Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:09,009
Keep it somewhere safe
and don't tell anyone.
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,639
I saw him get in his car
from my window.
3
00:00:13,805 --> 00:00:17,017
And yet you say you didn't see
what happened to Daniel.
4
00:00:17,184 --> 00:00:19,394
We were cyber attacked.
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,564
Mr. President, I need a bailout
from the Central Bank.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
Edgar, your insurers
need to cover the robbery.
7
00:00:25,067 --> 00:00:28,737
The stolen cash must be
embezzled public monies.
8
00:00:28,904 --> 00:00:30,405
What about the insurers?
9
00:00:30,572 --> 00:00:34,201
President Ornellas left the ER
but he's still hospitalized.
10
00:00:34,368 --> 00:00:38,872
The information we need
is in Edgar's PC, Vicente.
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,749
- What do you want?
- The truth.
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,418
Edgar!
13
00:00:43,585 --> 00:00:46,964
- This is very tough.
- Tough was putting that in his computer.
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,591
- I'm in.
- I don't understand a thing.
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
I need to find out
what Vicente knows.
16
00:00:52,052 --> 00:00:56,223
You want an answer from me
that'll explain the whole thing?
17
00:00:56,390 --> 00:00:58,600
I'm making this video
because I'm gay
18
00:00:58,767 --> 00:01:01,103
and I'm leaving the Church.
19
00:01:01,270 --> 00:01:02,771
You said something.
20
00:01:03,647 --> 00:01:05,440
You're going to kill again!
21
00:01:05,607 --> 00:01:08,151
- Somebody told you.
- Told me what?
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,571
You simply can't speak the truth.
23
00:01:10,737 --> 00:01:14,032
Do you remember
a customer named Eze?
24
00:01:14,199 --> 00:01:15,951
- I'm Eze.
- Daniel's friend?
25
00:01:16,118 --> 00:01:17,619
I have nothing to say to you.
26
00:01:17,786 --> 00:01:19,371
Daniel's friend followed me.
27
00:01:19,538 --> 00:01:22,124
- We need to kill her.
- That's Hermes' call.
28
00:01:22,291 --> 00:01:25,127
- Good evening, Sofia.
- So you're Hermes.
29
00:01:25,294 --> 00:01:28,797
Daniel gave me a pen drive
the night he was murdered.
30
00:01:28,964 --> 00:01:31,758
- I can't open it.
- That can be the key.
31
00:01:31,925 --> 00:01:35,179
Sofia, don't give anyone
the pen drive.
32
00:01:35,345 --> 00:01:37,181
I'm not scared of you.
33
00:01:37,347 --> 00:01:40,017
Good, because in this town
nowhere is safe.
34
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
You know that, right?
35
00:03:34,965 --> 00:03:37,634
EPISODE 12
GOD BE WITH YOU
36
00:04:18,008 --> 00:04:19,593
Good evening, Sofia.
37
00:04:27,976 --> 00:04:31,396
Is this how you show up
to have a conversation?
38
00:04:31,563 --> 00:04:35,776
While I'm here in the flesh,
you're hiding behind a screen?
39
00:04:35,943 --> 00:04:37,319
You're late.
40
00:04:37,486 --> 00:04:41,156
I forgot that you just hide
behind your technology.
41
00:04:41,323 --> 00:04:43,283
That you're just a coward
42
00:04:43,450 --> 00:04:46,995
who doesn't have the guts
to show his face.
43
00:04:47,162 --> 00:04:52,125
Your mistake is thinking
about me as a person, Sofia.
44
00:04:54,086 --> 00:04:56,338
But to lead a movement,
45
00:04:57,631 --> 00:04:59,258
to stand for an idea,
46
00:05:00,384 --> 00:05:02,636
one needs to shed
one's old personality.
47
00:05:02,803 --> 00:05:07,099
So who are you?
A coward who won't show his face?
48
00:05:07,266 --> 00:05:09,101
A warrior in this new war
49
00:05:09,268 --> 00:05:11,645
that you and the majority
know nothing about.
50
00:05:11,812 --> 00:05:14,064
But it affects us all.
51
00:05:14,231 --> 00:05:16,066
Do you have the pen drive?
52
00:05:17,484 --> 00:05:19,319
Are we negotiating here?
53
00:05:19,486 --> 00:05:21,780
You're in no position to negotiate.
54
00:05:21,947 --> 00:05:24,908
Neither are you.
Plus, you're not even here.
55
00:05:26,034 --> 00:05:28,579
What kind of negotiation is this?
56
00:05:28,745 --> 00:05:30,247
Everything has a price.
57
00:05:30,414 --> 00:05:33,625
Everything that's for sale
has a price.
58
00:05:45,387 --> 00:05:48,932
Guess who enjoys
watching others suffer terribly?
59
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
The vast majority.
60
00:05:53,187 --> 00:05:56,273
From the beginning of time, Sofia,
61
00:05:56,440 --> 00:05:58,650
the masses crave bloodshed.
62
00:05:58,817 --> 00:06:02,404
The powers that be
offer the spectacle of violence.
63
00:06:02,571 --> 00:06:04,990
Gladiators in combat.
64
00:06:05,157 --> 00:06:07,993
Christians thrown to the lions.
65
00:06:08,160 --> 00:06:09,953
The crucifixion of Jesus.
66
00:06:10,871 --> 00:06:15,834
Torture both thrills
and relieves the masses.
67
00:06:16,001 --> 00:06:20,589
Witnessing all the horror
helps us deal with our own pain.
68
00:06:22,341 --> 00:06:24,551
It's fun watching others suffer.
69
00:06:25,928 --> 00:06:29,306
And the crueler it is, the better.
70
00:06:33,519 --> 00:06:35,979
I came here thinking you'd show up,
71
00:06:36,146 --> 00:06:39,775
but this avatar,
this history class of yours,
72
00:06:39,942 --> 00:06:43,362
means nothing to me,
I wasted my time coming here.
