop working there. 232 00:19:07,314 --> 00:19:09,564 - Good evening. - Good evening. 233 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 This way please. 234 00:19:11,485 --> 00:19:15,946 Thank you for seeing me. I know how busy you are. 235 00:19:15,948 --> 00:19:18,949 No problem. It's a pleasure to meet you. 236 00:19:18,951 --> 00:19:21,328 And please call me Edgar. 237 00:19:22,204 --> 00:19:23,664 Where's Giordana? 238 00:19:24,665 --> 00:19:26,667 My daughter isn't feeling well. 239 00:19:27,751 --> 00:19:29,920 She is slightly indisposed. 240 00:19:30,796 --> 00:19:36,009 I know you're treating her. Is there a problem? 241 00:19:36,301 --> 00:19:39,012 Anything Elisa and I can assist you with? 242 00:19:40,764 --> 00:19:45,308 It's a delicate issue. I'd rather she were with us. 243 00:19:45,310 --> 00:19:48,021 Is she sick? Did she have another relapse? 244 00:19:49,690 --> 00:19:51,066 A relapse? 245 00:19:52,359 --> 00:19:53,902 Please have a seat. 246 00:20:01,326 --> 00:20:03,871 Giordana has some serious issues. 247 00:20:04,788 --> 00:20:06,580 She's been treated before, 248 00:20:06,582 --> 00:20:08,999 and in spite of all our expectations, 249 00:20:09,001 --> 00:20:13,130 we found out that her condition is incurable. 250 00:20:14,923 --> 00:20:17,885 What condition might that be? 251 00:20:18,427 --> 00:20:20,679 Her psychotic behavior. 252 00:20:21,680 --> 00:20:23,849 You must have noticed. 253 00:20:24,766 --> 00:20:28,854 She makes up some terrible things she really believes in. 254 00:20:29,354 --> 00:20:32,647 She hurls hideous accusations against me, 255 00:20:32,649 --> 00:20:34,484 her mom and her brother. 256 00:20:35,277 --> 00:20:39,529 Anyway, this isn't the first time we're going through this, 257 00:20:39,531 --> 00:20:43,869 and I've always been against having her committed. 258 00:20:46,079 --> 00:20:49,875 She has our full support. 259 00:20:50,876 --> 00:20:52,878 But what is she up to now? 260 00:20:55,172 --> 00:20:57,508 Nothing really. 261 00:20:57,883 --> 00:21:00,886 Giordana is a very sensitive person. 262 00:21:01,345 --> 00:21:04,971 She had issues with her husband, her ex-husband. 263 00:21:04,973 --> 00:21:07,307 She needs a lot of support. 264 00:21:07,309 --> 00:21:10,604 But my daughter has always had my full support. 265 00:21:11,021 --> 00:21:12,856 All of us, of course. 266 00:21:13,732 --> 00:21:18,529 She's always had all the support she needs. 267 00:21:18,820 --> 00:21:20,614 We're a very close family. 268 00:21:21,073 --> 00:21:24,908 May I ask what kind of accusations? 269 00:21:24,910 --> 00:21:27,829 It might be helpful in her case. 270 00:21:29,873 --> 00:21:33,168 She has what Freud called a father complex. 271 00:21:34,211 --> 00:21:36,296 And I'm probably to blame. 272 00:21:36,880 --> 00:21:41,343 I worked too hard, I was a very absent father, 273 00:21:41,885 --> 00:21:45,931 and the girl grew up with a lack of affection, 274 00:21:46,849 --> 00:21:50,936 which turned into her father figure fantasy. 275 00:21:52,354 --> 00:21:54,815 At least that's what her doctor said. 276 00:21:55,774 --> 00:21:57,150 A psychiatrist? 277 00:21:58,986 --> 00:22:00,863 Who was her doctor? 278 00:22:01,280 --> 00:22:05,659 Dr. Gervásio. Gervásio Costa. 279 00:22:06,869 --> 00:22:09,872 - Was that a long time ago? - A couple of years. 280 00:22:12,165 --> 00:22:14,877 Every family has its cross to bear. 281 00:22:16,295 --> 00:22:18,170 I only ask you to be discreet 282 00:22:18,172 --> 00:22:21,550 and to keep this strictly between us. 283 00:22:21,884 --> 00:22:23,886 I don't want to expose my daughter. 284 00:22:24,261 --> 00:22:25,637 No. 285 00:22:26,305 --> 00:22:29,266 Certainly not. Don't worry about it. 286 00:22:31,643 --> 00:22:33,145 Okay. I'll be on my way. 287 00:22:36,607 --> 00:22:38,982 It's very important for all three of us 288 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 to have a conversation with Giordana. 289 00:22:43,197 --> 00:22:45,324 We'll find the time somehow. 290 00:22:45,866 --> 00:22:48,035 Thank you so much for your time. 291 00:23:03,759 --> 00:23:05,552 This way please. 292 00:23:17,314 --> 00:23:20,484 - Thanks. - Thanks, Cida. 293 00:23:25,906 --> 00:23:29,743 I spoke with your therapist. What's her name again? 294 00:23:30,827 --> 00:23:36,416 - Sofia. - Right. I don't think she's any good. 295 00:23:37,417 --> 00:23:39,253 She's an excellent professional. 296 00:23:40,879 --> 00:23:43,590 Those professions aren't very trustworthy. 297 00:23:43,882 --> 00:23:45,966 Everything is so subjective. 298 00:23:45,968 --> 00:23:47,970 They're more confusing than helpful. 299 00:23:49,388 --> 00:23:51,304 You're so tense, Giordana. 300 00:23:51,306 --> 00:23:54,017 Everybody's meddling in my life. What a drag! 301 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 See the results? 