Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,466
You saw Daniel's killer?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,802
That scene exists
somewhere in my mind.
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,721
I just need to find it.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,516
Stop playing these games, Sofia.
5
00:00:17,518 --> 00:00:21,645
Some guy you never saw.
A flash drive you can't open.
6
00:00:21,647 --> 00:00:25,440
And you still think
you're not hallucinating?
7
00:00:25,442 --> 00:00:29,027
Mom, I'm still in Amsterdam.
Did you send me the cash?
8
00:00:29,029 --> 00:00:32,906
Erick got out of hand.
I asked you over to apologize.
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,660
A loss of nine-billion
can't be normal for any bank.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,663
- Who told you that?
- Your own son.
11
00:00:39,665 --> 00:00:45,293
I invited you here to my house
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,838
as a friendly gesture,
13
00:00:47,840 --> 00:00:51,925
and you're making
these ridiculous accusations?
14
00:00:51,927 --> 00:00:57,681
The passing of the president of Brazil
has shocked the entire country.
15
00:00:57,683 --> 00:00:59,599
This is a day of mourning.
16
00:00:59,601 --> 00:01:03,270
There's nothing to celebrate
at my presidential inauguration.
17
00:01:03,272 --> 00:01:05,313
Macedo, you want me,
but I'm married.
18
00:01:05,315 --> 00:01:08,859
I've been avoiding you
for a long time.
19
00:01:08,861 --> 00:01:12,737
I want to take the practical classes
to learn to be a normal person.
20
00:01:12,739 --> 00:01:15,240
- Good evening Sofia.
- Stop invading my privacy.
21
00:01:15,242 --> 00:01:18,577
We'll fix everything.
I'll send you the instructions.
22
00:01:18,579 --> 00:01:23,206
They sent you this gift. If you're
watching this, then I'm probably dead.
23
00:01:23,208 --> 00:01:25,250
- You're a hacker.
- Yes.
24
00:01:25,252 --> 00:01:28,336
I need to tell you something.
Having sex isn't a good idea.
25
00:01:28,338 --> 00:01:30,088
It'll cause strain between us.
26
00:01:30,090 --> 00:01:33,758
The data we need
are in Edgar's hard drive.
27
00:01:33,760 --> 00:01:36,136
All payments are made to Triad.
28
00:01:36,138 --> 00:01:37,971
Will it be risky?
29
00:01:37,973 --> 00:01:40,849
- What are these for?
- Mind your own business.
30
00:01:40,851 --> 00:01:43,018
- Vicente.
- I can't talk now.
31
00:01:43,020 --> 00:01:46,396
It's important.
We need to talk. Now.
32
00:01:46,398 --> 00:01:48,481
- Are you okay?
- I found something.
33
00:01:48,483 --> 00:01:51,026
We need to talk in person,
right now!
34
00:01:51,028 --> 00:01:55,155
It's urgent! I'm telling you
it's urgent. Understand?
35
00:01:55,157 --> 00:01:57,324
No, no.
36
00:01:57,326 --> 00:01:59,492
No! No! No!
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,872
No! No!
38
00:03:45,350 --> 00:03:49,313
SECRET LIFE OF COUPLES
39
00:03:53,358 --> 00:03:56,528
IF YOU'RE WATCHING THIS,
THEN I'M PROBABLY DEAD
40
00:04:06,371 --> 00:04:09,458
Have we secured the area?
41
00:04:13,795 --> 00:04:16,880
Good evening.
Are you guys all done here?
42
00:04:16,882 --> 00:04:19,843
Take the body away.
43
00:04:20,928 --> 00:04:24,596
Don't touch anything
until forensics gets here.
44
00:04:24,598 --> 00:04:27,599
- Hi, Sergio.
- She jumped from the top floor?
45
00:04:27,601 --> 00:04:28,977
In this direction.
46
00:04:53,794 --> 00:04:58,841
Excuse me.
Hello. What happened here? Excuse me.
47
00:04:59,925 --> 00:05:02,467
- What happened?
- A young lady jumper.
48
00:05:02,469 --> 00:05:05,722
- From that building?
- Right.
49
00:05:11,436 --> 00:05:14,771
- Do we know from what floor?
- No we don't.
50
00:05:14,773 --> 00:05:17,107
- Let me in.
- Calm down, sir.
51
00:05:17,109 --> 00:05:18,733
- I need to get in there!
- Calm down.
52
00:05:18,735 --> 00:05:23,738
I know they'll kill me anyway,
whether I obey them or not.
53
00:05:23,740 --> 00:05:28,285
So I decided to do...
I did what we agreed to do.
54
00:05:28,287 --> 00:05:33,542
I embezzled the money.
But I couldn't finish what...
55
00:05:34,585 --> 00:05:36,835
What you wanted,
56
00:05:36,837 --> 00:05:40,547
cause you think big, you want to change
the world, and I always loved that.
57
00:05:40,549 --> 00:05:45,010
When... When I heard you talk,
that's what I wanted.
58
00:05:45,012 --> 00:05:48,805
That's why I joined you
to be a part of it. We became friends
59
00:05:48,807 --> 00:05:52,976
and I traded everything for...
For the cause.
60
00:05:52,978 --> 00:05:55,979
For the cause I believe in,
and I still do.
61
00:05:55,981 --> 00:06:00,027
I invested all of it in Bitcoin
and now I fear for my life.
62
00:06:01,528 --> 00:06:03,528
They... They'll hunt me down.
63
00:06:03,530 --> 00:06:06,865
They'll hunt me down
for not doing as they said.
64
00:06:06,867 --> 00:06:10,285
All this... All this is so toxic.
It's taking its toll on me.
65
00:06:10,287 --> 00:06:13,622
And now I'm caught in this...
This war.
66
00:06:13,624 --> 00:06:18,001
But... But the password...
I put the password somewhere safe,
67
00:06:18,003 --> 00:06:21,588
for someone I totally trust,
she will find it.
68
00:06:21,590 --> 00:06:26,384
So if anything happens to me,
protect her, look after her.
69
00:06:26,386 --> 00:06:28,845
Don't let anything bad
happen to Sofia.
70
00:06:28,847 --> 00:06:31,806
If anything happens to her,
71
00:06:31,808 --> 00:06:35,229
I swear I'll never,
ever be able to forgive myself.
72
00:06:54,623 --> 00:06:57,459
So you knew her?
73
00:07:00,337 --> 00:07:02,714
We worked together.
74
00:07:06,218 --> 00:07:11,014
She phoned me a while ago.
Just a while ago.
75
00:07:13,267 --> 00:07:15,934
Who did this?
76
00:07:15,936 --> 00:07:19,688
- Who did this?
- We need to wait for coroner's report.
77
00:07:19,690 --> 00:07:22,109
Did you know her family,
her parents?
78
00:07:25,654 --> 00:07:28,989
No, she lived...
79
00:07:28,991 --> 00:07:31,785
She lived all by herself.
80
00:07:32,870 --> 00:07:37,541
I think she has two brothers
and a sister, but they don't live here.
81
00:07:38,584 --> 00:07:41,378
You spoke with her on the phone?
