All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,968 Keep this safe and don't tell anyone. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,973 What was the burglar looking for in your house? 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,394 - I am not a little girl. - I like that. 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,064 A girl that has kids is no longer a girl. 5 00:00:22,231 --> 00:00:24,816 Get off of her, scumbag! 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,360 You'll rot in jail. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,278 It's over. It won't hurt anymore. 8 00:00:28,445 --> 00:00:32,491 Guilt is of no use. It just makes us feel worse. 9 00:00:32,658 --> 00:00:34,034 I can't stand sex. 10 00:00:34,201 --> 00:00:38,622 Giordana, you came to me to enhance your sex drive. 11 00:00:38,789 --> 00:00:42,209 Something inside you is hurting you. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,503 - I'm disgusted by myself. - Why? 13 00:00:45,629 --> 00:00:47,923 But it's my calling, my mission. 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,550 As far as I know, 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,928 God is everywhere, not just in a church. 16 00:00:53,095 --> 00:00:54,471 I am Ezé. 17 00:00:54,638 --> 00:00:58,267 - Did you know Daniel Galviano? - I have nothing to say to you. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 Daniel's friend followed me. 19 00:01:00,352 --> 00:01:03,772 - We need to get rid of her. - No, it's Hermes decision. 20 00:01:03,939 --> 00:01:08,193 Who is Hermes? Your boss? Daniel was part of this group. 21 00:01:08,360 --> 00:01:10,070 Man! What a problem! 22 00:01:10,237 --> 00:01:13,490 The info we need is in one place only. 23 00:01:13,657 --> 00:01:15,617 In Edgar's PC. 24 00:01:15,784 --> 00:01:19,037 - You need to plug this in it. - But how? 25 00:01:19,204 --> 00:01:22,791 That's your job. Aren't you close to the family? 26 00:01:22,958 --> 00:01:27,504 Is this a political interview? Isn't it about Giordana? 27 00:01:27,671 --> 00:01:30,465 Do you know Zairo, the Vice President? 28 00:01:34,219 --> 00:01:35,637 Edgar! Edgar! 29 00:03:26,957 --> 00:03:29,877 EPISODE 11 THERE'S NO SAFE PLACE IN TOWN 30 00:03:39,511 --> 00:03:43,265 They're almost here, Edgar. Take it easy, breathe. 31 00:03:43,432 --> 00:03:45,434 Breathe. They're almost here, okay? 32 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 Giordana, your dad had a heart attack. 33 00:04:48,330 --> 00:04:51,917 I'm taking him to the hospital. Call me please. 34 00:05:11,353 --> 00:05:13,021 Hey Giordana. 35 00:05:13,188 --> 00:05:16,316 It's Vicente. Call me back. It's urgent. 36 00:06:35,521 --> 00:06:36,897 Are these yours? 37 00:06:45,531 --> 00:06:48,033 Is something specific worrying you? 38 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Good question. 39 00:06:50,452 --> 00:06:55,374 These are overpowering sketches and many take up a whole page. 40 00:06:55,541 --> 00:06:59,503 There are no blank spaces. Any other compulsive symptoms? 41 00:06:59,670 --> 00:07:03,340 - No. - You're obviously not taking your meds. 42 00:07:03,507 --> 00:07:05,551 I'm totally in control. 43 00:07:08,178 --> 00:07:11,181 Miranda, I could be charged with Daniel's death. 44 00:07:12,391 --> 00:07:14,226 Are you out of your mind? 45 00:07:15,602 --> 00:07:18,480 He had to rob the bank to give me the money. 46 00:07:18,647 --> 00:07:21,191 Sofia, that's ridiculous! 47 00:07:21,358 --> 00:07:23,527 Cut it out, you're hurting yourself. 48 00:07:23,694 --> 00:07:25,445 They closed the case. 49 00:07:26,446 --> 00:07:30,367 Luis told me they're done. They closed the case. 50 00:07:30,534 --> 00:07:32,703 They closed the investigation? 51 00:07:32,870 --> 00:07:34,872 For lack of evidence. 52 00:07:35,038 --> 00:07:38,876 That's wonderful news! Dear God! 53 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 You need to close it too. Enough is enough. 54 00:07:43,714 --> 00:07:47,050 He died and all of this died with him. 55 00:07:47,217 --> 00:07:50,095 Let's not talk about it again. 56 00:07:50,888 --> 00:07:53,098 Look at me. You promise? 57 00:07:53,265 --> 00:07:54,850 I promise. 58 00:08:10,949 --> 00:08:14,494 For the first time in my life 59 00:08:14,661 --> 00:08:17,664 I had an orgasm... 60 00:08:18,999 --> 00:08:20,876 peacefully. 61 00:08:21,043 --> 00:08:23,253 How can I explain it? 62 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 Without all the pain. 63 00:08:26,381 --> 00:08:28,675 Sex should always be like that. 64 00:08:28,842 --> 00:08:32,429 Intimate, with mutual understanding. 65 00:08:32,596 --> 00:08:35,474 I don't if it was, but... 66 00:08:36,642 --> 00:08:38,810 I know he's the love of my life. 67 00:08:40,270 --> 00:08:42,314 All I need to do now is change. 68 00:08:43,732 --> 00:08:45,776 I want a normal relationship. 69 00:08:47,152 --> 00:08:50,822 To be a decent woman for a decent guy. 70 00:08:52,533 --> 00:08:55,285 - I just don't know how. - Have you told him this? 71 00:08:55,452 --> 00:08:58,038 No, no way. I'm not telling him. 72 00:08:58,205 --> 00:09:00,374 I did that once. Never again. 73 00:09:00,541 --> 00:09:03,669 Once I fell in love and I was totally honest. 