302 00:23:57,938 --> 00:23:59,898 Always so aggressive. 303 00:24:00,732 --> 00:24:02,985 This girl needs therapy, Edgar. 304 00:24:03,694 --> 00:24:06,027 My girlfriends have great therapists. 305 00:24:06,029 --> 00:24:07,489 Leave me alone! 306 00:24:07,823 --> 00:24:11,159 I make my own decisions and answer to no one. 307 00:24:11,910 --> 00:24:15,745 You're always so hostile. There's something wrong with you. 308 00:24:15,747 --> 00:24:17,124 Elisa! 309 00:24:18,083 --> 00:24:20,377 Stay out of it. This is serious. 310 00:24:21,336 --> 00:24:23,005 Aren't I part of this family? 311 00:24:24,882 --> 00:24:26,675 Can't I express my opinion? 312 00:24:27,885 --> 00:24:32,055 I'm so fed up of living all by myself in this house! 313 00:24:40,856 --> 00:24:43,025 What exactly are you guys talking about? 314 00:24:45,027 --> 00:24:49,031 Nothing important. Nothing you'd care about. 315 00:24:50,365 --> 00:24:52,824 I think you'd better stop going there. 316 00:24:52,826 --> 00:24:55,202 I don't want you involved with those people. 317 00:24:55,204 --> 00:24:58,874 I'm not stopping. I'm not obeying you anymore. 318 00:25:00,125 --> 00:25:02,586 You always do as you please. 319 00:25:03,086 --> 00:25:04,963 I want my independence. 320 00:25:05,380 --> 00:25:08,924 I don't want an allowance. I need my own money. 321 00:25:08,926 --> 00:25:10,677 You already have everything. 322 00:25:11,678 --> 00:25:14,056 And I'll always give you whatever you want. 323 00:25:14,973 --> 00:25:18,060 As long as I obey you. 324 00:25:25,817 --> 00:25:29,905 And the therapist. Giordana's alleged therapist. 325 00:25:30,113 --> 00:25:31,988 Dr. Gervásio Costa, 326 00:25:31,990 --> 00:25:35,911 is actually a cardiologist who died five years ago. 327 00:25:36,411 --> 00:25:38,455 He could've been confused. 328 00:25:38,705 --> 00:25:41,917 And Giordana lies to you all the time. 329 00:25:42,125 --> 00:25:43,959 Who do you believe? 330 00:25:43,961 --> 00:25:46,253 A sane, reliable and worried dad, 331 00:25:46,255 --> 00:25:50,050 or a disturbed, deprived patient who is just craving attention? 332 00:25:52,052 --> 00:25:53,929 I saw something in his face. 333 00:25:55,430 --> 00:25:58,974 I saw a shadow, a... Something evil. 334 00:25:58,976 --> 00:26:01,977 Stop it, Sofia. That's enough. Forget about it. 335 00:26:01,979 --> 00:26:04,563 Those impressions of yours are absurd. 336 00:26:04,565 --> 00:26:05,941 Can't you see? 337 00:26:06,692 --> 00:26:11,486 I saw it. I know. I know there's something. I can feel it. 338 00:26:11,488 --> 00:26:13,530 For God's sake, Sofia. 339 00:26:13,532 --> 00:26:16,867 That's a totally unprofessional and unscientific opinion. 340 00:26:16,869 --> 00:26:19,828 You can never, ever, talk about your feelings. 341 00:26:19,830 --> 00:26:22,998 But that's what I see. I see it clearly in front of me. 342 00:26:23,000 --> 00:26:25,917 Do you realize how weird you sound? 343 00:26:25,919 --> 00:26:28,003 I'm only doing what is right. 344 00:26:28,005 --> 00:26:32,426 I have reason to believe someone who works with him 345 00:26:33,218 --> 00:26:35,929 is somehow involved in Daniel's death. 346 00:26:36,138 --> 00:26:38,972 You can't be crazy enough to confront 347 00:26:38,974 --> 00:26:41,975 a powerful and respected guy like Edgar Eleno, 348 00:26:41,977 --> 00:26:44,062 worse even, based on your madness. 349 00:26:44,938 --> 00:26:50,944 Sofia, what do you want? To shut down Tantra? 350 00:26:53,780 --> 00:26:56,491 I promise I'll be back early today. 351 00:26:57,659 --> 00:26:59,912 Okay. Kiss. 352 00:27:14,092 --> 00:27:15,469 Hi, Leandro. 353 00:27:25,395 --> 00:27:29,316 Adelaide, cancel my appointments. I'll be at the dentist. 354 00:27:30,442 --> 00:27:32,236 The dentist? 355 00:27:42,287 --> 00:27:43,664 - Leandro. - Luis. 356 00:27:45,582 --> 00:27:48,752 Luis, this is Julio. He's going to help us out. 357 00:27:49,253 --> 00:27:53,255 Just with Fake Diamond or other cases? 358 00:27:53,257 --> 00:27:55,131 I'm here just for Fake Diamond. 359 00:27:55,133 --> 00:27:57,384 How do you do. I've heard a lot about you. 360 00:27:57,386 --> 00:28:00,512 Yes, Luis is a legend at ABIN for just one reason. 361 00:28:00,514 --> 00:28:02,556 He only shows up once in a while, 362 00:28:02,558 --> 00:28:04,933 because if he were here 24/7 like us 363 00:28:04,935 --> 00:28:06,979 he'd be old news just like we are. 364 00:28:08,105 --> 00:28:10,689 I'm glad they're sending us some new people. 365 00:28:10,691 --> 00:28:14,568 - I thought there'd be a staff cutback. - How come? 366 00:28:14,570 --> 00:28:18,530 With Zairo in charge things will be tough, 367 00:28:18,532 --> 00:28:21,908 not just for us but for the feds too. 368 00:28:21,910 --> 00:28:24,828 - Do we share information? - Yes, we work with the PD. 369 00:28:24,830 --> 00:28:30,125 Is the President a handicap? Is there anything against him? 370 00:28:30,127 --> 00:28:33,922 - Do we brief him quickly? - Good idea. 371 00:28:35,090 --> 00:28:38,341 So, the scheme has several ramifications, 372 00:28:38,343 --> 00:28:41,094 but we'll focus on the key individuals, 373 00:28:41,096 --> 00:28:44,349 in the ones we think are the masterminds. 