82
00:07:45,674 --> 00:07:48,216
I'm very sorry.
83
00:07:48,218 --> 00:07:52,347
Could you come with us?
We need some more information.
84
00:07:56,143 --> 00:07:58,520
- Let's go.
- Okay.
85
00:08:02,941 --> 00:08:06,443
That's totally not
in my jurisdiction, Vicente.
86
00:08:06,445 --> 00:08:09,571
But Piauí is a very efficient officer.
87
00:08:09,573 --> 00:08:12,407
His team is good.
They'll get the job done.
88
00:08:12,409 --> 00:08:15,746
It's a crime. A crime!
89
00:08:17,289 --> 00:08:22,417
She called me. She asked me
to come here. She found something.
90
00:08:22,419 --> 00:08:26,215
She said it was urgent
and for me to get over here.
91
00:08:27,508 --> 00:08:28,884
What time was that?
92
00:08:31,303 --> 00:08:33,180
I took too long.
93
00:08:34,389 --> 00:08:36,848
I took too long.
94
00:08:36,850 --> 00:08:39,309
I didn't leave right away.
95
00:08:39,311 --> 00:08:42,354
I didn't move quickly,
I wasted time.
96
00:08:42,356 --> 00:08:44,399
I got here too late.
97
00:08:46,360 --> 00:08:51,238
Vicente, do you know
of any reason why
98
00:08:51,240 --> 00:08:53,949
she'd want to take her own life?
99
00:08:53,951 --> 00:08:55,659
Depression maybe?
100
00:08:55,661 --> 00:08:59,329
She'd never do that. It's not a suicide.
She was expecting me.
101
00:08:59,331 --> 00:09:02,624
It's tough,
but it happens all the time.
102
00:09:02,626 --> 00:09:05,418
This town has its share of jumpers.
103
00:09:05,420 --> 00:09:08,964
More than 30 cases daily in Brazil.
Lots of jumpers here.
104
00:09:08,966 --> 00:09:12,175
Was it a suicide, Piauí?
Any signs of foul play?
105
00:09:12,177 --> 00:09:14,469
The door was open,
but not violently.
106
00:09:14,471 --> 00:09:17,347
There's no night doorman
and no elevator cameras.
107
00:09:17,349 --> 00:09:21,518
Maybe a neighbor, an eyewitness
saw or heard something.
108
00:09:21,520 --> 00:09:24,938
It was not a suicide.
Somebody pushed her.
109
00:09:24,940 --> 00:09:26,481
She was murdered.
110
00:09:26,483 --> 00:09:30,362
Everything looks clean.
No visible signs of violence.
111
00:09:33,699 --> 00:09:35,576
It was murder, Luis.
112
00:09:36,910 --> 00:09:41,204
- Another murder.
- We'll continue investigating.
113
00:09:41,206 --> 00:09:46,376
Everything. Every single fingerprint.
We'll know if it was a homicide.
114
00:09:46,378 --> 00:09:49,337
And there'll be an autopsy.
115
00:09:49,339 --> 00:09:52,134
You're doing an autopsy?
116
00:09:56,638 --> 00:10:00,432
Maybe you should go home
and get some rest,
117
00:10:00,434 --> 00:10:02,726
get some sleep and clear your head.
118
00:10:02,728 --> 00:10:06,648
You might remember something
you could've missed.
119
00:10:08,150 --> 00:10:12,444
- Maybe there are drugs involved?
- I told you, drugs had nothing to do!
120
00:10:12,446 --> 00:10:15,864
- Okay.
- I'm not going anywhere.
121
00:10:15,866 --> 00:10:18,911
Piauí, check this out.
122
00:10:20,537 --> 00:10:23,914
- Do I send it to a graphologist?
- Sure.
123
00:10:23,916 --> 00:10:27,792
- I also found this.
- File it as evidence.
124
00:10:27,794 --> 00:10:31,798
- Take pictures of the note for the lab.
- Okay.
125
00:10:33,217 --> 00:10:37,886
I have to apologize, Sofia,
for missing our appointment.
126
00:10:37,888 --> 00:10:39,638
But you had to see the video.
127
00:10:39,640 --> 00:10:42,307
You knew what was in the flash drive.
128
00:10:42,309 --> 00:10:45,101
We both got off on the wrong foot.
129
00:10:45,103 --> 00:10:47,729
I admit I needed
to pressure you a little,
130
00:10:47,731 --> 00:10:49,940
which is not the kind
of relationship we need.
131
00:10:49,942 --> 00:10:55,403
We have no relationship whatsoever.
And I want you out of my life.
132
00:10:55,405 --> 00:10:58,281
That would undoubtedly
be the easiest option,
133
00:10:58,283 --> 00:11:01,451
but we're together now
in the same cause.
134
00:11:01,453 --> 00:11:04,746
I'm not involved
in any kind of cause.
135
00:11:04,748 --> 00:11:07,833
You've become a key player
in all this, Sofia.
136
00:11:07,835 --> 00:11:11,294
And when the battle is for a greater
cause, then we're all players.
137
00:11:11,296 --> 00:11:15,423
I have absolutely nothing to do
with what you do or believe.
138
00:11:15,425 --> 00:11:20,262
You're mistaken, Sofia.
You have everything to do with it.
139
00:11:20,264 --> 00:11:24,599
This is very clearly
a suicide's note.
140
00:11:24,601 --> 00:11:28,895
Figueira, aren't you listening?
I know Renata's handwriting.
141
00:11:28,897 --> 00:11:31,773
- And this isn't hers.
- Vicente!
142
00:11:31,775 --> 00:11:35,110
Powerful antidepressants,
her phone call.
143
00:11:35,112 --> 00:11:38,363
More than an act of despair,
she was begging for help.
144
00:11:38,365 --> 00:11:43,451
You want proof, is that it?
Ask them to access her hard drive.
145
00:11:43,453 --> 00:11:46,621
- That's where your proof is.
- Calm down, Vicente.
146
00:11:46,623 --> 00:11:50,000
We need to follow procedure.
They have a protocol to follow.
147
00:11:50,002 --> 00:11:54,129
They spoke to two neighbors
who say she was weird and a loner.
148
00:11:54,131 --> 00:11:58,383
- She never went out even on weekends.
- So what if she was like that?
149
00:11:58,385 --> 00:12:01,344
Being reclusive and unsociable
150
00:12:01,346 --> 00:12:04,848
is the classic profile
of a mentally disturbed person.
151
00:12:04,850 --> 00:12:08,145
Was she seeing a doctor
or a therapist?
152
00:12:09,479 --> 00:12:11,313
Don't you get it?
153
00:12:11,315 --> 00:12:13,940
Don't you get it?
What else do you need to know?
154
00:12:13,942 --> 00:12:17,861
I already told you!
She was fine, clear-headed!
155
00:12:17,863 --> 00:12:21,700
- We were here just yesterday!
- Calm down, Vicente.
156
00:12:23,452 --> 00:12:27,245
Your relationship with me
and Daniel created this triangle
157
00:12:27,247 --> 00:12:30,081
and now you're essential
to our movement.