73
00:06:45,697 --> 00:06:47,699
Leaving now isn't such a good idea.
74
00:06:49,326 --> 00:06:52,412
Coming here wasn't a good idea.
75
00:07:41,670 --> 00:07:43,255
What a coward!
76
00:07:45,132 --> 00:07:47,467
Is this your idea of power?
77
00:07:47,634 --> 00:07:50,179
Locking a woman in an elevator?
Mistreating a woman?
78
00:07:50,345 --> 00:07:54,308
I admit having a woman's life
in my hands is exciting.
79
00:07:55,559 --> 00:07:57,352
As you say in your book,
80
00:07:57,519 --> 00:08:02,107
sexual energy is among
the Universe's greatest forces.
81
00:08:02,274 --> 00:08:06,195
But as everything else,
it can be misused.
82
00:08:06,361 --> 00:08:08,322
Are you trying to scare me?
83
00:08:08,488 --> 00:08:11,283
Torture me, kill me?
What is it you want?
84
00:08:11,450 --> 00:08:16,538
Unlike most people,
I don't enjoy violence, Sofia.
85
00:08:16,705 --> 00:08:21,460
We're in the middle of a war
but nobody realizes that.
86
00:08:22,419 --> 00:08:27,549
Hermes is real,
he's a symbol of justice.
87
00:08:27,716 --> 00:08:30,385
This war has already taken
too many victims,
88
00:08:30,552 --> 00:08:32,888
but you don't need to be among them.
89
00:08:33,055 --> 00:08:36,975
Place the pen drive
in the box to your left,
90
00:08:37,142 --> 00:08:38,810
and I'll let you go.
91
00:08:38,977 --> 00:08:40,812
It's as easy as that.
92
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
What's in the pen drive?
93
00:08:47,653 --> 00:08:51,490
Intelligence and resources
for this war's next stage.
94
00:08:51,657 --> 00:08:54,493
What if I want to destroy
this piece of crap?
95
00:08:54,660 --> 00:08:57,204
I could smash it right now.
96
00:08:57,371 --> 00:09:01,792
That would be a huge loss
for both of us.
97
00:09:08,757 --> 00:09:10,133
Pedro!
98
00:09:10,300 --> 00:09:15,389
What time is it in Australia?
Pedro seems to be a happy kid.
99
00:09:19,309 --> 00:09:22,729
If you lay one finger
on Pedro my son,
100
00:09:23,730 --> 00:09:28,026
if anything happens to him,
I will kill you.
101
00:09:29,278 --> 00:09:33,073
Even if it's the last thing I do.
102
00:09:56,096 --> 00:09:58,765
You're doing the right thing, Sofia.
103
00:10:00,851 --> 00:10:02,352
You surprised me.
104
00:10:03,270 --> 00:10:08,400
If we were on the same side
you'd be a magnificent warrior.
105
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Hi Pedro.
106
00:10:46,522 --> 00:10:49,233
Please call me as soon
as you get this message.
107
00:10:49,399 --> 00:10:53,278
I need to know you're okay.
Call me today, please.
108
00:11:13,632 --> 00:11:15,008
He deleted everything.
109
00:11:15,175 --> 00:11:20,055
I recorded everything in there.
He deleted the whole thing.
110
00:11:21,640 --> 00:11:24,726
I had a record of everything
and it's gone.
111
00:11:26,061 --> 00:11:27,646
He even deleted that.
112
00:11:28,981 --> 00:11:31,441
Hermes is a hacker
so he can do that.
113
00:11:31,608 --> 00:11:35,404
He can do anything he wants
to any hard drive.
114
00:11:36,738 --> 00:11:41,827
See what's happening, Miranda?
Do you realize what's happening?
115
00:11:41,994 --> 00:11:45,080
We're in the middle
of a cybernetic war,
116
00:11:45,247 --> 00:11:47,749
only we don't know it,
we're totally alienated.
117
00:11:47,916 --> 00:11:50,836
We haven't the slightest idea.
Get it?
118
00:11:51,003 --> 00:11:56,049
Sofia, you know these things
really happen in your head.
119
00:11:56,216 --> 00:11:58,844
You know whenever you've got issues
120
00:11:59,011 --> 00:12:02,055
you can't distinguish
a delusion from a hallucination.
121
00:12:02,222 --> 00:12:04,600
Miranda, that's not it.
Not this time.
122
00:12:04,766 --> 00:12:06,977
I'm in total control of my mind.
123
00:12:07,144 --> 00:12:10,397
I know, I know
when I'm making up stuff,
124
00:12:10,564 --> 00:12:12,608
when my mind is playing tricks on me
125
00:12:12,774 --> 00:12:15,152
and when it's really happening.
126
00:12:15,319 --> 00:12:18,614
This is not some crazy idea,
it's really happening.
127
00:12:18,780 --> 00:12:22,159
This time, Miranda,
I swear it's happening.
128
00:12:22,326 --> 00:12:25,329
Why would a hacker
break into your computer?
129
00:12:31,835 --> 00:12:33,670
Because of the pen drive.
130
00:12:35,339 --> 00:12:36,715
What pen drive?
131
00:12:38,884 --> 00:12:42,179
The one Daniel gave me
the night he was murdered.
132
00:12:50,938 --> 00:12:54,775
Think about it, Sofia,
Why didn't you mention it?
133
00:12:54,942 --> 00:12:56,652
You told me so many things.
134
00:12:58,070 --> 00:13:00,906
His story. So many details.
135
00:13:01,073 --> 00:13:04,326
But you never once
mentioned that pen drive.
136
00:13:04,493 --> 00:13:07,120
I wanted to check it out
before telling you.
137
00:13:07,287 --> 00:13:08,664
And?
138
00:13:08,830 --> 00:13:12,209
And I never did.
I couldn't crack the password.
139
00:13:12,376 --> 00:13:15,128
The more reason
for you to tell me about it.
140
00:13:16,046 --> 00:13:19,383
I wanted to see exactly what
the pen drive contained.