374 00:28:44,725 --> 00:28:47,642 The gang is made up of several businessmen, 375 00:28:47,644 --> 00:28:50,230 a few politicians and a banker. 376 00:28:51,773 --> 00:28:55,986 Edgar Eleno Andreazza of Andreazza Bank and Foundation. 377 00:28:56,862 --> 00:29:01,658 Jorge Navarro of Totterman, naval weapon systems. 378 00:29:02,659 --> 00:29:06,036 Armando Venâncio of the Jalisco Group, 379 00:29:06,038 --> 00:29:08,788 one of the big agribusinesses, 380 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 and Demétrio of the Riola Group. 381 00:29:12,252 --> 00:29:17,339 They've all amassed huge fortunes and financing their businesses 382 00:29:17,341 --> 00:29:19,966 has cost the government billions in losses. 383 00:29:19,968 --> 00:29:23,011 But instead of paying their debts they get new contracts. 384 00:29:23,013 --> 00:29:25,931 The debts expire, the government writes them off, 385 00:29:25,933 --> 00:29:29,559 and they repay with a lot of big payoffs. 386 00:29:29,561 --> 00:29:32,187 It's the good old vicious circle. 387 00:29:32,189 --> 00:29:34,274 And they control the politicians. 388 00:29:34,858 --> 00:29:37,400 Jander Calassa, president of the lower house, 389 00:29:37,402 --> 00:29:40,362 Tarso Galhardo, president of the Senate. 390 00:29:40,364 --> 00:29:43,075 - The president... - I did my homework. 391 00:29:43,408 --> 00:29:46,787 Then you know all about the hacking. 392 00:29:48,664 --> 00:29:50,040 - No? - No. 393 00:29:50,666 --> 00:29:54,960 Someone from the bank was told to transfer the funds 394 00:29:54,962 --> 00:29:59,089 embezzled by Tarso and Zairo somewhere overseas. 395 00:29:59,091 --> 00:30:03,136 But the money vanished and that's where we come in. 396 00:30:03,345 --> 00:30:07,264 Everything indicates Edgar Eleno is the mastermind. 397 00:30:07,266 --> 00:30:10,269 And maybe he did the hacking. 398 00:30:10,561 --> 00:30:13,937 And his reward will be a huge Central Bank bailout. 399 00:30:13,939 --> 00:30:15,772 But Luis taped Edgar, 400 00:30:15,774 --> 00:30:18,527 and it turned out that he had a weak spot. 401 00:30:18,777 --> 00:30:21,695 How do you know the bank got the money? 402 00:30:21,697 --> 00:30:24,447 Edgar claims there was no hacking. 403 00:30:24,449 --> 00:30:26,827 He would've filed a claim with his insurers. 404 00:30:27,578 --> 00:30:30,412 Because his own son told me. 405 00:30:30,414 --> 00:30:33,874 Edgar's son talked to me about the hacking 406 00:30:33,876 --> 00:30:35,876 and the bank's involvement. 407 00:30:35,878 --> 00:30:38,797 I didn't hear the tape. Do you have it? 408 00:30:39,006 --> 00:30:40,382 Erick on tape? 409 00:30:41,967 --> 00:30:44,011 We don't have the tape. 410 00:30:44,887 --> 00:30:47,139 Was the bailout done? 411 00:30:47,973 --> 00:30:49,975 No, not yet. 412 00:30:50,517 --> 00:30:52,684 But with Zairo in charge, any time now... 413 00:30:52,686 --> 00:30:55,772 My friends. Don't get me wrong. 414 00:30:56,773 --> 00:31:01,528 I just got here so I have to ask some questions. 415 00:31:08,702 --> 00:31:12,039 He is so loud it's confusing. 416 00:31:14,166 --> 00:31:17,209 Gentlemen, gentlemen. Please, gentlemen. 417 00:31:17,211 --> 00:31:20,295 Hello, Mr. President, we're all here. 418 00:31:20,297 --> 00:31:22,923 Venâncio, Calassa, Demétrio, Navarro, 419 00:31:22,925 --> 00:31:24,508 and of course Tarso. 420 00:31:24,510 --> 00:31:29,221 I'll skip the formalities since we're among friends, right? 421 00:31:29,223 --> 00:31:32,265 Of course. Of course. Good evening, guys. 422 00:31:32,267 --> 00:31:35,519 I'd like to say that this is a good time 423 00:31:35,521 --> 00:31:39,689 for some restructuring, right? 424 00:31:39,691 --> 00:31:43,111 Good evening, Mr. President. We all want to cooperate. 425 00:31:43,654 --> 00:31:46,613 We're optimistic. There's a lot of optimism here. 426 00:31:46,615 --> 00:31:48,281 So I think it's a good time 427 00:31:48,283 --> 00:31:51,576 to solve once and for all issues such as interest rates. 428 00:31:51,578 --> 00:31:55,747 - What do you guys think? - It has to be now. 429 00:31:55,749 --> 00:31:57,916 Elisa darling. How are you? 430 00:31:57,918 --> 00:32:00,836 I just stopped by to say hi. Sorry I can't stay. 431 00:32:00,838 --> 00:32:02,379 Good evening. 432 00:32:02,381 --> 00:32:07,050 Cassandra, our most beautiful and elegant First Lady ever. 433 00:32:07,052 --> 00:32:10,013 An authentic example of the Brazilian woman's beauty. 