74 00:09:03,836 --> 00:09:06,713 I was such a fool because to men, theoretically, 75 00:09:06,880 --> 00:09:10,342 a sex addicted woman is a dream come true, right? 76 00:09:10,509 --> 00:09:14,429 Until she becomes his wife. It was awful. You have no idea. 77 00:09:15,639 --> 00:09:18,308 He was... He was disgusted by me. 78 00:09:20,727 --> 00:09:24,273 He treated me like the worst slut out there. 79 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 It was awful. 80 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Can you keep it from him? 81 00:09:32,281 --> 00:09:33,824 I don't know. 82 00:09:33,991 --> 00:09:35,367 I don't know. 83 00:09:36,076 --> 00:09:39,121 I'm trying. Trying to control myself. 84 00:09:40,455 --> 00:09:44,293 But it's very distressing, very stressful. 85 00:09:44,459 --> 00:09:46,837 Verónica, your therapist... 86 00:09:47,004 --> 00:09:50,632 - Dr. Orestes? I don't like him. - Why not? 87 00:09:50,799 --> 00:09:53,969 Because he's so annoying. We don't get along. 88 00:09:55,262 --> 00:09:58,056 But he was medicating you and I can't. 89 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 And you need your meds. 90 00:10:00,100 --> 00:10:01,643 Sofia, for God's sake. 91 00:10:01,810 --> 00:10:04,062 Those pills are like having a lobotomy. 92 00:10:04,229 --> 00:10:07,357 You don't know what being medicated is like. 93 00:10:07,524 --> 00:10:11,111 - I do. - No, you don't. It's awful, awful. 94 00:10:11,278 --> 00:10:14,198 I don't feel anything. I have no reactions. 95 00:10:14,364 --> 00:10:17,409 Sex is like inexistent. I can't live like this. 96 00:10:18,869 --> 00:10:22,539 Were you in Dr. Orestes' group sessions? 97 00:10:22,706 --> 00:10:27,503 Yes but they're all nuts. They're even crazier than I am. 98 00:10:27,669 --> 00:10:31,465 One of them liked to sit on... 99 00:10:32,341 --> 00:10:35,302 On her washer's blade head to masturbate. 100 00:10:35,469 --> 00:10:36,845 Can you imagine? 101 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 The stories I heard! 102 00:10:42,184 --> 00:10:44,895 So you're not taking any meds? 103 00:10:45,062 --> 00:10:48,649 No, I'm not doing that. It eliminates my sex-drive. 104 00:10:48,815 --> 00:10:52,194 Does it have to be always everything or nothing? 105 00:10:52,361 --> 00:10:54,613 Isn't there a half-way point? 106 00:10:54,780 --> 00:10:57,741 Can't I have a normal life like everybody? 107 00:10:57,908 --> 00:10:59,910 Who says everybody has normal lives? 108 00:11:00,077 --> 00:11:01,495 My God! 109 00:11:01,662 --> 00:11:05,207 Don't I have a right to have a sex life like... 110 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 Like couples do? 111 00:11:07,835 --> 00:11:12,297 To have sex and be satisfied and happy? 112 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Do I have to suffer like this all my life? 113 00:11:17,135 --> 00:11:18,720 Verónica. 114 00:11:18,887 --> 00:11:21,557 Your compulsive behavior is a way 115 00:11:21,723 --> 00:11:25,978 to overcompensate something deep inside you. 116 00:11:28,522 --> 00:11:32,359 Thinking about it might be unbearable, 117 00:11:33,151 --> 00:11:36,321 but we need to discover what it is together. 118 00:11:36,488 --> 00:11:39,324 And you need to help me help you. 119 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 President José Ornellas Silveira has left the ER, 120 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 the Emergency Room but he is still hospitalized. 121 00:11:51,211 --> 00:11:55,424 He requires special treatments, but his condition isn't serious. 122 00:11:55,591 --> 00:11:58,844 But he won't be discharged yet according to the latest report. 123 00:11:59,011 --> 00:12:00,929 I am so worried, my God! 124 00:12:01,096 --> 00:12:03,098 Just imagine, Edgar could've died. 125 00:12:03,265 --> 00:12:05,726 He was doing so well, Celeste, then all of a sudden... 126 00:12:05,893 --> 00:12:07,269 He has stents, right? 127 00:12:07,436 --> 00:12:10,355 Five, but it's a very safe, common procedure. 128 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 Yes, so he won't need surgery. 129 00:12:12,441 --> 00:12:14,943 Ornellas will recover quickly. You'll see. 130 00:12:15,110 --> 00:12:17,446 The doctor says in two weeks he'll be talking. 131 00:12:17,613 --> 00:12:18,989 God willing! 132 00:12:19,156 --> 00:12:23,202 I've prayed so much. I'm worried sick about Edgar. 133 00:12:26,413 --> 00:12:29,166 I wish I didn't have to tell you this now, 134 00:12:29,333 --> 00:12:32,252 at a time like this when you're recovering, 135 00:12:32,419 --> 00:12:34,296 but you need to know. 136 00:12:35,380 --> 00:12:36,924 I'm fine, Otero. 137 00:12:38,008 --> 00:12:41,887 Neither Erick or any of his dirty tricks 138 00:12:42,054 --> 00:12:44,515 can knock me out. 139 00:12:46,433 --> 00:12:50,187 He's in prison and the young lady is a minor. 140 00:12:51,396 --> 00:12:53,357 I wanted to check with you before doing anything. 141 00:12:53,524 --> 00:12:56,068 - No, don't do anything. - What? 142 00:12:57,194 --> 00:12:59,613 We're not helping him this time. 143 00:12:59,780 --> 00:13:01,615 - It's no big... - No, Otero, no. 144 00:13:03,200 --> 00:13:05,410 No, I don't have a son anymore. 