141
00:13:20,217 --> 00:13:24,388
So you don't know
what's in the pen drive?
142
00:13:24,555 --> 00:13:28,058
No, but it's linked
to the cyberattack.
143
00:13:29,476 --> 00:13:31,061
What cyberattack?
144
00:13:31,895 --> 00:13:36,775
All I know is that pen drive
is linked to Daniel's death.
145
00:13:38,944 --> 00:13:41,572
Sofia, honey, have some tea.
146
00:13:42,573 --> 00:13:46,910
Daniel's death was a huge blow,
you need to take a vacation.
147
00:13:47,077 --> 00:13:50,497
For your mental
and emotional wellbeing.
148
00:13:51,999 --> 00:13:53,876
Miranda.
149
00:13:54,042 --> 00:13:56,461
Miranda, you have to believe me.
150
00:13:56,628 --> 00:13:59,798
I totally believe you.
I'm here for you.
151
00:14:03,177 --> 00:14:04,595
Take this.
152
00:14:05,721 --> 00:14:08,640
Take it. The other day you said...
153
00:14:08,807 --> 00:14:10,392
Take it.
154
00:14:10,559 --> 00:14:13,312
You wanted to pay Pedro a visit.
Remember?
155
00:14:13,478 --> 00:14:17,482
I think you should, so tomorrow
I'm getting you a plane ticket.
156
00:14:30,078 --> 00:14:31,830
- Did you take it?
- Yes.
157
00:14:35,501 --> 00:14:37,628
Should I take your dad some food?
158
00:14:37,794 --> 00:14:39,963
No, Mom, no food is allowed.
159
00:14:43,759 --> 00:14:45,260
Dear God!
160
00:14:45,427 --> 00:14:47,721
My world is collapsing, honey.
161
00:14:49,097 --> 00:14:50,724
Even the church.
162
00:14:52,267 --> 00:14:56,271
There're lots of gay priests.
Why does that surprise you?
163
00:14:56,438 --> 00:14:59,816
Why did he have to come out
on the Internet?
164
00:15:02,110 --> 00:15:03,904
And leave the church?
165
00:15:06,323 --> 00:15:09,368
- I don't understand.
- At least he was honest.
166
00:15:10,911 --> 00:15:13,956
Father Bernardo gave me
Holy Communion so many times.
167
00:15:16,083 --> 00:15:18,585
And now he says he's gay!
168
00:15:18,752 --> 00:15:20,337
Felipe's gay.
169
00:15:20,504 --> 00:15:22,381
What? Felipe?
170
00:15:24,091 --> 00:15:26,343
- Your husband?
- Ex-husband, Mom.
171
00:15:27,594 --> 00:15:30,180
That's impossible.
How do you know that?
172
00:15:31,598 --> 00:15:34,560
- How did you find out?
- I always knew, Mom.
173
00:15:38,772 --> 00:15:41,316
What's happening to my children?
174
00:15:43,360 --> 00:15:44,862
Giordana, no.
175
00:15:45,028 --> 00:15:46,697
No, Giordana, honey.
176
00:15:47,406 --> 00:15:50,158
Please don't go. Don't abandon me.
177
00:15:51,326 --> 00:15:54,288
Erick already had to leave me.
178
00:15:54,454 --> 00:15:57,165
I've called and called
but he won't take my calls.
179
00:15:57,332 --> 00:16:01,378
He won't pick up
and I can't leave a message.
180
00:16:02,296 --> 00:16:04,590
I don't know where he is, honey.
Honey!
181
00:16:08,343 --> 00:16:10,596
Your dad won't let me call him.
182
00:16:10,762 --> 00:16:14,099
But I did anyway
and he took my calls.
183
00:16:14,266 --> 00:16:16,351
We spoke on the phone.
184
00:16:17,144 --> 00:16:21,523
But now he won't take my calls
and that really hurts me.
185
00:16:22,691 --> 00:16:25,694
You have no idea what it's like
186
00:16:25,861 --> 00:16:28,322
for a mother not to hear
her child's voice.
187
00:16:29,198 --> 00:16:31,325
I'm worried, honey.
188
00:16:31,491 --> 00:16:33,619
I'm so worried.
189
00:16:33,785 --> 00:16:35,537
You're worried?
190
00:16:38,290 --> 00:16:40,125
You're worried about Erick.
191
00:19:51,650 --> 00:19:53,026
I'm glad we walked.
192
00:19:53,193 --> 00:19:55,863
- It's a beautiful evening.
- Yes it is.
193
00:19:56,780 --> 00:19:58,156
Hold on.
194
00:20:04,454 --> 00:20:06,248
Hello.
195
00:20:06,415 --> 00:20:07,958
How are you?
196
00:20:10,335 --> 00:20:13,213
I'm going out to dinner
with Bernardo.
197
00:20:14,506 --> 00:20:16,258
It's a beautiful evening.
198
00:20:17,426 --> 00:20:18,802
Faggot priest.
199
00:20:18,969 --> 00:20:21,305
I went to your Mass.
200
00:20:23,473 --> 00:20:25,434
A faggot gave me Holy Communion.
201
00:20:30,272 --> 00:20:32,774
A son of God
gave you Holy Communion.
202
00:20:32,941 --> 00:20:34,318
One like all of us.
203
00:20:42,326 --> 00:20:44,661
What did he want? Do you know him?
204
00:20:45,579 --> 00:20:47,497
He went to my church.
205
00:20:49,958 --> 00:20:52,044
- Are you okay?
- Yes I am.
206
00:20:53,587 --> 00:20:56,006
- What did he say?
- Nothing important.
207
00:20:56,173 --> 00:20:58,759
Nothing that deserves
to be repeated.
208
00:21:00,886 --> 00:21:04,306
If he offended you in any way
it's my fault.
209
00:21:05,098 --> 00:21:07,309
There's no offense,
or guilt, Thiago.
210
00:21:09,019 --> 00:21:11,688
And if anything happens to me,
211
00:21:11,855 --> 00:21:15,901
no matter what,
it never will be your fault.