158
00:12:30,083 --> 00:12:32,417
And the money is very important
159
00:12:32,419 --> 00:12:35,253
not just for our movement
but for the nation's future.
160
00:12:35,255 --> 00:12:39,257
Do you agree with the way
the country is being run?
161
00:12:39,259 --> 00:12:41,843
Don't you want to see
some major changes?
162
00:12:41,845 --> 00:12:44,387
That's what it's all about.
163
00:12:44,389 --> 00:12:47,891
About doing justice
and eliminating impunity.
164
00:12:47,893 --> 00:12:51,353
- The money was stolen.
- Stolen from thieves.
165
00:12:51,355 --> 00:12:55,190
Those were public funds
to be used for public purposes.
166
00:12:55,192 --> 00:12:59,861
They'd be in some tax haven
if it weren't for us.
167
00:12:59,863 --> 00:13:02,405
Daniel embezzled public funds?
168
00:13:02,407 --> 00:13:07,538
No, Daniel stopped an embezzlement
of public funds by this administration.
169
00:13:09,915 --> 00:13:13,500
I need you to know
the details of the robbery.
170
00:13:13,502 --> 00:13:17,838
The banker himself planned it,
Edgar Andreazza,
171
00:13:17,840 --> 00:13:20,173
who gave Daniel the account numbers
172
00:13:20,175 --> 00:13:24,010
to make it look
like the bank was hacked.
173
00:13:24,012 --> 00:13:26,388
When Daniel told me about it,
174
00:13:26,390 --> 00:13:30,058
we saw the opportunity to divert
those funds to our movement.
175
00:13:30,060 --> 00:13:33,979
- Is that what you did?
- No, there was a change of plans.
176
00:13:33,981 --> 00:13:36,731
Somebody betrayed us in the process.
177
00:13:36,733 --> 00:13:41,236
Seems like his lawyer, who handled the
whole thing, decided to betray Edgar.
178
00:13:41,238 --> 00:13:46,449
At the very last minute gave Daniel new
account numbers which were probably his.
179
00:13:46,451 --> 00:13:49,494
Daniel got suspicious
and realized he was in danger,
180
00:13:49,496 --> 00:13:51,746
so he did the right thing
and kept our deal.
181
00:13:51,748 --> 00:13:57,963
He put it all in Bitcoin, and gave you
the PIN, not me, as a security measure.
182
00:13:59,256 --> 00:14:02,883
I had no choice.
They're hunting me down.
183
00:14:02,885 --> 00:14:06,138
Keep this in a safe place
and don't tell a soul.
184
00:14:07,806 --> 00:14:13,020
I don't have any PIN.
I'd access the flash drive if I had it.
185
00:14:14,146 --> 00:14:17,147
And who's Edgar's attorney?
186
00:14:17,149 --> 00:14:20,235
Otero, Otero Gimenez.
187
00:14:25,782 --> 00:14:30,493
I'd like you to cooperate with us.
188
00:14:30,495 --> 00:14:33,290
For you to be our ally.
189
00:14:35,959 --> 00:14:39,796
- I know Otero.
- Sofia.
190
00:14:40,923 --> 00:14:42,841
I have to go.
191
00:16:18,020 --> 00:16:20,187
I don't get it.
192
00:16:20,189 --> 00:16:25,400
A sealed file from Edgar's PC?
193
00:16:25,402 --> 00:16:27,988
How did you get it?
194
00:16:30,073 --> 00:16:32,574
The president himself is involved,
195
00:16:32,576 --> 00:16:36,411
the president of the Senate,
all big-shots, we're screwed.
196
00:16:36,413 --> 00:16:39,206
We're screwed, bro.
197
00:16:39,208 --> 00:16:41,875
It's a crime.
198
00:16:41,877 --> 00:16:45,712
This is a crime. And you must help me
find who did it.
199
00:16:45,714 --> 00:16:48,048
I will.
200
00:16:48,050 --> 00:16:52,636
But you need to tell me
the whole story.
201
00:16:52,638 --> 00:16:57,933
I still don't see how she...
How you guys, I mean...
202
00:16:57,935 --> 00:17:04,525
I don't know,
how you managed to access his PC.
203
00:17:09,738 --> 00:17:12,074
I broke into Edgar's place.
204
00:17:14,076 --> 00:17:18,997
And I placed a gadget in his PC,
in his hard drive.
205
00:17:27,297 --> 00:17:30,008
Damn it!
206
00:17:53,699 --> 00:17:56,451
We're counting on you.
We're counting on you!
207
00:18:00,664 --> 00:18:04,291
- First Lady! You look beautiful!
- Thank you.
208
00:18:04,293 --> 00:18:09,212
Mr. President.
Listen up now, prosperity.
209
00:18:09,214 --> 00:18:11,633
Prosperity.
210
00:18:24,813 --> 00:18:26,982
It's your time, Mr. President.
211
00:18:36,116 --> 00:18:38,368
Zairo.
212
00:18:41,830 --> 00:18:43,999
Mr. President.
213
00:18:56,470 --> 00:18:59,640
- You okay, honey?
- Yes.
214
00:19:00,682 --> 00:19:03,644
Mr. President. Go ahead.
215
00:19:05,812 --> 00:19:07,938
Accompanied by his wife,
216
00:19:07,940 --> 00:19:11,441
Brazilian first lady
Casandra Louvado Tavares,
217
00:19:11,443 --> 00:19:14,277
the honorable president
of the Republic,
218
00:19:14,279 --> 00:19:16,490
Mr. Zairo Louvado Tavares.
219
00:19:21,036 --> 00:19:24,913
He can't take that long
to organize his cabinet,
220
00:19:24,915 --> 00:19:29,209
or listen to the opposition,
that group of pushovers.
221
00:19:29,211 --> 00:19:32,379
He needs to name them now.
222
00:19:32,381 --> 00:19:34,714
That depends on you, right?
223
00:19:34,716 --> 00:19:39,511
Did you give him the list of
my nominees? Give him the whole package.
224
00:19:39,513 --> 00:19:43,682
You think that's possible, Edgar?
Well, it's not.
225
00:19:43,684 --> 00:19:47,477
Zairo is conceited
and full of himself.
226
00:19:47,479 --> 00:19:52,691
He's a wimp, but so arrogant. He listens
to everybody and gets nothing done.
227
00:19:52,693 --> 00:19:55,443
Do I need to teach you
how to do politics, Tarso?
228
00:19:55,445 --> 00:19:59,114
The guy loves money.
Show him how to get it.
229
00:19:59,116 --> 00:20:02,701
Tell him who knows
where the money is.
230
00:20:02,703 --> 00:20:06,788
But it's not just that, Edgar.
231
00:20:06,790 --> 00:20:09,916
He needs to get rid
of all those ministers.
232
00:20:09,918 --> 00:20:15,380
Starting with that moron,
the Minister of Justice.
233
00:20:15,382 --> 00:20:19,926
That one's dangerous. Zairo
doesn't realize the danger he's in.
234
00:20:19,928 --> 00:20:25,932
So do your job, Tarso!
Or should I do it for you?
235
00:20:25,934 --> 00:20:30,063
That Central Bank bailout
was for yesterday.