145 00:13:05,577 --> 00:13:08,080 I'm not handing over my life's work to that moron. 146 00:13:08,247 --> 00:13:10,457 That free-loader! That little wuss! 147 00:13:10,624 --> 00:13:13,836 Calm down. Calm down. You can't exert yourself. 148 00:13:15,254 --> 00:13:17,714 I shouldn't have told you. 149 00:13:19,049 --> 00:13:21,426 Just keep the media out of it. 150 00:13:22,553 --> 00:13:27,140 Don't let anybody talk about it, much less in public. None of that. 151 00:13:27,307 --> 00:13:29,434 I took care of it. 152 00:13:29,601 --> 00:13:31,895 The girl's family isn't talking either. 153 00:13:32,062 --> 00:13:36,400 They don't want anybody to know. Nobody wants this to go public. 154 00:13:36,567 --> 00:13:38,569 Don't tell Elisa either. 155 00:13:39,403 --> 00:13:41,613 She's worried. Erick's missing. 156 00:13:41,780 --> 00:13:43,240 Tell her he's in Europe. 157 00:13:43,407 --> 00:13:46,451 Make up any story. Say anything you want. 158 00:13:51,957 --> 00:13:55,961 And anyway, doing time will be good for him. 159 00:13:58,297 --> 00:14:01,550 It will teach him what I haven't been able to. 160 00:14:03,427 --> 00:14:05,304 I'll be on top of it. 161 00:14:07,848 --> 00:14:09,224 Otero. 162 00:14:09,391 --> 00:14:12,728 Keep me updated about that reporter Vicente. 163 00:14:14,104 --> 00:14:16,857 He came to me to talk about Zairo. 164 00:14:17,024 --> 00:14:18,901 I need to know what he knows. 165 00:14:19,067 --> 00:14:22,404 - I'm on it. - And that Luis guy too. 166 00:14:22,571 --> 00:14:24,114 Luis. 167 00:14:24,281 --> 00:14:27,910 Yes, he's a trouble-maker. I don't want any more problems. 168 00:14:29,328 --> 00:14:31,997 Find out exactly who he is, 169 00:14:32,164 --> 00:14:35,626 what he wants and who's backing him. 170 00:14:37,085 --> 00:14:38,795 I'll take care of it. 171 00:14:43,884 --> 00:14:47,221 - He's in prison? - Yes. 172 00:14:49,306 --> 00:14:50,891 Couldn't they... 173 00:14:51,058 --> 00:14:54,394 No, no, that's it. Nobody's doing anything else. 174 00:14:54,561 --> 00:14:57,856 We're not implicating Lorena in the case either. 175 00:14:58,023 --> 00:14:59,650 Figueira is taking care of it. 176 00:14:59,816 --> 00:15:03,695 The media's quiet about it. Nobody's talking, not even us. 177 00:15:05,531 --> 00:15:07,991 In a way I feel guilty about all this, 178 00:15:08,158 --> 00:15:12,329 because I was right beside him and I didn't see it coming. 179 00:15:13,497 --> 00:15:15,749 Don't you always say 180 00:15:15,916 --> 00:15:18,710 it's useless to feel guilty about anything? 181 00:15:18,877 --> 00:15:22,089 Saying so is one thing. Applying it is quite another. 182 00:15:24,174 --> 00:15:28,011 The theory is for us. Putting it in practice is for others. 183 00:15:29,012 --> 00:15:32,808 So I'm good theoretically, but in practice... 184 00:15:32,975 --> 00:15:34,893 You're even better in practice. 185 00:15:35,727 --> 00:15:37,104 Luis. 186 00:15:38,730 --> 00:15:40,691 - I'm serious. - Me too. 187 00:15:43,193 --> 00:15:46,113 You're the best mom there ever was. 188 00:15:46,280 --> 00:15:50,158 You're the best woman I could have ever found. 189 00:15:50,325 --> 00:15:53,620 I never even dreamed of having so much. 190 00:15:54,413 --> 00:15:56,665 Lorena is fine. 191 00:15:56,832 --> 00:16:02,337 She's just a guileless girl that had a slip-up, that's all.. 192 00:16:03,005 --> 00:16:07,342 You're trying to tone it down, but that's not how you felt. 193 00:16:07,509 --> 00:16:11,805 No, no, it was tough. It was tough. 194 00:16:13,307 --> 00:16:17,728 But I think we need to minimize what happened 195 00:16:17,895 --> 00:16:20,314 for her sake and ours. 196 00:16:21,565 --> 00:16:22,941 Sure it was... 197 00:16:24,860 --> 00:16:26,737 a terrible thing. 198 00:16:28,197 --> 00:16:31,200 But we don't want that to traumatize anybody. 199 00:16:32,868 --> 00:16:36,330 And if there's anybody here who can feel guilty about it, 200 00:16:36,496 --> 00:16:38,165 it should be me, 201 00:16:38,916 --> 00:16:41,376 because it all happened because of me. 202 00:16:42,169 --> 00:16:44,505 Okay then, let's... 203 00:16:45,964 --> 00:16:47,466 start with a clean slate. 204 00:16:48,425 --> 00:16:50,302 Yank out the guilt, 205 00:16:51,470 --> 00:16:52,846 and throw it away. 206 00:16:53,013 --> 00:16:56,350 We're so vulnerable in this world 207 00:16:56,517 --> 00:17:00,437 that the only solution is praying for protection. 208 00:17:00,604 --> 00:17:02,397 I do that every day. 209 00:17:03,690 --> 00:17:06,652 And it worked. You saw that, right? 210 00:17:06,818 --> 00:17:08,987 It could've been much worse. 211 00:17:10,280 --> 00:17:11,949 Don't you think 212 00:17:12,991 --> 00:17:16,245 it might be a good idea for her to have therapy? 213 00:17:17,329 --> 00:17:19,581 To get help, to talk to someone who... 214 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 I'll talk to her. 215 00:17:22,501 --> 00:17:25,337 But I don't think we should force her. 216 00:17:25,504 --> 00:17:28,423 It has to happen very naturally. 217 00:17:28,590 --> 00:17:30,843 Only if she wants to. 218 00:17:31,009 --> 00:17:35,848 But I think we need to downplay the whole thing. 