212
00:21:16,985 --> 00:21:19,696
I'm very happy I made this decision.
213
00:21:22,407 --> 00:21:24,076
And no matter how tough it is,
214
00:21:25,160 --> 00:21:26,537
this is my path.
215
00:22:17,546 --> 00:22:18,922
Hi Luis.
216
00:22:19,089 --> 00:22:20,507
It's Sofia.
217
00:22:22,676 --> 00:22:24,720
Are you still at the office?
218
00:22:27,181 --> 00:22:29,224
No, I need to talk to you.
219
00:22:30,100 --> 00:22:31,560
It's kind of urgent but...
220
00:22:33,896 --> 00:22:36,481
I think my place is safer.
221
00:22:49,203 --> 00:22:52,080
The fact is
the guy kept the pen drive.
222
00:22:52,247 --> 00:22:56,126
That's what he wanted.
That's why he made me go there.
223
00:22:56,293 --> 00:22:59,087
He had his trap ready
and waiting for me.
224
00:22:59,254 --> 00:23:01,381
Do you know how to get there?
225
00:23:01,548 --> 00:23:03,175
I think so.
226
00:23:33,080 --> 00:23:36,416
- I hope you won't need that.
- It's just a precaution.
227
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
I don't get it.
It was working just fine.
228
00:24:15,247 --> 00:24:17,749
This is where I got stuck.
229
00:24:30,804 --> 00:24:32,639
Over here.
230
00:25:20,062 --> 00:25:21,772
I don't get it. It's all gone.
231
00:25:21,939 --> 00:25:25,400
There were screens everywhere
that he was on.
232
00:25:25,567 --> 00:25:29,446
I mean not him,
his digitalized voice and face
233
00:25:29,613 --> 00:25:31,740
just like on my computer screen.
234
00:25:31,907 --> 00:25:34,952
Looks like nobody's been here
in quite some time.
235
00:25:38,163 --> 00:25:39,998
You don't believe me either.
236
00:25:40,165 --> 00:25:43,836
Me neither? Why?
Who else doesn't believe you?
237
00:25:44,002 --> 00:25:46,588
Miranda. She thinks...
238
00:25:46,755 --> 00:25:48,841
How do I know what she thinks?
239
00:25:49,007 --> 00:25:51,009
But why doesn't she believe you?
240
00:25:53,345 --> 00:25:57,558
Miranda lives in her own world,
she's in a bubble.
241
00:25:57,724 --> 00:26:01,728
She doesn't know
what's going on around her.
242
00:26:01,895 --> 00:26:03,856
But never mind Miranda.
243
00:26:05,816 --> 00:26:07,526
Do you believe me?
244
00:26:10,487 --> 00:26:14,741
I've complained to you
so many times that...
245
00:26:15,993 --> 00:26:17,703
That you lie to me.
246
00:26:17,870 --> 00:26:20,122
Or won't tell me the truth.
247
00:26:20,289 --> 00:26:23,917
But now I think
you're making the effort.
248
00:26:26,837 --> 00:26:28,922
I'll have the place swept.
249
00:26:29,798 --> 00:26:33,218
Who knows?
They might find something.
250
00:26:33,385 --> 00:26:36,054
What if Hermes
swept the place clean?
251
00:26:36,889 --> 00:26:40,309
You can't sweep anything clean.
Everybody leaves trails.
252
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Everybody does.
253
00:26:42,144 --> 00:26:45,772
And this is pretty far
from being swept clean.
254
00:26:49,860 --> 00:26:52,529
And then there's Eze
and that bookstore.
255
00:26:52,696 --> 00:26:56,200
I forgot to tell you about him.
He can explain the whole thing.
256
00:26:56,366 --> 00:26:58,118
We need to talk to Eze.
257
00:26:58,285 --> 00:27:00,495
- Eze?
- Ezequiel.
258
00:27:01,830 --> 00:27:04,041
Come, I'll explain in the car.
259
00:27:27,231 --> 00:27:28,607
I don't get it.
260
00:27:28,774 --> 00:27:31,318
A bookstore crammed with books
was right here.
261
00:27:31,485 --> 00:27:32,861
I went inside.
262
00:27:33,028 --> 00:27:36,448
How could they dismantle
the whole place so quickly?
263
00:27:37,741 --> 00:27:39,201
I'll call this number.
264
00:27:41,870 --> 00:27:44,122
Maybe they know something.
265
00:27:46,625 --> 00:27:50,629
There was another place,
a warehouse, I went there.
266
00:27:52,047 --> 00:27:53,423
It's just that...
267
00:27:54,466 --> 00:27:58,762
I can't remember too well
because I had a seizure.
268
00:28:00,848 --> 00:28:04,351
But I can try to remember.
I followed Eze's car.
269
00:28:06,228 --> 00:28:09,064
Then I blacked out.
270
00:28:11,441 --> 00:28:13,485
Let's give them a call.
271
00:28:13,652 --> 00:28:15,195
And see what happens.
272
00:28:21,702 --> 00:28:23,203
We're on to something.
273
00:28:25,455 --> 00:28:28,083
Yes, sure, we can meet another day.
274
00:28:28,250 --> 00:28:30,252
Sure. Sure.
275
00:28:31,670 --> 00:28:33,255
Hold on please.
276
00:28:38,343 --> 00:28:39,720
What's this?
277
00:28:39,887 --> 00:28:42,806
The report about
the so-called bookstore.
278
00:28:42,973 --> 00:28:45,726
Thanks. I'll call you back.
279
00:28:50,814 --> 00:28:54,484
They didn't need to go there
to find out it was vacant.
280
00:28:57,446 --> 00:28:59,364
I'll continue investigating.
281
00:29:01,241 --> 00:29:03,869
I'd like you to stop
investigating Sofia,
282
00:29:04,036 --> 00:29:05,746
pay no attention to what she says.
283
00:29:05,913 --> 00:29:09,124
I know she's lying,
keeping things from me.