434 00:32:11,139 --> 00:32:12,808 You're too kind. 435 00:32:13,767 --> 00:32:16,560 Unfortunately I have a class to go to. 436 00:32:16,562 --> 00:32:20,148 - Good evening, dear. - Have a great meeting. Bye. 437 00:32:20,357 --> 00:32:24,194 As we were saying, Mr. President, now that we're all here, 438 00:32:24,403 --> 00:32:29,658 our number one priority is discussing this Ministry. 439 00:32:29,908 --> 00:32:32,909 There's always been a lot of chiefs, 440 00:32:32,911 --> 00:32:37,080 but this time we need a chief from our own tribe, 441 00:32:37,082 --> 00:32:39,541 because if not we'll be screwed, right? 442 00:32:39,543 --> 00:32:42,335 Venâncio is blunt and to the point as usual, 443 00:32:42,337 --> 00:32:44,381 and also with that tone of his... 444 00:32:45,007 --> 00:32:48,008 - His sense of humor. - I'm serious here. 445 00:32:48,010 --> 00:32:52,846 We need to discuss this issue which is very thorny, Zairo. 446 00:32:52,848 --> 00:32:55,515 We have certain agreements to make, 447 00:32:55,517 --> 00:32:58,894 promises that will be claimed that I need to keep. 448 00:32:58,896 --> 00:33:04,733 We're drafting a list of names which I think were overlooked. 449 00:33:04,735 --> 00:33:06,860 Not overlooked, they were neglected. 450 00:33:06,862 --> 00:33:10,113 I'd like to request a truce from my politician colleagues 451 00:33:10,115 --> 00:33:14,659 to listen to the private sector in the first place 452 00:33:14,661 --> 00:33:22,125 and then discuss the issues, the most relevant. 453 00:33:22,127 --> 00:33:25,462 Relevance, Mr. President. We'll be addressing that. 454 00:33:25,464 --> 00:33:27,172 What's truly relevant 455 00:33:27,174 --> 00:33:30,008 is the sword we have dangling over our heads. 456 00:33:30,010 --> 00:33:33,678 The rope around our necks that won't let us breathe. 457 00:33:33,680 --> 00:33:36,556 President Ornellas was very lenient, 458 00:33:36,558 --> 00:33:39,768 he allowed the investigation to go too far, 459 00:33:39,770 --> 00:33:44,314 and involve public opinion, making it a messy federal case. 460 00:33:44,316 --> 00:33:46,983 Yes, you're right. That does nobody any good. 461 00:33:46,985 --> 00:33:50,904 No, but I'm on it. I'm very much on it. 462 00:33:50,906 --> 00:33:53,740 Being on it isn't enough, Mr. President. 463 00:33:53,742 --> 00:33:56,284 We need to stop it now. 464 00:33:56,286 --> 00:34:00,080 Zairo, we can't be controlled by these guys. 465 00:34:00,082 --> 00:34:03,875 We can't allow this kind of invasion. 466 00:34:03,877 --> 00:34:06,296 Because if we do the country will turn to chaos. 467 00:34:06,839 --> 00:34:09,923 The best thing you can do is take the case to Brasilia, 468 00:34:09,925 --> 00:34:13,093 all the way to the Supreme Court. 469 00:34:13,095 --> 00:34:16,304 With Serapião handling it, there won't be any problem. 470 00:34:16,306 --> 00:34:17,931 It would be a huge relief. 471 00:34:17,933 --> 00:34:22,519 Zairo, listen to me. This is our top priority. 472 00:34:22,521 --> 00:34:24,354 You need to issue a decree 473 00:34:24,356 --> 00:34:27,607 appointing a new head of the federal police department. 474 00:34:27,609 --> 00:34:30,318 And cut their budget a lot. 475 00:34:30,320 --> 00:34:34,865 Then we can totally control the investigations. 476 00:34:34,867 --> 00:34:36,408 - Right, gentlemen? - Exactly. 477 00:34:36,410 --> 00:34:38,078 Do it right away. 478 00:34:42,499 --> 00:34:44,293 Here we go. 479 00:35:01,852 --> 00:35:04,978 Erick, are you alone? How come, gorgeous? 480 00:35:04,980 --> 00:35:09,065 - Somebody has to pay for this. - Not now, let's have some fun. 481 00:35:09,067 --> 00:35:11,111 - Let me check this out. - What? 482 00:35:12,654 --> 00:35:14,489 - What's this? - Like it? 483 00:35:15,115 --> 00:35:18,575 - What is this, my God? - Come, make me happy. 484 00:35:18,577 --> 00:35:21,830 Shit. Hold on one moment. 485 00:35:23,290 --> 00:35:24,666 Really, Erick? 486 00:35:27,920 --> 00:35:29,713 Talk to me, idiot. 487 00:35:50,692 --> 00:35:53,237 Vânia, I'm glad you're back. 488 00:35:54,947 --> 00:35:56,573 How are you feeling? 489 00:35:57,616 --> 00:35:58,992 So-so. 490 00:35:59,826 --> 00:36:03,455 Something you'd like to share? Anything in particular? 491 00:36:04,706 --> 00:36:06,750 I don't feel comfortable. 492 00:36:07,376 --> 00:36:08,917 Would you like to try 493 00:36:08,919 --> 00:36:11,545 some very simple breathing exercises, 494 00:36:11,547 --> 00:36:13,423 to see if that helps? 495 00:36:15,259 --> 00:36:18,510 You can take off your robe if you want 496 00:36:18,512 --> 00:36:21,473 to start our practical class, is that okay? 497 00:36:32,526 --> 00:36:33,902 Relax. Okay? 498 00:36:38,699 --> 00:36:43,203 This breathing exercise is connected to your heart, okay? 499 00:36:44,246 --> 00:36:45,831 To this chakra. 