219 00:17:37,307 --> 00:17:40,644 That was just one day. One day that's in the past. 220 00:17:40,811 --> 00:17:45,899 She'll have millions of days to forget about it. 221 00:17:48,610 --> 00:17:52,447 Sometimes it just takes a single day. 222 00:17:55,325 --> 00:17:59,413 I'm grateful for the day you showed up in my life. 223 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 Don't. I'm not done yet. 224 00:18:55,886 --> 00:18:57,346 Sorry. 225 00:18:58,096 --> 00:19:01,934 You did all this? I'd never have the patience. 226 00:19:02,100 --> 00:19:04,645 We all have toys, don't we? 227 00:19:04,811 --> 00:19:07,523 I'm sure you have better things to do. 228 00:19:13,403 --> 00:19:14,780 Look at that. 229 00:19:24,748 --> 00:19:27,543 I thought you only took pictures of hams. 230 00:19:28,627 --> 00:19:31,255 But you've got a fun side. 231 00:19:33,590 --> 00:19:36,260 Yes, that's how I get my kicks. 232 00:19:38,053 --> 00:19:40,931 So, are we playing how to catch a thief? 233 00:19:41,098 --> 00:19:42,558 Sure. 234 00:19:42,724 --> 00:19:46,395 Let's catch that Edgar Eleno Andreazza guy. 235 00:20:06,373 --> 00:20:07,875 Renata. 236 00:20:08,041 --> 00:20:11,879 Can you make Edgar's files more readable? 237 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 It's all encrypted, coded. 238 00:20:14,548 --> 00:20:17,259 I need to find the password to decode it. 239 00:20:17,426 --> 00:20:19,344 How long does that take? 240 00:20:19,511 --> 00:20:22,181 Stop asking the same questions. Will you? 241 00:20:32,274 --> 00:20:33,817 - Renata. - What? 242 00:20:35,569 --> 00:20:37,696 Wanderlei Costa Neto was arrested. 243 00:20:40,240 --> 00:20:41,950 He's accused of corruption, 244 00:20:42,117 --> 00:20:45,245 embezzlement, money laundering and racketeering. 245 00:20:48,373 --> 00:20:50,375 And the scandal hasn't even started. 246 00:20:57,966 --> 00:21:00,886 Review these cases. We're backlogged. 247 00:21:01,053 --> 00:21:04,473 I have a lot clients waiting. I need those reports fast. 248 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 I already reviewed those two. 249 00:21:07,351 --> 00:21:10,229 - Give Adelaide whatever's done. - Hi, Luis. 250 00:21:10,395 --> 00:21:12,481 I got Lorena's favorite chocolates, 251 00:21:12,648 --> 00:21:15,108 the CDs she wants and some DVDs 252 00:21:15,275 --> 00:21:17,653 for you to enjoy this weekend. 253 00:21:17,819 --> 00:21:19,988 - Comedies, fun stuff. - Thanks. 254 00:21:20,155 --> 00:21:23,742 - I can call to remind you. - That won't be necessary. 255 00:21:35,254 --> 00:21:36,964 Gosh! What time is it? 256 00:21:37,923 --> 00:21:41,301 I need to leave early. I have something to do. 257 00:21:42,761 --> 00:21:45,681 You guys can close the office, right? 258 00:21:45,848 --> 00:21:47,474 No problem. 259 00:21:50,936 --> 00:21:53,856 And switch off the lights when you leave. 260 00:21:54,022 --> 00:21:55,399 No problem. 261 00:22:00,237 --> 00:22:02,573 My God! I forgot something important. 262 00:22:02,739 --> 00:22:05,033 Leon, I have to get going right now, kid. 263 00:22:05,200 --> 00:22:07,953 How could I forget? I'd better get going now. 264 00:22:08,120 --> 00:22:10,622 I did all that already, all the reports. 265 00:22:10,789 --> 00:22:13,125 You do one more. I'll do the rest tomorrow. 266 00:22:13,292 --> 00:22:16,545 Man! I need to get going now. 267 00:22:21,175 --> 00:22:22,801 It's me again. 268 00:22:43,697 --> 00:22:45,073 You know, Adelaide? 269 00:22:45,240 --> 00:22:47,993 There's something I'd never want to tell you, 270 00:22:48,160 --> 00:22:50,287 but because of our character, 271 00:22:50,454 --> 00:22:52,080 of our good intentions, 272 00:22:52,247 --> 00:22:55,667 of the integrity we conduct ourselves with, 273 00:22:55,834 --> 00:22:57,377 I think we... 274 00:22:57,544 --> 00:22:58,921 Go ahead. 275 00:23:02,799 --> 00:23:05,928 I think we should resist temptation 276 00:23:06,094 --> 00:23:08,847 in the name of the Father, and of the Son... 277 00:23:25,906 --> 00:23:29,368 Pleasure helps us release the soul. 278 00:23:30,285 --> 00:23:34,456 Oftentimes in a relationship there's a fear of intimacy, 279 00:23:34,623 --> 00:23:37,709 fear of exposing oneself, of embarrassment. 280 00:23:37,876 --> 00:23:39,628 But these feelings 281 00:23:39,795 --> 00:23:42,840 aren't related with the body, with the physical body. 282 00:23:43,924 --> 00:23:49,012 Generally speaking, they're linked to unsolved issues 283 00:23:49,179 --> 00:23:50,848 that we carry inside us 284 00:23:51,014 --> 00:23:53,934 which we fear could be discovered. 285 00:23:54,101 --> 00:23:56,979 That deep, real intimacy 286 00:23:57,145 --> 00:23:59,439 turns into a threat 287 00:23:59,606 --> 00:24:03,527 that whatever you're hiding could be revealed. 288 00:24:05,821 --> 00:24:09,783 Issues you didn't have the courage to deal with, 289 00:24:09,950 --> 00:24:13,245 became a shadow inside you. 290 00:24:13,412 --> 00:24:16,957 And it's hard to relax and give in to love 291 00:24:17,124 --> 00:24:20,169 carrying all that tension, that burden. 292 00:24:22,880 --> 00:24:24,339 To have pleasure, 293 00:24:24,506 --> 00:24:27,718 you need to get rid of everything that upsets you. 294 00:24:27,885 --> 00:24:31,513 Everything that causes discomfort and uneasiness. 