284
00:29:09,291 --> 00:29:11,585
She's been lying
from the very beginning.
285
00:29:11,752 --> 00:29:13,629
No, she's not lying.
286
00:29:17,299 --> 00:29:19,968
I'm wasting my breath
talking to you.
287
00:29:20,135 --> 00:29:22,804
You're friends, partners,
you're on her side.
288
00:29:22,971 --> 00:29:24,681
You're covering up for her.
289
00:29:24,848 --> 00:29:28,644
- I'm not covering up anything.
- No, you're backing up her lies.
290
00:29:28,810 --> 00:29:30,979
That's not it at all! That's not it.
291
00:29:31,980 --> 00:29:35,025
Dear God!
I just want to protect Sofia.
292
00:29:36,443 --> 00:29:38,153
Protect her?
293
00:29:38,320 --> 00:29:40,656
She's lucky the case was closed.
294
00:29:41,615 --> 00:29:43,825
Without you and me to protect her
295
00:29:43,992 --> 00:29:46,745
nothing would stop them
from charging her.
296
00:29:49,623 --> 00:29:52,668
She's hiding evidence,
withholding information,
297
00:29:52,835 --> 00:29:55,462
and she does so systematically.
298
00:29:55,629 --> 00:29:58,966
And you allow it.
You let her continue doing it.
299
00:29:59,132 --> 00:30:02,094
I can't help it! I just can't!
300
00:30:08,308 --> 00:30:10,143
Sofia...
301
00:30:10,310 --> 00:30:13,105
has a serious mental disorder.
302
00:30:14,940 --> 00:30:19,278
The things she experiences are
psychotic symptoms she can't control.
303
00:30:20,696 --> 00:30:22,781
And she believes them.
304
00:30:22,948 --> 00:30:26,660
She believes her hallucinations
and delusions are real
305
00:30:26,827 --> 00:30:29,288
because her visions
look real to her.
306
00:30:31,540 --> 00:30:34,042
She really sees them in her mind.
307
00:30:55,606 --> 00:30:58,525
Was it like that with all of them?
308
00:30:58,692 --> 00:31:00,485
All of them?
309
00:31:00,652 --> 00:31:03,405
With all the people
you had sex with.
310
00:31:03,572 --> 00:31:06,617
I didn't sleep with anyone else.
311
00:31:06,783 --> 00:31:10,704
No, I'm not talking
about while you were married.
312
00:31:12,122 --> 00:31:13,832
I mean before that.
313
00:31:13,999 --> 00:31:15,501
Not even before.
314
00:31:16,335 --> 00:31:18,128
With Camila's father.
315
00:31:20,130 --> 00:31:21,590
That's different.
316
00:31:24,635 --> 00:31:27,095
Camila's father
was my piano teacher.
317
00:31:30,557 --> 00:31:32,351
One day he raped me.
318
00:31:34,603 --> 00:31:37,523
It wasn't like I had sex with him.
319
00:31:39,024 --> 00:31:40,776
Your piano teacher?
320
00:31:41,860 --> 00:31:43,362
He forced me to.
321
00:31:44,238 --> 00:31:45,822
Did you get pregnant right away?
322
00:31:45,989 --> 00:31:48,450
He did it lots of times.
323
00:31:49,701 --> 00:31:51,662
Didn't you tell anyone?
324
00:31:51,828 --> 00:31:55,707
I was terrified.
He threatened me. It was awful.
325
00:31:57,960 --> 00:31:59,461
Where is he now?
326
00:31:59,628 --> 00:32:03,799
He left the country, went to France.
327
00:32:03,966 --> 00:32:05,342
He's French.
328
00:32:08,971 --> 00:32:11,765
And after that
there was nobody else?
329
00:32:12,766 --> 00:32:14,142
No.
330
00:32:15,811 --> 00:32:18,105
- Not before or after?
- No.
331
00:32:23,318 --> 00:32:25,320
That's not what you told me.
332
00:32:29,324 --> 00:32:30,784
No.
333
00:32:32,828 --> 00:32:34,663
Remember what you said?
334
00:32:40,377 --> 00:32:43,547
You told me a story
about a broken love affair
335
00:32:44,631 --> 00:32:46,592
with your family's employee.
336
00:32:52,264 --> 00:32:53,640
I lied.
337
00:32:54,558 --> 00:32:59,104
When, now, earlier? Both times?
338
00:32:59,938 --> 00:33:03,609
I didn't trust you enough
to tell you I was raped.
339
00:33:09,031 --> 00:33:10,782
Giordana.
340
00:33:10,949 --> 00:33:13,994
You told Camila
that Felipe is his father.
341
00:33:15,913 --> 00:33:19,249
Is that what you plan
to tell her forever?
342
00:33:22,377 --> 00:33:27,299
Or trust your child enough
to tell her the truth one day?
343
00:33:54,826 --> 00:33:57,204
Looks like it's a mess again.
344
00:33:59,248 --> 00:34:00,707
Check this out.
345
00:34:13,887 --> 00:34:15,264
Look at this.
346
00:34:16,682 --> 00:34:18,725
- See that?
- Play that part.
347
00:34:18,892 --> 00:34:20,811
What part?
348
00:34:20,978 --> 00:34:23,897
- Rewind?
- Yes. No. A little higher.
349
00:34:24,064 --> 00:34:26,024
We saw that more than 100 times.
350
00:34:26,191 --> 00:34:29,111
A little more, higher.
A little higher. I saw it.
351
00:34:29,278 --> 00:34:32,197
I'm exhausted. More coffee?
352
00:34:34,616 --> 00:34:36,493
- Or some wine?
- Wine's better.
353
00:34:39,913 --> 00:34:41,290
Let's toast?
354
00:34:41,456 --> 00:34:44,585
We got in, right?
The first stage is done.
355
00:34:47,462 --> 00:34:48,922
- Re.
- Wait.
356
00:34:49,089 --> 00:34:50,465
- Hurry.