500 00:36:46,623 --> 00:36:50,125 Try to open your arms a little while breathing in 501 00:36:50,127 --> 00:36:53,086 as if you're opening your heart to the world, 502 00:36:53,088 --> 00:36:56,175 then you breathe out with a hug. 503 00:36:58,635 --> 00:37:00,927 Very good. Very good. 504 00:37:00,929 --> 00:37:03,849 Breathe in, breathe out, and hug yourself. 505 00:37:04,892 --> 00:37:07,561 That's it, let it all out. No problem. 506 00:37:09,104 --> 00:37:10,729 Let's try again. 507 00:37:10,731 --> 00:37:14,985 Breathe in, try to open your arms a little more. No? 508 00:37:17,863 --> 00:37:19,239 The hugging is hard? 509 00:37:21,575 --> 00:37:22,951 Yes. 510 00:37:23,827 --> 00:37:25,204 What do you feel? 511 00:37:27,414 --> 00:37:30,415 - That it's not worth it. - Sure it's worth it. 512 00:37:30,417 --> 00:37:33,877 This is your healing process. It's all good. 513 00:37:33,879 --> 00:37:35,462 Nobody's judging you here. 514 00:37:35,464 --> 00:37:36,840 Okay. 515 00:37:37,716 --> 00:37:39,676 One more time? 516 00:37:42,763 --> 00:37:44,515 Go on, go on, breathe in. 517 00:37:45,349 --> 00:37:51,144 Open up those arms and let the air out gently. 518 00:37:51,146 --> 00:37:52,938 Get rid of that whole feeling, 519 00:37:52,940 --> 00:37:58,070 everything locked up in you, that's it, that's exactly it. 520 00:37:59,780 --> 00:38:04,868 I don't want this! I don't want this! 521 00:38:07,287 --> 00:38:08,664 It's okay. 522 00:38:13,877 --> 00:38:15,796 I've been there too. 523 00:38:17,798 --> 00:38:21,510 We're here to learn how to accept ourselves. 524 00:38:24,555 --> 00:38:25,931 Right, guys? 525 00:38:27,558 --> 00:38:28,934 It's okay. 526 00:38:51,123 --> 00:38:54,334 I don't know. I don't know. It's all good. 527 00:38:54,877 --> 00:38:58,879 The same thing always happens when I meet a woman, 528 00:38:58,881 --> 00:39:02,924 the new experience, everything, it's all so exciting, 529 00:39:02,926 --> 00:39:07,012 The revelation, exploring that soft skin. 530 00:39:07,014 --> 00:39:08,599 It was all good. 531 00:39:10,267 --> 00:39:11,643 And now? 532 00:39:11,852 --> 00:39:17,691 Now I feel I'm dragging along, carrying a burden I don't need. 533 00:39:18,025 --> 00:39:20,942 Because Marta and I are now best friends. 534 00:39:20,944 --> 00:39:23,488 We adore each other, we get along so well, but... 535 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 But... 536 00:39:25,782 --> 00:39:27,159 But? 537 00:39:28,076 --> 00:39:31,580 We love each other but while we're having sex, 538 00:39:32,915 --> 00:39:38,376 the desire, that part of the turn-on you know is so important to me, 539 00:39:38,378 --> 00:39:41,298 I don't know, I feel like... 540 00:39:42,049 --> 00:39:44,966 I think it's too intimate. That's it. 541 00:39:44,968 --> 00:39:48,720 I think that's it. We wax together, the ingrown hairs, 542 00:39:48,722 --> 00:39:51,890 the butt pimple we ask each other to pop. 543 00:39:51,892 --> 00:39:54,392 Two women together have their periods together. 544 00:39:54,394 --> 00:39:56,937 All that stuff we women know 545 00:39:56,939 --> 00:40:00,440 that men don't need to know, we know all about it. 546 00:40:00,442 --> 00:40:04,653 And all that mysterious game of the seduction ritual, 547 00:40:04,655 --> 00:40:08,408 the whole forbidden atmosphere, never again.. 548 00:40:09,201 --> 00:40:12,621 Maybe it only works if it's forbidden? 549 00:40:13,872 --> 00:40:16,373 Hey, I won't lie to you. 550 00:40:16,375 --> 00:40:18,710 Forbidden is more interesting. Isn't it? 551 00:40:19,294 --> 00:40:23,257 It's not just that. We're very different. 552 00:40:24,007 --> 00:40:27,094 I feel I'm with my sister. That's it. 553 00:40:27,845 --> 00:40:30,971 I think we need to open up our relationship 554 00:40:30,973 --> 00:40:33,976 to make it work, I don't know. 555 00:40:35,143 --> 00:40:38,061 We're very different. We're so different. 556 00:40:38,063 --> 00:40:40,856 I actually think we're opposites. 557 00:40:40,858 --> 00:40:43,733 Because what she thinks is the ideal relationship 558 00:40:43,735 --> 00:40:47,571 is pure hell to me. It's like being in a car, 559 00:40:47,573 --> 00:40:49,155 and the car is parked, 560 00:40:49,157 --> 00:40:51,616 which already upsets me. 561 00:40:51,618 --> 00:40:53,952 Then there's this commotion, 562 00:40:53,954 --> 00:40:56,496 something makes me feel I need to get going 563 00:40:56,498 --> 00:41:00,542 faster and faster, I need to get out of there and... 564 00:41:00,544 --> 00:41:03,879 Nanda, you're agitated. 565 00:41:03,881 --> 00:41:07,048 Then you take off, and run and run. 566 00:41:07,050 --> 00:41:10,470 But you don't get anywhere. It's frustrating. 567 00:41:10,721 --> 00:41:14,097 That's it exactly. That's exactly how I feel. 568 00:41:14,099 --> 00:41:17,100 I feel I'll get stuck if I stop. 569 00:41:17,102 --> 00:41:21,438 So I need to move, not stop for a second to... 570 00:41:21,440 --> 00:41:24,649 You need stronger and stronger stimulants 571 00:41:24,651 --> 00:41:27,319 to trigger the same amount of dopamine. 