295 00:24:31,680 --> 00:24:36,143 And what you most need to do is to get rid of the guilt. 296 00:24:36,935 --> 00:24:41,982 Guilt impedes the flow of the body's vital energy. 297 00:24:42,149 --> 00:24:44,902 Everything that's trapped in the subconscious mind 298 00:24:45,068 --> 00:24:46,862 could be from your childhood. 299 00:24:47,863 --> 00:24:49,615 From some repression. 300 00:24:49,781 --> 00:24:52,242 A situation that marked you, 301 00:24:52,409 --> 00:24:55,495 that makes you feel ashamed of your own body, 302 00:24:55,662 --> 00:24:57,581 of having sex and pleasure. 303 00:24:58,582 --> 00:25:02,044 The lack of pleasure of the body and the soul 304 00:25:02,211 --> 00:25:04,922 may trigger a series of consequences 305 00:25:05,088 --> 00:25:07,174 in the way you live your life. 306 00:25:08,008 --> 00:25:10,469 In your relationship with others 307 00:25:10,636 --> 00:25:13,597 and above all with yourself. 308 00:25:16,517 --> 00:25:19,144 Tantra is like a temple. 309 00:25:19,311 --> 00:25:23,315 We're so glad you can feel that atmosphere of trust 310 00:25:23,482 --> 00:25:25,234 to be able to experience the rituals 311 00:25:25,400 --> 00:25:28,237 in which all our senses are stimulated 312 00:25:28,403 --> 00:25:31,281 and you understand the meaning of true love. 313 00:25:31,448 --> 00:25:33,825 Here you'll understand that tantric sex 314 00:25:33,992 --> 00:25:37,704 is above all, an expansion of the conscience. 315 00:25:39,414 --> 00:25:41,959 Sexual awakening is so natural in kids. 316 00:25:42,125 --> 00:25:44,878 Sex starts as a game, it's fun and exciting. 317 00:25:45,045 --> 00:25:48,215 We play with a cousin, a friend, a neighbor. 318 00:25:48,382 --> 00:25:50,217 It's spontaneous and it's good. 319 00:25:51,134 --> 00:25:54,263 Until we become aware of certain social realities 320 00:25:54,429 --> 00:25:57,474 and a notion of the forbidden starts appearing. 321 00:25:57,641 --> 00:26:01,812 These social rules aren't a part of you. 322 00:26:01,979 --> 00:26:05,232 They're not part of who you are, they're implants, external. 323 00:26:05,399 --> 00:26:09,152 They're established by families, religion, social medias. 324 00:26:09,319 --> 00:26:11,864 Ideas of repression and sin. 325 00:26:12,030 --> 00:26:14,283 So what seemed to be so good, 326 00:26:14,449 --> 00:26:18,078 can now be punished. Worse yet, be morally punished. 327 00:26:19,121 --> 00:26:23,709 Yes and our job is to try to overcome 328 00:26:23,876 --> 00:26:27,212 all those layers that were placed on top of us 329 00:26:27,379 --> 00:26:31,383 and which we ourselves accumulated in time 330 00:26:31,550 --> 00:26:34,386 and which separate us from ourselves. 331 00:26:34,553 --> 00:26:38,223 They prevent us from experiencing 332 00:26:38,390 --> 00:26:40,225 all our feelings, 333 00:26:40,392 --> 00:26:44,271 feelings in a complete way, to the max. 334 00:26:45,314 --> 00:26:47,774 What we want here, what we desire, 335 00:26:47,941 --> 00:26:50,402 is for you to achieve a... 336 00:26:50,569 --> 00:26:53,405 a state that is deeper, 337 00:26:53,572 --> 00:26:56,783 and more intense in your sexual relations. 338 00:26:58,118 --> 00:27:00,412 An orgasm is an art. 339 00:27:01,622 --> 00:27:04,833 Having more orgasms, more intense ones, 340 00:27:05,000 --> 00:27:07,085 orgasms that last longer, 341 00:27:08,378 --> 00:27:11,715 coming with every single cell in your body, 342 00:27:11,882 --> 00:27:16,553 and being able to transmit that energy to your companion, 343 00:27:16,720 --> 00:27:20,682 that is definitely a transcendental experience. 344 00:27:21,391 --> 00:27:25,938 And the path towards that amazing pleasure 345 00:27:26,104 --> 00:27:28,482 will allow you to open up the channel 346 00:27:28,649 --> 00:27:31,693 that will take you to pure ecstasy. 347 00:27:38,408 --> 00:27:41,662 I hate your pressuring me, I hate your demands. 348 00:27:41,828 --> 00:27:43,205 I really can't take it. 349 00:27:43,372 --> 00:27:46,375 And the result will be the opposite of what you want. 350 00:27:48,210 --> 00:27:50,045 And what's the result I want? 351 00:27:50,212 --> 00:27:52,714 You want me to give you some freaking answer 352 00:27:52,881 --> 00:27:55,217 so I can fit in your theories. 353 00:27:55,384 --> 00:27:58,554 You want to stick my life in your files 354 00:27:58,720 --> 00:28:02,724 with all your labels, compartmentalized, catalogued, 355 00:28:02,891 --> 00:28:05,310 by other whackos with so many issues 356 00:28:05,477 --> 00:28:08,021 they preferred to hide behind what you do. 357 00:28:10,440 --> 00:28:14,403 What about you, Giordana? Where do you want to hide? 358 00:28:14,570 --> 00:28:17,114 Who, me? I don't need to hide. 359 00:28:20,284 --> 00:28:25,122 And what's the answer you think I want you to give me? 360 00:28:26,582 --> 00:28:29,251 Something that proves there's a huge issue. 361 00:28:30,502 --> 00:28:32,921 Some crap from my past I carry around 362 00:28:33,088 --> 00:28:35,424 which explains everything, isn't that it? 363 00:28:37,467 --> 00:28:40,721 - Is that it? - What do you want? 364 00:28:51,356 --> 00:28:52,816 And you, Giordana? 