- What is it?
357
00:34:50,632 --> 00:34:52,176
Check this out.
358
00:34:52,342 --> 00:34:54,720
See what I see? Right there.
359
00:34:54,887 --> 00:34:56,638
- Is that the same thing?
- This?
360
00:34:56,805 --> 00:34:59,266
Yes, that. Look at this.
361
00:34:59,433 --> 00:35:01,393
Proof of a bank transfer, right?
362
00:35:02,603 --> 00:35:05,814
Edgar uses Z and L for 33.
363
00:35:07,232 --> 00:35:09,693
A bank transfer to 33.
364
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
So what does 33 mean?
365
00:35:15,365 --> 00:35:17,826
The last two digits
of the account number?
366
00:35:18,785 --> 00:35:20,704
Don't you think?
367
00:35:20,871 --> 00:35:23,749
It could also be a verse
from the Bible.
368
00:35:23,916 --> 00:35:25,709
He's a staunch Catholic.
369
00:35:25,876 --> 00:35:28,462
I've seen people use
that kind of password.
370
00:35:31,381 --> 00:35:34,468
Or it might be a sequence.
Look, Vicente, right here.
371
00:35:34,635 --> 00:35:38,138
The number 33 several times.
Here and here too.
372
00:35:38,972 --> 00:35:40,933
And in this line too.
373
00:35:42,017 --> 00:35:43,727
It's linked to that number.
374
00:35:45,103 --> 00:35:46,855
Or the account holder.
375
00:35:51,527 --> 00:35:53,487
The number 33 could be...
376
00:35:53,654 --> 00:35:55,864
EE upside down.
377
00:35:56,865 --> 00:35:59,409
EE like in Edgar Eleno.
378
00:36:08,627 --> 00:36:10,212
That makes sense.
379
00:36:13,590 --> 00:36:15,801
- What's that? Hold it.
- What?
380
00:36:15,968 --> 00:36:19,805
Rewind. I never saw this before.
This Triade company.
381
00:36:20,681 --> 00:36:22,474
- Triade.
- Triade NC.
382
00:36:22,641 --> 00:36:24,017
Right.
383
00:36:28,856 --> 00:36:30,524
Here it is.
384
00:36:31,233 --> 00:36:32,985
Triade Norton Constructors.
385
00:36:33,652 --> 00:36:36,363
There's an address, but no email.
386
00:36:36,530 --> 00:36:40,200
There's no website either.
Just a fax number.
387
00:36:41,285 --> 00:36:43,787
Who uses a fax machine now?
388
00:36:45,080 --> 00:36:48,041
That's prehistoric.
Nobody uses a fax anymore.
389
00:36:56,133 --> 00:36:58,468
Just when we think
we're on to something,
390
00:36:58,635 --> 00:37:00,929
it's back to square one.
391
00:37:01,096 --> 00:37:02,598
So what?
392
00:37:04,099 --> 00:37:05,809
We're doing just fine.
393
00:37:07,978 --> 00:37:11,064
We're almost there.
Closer than ever.
394
00:37:13,442 --> 00:37:14,818
Cheers.
395
00:37:19,573 --> 00:37:22,826
I'm exhausted. I'm going to bed.
It's my expiration date.
396
00:37:22,993 --> 00:37:24,995
Can I stay a little longer?
397
00:37:25,162 --> 00:37:28,582
Sure, you can spend the night
if you want.
398
00:37:28,749 --> 00:37:32,085
It's not like
we haven't shared a bed before.
399
00:37:43,263 --> 00:37:47,100
They haven't rented the place
in more than eight months.
400
00:37:50,062 --> 00:37:51,563
No.
401
00:37:51,730 --> 00:37:53,315
That's impossible.
402
00:37:55,484 --> 00:37:56,860
That can't be.
403
00:37:57,861 --> 00:38:00,197
Unless he's their accomplice.
404
00:38:04,826 --> 00:38:06,370
Look at this.
405
00:38:06,537 --> 00:38:09,540
Take a look, there's nothing.
Absolutely nothing.
406
00:38:09,706 --> 00:38:12,417
He deleted everything. Everything.
407
00:38:12,584 --> 00:38:15,087
He hacked my hard drive
and wiped it clean.
408
00:38:15,254 --> 00:38:18,882
He can do that anywhere he wants to.
409
00:38:19,049 --> 00:38:21,760
Even the printer's memory is blank.
410
00:38:21,927 --> 00:38:25,180
He deleted even the records.
Everything's gone.
411
00:38:28,600 --> 00:38:30,102
That's what he wants.
412
00:38:30,894 --> 00:38:34,565
Show how powerful he is.
Frighten me. Intimidate me.
413
00:38:35,816 --> 00:38:39,194
But I won't let him,
I'm going to confront the guy
414
00:38:39,361 --> 00:38:41,238
until I find out
what he did to Daniel.
415
00:38:48,912 --> 00:38:50,289
Sofia.
416
00:38:52,624 --> 00:38:54,251
I spoke with Miranda.
417
00:38:54,418 --> 00:38:56,253
What about?
418
00:38:56,420 --> 00:38:59,715
I wanted to know why she...
419
00:38:59,882 --> 00:39:01,758
Why she doesn't believe me?
420
00:39:01,925 --> 00:39:06,263
And since you don't either,
you went plotting against me.
421
00:39:06,430 --> 00:39:10,017
No, no, nobody's plotting here.
Everybody cares about you.
422
00:39:10,184 --> 00:39:13,228
And caring about me
means not believing me?
423
00:39:13,395 --> 00:39:14,771
Plotting against me?
424
00:39:14,938 --> 00:39:17,524
Turning against me,
plotting against me?
425
00:39:17,691 --> 00:39:19,318
No, no, Sofia, that's not it.
426
00:39:23,155 --> 00:39:24,531
I'm sorry.
427
00:39:25,866 --> 00:39:28,827
I know talking like this,
I look even crazier.
428
00:39:32,372 --> 00:39:34,041
What did she say?