236
00:20:48,999 --> 00:20:52,836
Still having those visions?
The voices?
237
00:20:54,379 --> 00:20:56,630
Having a lot of those?
238
00:20:56,632 --> 00:20:59,257
Yes, sometimes...
239
00:20:59,259 --> 00:21:03,597
they're more intense
and others less so.
240
00:21:04,765 --> 00:21:07,851
Any recurring thoughts?
241
00:21:10,354 --> 00:21:12,771
Obsessive ones?
242
00:21:12,773 --> 00:21:14,983
Lots of times.
243
00:21:16,276 --> 00:21:20,822
Do you ever...
seem to lose your lucidity?
244
00:21:22,533 --> 00:21:26,119
- I couldn't say.
- Blackouts?
245
00:21:27,496 --> 00:21:30,121
Sometimes.
246
00:21:30,123 --> 00:21:32,835
How do you manage
without taking your meds?
247
00:21:36,547 --> 00:21:39,631
Sometimes I feel just fine,
248
00:21:39,633 --> 00:21:45,095
totally in control,
mainly while I'm working.
249
00:21:45,097 --> 00:21:49,474
But sometimes I feel so powerless,
250
00:21:49,476 --> 00:21:53,313
and I'm totally crushed
by this condition of mine.
251
00:21:54,648 --> 00:21:58,358
Saying I have it under control
252
00:21:58,360 --> 00:22:00,612
would be a lie, sister.
253
00:22:01,822 --> 00:22:04,573
I don't know what to do!
254
00:22:04,575 --> 00:22:08,453
You were doing so well.
It's been a long time.
255
00:22:09,830 --> 00:22:14,416
You just didn't continue working
towards achieving our goal.
256
00:22:14,418 --> 00:22:18,378
You quit just like that
and vanished!
257
00:22:18,380 --> 00:22:21,131
Things got so complicated.
258
00:22:21,133 --> 00:22:25,093
Those were tough times
I wasn't ready to deal with.
259
00:22:25,095 --> 00:22:29,097
If only you developed your gift.
260
00:22:29,099 --> 00:22:33,560
Do you realize
you were given a gift?
261
00:22:33,562 --> 00:22:38,023
- Which you don't use.
- Only you consider it a gift.
262
00:22:38,025 --> 00:22:41,109
Everybody else
thinks it's a disease!
263
00:22:41,111 --> 00:22:44,948
- Your gift scares you.
- I'm not afraid of anything.
264
00:22:46,783 --> 00:22:50,911
- I just don't know what to do.
- That's your mission.
265
00:22:50,913 --> 00:22:55,248
Your psychic powers, your condition,
266
00:22:55,250 --> 00:22:59,878
the voices, the visions,
all of that is a blessing.
267
00:22:59,880 --> 00:23:02,881
But it can also be a curse.
268
00:23:02,883 --> 00:23:07,095
Rejecting it
will always be very stressful.
269
00:23:08,722 --> 00:23:12,933
I want...
All I want is peace of mind!
270
00:23:12,935 --> 00:23:16,102
No, you will never be at peace
271
00:23:16,104 --> 00:23:19,483
without embracing the power
of your psychic gift.
272
00:24:10,826 --> 00:24:13,912
Let your arms loose.
273
00:24:36,518 --> 00:24:40,645
What made you seek therapy,
Christian?
274
00:24:40,647 --> 00:24:43,525
My company.
They forced me to come.
275
00:24:46,570 --> 00:24:49,070
How come?
276
00:24:49,072 --> 00:24:52,616
The financial market is tough.
277
00:24:52,618 --> 00:24:56,453
Lots of risk, lots of pressure,
tons of money.
278
00:24:56,455 --> 00:25:00,874
One day you're the toughest guy
in town,
279
00:25:00,876 --> 00:25:03,627
next day you feel like
jumping off a bridge.
280
00:25:03,629 --> 00:25:07,547
Literally.
A friend of mine jumped off one.
281
00:25:07,549 --> 00:25:11,635
Me, I drink like a fish,
do tons of drugs.
282
00:25:11,637 --> 00:25:18,099
I spend what my dad
took years to make in an hour.
283
00:25:18,101 --> 00:25:23,563
I need to be constantly high,
loaded with serotonins.
284
00:25:23,565 --> 00:25:26,860
- Are you happy though?
- I'm fine.
285
00:25:28,362 --> 00:25:31,029
It's other people who can't stand me.
286
00:25:31,031 --> 00:25:33,406
It's true.
They can't stand me anymore.
287
00:25:33,408 --> 00:25:37,371
Why not? Any particular reason?
288
00:25:39,081 --> 00:25:42,499
I don't know. You tell me.
289
00:25:42,501 --> 00:25:47,047
I'm this great guy you see.
Am I right?
290
00:25:48,465 --> 00:25:52,217
- Are you?
- My ups are great.
291
00:25:52,219 --> 00:25:55,595
But my downs are really bad.
292
00:25:55,597 --> 00:25:59,558
It's always like that,
ivory tower to rock bottom.
293
00:25:59,560 --> 00:26:03,730
- That's the way it is, Sofia.
- What do you do about it?
294
00:26:05,566 --> 00:26:10,652
You know the kind of hangover
when you can't even get out of bed,
295
00:26:10,654 --> 00:26:13,947
and even your cellphone screen
annoys you?
296
00:26:13,949 --> 00:26:19,202
When you can't stand the sight
of people, or talk or even move?
297
00:26:19,204 --> 00:26:21,290
It's like that.
298
00:26:22,666 --> 00:26:25,125
Does it happen often?
299
00:26:25,127 --> 00:26:28,213
That's part of it.
300
00:26:31,800 --> 00:26:37,053
- Then what do you do?
- I spend a couple of days at home.
301
00:26:37,055 --> 00:26:39,723
Dragging myself around my apartment,
302
00:26:39,725 --> 00:26:45,230
mixing green juice with vodka
which isn't very much of a detox.
303
00:26:46,899 --> 00:26:50,483
Actually, not a detox at all.
304
00:26:50,485 --> 00:26:52,736
Any trouble sleeping?
305
00:26:52,738 --> 00:26:55,782
Nothing that some Ambien can't fix.
306
00:26:58,368 --> 00:27:04,331
- What other meds are you taking?
- Any and all.
307
00:27:04,333 --> 00:27:09,211
A lot, I mix colors, I mix drinks.
308
00:27:09,213 --> 00:27:11,924
Christian, who's your doctor?
309
00:27:14,384 --> 00:27:19,431
Sofia, in the financial market
we take the stuff like a cup of coffee.
310
00:27:20,432 --> 00:27:24,603
And how do you get out
of your depression?
311
00:27:35,489 --> 00:27:37,491
Ambition.
312
00:27:38,617 --> 00:27:42,994
There I am
out cold on the floor at home,
313
00:27:42,996 --> 00:27:45,372
and all of a sudden
314
00:27:45,374 --> 00:27:49,626
there's that world out there
like a sitting duck,
315
00:27:49,628 --> 00:27:51,419
the glittering city lights,
316
00:27:51,421 --> 00:27:54,881
the numbers on the screens
pulsating with tons of money.