365 00:28:53,942 --> 00:28:55,694 What is it you want? 366 00:29:07,664 --> 00:29:09,208 It was a real mess-up. 367 00:29:11,084 --> 00:29:12,711 There's no turning back. 368 00:29:14,671 --> 00:29:19,301 Is that what's bugging you? Messing up real bad? 369 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Who, me? 370 00:29:24,223 --> 00:29:25,599 Not me. 371 00:29:27,017 --> 00:29:28,393 You think...? 372 00:29:29,853 --> 00:29:32,064 You think I wanted to be part of that? 373 00:29:35,108 --> 00:29:38,237 - I don't think anything. - Yes, you do! You think I did. 374 00:29:39,696 --> 00:29:41,490 You could accuse me, right? 375 00:29:42,783 --> 00:29:44,868 You think I did it. 376 00:29:45,035 --> 00:29:47,371 You could even think I enjoyed it. 377 00:29:49,540 --> 00:29:50,958 Go to hell. 378 00:29:52,292 --> 00:29:54,795 I couldn't care less what you think. 379 00:30:57,774 --> 00:30:59,443 Good evening, Sofia. 380 00:31:03,780 --> 00:31:05,324 Aren't you answering me? 381 00:31:06,200 --> 00:31:08,243 I thought you wanted to talk. 382 00:31:08,410 --> 00:31:10,454 Who are you? 383 00:31:10,621 --> 00:31:12,789 How did you do that? What do you want? 384 00:31:12,956 --> 00:31:16,543 Like I said, you went looking for me. 385 00:31:22,007 --> 00:31:23,884 You are Hermes. 386 00:31:24,051 --> 00:31:27,012 Don't think about me as a person. 387 00:31:27,179 --> 00:31:29,014 Hermes isn't a person. 388 00:31:29,181 --> 00:31:31,433 He's an idea, an act. 389 00:31:31,600 --> 00:31:32,976 A manifestation. 390 00:31:33,143 --> 00:31:35,729 You have no right. You're trespassing! 391 00:31:35,896 --> 00:31:40,901 No, trespassing would be editing the chapters of your new book. 392 00:31:44,655 --> 00:31:46,031 You got me curious. 393 00:31:46,198 --> 00:31:49,159 People like us love secrets. 394 00:31:49,326 --> 00:31:51,954 You opened my personal files. 395 00:31:52,120 --> 00:31:56,458 That is irrelevant, Sofia. I didn't find what I wanted. 396 00:31:56,625 --> 00:31:58,377 What do you want from me? 397 00:31:58,544 --> 00:31:59,962 It's very simple. 398 00:32:00,128 --> 00:32:03,382 I think you have some data that belong to me. 399 00:32:03,549 --> 00:32:06,969 I want you to know I'm not afraid of you. 400 00:32:07,135 --> 00:32:09,847 Better. Much better. 401 00:32:10,013 --> 00:32:12,057 You won't try to hide. 402 00:32:12,224 --> 00:32:15,936 Unlike you, I'm not a coward. I don't hide. 403 00:32:16,103 --> 00:32:20,148 You actually can't hide. There's no safe place in town. 404 00:32:20,315 --> 00:32:23,026 You know that, right? 405 00:32:23,193 --> 00:32:25,195 You spoke about a cyberattack. 406 00:32:26,321 --> 00:32:28,031 What do you know about that? 407 00:32:28,198 --> 00:32:32,369 Even if you murdered Daniel, I'm not afraid of you. 408 00:32:33,287 --> 00:32:35,706 The choices you make are interesting. 409 00:32:35,873 --> 00:32:39,418 If you're so powerful why do you need to hide 410 00:32:39,585 --> 00:32:41,587 from someone as insignificant as I? 411 00:32:41,753 --> 00:32:45,757 The power isn't mine, Sofia. It comes from an idea. 412 00:32:45,924 --> 00:32:48,719 And there's nothing more powerful 413 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 than an idea whose time has come. 414 00:33:16,830 --> 00:33:18,540 Luis. 415 00:33:18,707 --> 00:33:20,083 It's Sofia. 416 00:33:21,126 --> 00:33:22,961 I'm calling because 417 00:33:23,962 --> 00:33:27,090 when you talked about that cyberattack... 418 00:33:28,050 --> 00:33:30,010 I'm listening. Continue. 419 00:33:31,553 --> 00:33:34,306 We need to talk. Where can we meet? 420 00:33:46,109 --> 00:33:48,529 What do you know about the cyberattack? 421 00:33:48,695 --> 00:33:51,573 Nothing, I only heard about it from you. 422 00:33:52,491 --> 00:33:54,576 And Daniel? Was he involved? 423 00:33:54,743 --> 00:33:56,119 I don't know. 424 00:33:57,037 --> 00:33:58,413 I don't know. 425 00:33:58,580 --> 00:34:02,084 - Why are you so tense? - I'm not tense. 426 00:34:02,251 --> 00:34:05,963 You made me rush over here to not tell me anything? 427 00:34:08,131 --> 00:34:11,593 Now there's more people involved and they're following me around. 428 00:34:11,760 --> 00:34:14,221 What people? Why are they following you? 429 00:34:16,557 --> 00:34:19,101 You said you're working on that investigation. 430 00:34:19,268 --> 00:34:20,853 We can help each other, 431 00:34:21,019 --> 00:34:23,105 but if you tell me everything you know. 432 00:34:23,272 --> 00:34:25,983 Did you tell me everything you know? 433 00:34:26,149 --> 00:34:28,151 I don't know who they are, 434 00:34:28,318 --> 00:34:31,029 but they can take us to Daniel's killer. 435 00:34:31,196 --> 00:34:35,993 I can't tell you anything yet. You need to trust me. 436 00:34:38,036 --> 00:34:41,081 You've only lied to me from day one, Sofia. 437 00:34:42,499 --> 00:34:44,668 - This was a bad idea. - Sofia. 438 00:34:47,254 --> 00:34:50,215 The reporter covering the case was murdered. 439 00:34:50,382 --> 00:34:54,219 They ran over him and made it look like an accident. 440 00:34:55,012 --> 00:34:57,973 It could be the same guys that killed Daniel. 441 00:34:59,141 --> 00:35:02,186 You still want to walk away? Are you quitting? 442 00:35:12,487 --> 00:35:13,864 Hello. 443 00:35:14,740 --> 00:35:16,158 Hello. 444 00:35:17,618 --> 00:35:18,994 Hello. 