429
00:39:45,969 --> 00:39:49,223
She told me
all about your condition.
430
00:40:53,579 --> 00:40:55,998
Did she say I'm crazy?
431
00:40:56,164 --> 00:40:57,791
No, no, nothing of the sort.
432
00:41:00,878 --> 00:41:02,462
What word did she use?
433
00:41:04,173 --> 00:41:05,841
She explained it to me.
434
00:41:08,260 --> 00:41:11,096
Schizophrenia is a very big word,
435
00:41:11,263 --> 00:41:12,723
a very broad term.
436
00:41:14,683 --> 00:41:18,770
Some people like me
have very mild symptoms
437
00:41:18,937 --> 00:41:21,607
which even help me at work.
438
00:41:22,524 --> 00:41:24,526
Up to serious conditions,
439
00:41:24,693 --> 00:41:27,738
people who can't adapt
to everyday life.
440
00:41:27,905 --> 00:41:30,532
I never ever use the term.
441
00:41:31,825 --> 00:41:34,161
I really don't know if she used it.
442
00:41:34,328 --> 00:41:35,913
You don't forget that.
443
00:41:37,456 --> 00:41:40,250
It was very, very reckless of her.
444
00:41:40,417 --> 00:41:42,503
Apart from being
totally irresponsible.
445
00:41:42,669 --> 00:41:45,672
If my condition is made public,
if somebody finds out,
446
00:41:45,839 --> 00:41:49,426
it could ruin my career,
my life, everything.
447
00:41:49,593 --> 00:41:51,595
Everything I've built so far.
448
00:41:55,974 --> 00:41:59,019
Nobody's ever going to hear it
from me.
449
00:42:08,153 --> 00:42:10,364
I developed that gift.
450
00:42:11,532 --> 00:42:13,242
Reading people.
451
00:42:15,536 --> 00:42:17,913
I can feel their essence.
452
00:42:19,790 --> 00:42:23,710
I can see the shadows
they have inside them,
453
00:42:23,877 --> 00:42:25,420
their dark sides.
454
00:42:26,880 --> 00:42:30,092
Generally speaking,
it's a secret they're hiding.
455
00:42:30,259 --> 00:42:33,470
Something
they don't want us to know.
456
00:42:34,805 --> 00:42:37,015
That helps me a lot in my work.
457
00:42:42,062 --> 00:42:45,524
You can see that shadow
in everybody?
458
00:42:48,151 --> 00:42:49,820
Do you see it in me?
459
00:42:54,908 --> 00:42:57,202
You don't believe me?
460
00:43:08,881 --> 00:43:12,634
Does that explain what you said
during my fight with Erick?
461
00:43:15,179 --> 00:43:17,431
You said I killed somebody.
462
00:43:22,060 --> 00:43:23,604
I saw you.
463
00:43:31,778 --> 00:43:34,573
I have visions. I hear voices.
464
00:43:36,950 --> 00:43:40,287
I perceive things differently.
465
00:43:42,414 --> 00:43:45,876
I can see the secrets
466
00:43:46,043 --> 00:43:48,587
that people try to hide.
467
00:43:50,964 --> 00:43:52,674
What did you see?
468
00:43:57,679 --> 00:44:00,641
A huge amount of pain and guilt.
469
00:44:04,645 --> 00:44:06,522
I killed a guy.
470
00:44:06,688 --> 00:44:08,774
It's not your fault.
471
00:44:08,941 --> 00:44:10,526
Who told you that?
472
00:44:10,692 --> 00:44:14,321
I don't know. But that I know.
473
00:44:21,745 --> 00:44:23,163
But that pain...
474
00:44:25,207 --> 00:44:26,959
is only in here.
475
00:44:29,086 --> 00:44:31,630
You created this shadow.
476
00:44:32,548 --> 00:44:34,216
It isn't real.
477
00:44:39,471 --> 00:44:41,807
All around you
478
00:44:41,974 --> 00:44:43,559
there's just light.
479
00:45:18,552 --> 00:45:19,970
Re.
480
00:45:20,971 --> 00:45:22,639
Are you still awake?
481
00:45:22,806 --> 00:45:27,060
Yes, I can't get any sleep
although I'm tired.
482
00:45:28,020 --> 00:45:30,063
What's that name Angstrom?
483
00:45:34,568 --> 00:45:36,111
I was a little girl.
484
00:45:37,946 --> 00:45:41,950
And my dad explained
what an Angstrom is.
485
00:45:42,117 --> 00:45:45,746
It's a unit of measurement
for tiny things,
486
00:45:45,913 --> 00:45:50,292
microscopic stuff like atoms,
molecules, things like that.
487
00:45:53,629 --> 00:45:56,340
Then one day on our street
488
00:45:57,925 --> 00:45:59,676
a puppy showed up.
489
00:46:02,054 --> 00:46:05,474
Newborn, maybe the smallest one
in the litter.
490
00:46:05,641 --> 00:46:09,895
I wanted to show off
what I had learned.
491
00:46:10,062 --> 00:46:12,898
So I told dad the puppy
was the size of an Angstrom.
492
00:46:14,942 --> 00:46:16,360
And the name stuck.
493
00:46:17,361 --> 00:46:19,947
My childhood puppy
was called Angstrom.
494
00:46:22,741 --> 00:46:24,576
Until it became a nickname.
495
00:46:25,577 --> 00:46:27,454
And you became a hacker.
496
00:46:27,621 --> 00:46:29,498
I am not a hacker.
497
00:46:31,250 --> 00:46:33,836
I know guys that traded
the real world
498
00:46:34,002 --> 00:46:35,796
for a virtual world.
499
00:46:37,047 --> 00:46:39,550
Guys that only exist
in the Deep Web.
500
00:46:40,759 --> 00:46:43,929
Not me, I like the outdoors,
taking pictures.
501
00:46:45,180 --> 00:46:47,015
How did Angstrom start?