317
00:27:54,883 --> 00:28:00,178
I get out of that hole
because I want to go back there,
318
00:28:00,180 --> 00:28:06,728
to win, to compete,
break the bank, be the tough guy.
319
00:28:08,814 --> 00:28:10,858
That's why I get out of the hole.
320
00:28:12,985 --> 00:28:15,946
It's a reason like any other.
321
00:28:17,322 --> 00:28:19,531
And then?
322
00:28:19,533 --> 00:28:24,911
The cycle starts all over again.
The sleepless nights.
323
00:28:24,913 --> 00:28:28,915
I think the company sent me here
to break the cycle.
324
00:28:28,917 --> 00:28:33,128
I mean not precisely here,
they sent me to get therapy,
325
00:28:33,130 --> 00:28:35,714
to get help, something of the sort.
326
00:28:35,716 --> 00:28:38,425
So I went online
and I found this place.
327
00:28:38,427 --> 00:28:44,141
I thought it would be more fun
with a sexologist.
328
00:28:45,475 --> 00:28:49,394
What do you expect
to get from this therapy?
329
00:28:49,396 --> 00:28:52,856
Boosting my sexual performance.
330
00:28:52,858 --> 00:28:55,442
Is it bad?
331
00:28:55,444 --> 00:28:58,069
Why don't we find out?
332
00:28:58,071 --> 00:29:02,367
- You didn't answer my question.
- If I'm a bad lay?
333
00:29:03,911 --> 00:29:06,620
I'm good at everything, Sofia.
334
00:29:06,622 --> 00:29:11,293
I guess my question is,
what do you hope to find here?
335
00:29:13,921 --> 00:29:16,256
To have sex with you.
336
00:29:17,674 --> 00:29:22,260
Just kidding. Sorry, you served that one
on a silver platter.
337
00:29:22,262 --> 00:29:26,141
But it might not be such a bad idea.
338
00:29:27,851 --> 00:29:31,645
Does sarcasm help you
deal with these issues?
339
00:29:31,647 --> 00:29:35,565
You tell me. What do you think?
340
00:29:35,567 --> 00:29:39,321
Isn't it your job
to know what I think? Pray tell.
341
00:29:41,406 --> 00:29:45,575
I believe you think fast, Christian,
342
00:29:45,577 --> 00:29:49,164
but you don't think
as much as you should.
343
00:29:54,253 --> 00:29:57,420
Cheese balls,
a platter of cold cuts.
344
00:29:57,422 --> 00:29:59,256
Cheesesteak.
345
00:29:59,258 --> 00:30:03,093
Adelaide, if that steak
has yellow cheese on it,
346
00:30:03,095 --> 00:30:05,846
it will be so nice and brown,
I want that.
347
00:30:05,848 --> 00:30:08,598
What's this love affair, Macedo?
348
00:30:08,600 --> 00:30:10,934
You want me
less than my husband does.
349
00:30:10,936 --> 00:30:13,186
You want that sandwich
more than you want me.
350
00:30:13,188 --> 00:30:18,149
Adelaide, don't talk like that.
It hurts me you know.
351
00:30:18,151 --> 00:30:22,237
I'm not about to be mean,
but think about it.
352
00:30:22,239 --> 00:30:25,740
I spend more time with you
than with my wife.
353
00:30:25,742 --> 00:30:27,409
I see you every day all day long
354
00:30:27,411 --> 00:30:31,997
in that humdrum,
that awfully dreary office.
355
00:30:31,999 --> 00:30:33,623
So what?
356
00:30:33,625 --> 00:30:36,960
You're always so tense,
always complaining.
357
00:30:36,962 --> 00:30:40,130
Like today for example
you just wouldn't shut up!
358
00:30:40,132 --> 00:30:43,758
- You guys talk a lot too.
- Change of subject. It's okay.
359
00:30:43,760 --> 00:30:47,053
Let's move on.
Can I be serious here?
360
00:30:47,055 --> 00:30:51,766
All of this affects our metabolism.
361
00:30:51,768 --> 00:30:55,395
We feel like losers.
It's hard to keep this up.
362
00:30:55,397 --> 00:30:58,481
It's nice,
but it's tough for me too.
363
00:30:58,483 --> 00:31:01,151
Macedo, I'm so disappointed.
364
00:31:01,153 --> 00:31:04,154
- Honey, listen...
- I'm so disappointed.
365
00:31:04,156 --> 00:31:06,281
Don't be like that.
You know what it is?
366
00:31:06,283 --> 00:31:10,410
Sometimes too much intimacy
ruins everything.
367
00:31:10,412 --> 00:31:13,872
I even went to the gym,
went on a diet, got a haircut.
368
00:31:13,874 --> 00:31:16,541
No, it's none of that, I assure you.
369
00:31:16,543 --> 00:31:19,794
You're delightful.
You're so wonderful.
370
00:31:19,796 --> 00:31:23,465
But just think about it,
didn't we have some great times too?
371
00:31:23,467 --> 00:31:27,511
Wasn't it an improvement?
Didn't we enjoy ourselves?
372
00:31:27,513 --> 00:31:30,472
Yes, I even got this lace outfit.
373
00:31:30,474 --> 00:31:34,017
- That's great.
- So what do I do with it?
374
00:31:34,019 --> 00:31:37,103
- Use it.
- At home, to go to bed?
375
00:31:37,105 --> 00:31:39,648
Whenever your husband
is in the mood.
376
00:31:39,650 --> 00:31:43,652
Right, all I get to do
is pull up my nightgown.
377
00:31:43,654 --> 00:31:46,029
What, you think I'll take
my nightgown off
378
00:31:46,031 --> 00:31:49,115
to put this piece of crap
on for five minutes?
379
00:31:49,117 --> 00:31:53,245
- And just once in a while?
- Is it that bad?
380
00:31:53,247 --> 00:31:59,084
What's it like at your place?
Hot sweaty nights, wild sex?
381
00:31:59,086 --> 00:32:04,506
Sometimes it feels like
the mattress is on fire.
382
00:32:04,508 --> 00:32:06,174
Let me tell you something.
383
00:32:06,176 --> 00:32:10,011
Between you and me,
my record is once a month.
384
00:32:10,013 --> 00:32:13,098
And very early, mind you,
before I take a piss.
385
00:32:13,100 --> 00:32:15,767
Please, Macedo.
Save me the intimate details.
386
00:32:15,769 --> 00:32:19,521
You asked me.
Well, back to the menu.
387
00:32:19,523 --> 00:32:24,150
If that's a cheesesteak
it must be delicious.
388
00:32:24,152 --> 00:32:27,070
Let's do this.
No "Sexy Venus" for me.
389
00:32:27,072 --> 00:32:31,074
You know what this is?
Brandy and condensed milk.
390
00:32:31,076 --> 00:32:35,537
This stuff makes even
a buzzard barf. How about two sodas?
391
00:32:35,539 --> 00:32:39,249
- Make mine with rum.
- One with rum coming up.
392
00:32:39,251 --> 00:32:41,420
- Okay?
- Sure. With rum.