445 00:35:28,504 --> 00:35:29,963 Are you okay? 446 00:35:34,801 --> 00:35:39,515 You need to tell me who's following you and why. 447 00:35:48,440 --> 00:35:50,526 The night Daniel was killed, 448 00:35:50,692 --> 00:35:53,237 he gave me a pen drive to keep for him. 449 00:35:54,530 --> 00:35:57,824 - I couldn't open it. - Do you have the pen drive? 450 00:35:59,368 --> 00:36:01,161 I know who can open it. 451 00:36:01,328 --> 00:36:04,289 I trust him totally. Is it with you? 452 00:36:04,456 --> 00:36:07,543 - It's in a safe place. - We can go there now. 453 00:36:09,920 --> 00:36:11,797 It might be the key to everything. 454 00:36:15,008 --> 00:36:17,845 - I need more time. - We don't have more time. 455 00:36:19,096 --> 00:36:20,848 We'll do it tomorrow. 456 00:36:43,287 --> 00:36:46,623 - Hello. - I'm starting to trust you. 457 00:36:46,790 --> 00:36:49,751 You didn't say a word about me. 458 00:36:50,961 --> 00:36:52,462 How did you hear me? 459 00:36:53,714 --> 00:36:55,090 My cellphone? 460 00:36:55,257 --> 00:36:56,633 Listen to me. 461 00:36:57,634 --> 00:37:00,429 You can't give anybody that pen drive. 462 00:37:00,596 --> 00:37:03,098 Wait for further instructions. 463 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 I'm making this video 464 00:38:14,419 --> 00:38:17,923 because I think the decision I made today 465 00:38:18,090 --> 00:38:20,926 can help other priests and other people 466 00:38:22,010 --> 00:38:23,929 who for some reason 467 00:38:24,096 --> 00:38:27,015 cannot come clean about their feelings 468 00:38:27,975 --> 00:38:30,269 and thus live in a permanent conflict. 469 00:38:31,770 --> 00:38:33,188 I'm a priest. 470 00:38:34,731 --> 00:38:39,152 I took the vow of chastity and I was honest about it. 471 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 I want to continue being honest. 472 00:38:44,616 --> 00:38:48,370 It got to the point where my internal conflict was unbearable. 473 00:38:53,125 --> 00:38:55,794 And today I chose to leave the Church. 474 00:38:58,964 --> 00:39:00,591 Take off my frock. 475 00:39:05,554 --> 00:39:07,973 And admit to my congregation 476 00:39:08,807 --> 00:39:11,393 that I've fallen in love with someone. 477 00:39:15,564 --> 00:39:18,275 I beg your forgiveness if... If by doing so... 478 00:39:19,902 --> 00:39:21,320 I've offended anyone. 479 00:39:22,613 --> 00:39:24,072 This pain I feel 480 00:39:25,324 --> 00:39:29,745 makes me as human and fragile as any of the people who... 481 00:39:29,912 --> 00:39:33,081 Who came to me searching for help. 482 00:39:37,127 --> 00:39:39,213 I prayed to God to assist me. 483 00:39:43,383 --> 00:39:44,843 I'm gay. 484 00:39:47,846 --> 00:39:50,307 And I know the prejudice there is about it... 485 00:39:51,600 --> 00:39:54,353 which has made so many youngsters commit suicide. 486 00:39:59,775 --> 00:40:02,778 It's cruel for a true, sincere love 487 00:40:04,696 --> 00:40:08,951 to be the victim of ignorance, of the shadows of intolerance. 488 00:40:11,745 --> 00:40:14,206 Embrace with understanding 489 00:40:16,083 --> 00:40:19,169 your friends or relatives who need your support. 490 00:40:25,175 --> 00:40:26,593 Amen. 491 00:40:55,706 --> 00:40:57,791 Always in the afternoon. 492 00:40:58,917 --> 00:41:00,627 What do you tell your husband? 493 00:41:00,794 --> 00:41:03,630 I tell him anything. He doesn't even ask. 494 00:41:03,797 --> 00:41:05,465 I don't care if he does. 495 00:41:05,632 --> 00:41:09,761 I say I went to the gym, to the masseur, to the mall. 496 00:41:09,928 --> 00:41:12,389 Or I came here. Lots of things. 497 00:41:12,556 --> 00:41:14,683 Can't you tell him the truth? 498 00:41:14,850 --> 00:41:17,895 What for? To discuss another compulsion? 499 00:41:18,061 --> 00:41:22,024 He wouldn't like that at all. He'll want a divorce. 500 00:41:22,191 --> 00:41:25,110 No, I want to be with him no matter what. 501 00:41:25,277 --> 00:41:27,696 Bia, what's the sex like with your husband? 502 00:41:27,863 --> 00:41:30,115 Very sporadic, very rare. We hardly do it. 503 00:41:30,282 --> 00:41:32,367 And with the others? 504 00:41:32,534 --> 00:41:34,745 Once a week, sometimes twice. 505 00:41:34,912 --> 00:41:37,247 Every Wednesday, sometimes Thursday. 506 00:41:37,414 --> 00:41:39,166 Always in the afternoon. 507 00:41:39,333 --> 00:41:41,168 And during sex, can you...? 508 00:41:41,335 --> 00:41:43,754 No I can't. I can't stop thinking. 509 00:41:43,921 --> 00:41:47,049 I see those numbers and I start scoring them. 510 00:41:47,216 --> 00:41:49,760 One shows up and I think "five-and-a-half." 511 00:41:49,927 --> 00:41:53,222 Then it gets better, he moves better and I say, "Okay, six." 512 00:41:53,388 --> 00:41:57,142 Then another guy kisses me and I say, "Seven!" 513 00:41:57,309 --> 00:42:00,062 A seven is rare. I'm very strict about that. 514 00:42:00,229 --> 00:42:02,648 I think seven is my highest score. 515 00:42:02,814 --> 00:42:06,026 I never got an eight. Can you believe it? 516 00:42:06,193 --> 00:42:10,239 But whatever starts at seven starts improving, 517 00:42:10,405 --> 00:42:11,823 then decreasing. 518 00:42:11,990 --> 00:42:14,701 I end up scoring them 4, 4.5. It's awful. 