572 00:41:27,321 --> 00:41:30,906 Because I need to explode. I feel I'm burning up inside. 573 00:41:30,908 --> 00:41:34,159 Nanda, you're always on fire. 574 00:41:34,161 --> 00:41:37,412 And she's a river, a lake. She is the Dead Sea. 575 00:41:37,414 --> 00:41:40,167 She puts my fire out in a heartbeat. 576 00:41:42,711 --> 00:41:44,505 Nanda! 577 00:41:53,263 --> 00:41:55,555 I figured out the whole thing, Tato. 578 00:41:55,557 --> 00:41:57,807 I had lots of time to think about it. 579 00:41:57,809 --> 00:41:59,976 And I can run it too, 580 00:41:59,978 --> 00:42:02,687 so I just need make it happen. 581 00:42:02,689 --> 00:42:07,569 Great idea, partner. What a show. What a night club. 582 00:42:07,903 --> 00:42:11,655 Shut up. No way. A night club? It's not a location. 583 00:42:11,657 --> 00:42:14,366 It's not just any disco, it's way better. 584 00:42:14,368 --> 00:42:16,826 It needs to have hubs, networks. 585 00:42:16,828 --> 00:42:19,538 Okay, so where's your operations center? 586 00:42:19,540 --> 00:42:23,126 What business rakes it in, and files no taxes? 587 00:42:23,752 --> 00:42:25,128 The Church. 588 00:42:25,629 --> 00:42:27,462 That too. What else? 589 00:42:27,464 --> 00:42:29,800 - Sex. Drugs. - Both of them together. 590 00:42:30,300 --> 00:42:34,135 Two pieces of heaven, you dog. Is that it? 591 00:42:34,137 --> 00:42:37,724 - Almost there. Getting hot. - Man! 592 00:42:44,731 --> 00:42:48,026 Connections. That's the key. 593 00:42:48,694 --> 00:42:51,613 The guys are distributors. I saw them up close. 594 00:42:52,614 --> 00:42:54,865 They're scary, violent guys, 595 00:42:54,867 --> 00:42:57,033 but they're going to die and never grow. 596 00:42:57,035 --> 00:43:00,745 - Who's that? - We don't get our hands dirty. 597 00:43:00,747 --> 00:43:03,498 Our hands only get dirty when we're counting money. 598 00:43:03,500 --> 00:43:06,753 Then we wash our hands and launder the money. 599 00:43:10,007 --> 00:43:11,550 Man! 600 00:43:12,676 --> 00:43:15,762 I'm very good, you know? 601 00:43:16,597 --> 00:43:20,140 My dad didn't get it because I'm not what he wanted, 602 00:43:20,142 --> 00:43:24,188 but screw him, I'm not. I'm a lot better than that. 603 00:43:24,438 --> 00:43:27,564 I must've seen my dad about twenty times max. 604 00:43:27,566 --> 00:43:28,942 Maybe fifteen times. 605 00:43:29,568 --> 00:43:30,944 Lucky you. 606 00:43:35,032 --> 00:43:37,534 Tato, we're going to do some great business. 607 00:43:39,036 --> 00:43:43,830 Great, partner, great. Count me in. Damn, bro! 608 00:43:43,832 --> 00:43:46,458 I knew this would be a great year for me. 609 00:43:46,460 --> 00:43:49,711 You feel the excitement and you know something's cooking. 610 00:43:49,713 --> 00:43:52,464 We'll run things from here, we need to, 611 00:43:52,466 --> 00:43:54,883 no security guard, no cameras, no elevator. 612 00:43:54,885 --> 00:43:58,178 No moron busybody neighbors in the parking lot. 613 00:43:58,180 --> 00:44:00,015 You're right. You're right. 614 00:44:01,391 --> 00:44:02,768 Don't mess it up. 615 00:44:03,519 --> 00:44:05,977 Tato, don't mess it up. 616 00:44:05,979 --> 00:44:08,565 Got it, bro. Damn, bro! 617 00:44:09,274 --> 00:44:11,401 We're together. 618 00:44:14,780 --> 00:44:16,365 Her computer was wiped clean. 619 00:44:20,452 --> 00:44:22,869 I'll take it with me to recover the files. 620 00:44:22,871 --> 00:44:27,207 I can't let you do that. This is evidence. 621 00:44:27,209 --> 00:44:29,000 - It's my sister's. - I know, 622 00:44:29,002 --> 00:44:31,797 but even so I can't let you take it. 623 00:44:32,756 --> 00:44:35,715 Vicente, I don't have the tools I need here. 624 00:44:35,717 --> 00:44:40,345 And this is not my specialty. I'll take it to a friend. 625 00:44:40,347 --> 00:44:43,014 No, nobody can see it, nobody. 626 00:44:43,016 --> 00:44:45,435 Right now everybody is dangerous. 627 00:44:48,105 --> 00:44:49,481 Okay. 628 00:44:50,774 --> 00:44:52,776 Come with me. 629 00:44:54,319 --> 00:44:55,696 Where to? 630 00:44:58,991 --> 00:45:00,367 To Sigma. 631 00:45:03,996 --> 00:45:07,247 - Sigma? - It's a technology lab. 632 00:45:07,249 --> 00:45:10,127 That's were we work, with a team there. 633 00:45:10,794 --> 00:45:15,132 - We? - Hector and I. He's my colleague. 634 00:45:16,341 --> 00:45:19,761 In all this madness I don't know what you do. 635 00:45:21,471 --> 00:45:24,055 I run a security test company. 636 00:45:24,057 --> 00:45:27,350 We test corporate security systems. 637 00:45:27,352 --> 00:45:31,688 We look for network loopholes, system vulnerabilities. 638 00:45:31,690 --> 00:45:35,317 Companies hire security firms 639 00:45:35,319 --> 00:45:38,780 and we provide our services to them. 640 00:45:39,156 --> 00:45:42,657 You're a computer whizz too, right? 