393
00:32:44,882 --> 00:32:47,174
Tarso, Calassa.
394
00:32:47,176 --> 00:32:49,801
You guys need to guarantee
395
00:32:49,803 --> 00:32:53,138
all our projects will be approved
by the lower chamber and the Senate.
396
00:32:53,140 --> 00:32:55,348
Then we send them to Zairo
when they're ready.
397
00:32:55,350 --> 00:32:58,685
- Exactly.
- We need to agree on what we're doing.
398
00:32:58,687 --> 00:33:03,273
If every decision gets stuck here,
we're the ones that'll be screwed.
399
00:33:03,275 --> 00:33:07,527
We will reach an agreement
that's suitable for all of us
400
00:33:07,529 --> 00:33:09,988
and get the Ministry we want,
I know we will.
401
00:33:09,990 --> 00:33:12,532
But the Supreme Court justices
must be ours.
402
00:33:12,534 --> 00:33:16,578
The Supreme Court president,
Serapião, is on our side.
403
00:33:16,580 --> 00:33:18,413
He's the best there is.
404
00:33:18,415 --> 00:33:22,542
Especially now with the feds
breathing down our necks.
405
00:33:22,544 --> 00:33:26,922
We need to block
all those investigations now.
406
00:33:26,924 --> 00:33:30,509
We have a president in our hands,
407
00:33:30,511 --> 00:33:34,888
and if we all do our part,
who knows,
408
00:33:34,890 --> 00:33:39,142
we might even make him win
the next elections.
409
00:33:39,144 --> 00:33:41,603
- Exactly!
- No, hold on.
410
00:33:41,605 --> 00:33:45,065
No, Zairo does not have
what it takes.
411
00:33:45,067 --> 00:33:47,776
The guy's boring,
he's not popular enough.
412
00:33:47,778 --> 00:33:52,072
It's too early
to talk about elections, Edgar.
413
00:33:52,074 --> 00:33:56,076
We need to decide the Ministry.
414
00:33:56,078 --> 00:33:58,411
I'm with Calassa's list.
415
00:33:58,413 --> 00:34:01,665
- All our buddies are on it.
- Hold on.
416
00:34:01,667 --> 00:34:06,169
Tarso has a few names
I think are very interesting.
417
00:34:06,171 --> 00:34:08,421
I will not accept
some of the names on that list.
418
00:34:08,423 --> 00:34:09,965
Screw you.
419
00:34:09,967 --> 00:34:13,176
Screw you! I have made deals
and won't allow...
420
00:34:13,178 --> 00:34:16,221
Do as you like in the lower chamber!
421
00:34:16,223 --> 00:34:18,974
There are some names there
that I will never agree on.
422
00:34:18,976 --> 00:34:23,063
Gentlemen, excuse me.
I need to go.
423
00:34:39,496 --> 00:34:41,788
- Yes, Otero?
- Edgar.
424
00:34:41,790 --> 00:34:45,458
The firm Luis works for renders services
to our insurance company.
425
00:34:45,460 --> 00:34:47,794
And I got from an inside contact,
426
00:34:47,796 --> 00:34:52,134
they are definitely
not investigating our bank.
427
00:34:54,052 --> 00:34:57,012
That doesn't make any sense.
428
00:34:57,014 --> 00:35:00,307
Unless he's lying.
429
00:35:00,309 --> 00:35:05,731
If there is an investigation,
we need to know who ordered it.
430
00:35:06,773 --> 00:35:08,567
Any suspects?
431
00:35:10,402 --> 00:35:13,403
A traitor, which would be normal.
432
00:35:13,405 --> 00:35:15,199
Who would benefit
from this investigation?
433
00:35:17,534 --> 00:35:20,412
Is somebody out to get you?
434
00:35:22,206 --> 00:35:28,962
Jorge Navarro from Totterman,
who just left, by the way.
435
00:35:34,718 --> 00:35:37,761
I won't make it on time,
but I'm almost there, Alice.
436
00:35:37,763 --> 00:35:43,352
I'll see you soon. I won't be long,
I promise. Kisses. Kisses.
437
00:35:57,241 --> 00:36:00,534
- Yes?
- We need to talk urgently.
438
00:36:00,536 --> 00:36:03,578
- Right now?
- And in person.
439
00:36:03,580 --> 00:36:06,041
Meet me at the usual place.
I'm on my way.
440
00:37:17,237 --> 00:37:20,989
I already feel
like we're living together.
441
00:37:20,991 --> 00:37:24,993
Let me see.
Wow, keep this up and I'll marry you!
442
00:37:24,995 --> 00:37:27,414
- Really?
- Yes.
443
00:37:28,540 --> 00:37:31,791
Do you really have something
to tell me, or what?
444
00:37:31,793 --> 00:37:36,755
Vicente, what I found out is worth
a lot more than your little treat.
445
00:37:36,757 --> 00:37:39,216
I deserve Italian today.
446
00:37:39,218 --> 00:37:42,052
Italian? You're getting spoiled.
You know that?
447
00:37:42,054 --> 00:37:45,974
- You think? Cheers.
- Cheers.
448
00:37:50,896 --> 00:37:52,814
Excellent.
449
00:38:20,467 --> 00:38:23,510
How are you, bro?
450
00:38:23,512 --> 00:38:25,430
Fuck!
451
00:38:28,350 --> 00:38:30,435
Aren't your folks coming?
452
00:38:33,146 --> 00:38:36,567
At least a driver to pick you up?
453
00:38:48,036 --> 00:38:50,161
So, bro?
454
00:38:50,163 --> 00:38:53,458
How are you doing?
Everything okay?
455
00:38:59,756 --> 00:39:02,924
Talk to me, man. Talk to me.
456
00:39:02,926 --> 00:39:06,678
She wanted to help me.
I should've gone earlier.
457
00:39:06,680 --> 00:39:09,391
Stop it, Vicente.
458
00:39:11,435 --> 00:39:15,898
She found out something
she wanted me to know.
459
00:39:17,566 --> 00:39:20,650
I should've gone.
I should have.
460
00:39:20,652 --> 00:39:24,446
Quit talking like that,
stop blaming yourself.
461
00:39:24,448 --> 00:39:29,284
Taking so many drugs together
could've triggered it.
462
00:39:29,286 --> 00:39:33,205
It could've been a side effect,
463
00:39:33,207 --> 00:39:36,249
or maybe she had
a nervous breakdown.
464
00:39:36,251 --> 00:39:39,630
It was none of that.
Check this out.
465
00:39:40,756 --> 00:39:44,591
Fluoxetine, citalopram, sertraline.
466
00:39:44,593 --> 00:39:47,469
A bunch of drugs.
467
00:39:47,471 --> 00:39:52,265
Antidepressants. Did you know
that taken in large quantities
468
00:39:52,267 --> 00:39:54,684
they can trigger a suicide?
469
00:39:54,686 --> 00:39:59,066
I have no idea
what all these drugs are for.
470
00:40:00,901 --> 00:40:04,027
Somebody needs to explain it to me.
471
00:40:04,029 --> 00:40:07,864
I just know Renata
didn't take all of that. I am positive.