519 00:42:15,994 --> 00:42:17,371 Bia. 520 00:42:19,456 --> 00:42:22,918 During your orgasms, do you still score them? 521 00:42:23,085 --> 00:42:27,422 An orgasm from whom, Sofia? No man can make me cum. 522 00:42:27,589 --> 00:42:29,216 You will never have an orgasm 523 00:42:29,383 --> 00:42:33,720 if you're busy scoring people, with all your labels. 524 00:42:33,887 --> 00:42:37,766 You're either criticizing them, rating the guy's performance, 525 00:42:37,933 --> 00:42:42,187 or enjoying the sex, participating. 526 00:42:42,354 --> 00:42:45,983 Do you realize what your criticism can do? 527 00:42:46,149 --> 00:42:48,026 For rating them? 528 00:42:48,193 --> 00:42:50,070 Is that clear to you? 529 00:42:50,237 --> 00:42:52,573 No, but it's only natural. 530 00:42:52,739 --> 00:42:56,076 I feel a rough tongue in my mouth like a saw, 531 00:42:56,243 --> 00:42:58,120 and I think "It's a 3.5 guy." 532 00:42:58,287 --> 00:43:02,374 I should dump the guy. Better yet, not get involved. 533 00:43:02,541 --> 00:43:06,336 But then it's Monday, and next thing I know I'm back at it. 534 00:43:07,254 --> 00:43:09,965 Bia, do you enjoy sex? 535 00:43:10,883 --> 00:43:12,843 If I found a seven, 536 00:43:13,010 --> 00:43:16,889 not a nine, nine and a half, I'm being modest here. 537 00:43:17,055 --> 00:43:19,558 For example, a 6.5 would be excellent. 538 00:43:23,312 --> 00:43:27,107 While you're having sex, do you only think about numbers? 539 00:43:27,274 --> 00:43:30,110 No, no, sometimes I get distracted. 540 00:43:30,277 --> 00:43:32,654 I think about other things, several things. 541 00:43:32,821 --> 00:43:35,073 - What things? - I don't know. 542 00:43:35,240 --> 00:43:38,619 I think about the errands I need to run all week, 543 00:43:38,785 --> 00:43:42,247 the nice outfits I want to buy, a pair of pretty shoes. 544 00:43:42,414 --> 00:43:46,293 Things that give me pleasure. I love shoes. Just love them. 545 00:43:46,460 --> 00:43:49,838 Thinking about shoes during sex gives you pleasure? 546 00:43:51,131 --> 00:43:53,592 Yes but not necessarily while having sex. 547 00:43:53,759 --> 00:43:56,637 But why think about shoes while having sex? 548 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 Because it distracts me. 549 00:43:59,014 --> 00:44:01,350 A 3.5 shows up and I'm distracted, okay? 550 00:44:01,517 --> 00:44:03,977 A 3.5 shows up and I think, "A 3.5? That's awful!" 551 00:44:04,144 --> 00:44:06,647 How much longer? Then I start counting 552 00:44:06,813 --> 00:44:08,440 I count the minutes, the seconds, 553 00:44:08,607 --> 00:44:12,319 then think about shoes and I get distracted, okay? 554 00:44:12,486 --> 00:44:15,280 I think I'm obsessed with shoes. 555 00:44:17,658 --> 00:44:19,034 Can I have this? 556 00:44:40,722 --> 00:44:43,475 - Nothing yet? - Almost there. 557 00:44:44,226 --> 00:44:45,853 It's taking so long! 558 00:44:46,019 --> 00:44:48,272 You're getting me nervous. 559 00:44:49,189 --> 00:44:52,401 I'm going as fast as I can. This is tough. 560 00:44:52,568 --> 00:44:55,320 Tough was sticking that thing in his computer. 561 00:44:57,656 --> 00:45:00,450 I thought everything was in those files. 562 00:45:00,617 --> 00:45:02,369 The system is locked. 563 00:45:03,245 --> 00:45:04,746 It's encrypted. 564 00:45:05,789 --> 00:45:08,792 He set up huge firewalls with lots of security levels. 565 00:45:08,959 --> 00:45:10,335 Nobody enters easily. 566 00:45:10,502 --> 00:45:12,671 I'll order pizza then. 567 00:45:16,341 --> 00:45:17,843 - Damn! - What? 568 00:45:18,010 --> 00:45:20,345 I'm inside. I'm inside! 569 00:45:22,097 --> 00:45:23,557 I'm in. That was tough. Look! 570 00:45:23,724 --> 00:45:26,977 Everything you wanted to know but lacked the courage to ask. 571 00:45:27,144 --> 00:45:28,604 Man! 572 00:45:29,897 --> 00:45:31,273 This is awesome! 573 00:45:32,691 --> 00:45:35,485 But I need to read this. I don't get a thing. 574 00:45:35,652 --> 00:45:37,571 That will take ten years. 575 00:45:39,072 --> 00:45:42,701 We need to create a system, study all this carefully. 576 00:45:49,875 --> 00:45:53,045 We need to be very specific or we'll get lost. 577 00:45:57,633 --> 00:46:00,177 - I'm ordering pizza. - Okay. 578 00:46:02,262 --> 00:46:04,890 Order two. This will take some time. 579 00:46:15,400 --> 00:46:17,110 So? Nothing yet? 580 00:46:18,445 --> 00:46:19,821 I'm on it. 581 00:46:20,781 --> 00:46:22,282 I think I'm close. 582 00:46:23,951 --> 00:46:25,494 I know a computer whiz 583 00:46:25,661 --> 00:46:27,996 who'd spend all night and all day at it. 584 00:46:41,093 --> 00:46:42,594 Pass me your plate. 585 00:46:48,642 --> 00:46:50,060 Your glass. 586 00:46:56,275 --> 00:47:00,279 I've had enough of this. I'm exhausted, pooped. 587 00:47:00,445 --> 00:47:02,447 My eyes feel full of sand. 588 00:47:03,323 --> 00:47:05,033 Let's continue tomorrow. 589 00:47:05,200 --> 00:47:08,370 I'm exhausted. And so are you. 590 00:47:18,297 --> 00:47:20,382 No shoes on the bed! 591 00:47:32,352 --> 00:47:34,229 Vicente. That's enough for today. 592 00:47:53,165 --> 00:47:56,710 - Hello. - Sofia, open your computer. 593 00:48:28,992 --> 00:48:30,911 COME ALONE 594 00:53:08,355 --> 00:53:09,731 Good evening, Sofia. 44904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.