641 00:45:42,659 --> 00:45:44,951 That's what Dad made us work with. 642 00:45:44,953 --> 00:45:48,747 I know more about computers than kitchens. 643 00:45:48,749 --> 00:45:50,125 I can't even fry an egg. 644 00:45:50,667 --> 00:45:54,169 Just like Renata. 645 00:45:54,171 --> 00:45:55,547 Right. 646 00:45:55,881 --> 00:45:57,883 Dad taught us everything. 647 00:45:58,884 --> 00:46:01,051 But Renata didn't like it much. 648 00:46:01,053 --> 00:46:05,766 She knew some games. She loved playing, having fun. 649 00:46:06,558 --> 00:46:10,270 But Dad, Dad took it seriously. 650 00:46:11,855 --> 00:46:13,732 Is that why she became a hacker? 651 00:46:14,191 --> 00:46:15,734 Renata a hacker? 652 00:46:16,693 --> 00:46:19,277 Not at all. She just knew a few things. 653 00:46:19,279 --> 00:46:22,239 She just scratched the surface. Didn't go any deeper. 654 00:46:22,241 --> 00:46:24,076 She called herself a minihacker. 655 00:46:24,993 --> 00:46:28,121 - A minihacker? - Yes. A rookie hacker. 656 00:46:30,791 --> 00:46:32,167 Shall we? 657 00:46:34,670 --> 00:46:36,463 Let's go. 658 00:46:41,552 --> 00:46:44,012 Tato, pay attention. This is your job. 659 00:46:44,513 --> 00:46:48,767 At 10:00 a.m. you get the car. A boring one, boring. 660 00:46:52,771 --> 00:46:56,441 Put the suitcase in the trunk and go straight to the airport. 661 00:47:11,331 --> 00:47:14,626 At the airport you park the car. 662 00:47:16,295 --> 00:47:20,424 Get off, leave the door open and leave. 663 00:47:21,884 --> 00:47:25,552 The client comes and takes the suitcase with the stash, 664 00:47:25,554 --> 00:47:27,848 and leaves the suitcase with the money. 665 00:47:29,474 --> 00:47:30,851 That's it. 666 00:47:31,602 --> 00:47:34,313 Thirty minutes later you come back for the car. 667 00:47:34,771 --> 00:47:37,814 Nobody sees anybody. Nobody talks to anybody. 668 00:47:37,816 --> 00:47:39,193 Nobody meets anybody. 669 00:47:41,361 --> 00:47:44,654 Come straight back here using the back roads, 670 00:47:44,656 --> 00:47:48,744 small quiet roads, nice and easy. 671 00:47:49,077 --> 00:47:52,495 Avoid the big congested streets and avenues. 672 00:47:52,497 --> 00:47:55,832 You enter the driveway and shut the security gate. 673 00:47:55,834 --> 00:47:59,044 It's that simple. That's all. 674 00:47:59,046 --> 00:48:00,422 Tato, don't mess up. 675 00:48:00,756 --> 00:48:03,759 No, I'm your brother. Your wish is my command. 676 00:48:04,134 --> 00:48:06,094 Tato, don't mess up. 677 00:48:07,137 --> 00:48:08,931 Great. 678 00:48:32,496 --> 00:48:34,289 Hello. Hello. 679 00:48:35,457 --> 00:48:36,959 - How are you? - Hello. 680 00:48:44,466 --> 00:48:46,009 - How are you? - Good. 681 00:48:47,886 --> 00:48:49,888 Hector, my colleague. 682 00:48:50,430 --> 00:48:52,182 - How are you? - All's good? 683 00:48:53,559 --> 00:48:56,186 - I need your help. - Sure. 684 00:49:01,400 --> 00:49:02,985 Have a seat, Vicente. 685 00:49:05,404 --> 00:49:07,656 It's my sister's computer. 686 00:49:08,365 --> 00:49:09,783 Let me see what I can do. 687 00:49:15,497 --> 00:49:18,748 I'll connect this to try to see the screen. 688 00:49:18,750 --> 00:49:20,252 It's okay. 689 00:49:22,588 --> 00:49:24,673 Let me install this software. 690 00:49:48,614 --> 00:49:49,990 And? 691 00:49:50,449 --> 00:49:52,284 Let's see what I can retrieve. 692 00:49:53,577 --> 00:49:57,746 - Can we recover everything? - It's tough. 693 00:49:57,748 --> 00:50:00,749 Don't you just undelete what's deleted? 694 00:50:00,751 --> 00:50:03,793 It's not just what's deleted. That's easy. 695 00:50:03,795 --> 00:50:07,756 They used data deleting software. A digital shredder. 696 00:50:07,758 --> 00:50:11,301 It deletes and rewrites the HD until it's a total mess. 697 00:50:11,303 --> 00:50:14,348 I'll try to reconstruct it with my own software. Let's see. 698 00:50:15,557 --> 00:50:18,308 But is it possible? Be honest with me. 699 00:50:18,310 --> 00:50:21,271 We do the impossible. The possible is no fun. 700 00:50:22,981 --> 00:50:24,983 Check this out. 701 00:50:56,682 --> 00:50:58,058 Damn it! 702 00:51:02,145 --> 00:51:03,522 What? 703 00:51:04,648 --> 00:51:06,189 We can't do it. 704 00:51:06,191 --> 00:51:09,278 This was a pro job. It's totally damaged. 705 00:51:11,613 --> 00:51:15,158 They made a huge mess on purpose. 706 00:51:18,078 --> 00:51:19,580 To burn the file. 707 00:51:27,796 --> 00:51:29,173 This is... 708 00:51:57,367 --> 00:51:59,745 What they did to the computer 709 00:52:00,996 --> 00:52:02,831 is what they did to her. 710 00:52:05,501 --> 00:52:06,877 Elimination of evidence. 711 00:52:16,887 --> 00:52:19,264 We'll get these guys, okay? 712 00:52:21,433 --> 00:52:24,019 We'll get them, I swear. I swear we will. 713 00:52:27,773 --> 00:52:29,149 Come here. 714 00:52:29,608 --> 00:52:30,984 Come here. 715 00:52:33,654 --> 00:52:36,532 We're gonna work hard, we're gonna work together. 