472
00:40:07,866 --> 00:40:11,662
Those damn reports prove nothing.
473
00:40:13,288 --> 00:40:17,999
They're suppositions, Vicente.
We need to think of everything.
474
00:40:18,001 --> 00:40:22,506
I'll get the evidence,
connect the dots.
475
00:40:23,674 --> 00:40:27,135
And make whoever did it pay for it.
476
00:40:31,598 --> 00:40:37,143
Was Renata involved
with anyone else?
477
00:40:37,145 --> 00:40:42,067
- An abusive relationship?
- No Luis, no, no, no.
478
00:40:44,778 --> 00:40:47,487
I know it wasn't a suicide.
It just wasn't.
479
00:40:47,489 --> 00:40:53,495
They made it look like one,
but it wasn't a suicide.
480
00:41:05,883 --> 00:41:11,388
Okay, so I rented this house.
Isn't that what you wanted?
481
00:41:13,765 --> 00:41:17,769
It's kind of empty.
I'm furnishing it little by little.
482
00:41:18,812 --> 00:41:21,857
But I really suck at decorating.
483
00:41:28,655 --> 00:41:33,283
- Do you live here?
- Yes. I did what you asked me to.
484
00:41:33,285 --> 00:41:35,996
I leased the apartment
and moved here.
485
00:41:37,372 --> 00:41:39,372
The apartment wouldn't do.
486
00:41:39,374 --> 00:41:43,585
I don't know if the bed's done.
I didn't see the maid.
487
00:41:43,587 --> 00:41:45,795
Bedding is a luxury.
488
00:41:45,797 --> 00:41:49,676
But there are towels
if you want to shower.
489
00:42:16,203 --> 00:42:22,624
So, bro. There's food. There's like...
How about a sandwich?
490
00:42:22,626 --> 00:42:25,252
Want a beer?
What do you want bro?
491
00:42:25,254 --> 00:42:27,879
Whisky. Bourbon.
492
00:42:27,881 --> 00:42:29,798
Bourbon.
493
00:42:29,800 --> 00:42:33,510
You need to tell me
exactly what Renata found.
494
00:42:33,512 --> 00:42:36,596
No idea, Luis.
We didn't get to talk.
495
00:42:36,598 --> 00:42:40,684
But we found a company.
Ever heard of Norton Triad?
496
00:42:40,686 --> 00:42:43,436
- Norton Triad?
- Yes.
497
00:42:43,438 --> 00:42:47,941
No need to look for it. I already did.
It's a dummy corporation.
498
00:42:47,943 --> 00:42:51,403
You wouldn't believe
all the cash they receive.
499
00:42:51,405 --> 00:42:55,615
Is it linked in any way
to Edgar's group of companies?
500
00:42:55,617 --> 00:42:59,162
No idea.
We didn't find any links.
501
00:43:00,914 --> 00:43:06,211
Edgar's guys must've caught her
hacking their files.
502
00:43:08,213 --> 00:43:12,716
Wait a minute.
You think Edgar would do that?
503
00:43:12,718 --> 00:43:15,762
This is my theory.
504
00:43:17,598 --> 00:43:23,228
Why would anyone
suddenly quit their job as a cop?
505
00:43:25,230 --> 00:43:29,024
- He got a better job?
- Maybe.
506
00:43:29,026 --> 00:43:34,321
Before becoming a corporate investigator
he was unemployed for a year.
507
00:43:34,323 --> 00:43:37,824
Nobody quits one job
without securing another,
508
00:43:37,826 --> 00:43:42,454
much less a guy like him
with two small kids.
509
00:43:42,456 --> 00:43:47,125
- And no money?
- Broke, nothing to do? No.
510
00:43:47,127 --> 00:43:50,088
The Police Department fired him?
511
00:43:51,131 --> 00:43:53,634
No, he quit his job.
512
00:43:55,135 --> 00:43:57,469
But why?
513
00:43:57,471 --> 00:44:01,475
- That's what we need to find out.
- And fast.
514
00:44:11,652 --> 00:44:13,987
Erick was released.
515
00:44:29,419 --> 00:44:33,880
Want to go out tonight,
see what's going on out there?
516
00:44:33,882 --> 00:44:35,759
No.
517
00:44:41,265 --> 00:44:44,726
Do I call some girls?
What do you want to do?
518
00:44:50,899 --> 00:44:53,733
- You found me already?
- Hey, kid.
519
00:44:53,735 --> 00:44:57,573
- Need anything?
- How is the old man?
520
00:44:59,741 --> 00:45:04,369
- In charge.
- Does he know? Don't tell him.
521
00:45:04,371 --> 00:45:07,330
No, you tell him yourself.
522
00:45:07,332 --> 00:45:10,669
And you can count on me
if you need anything.
523
00:45:11,670 --> 00:45:14,548
- I know.
- Okay.
524
00:45:27,227 --> 00:45:32,107
Vicente, this is Roberta.
She's Renata's sister.
525
00:45:41,033 --> 00:45:44,912
So I had to identify her body.
526
00:45:47,164 --> 00:45:51,500
It was the most awful thing
I ever did.
527
00:45:51,502 --> 00:45:55,086
I wanted to remember her
chatting with me,
528
00:45:55,088 --> 00:46:01,009
the way she used to,
kind of yelling at me, kind of pushy.
529
00:46:01,011 --> 00:46:03,305
She was like that.
530
00:46:04,431 --> 00:46:06,681
That was her alright.
531
00:46:06,683 --> 00:46:09,100
She was never intimidated
by anyone or anything.
532
00:46:09,102 --> 00:46:13,480
No, she wasn't scared of anything.
533
00:46:13,482 --> 00:46:18,485
That's how my dad raised us,
just like he raised the boys.
534
00:46:18,487 --> 00:46:22,447
To him we were four boys
climbing trees,
535
00:46:22,449 --> 00:46:26,787
scaling walls, out in the street.
536
00:46:28,247 --> 00:46:31,416
I don't even recall when
we realized we were girls.
537
00:46:32,709 --> 00:46:34,837
I don't remember.
538
00:46:41,009 --> 00:46:43,887
My sister didn't kill herself.
539
00:46:47,266 --> 00:46:48,976
I know.
540
00:46:53,480 --> 00:46:56,358
Do you know who did it and why?
541
00:46:58,861 --> 00:47:03,949
No, still putting the pieces together
to try to get a clearer picture.
542
00:47:06,451 --> 00:47:09,286
But I will find out who did it.
543
00:47:09,288 --> 00:47:11,748
I will help you.
544
00:47:12,875 --> 00:47:16,084
From now on
my life is going to be dedicated
545
00:47:16,086 --> 00:47:18,755
to finding out who killed my sister.
546
00:47:38,901 --> 00:47:43,111
Leave your name and message
after the tone.
547
00:47:43,113 --> 00:47:47,910
Luis, it's Sofia.
Please call me as soon as you can.
548
00:48:13,936 --> 00:48:16,937
Edgar, Erick phoned from Amsterdam.
549
00:48:16,939 --> 00:48:19,314
Looks like he's pleased
with the new business deals,
550
00:48:19,316 --> 00:48:23,070
then he's off to Tokyo
to see some new technology.