502
00:46:49,726 --> 00:46:53,730
I started visiting
live hacker chat rooms.
503
00:46:55,566 --> 00:46:59,570
I think I was about fourteen
or thirteen, I'm not sure.
504
00:47:01,822 --> 00:47:04,157
I needed a virtual identity.
505
00:47:05,784 --> 00:47:07,744
And I remembered Angstrom.
506
00:47:09,621 --> 00:47:12,457
Something that nobody can see.
507
00:47:14,960 --> 00:47:16,336
Something invisible.
508
00:47:18,881 --> 00:47:20,424
It has its advantages.
509
00:47:22,634 --> 00:47:24,219
You can go anywhere.
510
00:47:25,929 --> 00:47:27,806
And you're unnoticed.
511
00:47:31,810 --> 00:47:34,146
You don't go unnoticed.
512
00:47:54,791 --> 00:47:56,668
We'd better get some sleep.
513
00:47:57,586 --> 00:47:59,087
Tomorrow's a long day.
514
00:48:05,010 --> 00:48:07,554
I think people
don't notice me at all.
515
00:48:11,725 --> 00:48:14,895
I think lots of times
I'm totally invisible.
516
00:49:18,792 --> 00:49:21,044
Didn't it ever scare you?
517
00:49:27,885 --> 00:49:32,222
I started having my seizures
when I was a little girl.
518
00:49:33,182 --> 00:49:35,017
I was very frightened.
519
00:49:36,810 --> 00:49:39,897
When I told my mom I heard voices,
520
00:49:41,982 --> 00:49:43,358
she told me...
521
00:49:46,195 --> 00:49:48,822
God hears voices too.
522
00:49:50,949 --> 00:49:55,078
He hears every single voice
that speaks to Him.
523
00:50:00,959 --> 00:50:02,461
I thought...
524
00:50:04,796 --> 00:50:07,382
For a long time I thought
525
00:50:08,592 --> 00:50:11,553
God was schizophrenic just like me.
526
00:50:15,057 --> 00:50:19,394
Although back then
I didn't know the word existed.
527
00:50:19,561 --> 00:50:22,731
I wouldn't have known what it meant.
528
00:50:25,943 --> 00:50:28,946
But I knew God
had the same thing I did.
529
00:50:30,864 --> 00:50:33,283
And therefore
I didn't need to be afraid.
530
00:50:36,245 --> 00:50:38,872
And I was never afraid again.
531
00:50:48,549 --> 00:50:51,760
Thank you for trusting me.
532
00:51:39,850 --> 00:51:42,477
You asked me a question one day.
533
00:51:45,314 --> 00:51:47,316
And now you'll have my answer.
534
00:51:54,114 --> 00:51:56,491
The night Daniel was murdered,
535
00:51:57,659 --> 00:51:59,328
I went to the window.
536
00:52:01,997 --> 00:52:04,166
And I saw what happened.
537
00:52:08,587 --> 00:52:10,422
I witnessed the crime.
538
00:52:44,206 --> 00:52:45,582
Ornellas.
539
00:52:57,469 --> 00:52:59,721
You know you get lucky
540
00:53:00,931 --> 00:53:04,810
when preparation
and opportunity meet.
541
00:53:07,062 --> 00:53:08,689
You for example.
542
00:53:11,108 --> 00:53:14,486
You had no choice
but to make Zairo your VP.
543
00:53:17,865 --> 00:53:19,324
A man
544
00:53:19,491 --> 00:53:23,495
who lacks your political clout
and your talent.
545
00:53:23,662 --> 00:53:26,707
But above all, an unscrupulous man.
546
00:53:34,131 --> 00:53:37,634
You always were
a man of principles, Ornellas.
547
00:53:37,801 --> 00:53:39,303
A good friend.
548
00:53:41,638 --> 00:53:44,516
But you're not a great president.
549
00:53:50,898 --> 00:53:55,319
You allowed that little detail
to hold you back.
550
00:53:59,031 --> 00:54:02,201
Your mediocre middle-class values.
551
00:54:04,077 --> 00:54:05,495
It's a shame.
552
00:54:06,705 --> 00:54:08,081
Such a shame.
553
00:54:11,418 --> 00:54:15,380
Guys like you
weaken the system, Ornellas.
554
00:54:39,112 --> 00:54:41,114
Men of principle
555
00:54:43,283 --> 00:54:46,328
are hardly compatible with power.
556
00:54:47,496 --> 00:54:50,457
I tried to tell you that
so many times.
557
00:54:52,084 --> 00:54:54,795
But you didn't listen, did you?
558
00:54:59,258 --> 00:55:03,470
And now, Ornellas,
just like you, I have no choice.
559
00:55:03,637 --> 00:55:06,723
Life consists of these circumstances
560
00:55:06,890 --> 00:55:10,477
that have nothing to do with
what's right or wrong.
561
00:55:10,644 --> 00:55:12,437
Whatever you are,
562
00:55:13,689 --> 00:55:15,482
that's your only option.
563
00:55:39,923 --> 00:55:42,759
Zairo will be a terrible president.
564
00:55:44,636 --> 00:55:46,013
But still,
565
00:55:47,472 --> 00:55:49,224
he's our only hope.
566
00:55:51,977 --> 00:55:53,687
You know what consoles me?
567
00:55:55,314 --> 00:55:58,483
Knowing I'm doing you a favor,
Ornellas.
568
00:56:58,085 --> 00:57:00,712
You may consider this as...
569
00:57:02,756 --> 00:57:05,467
a best friend's last favor.
570
00:57:08,053 --> 00:57:10,639
And to thank me,
you can pray for me.
571
00:57:12,516 --> 00:57:15,310
Just like I'll pray for you.
572
00:57:18,647 --> 00:57:20,941
No, no, don't you worry.
573
00:57:22,150 --> 00:57:23,569
It won't hurt.
574
00:57:27,072 --> 00:57:28,699
You've got an hour.
575
00:57:33,912 --> 00:57:35,539
May God be with you.
41920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.