716 00:52:36,782 --> 00:52:38,242 And we'll do it. 717 00:52:43,580 --> 00:52:45,872 I retrieved some files. 718 00:52:45,874 --> 00:52:48,502 None are complete, but you can see part of them. 719 00:52:49,461 --> 00:52:51,463 I need to see them. 720 00:52:57,427 --> 00:53:00,095 Is that the Norton Triad you told me about? 721 00:53:00,097 --> 00:53:04,810 Yes, we did some research but we didn't find anything. 722 00:53:05,477 --> 00:53:07,060 Where's the rest? 723 00:53:07,062 --> 00:53:09,106 There's nothing we can do about those. 724 00:53:10,566 --> 00:53:11,942 Wait. 725 00:53:12,192 --> 00:53:14,695 These are a lot of transfers. 726 00:53:15,070 --> 00:53:16,697 Man, Hector! 727 00:53:17,114 --> 00:53:20,492 There's a ton of transfers to the same account. 728 00:53:21,535 --> 00:53:23,577 Unbelievable! 729 00:53:23,579 --> 00:53:24,955 - What? - This. 730 00:53:26,206 --> 00:53:28,876 - But this makes no sense. - What? 731 00:53:31,211 --> 00:53:35,883 The hacker used a computer inside the bank itself. 732 00:53:40,095 --> 00:53:41,555 Man! 733 00:53:43,807 --> 00:53:45,184 The hacking... 734 00:53:46,810 --> 00:53:49,688 The hacking was an inside job. 735 00:54:06,079 --> 00:54:09,039 - Good evening, Sofia. - You can't just show up, 736 00:54:09,041 --> 00:54:12,292 invading my privacy any time you feel like it. 737 00:54:12,294 --> 00:54:14,836 I've been thinking about you a lot, Sofia. 738 00:54:14,838 --> 00:54:20,217 About everything we're doing. How to get closer to our goal. 739 00:54:20,219 --> 00:54:24,765 Our goal? It's not our goal. Your goal! 740 00:54:25,599 --> 00:54:28,892 Don't you want to help improve everything around us? 741 00:54:28,894 --> 00:54:31,937 Not this way. Not with this money. 742 00:54:31,939 --> 00:54:34,481 Not at the expense of Daniel's life. 743 00:54:34,483 --> 00:54:36,316 To get where I am, 744 00:54:36,318 --> 00:54:40,820 I had some decisions to make, tough, difficult decisions. 745 00:54:40,822 --> 00:54:42,405 Quit being who I was 746 00:54:42,407 --> 00:54:45,367 because I thought my life was less important 747 00:54:45,369 --> 00:54:48,413 than the issues I'd have to fight for. 748 00:54:49,748 --> 00:54:53,083 So who are you? What's your story? 749 00:54:53,085 --> 00:54:56,878 Does my story matter to you? 750 00:54:56,880 --> 00:54:58,799 Does it matter to me? No. 751 00:54:59,800 --> 00:55:01,176 I'm just curious. 752 00:55:01,802 --> 00:55:03,718 I know nothing about you 753 00:55:03,720 --> 00:55:06,223 and you've seen all my personal files. 754 00:55:07,766 --> 00:55:12,020 I'd tell you more about myself but there's a lot at stake. 755 00:55:14,189 --> 00:55:17,315 - Don't you trust me? - When you're at war, 756 00:55:17,317 --> 00:55:21,486 you learn that trust is always risky for both parties. 757 00:55:21,488 --> 00:55:23,905 But yet you ask me to trust you, 758 00:55:23,907 --> 00:55:29,202 to believe whatever you say and let you invade my privacy. 759 00:55:29,204 --> 00:55:31,915 Apart from wasting my time with you. 760 00:55:32,541 --> 00:55:37,210 You're right, it seems disloyal, but I can't change that. 761 00:55:37,212 --> 00:55:38,797 At least not for now. 762 00:55:40,340 --> 00:55:43,969 Fine, admitting it is a step in the right direction. 763 00:55:45,179 --> 00:55:46,638 That's good to know. 764 00:55:48,807 --> 00:55:51,560 Leaving me alone would be even better. 765 00:55:52,394 --> 00:55:55,854 That is going to happen in due time, Sofia. 766 00:55:55,856 --> 00:55:59,401 And I think I'll miss you dearly. 767 00:56:27,804 --> 00:56:32,726 - Need a ride? - I don't think so. Not today. 768 00:56:32,935 --> 00:56:36,144 You have your article to work on, don't you? 769 00:56:36,146 --> 00:56:39,274 My car is right there. I can take you, no problem. 770 00:56:41,068 --> 00:56:43,818 - I think I'll take the subway. - Really? 771 00:56:43,820 --> 00:56:46,321 - I'll be home in ten minutes. - Are you sure? 772 00:56:46,323 --> 00:56:47,906 - Yes. - Are you sure? 773 00:56:47,908 --> 00:56:49,284 Positive. 774 00:56:49,535 --> 00:56:51,660 - Okay then. - Get some rest. 775 00:56:51,662 --> 00:56:53,497 - You too. Bye. - Bye. 776 00:57:20,315 --> 00:57:22,401 You picked the wrong girl to rob! 777 00:57:23,235 --> 00:57:25,571 Cool it. Nobody's going to hurt you. 778 00:57:25,988 --> 00:57:31,034 Roberta, this isn't a robbery. We just want to talk. 779 00:57:32,286 --> 00:57:33,662 You know me? 780 00:57:34,830 --> 00:57:37,040 What do you want? What do you want? 781 00:57:37,916 --> 00:57:41,420 Just a little of your time. Please come with us. 782 00:57:41,712 --> 00:57:47,048 I'm not getting in there. Are you nuts? Are you nuts? 783 00:57:47,050 --> 00:57:48,969 We know who killed your sister. 59147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.