551
00:48:24,279 --> 00:48:29,409
- I know.
- I told him you wanted to talk with him.
552
00:48:30,494 --> 00:48:32,287
I'm not speaking with him.
553
00:48:33,413 --> 00:48:37,751
And I'm really not interested
in any of that.
554
00:48:38,794 --> 00:48:41,378
You can't do that.
He's your son, Edgar.
555
00:48:41,380 --> 00:48:44,172
We're different, Elisa.
556
00:48:44,174 --> 00:48:48,718
I can't afford to get excited
over his stupid ideas.
557
00:48:48,720 --> 00:48:51,431
That works with you.
558
00:48:54,685 --> 00:48:57,811
You could give him some credit.
559
00:48:57,813 --> 00:49:01,982
A little attention,
a little love, Edgar.
560
00:49:01,984 --> 00:49:06,196
- Remember what that is?
- Love?
561
00:49:07,239 --> 00:49:10,907
That's just a marketing stunt
to sell stuff.
562
00:49:10,909 --> 00:49:13,954
How can you be so cold?
563
00:49:15,163 --> 00:49:19,501
And you so naive. Good night, Elisa.
564
00:49:31,263 --> 00:49:35,058
Sofia, let me see if I get this.
565
00:49:36,935 --> 00:49:41,438
You went to some bar all by yourself
566
00:49:41,440 --> 00:49:45,233
to meet this guy you yourself said
threatened your son
567
00:49:45,235 --> 00:49:47,152
and tried to kill you?
568
00:49:47,154 --> 00:49:51,156
He didn't try to kill me.
He just wanted to scare me.
569
00:49:51,158 --> 00:49:56,830
Scare you to get a flash drive
which he gave back to you.
570
00:49:57,915 --> 00:50:00,624
Can't you see it's clear?
571
00:50:00,626 --> 00:50:04,252
- You made up the whole thing.
- Luis.
572
00:50:04,254 --> 00:50:08,217
I phoned you because
I need to show you something.
573
00:50:24,149 --> 00:50:28,360
If you're watching this,
then I'm probably dead.
574
00:50:28,362 --> 00:50:30,695
I know they'll kill me anyway,
575
00:50:30,697 --> 00:50:33,156
whether I obey them or not.
576
00:50:33,158 --> 00:50:37,494
So I decided to do...
I did what we agreed to do.
577
00:50:37,496 --> 00:50:42,123
I invested all the money in Bitcoin
and now I fear for my life.
578
00:50:42,125 --> 00:50:45,710
They can catch me,
they can catch me...
579
00:50:45,712 --> 00:50:49,589
And now I'm in the middle
of this war.
580
00:50:49,591 --> 00:50:53,093
But the PIN...
The PIN is in a safe place,
581
00:50:53,095 --> 00:50:56,638
with someone I trust
and she will find it.
582
00:50:56,640 --> 00:51:01,476
But if anything... If anything happens
to me, protect her, look after her.
583
00:51:01,478 --> 00:51:04,189
Don't let anything happen to Sofia.
584
00:51:21,623 --> 00:51:24,418
Do you know what PIN he means?
585
00:51:25,586 --> 00:51:27,254
I haven't the slightest idea.
586
00:51:31,049 --> 00:51:33,886
He thinks you know how to get it.
587
00:51:36,221 --> 00:51:40,225
Do you realize the danger you're in?
588
00:51:44,438 --> 00:51:46,688
We need to tell the police.
589
00:51:46,690 --> 00:51:51,151
No, no cops.
No cops. You promised.
590
00:51:51,153 --> 00:51:52,861
- We need to.
- No.
591
00:51:52,863 --> 00:51:56,865
The cops won't find anything.
They won't find anything.
592
00:51:56,867 --> 00:52:00,035
Just like the investigation
of Daniel's death.
593
00:52:00,037 --> 00:52:01,578
That was different.
594
00:52:01,580 --> 00:52:06,043
I made a mistake.
I shouldn't have shown it to you.
595
00:52:09,254 --> 00:52:11,089
Okay.
596
00:52:12,216 --> 00:52:14,259
No cops.
597
00:52:18,514 --> 00:52:20,390
The video was edited.
598
00:52:22,267 --> 00:52:27,022
Can I at least make a copy
to have it analyzed?
599
00:52:36,573 --> 00:52:38,617
Yes.
600
00:52:43,664 --> 00:52:47,167
If Hermes wants the PIN...
601
00:52:48,627 --> 00:52:51,046
he'll threaten you again.
602
00:52:54,508 --> 00:52:56,677
I spoke with him.
603
00:52:57,970 --> 00:53:01,974
He told me all about it.
That's why I asked you over.
604
00:53:03,267 --> 00:53:06,810
Edgar did everything.
605
00:53:06,812 --> 00:53:11,356
Edgar planned the whole thing
to look like a hacking,
606
00:53:11,358 --> 00:53:14,901
but at the very last minute
Otero betrayed him,
607
00:53:14,903 --> 00:53:18,115
he changed the account numbers
he gave Daniel.
608
00:53:20,200 --> 00:53:22,703
Hermes told you that?
609
00:53:23,996 --> 00:53:28,498
That triggered something
in my head, in my memory.
610
00:53:28,500 --> 00:53:32,919
Remember I said I saw someone getting
out of the car the night of the crime?
611
00:53:32,921 --> 00:53:34,754
Yes.
612
00:53:34,756 --> 00:53:39,595
The image came back
and I saw it very clearly.
613
00:53:41,096 --> 00:53:46,018
I saw Otero exit the car
after murdering Daniel.
614
00:53:52,858 --> 00:53:56,778
- Otero?
- I can testify to that.
615
00:53:59,406 --> 00:54:01,533
And say what?
616
00:54:03,035 --> 00:54:06,870
After all this time
you said you saw nothing,
617
00:54:06,872 --> 00:54:10,709
now you'll suddenly claim
you remembered?
618
00:54:14,630 --> 00:54:17,799
Will you tell them
about your condition?
619
00:54:19,551 --> 00:54:21,261
No.
620
00:54:22,429 --> 00:54:24,431
No, I can't.
621
00:54:26,183 --> 00:54:30,187
Okay.
Even if you told them...
622
00:54:34,066 --> 00:54:38,487
They wouldn't believe you, Sofia.
623
00:54:41,114 --> 00:54:45,327
You're in a very
vulnerable position.
624
00:54:57,840 --> 00:55:00,968
This isn't the world I wanted.
625
00:55:04,596 --> 00:55:07,057
It's the one you've got.
626
00:55:10,561 --> 00:55:15,021
I wish none of this were real.
I wish you were right.
627
00:55:15,023 --> 00:55:19,194
That all of this
were a figment of my imagination.
628
00:55:24,700 --> 00:55:28,078
If only I could go back
to that evening...
629
00:55:29,496 --> 00:55:31,999
If only I could go back...
630
00:55:33,417 --> 00:55:36,712
I'd do things differently.
631
00:55:40,340 --> 00:55:44,217
There are so many things in our past
632
00:55:44,219 --> 00:55:47,055
which if we could go back...
50958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.