Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,299
I have secrets,
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,676
I wouldn't even tell you.
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,847
You fought with Daniel Galviano,
the dead guy from the bank.
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
- What fight? That's a lie.
- Erick, Erick, Erick!
5
00:00:16,183 --> 00:00:19,186
I don't need a lawyer.
I need a judge.
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,729
- There's Wilma.
- Talk to her.
7
00:00:20,896 --> 00:00:22,689
They closed the case.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,983
The investment fund
Erick's selling is a fraud.
9
00:00:25,150 --> 00:00:29,321
Why isn't a Banco Andreazza
hedge fund registered?
10
00:00:29,488 --> 00:00:33,700
The bank had a cyberattack.
The Central Bank is intervening.
11
00:00:33,867 --> 00:00:35,536
- Luis, meet Michelle.
- Erick.
12
00:00:35,702 --> 00:00:37,704
He's a detective, not an investor.
13
00:00:39,248 --> 00:00:42,125
Now you need to focus
on the federal bailout.
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,628
The problem is that damn judge.
15
00:00:44,795 --> 00:00:47,130
- Wanderlei?
- We need to stop him.
16
00:00:47,297 --> 00:00:49,842
Wanderlei Costa Neto.
Can we prove he's dirty?
17
00:00:50,008 --> 00:00:53,512
I don't see a mask on you.
I need people like you.
18
00:00:53,679 --> 00:00:56,181
Does the paper have anything
about the cyberattack?
19
00:00:56,348 --> 00:00:57,724
No, nothing.
20
00:00:57,891 --> 00:00:59,977
Heard about a cyberattack on a bank?
21
00:01:00,143 --> 00:01:02,396
- No.
- Let's see what Luis knows.
22
00:01:02,563 --> 00:01:04,690
- What are you guys writing?
- Ask him.
23
00:01:04,857 --> 00:01:08,777
- How's the sex, Verónica?
- More quantity than quality.
24
00:01:08,944 --> 00:01:12,406
- He paid you to have sex?
- Of course not.
25
00:01:12,573 --> 00:01:15,284
- I couldn't pay him back.
- How much was it?
26
00:01:15,450 --> 00:01:17,744
Daniel gave me everything
I invested in Tantra.
27
00:01:17,911 --> 00:01:20,789
Did Daniel mention
a cyberattack on the bank?
28
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
He had to know.
He was head of security.
29
00:01:23,083 --> 00:01:25,586
They killed Daniel
for that damn money?
30
00:01:25,752 --> 00:01:27,212
It's old news, Luis.
31
00:01:27,379 --> 00:01:29,339
Not yet. Call me tomorrow.
32
00:01:29,506 --> 00:01:32,384
Research the cyberattack,
the investment fund fraud.
33
00:01:32,551 --> 00:01:36,263
Anything you can find, okay?
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,515
What's a nice girl like you
doing in this dump?
35
00:01:38,682 --> 00:01:41,810
Some girls make bad choices.
36
00:03:33,755 --> 00:03:36,216
EPISODE 8
WE ASK THE QUESTIONS HERE
37
00:06:26,803 --> 00:06:29,640
What do you mean
by orders from above?
38
00:06:29,806 --> 00:06:31,517
Who gave the order?
39
00:06:31,683 --> 00:06:34,561
Some judge, Wilma something.
40
00:06:35,729 --> 00:06:37,773
Wilma Almeida Soares.
41
00:06:37,940 --> 00:06:41,818
Isn't Figueira
doing anything about it?
42
00:06:41,985 --> 00:06:43,987
He's leaving it like that?
43
00:06:44,154 --> 00:06:45,948
Figueira's been around.
44
00:06:46,114 --> 00:06:48,617
He knows it's like hitting
the tip of a blade.
45
00:06:48,784 --> 00:06:50,827
Isn't that what we do, Luis?
46
00:06:50,994 --> 00:06:54,081
Hit the tips of blades
until they bend?
47
00:06:54,248 --> 00:06:56,792
I can't fight
your outburst of idealism.
48
00:06:59,211 --> 00:07:01,129
Idealism my foot.
49
00:07:06,093 --> 00:07:07,553
Check that out.
50
00:07:11,515 --> 00:07:13,016
It was sent to me.
51
00:07:14,768 --> 00:07:16,228
I'm going all the way,
52
00:07:16,395 --> 00:07:20,649
publish everything I know
about that cyberattack.
53
00:07:20,816 --> 00:07:22,734
How is the fraud
connected to Daniel's death?
54
00:07:22,901 --> 00:07:26,196
Even without any proof
I need to see how big it is.
55
00:07:27,573 --> 00:07:30,868
We set the place on fire
and watch the rats run.
56
00:07:31,034 --> 00:07:32,452
No way.
57
00:07:33,662 --> 00:07:35,247
We'll only burn the mice.
58
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
While the others
get away in private jets
59
00:07:38,542 --> 00:07:40,335
with briefcases stuffed with cash.
60
00:07:40,502 --> 00:07:42,671
No, we keep calm. We'll get there.
61
00:07:42,838 --> 00:07:46,466
I can get them now,
and you ask me to keep calm?
62
00:07:46,633 --> 00:07:48,135
Calm my foot!
63
00:07:48,302 --> 00:07:50,929
Vicente, we want the same thing.
64
00:07:51,096 --> 00:07:54,183
We want to stop the crooks
in this country,
65
00:07:54,349 --> 00:07:57,978
guys that hurt millions of people.
66
00:07:58,145 --> 00:08:00,189
Guy that let people like your mom
67
00:08:00,355 --> 00:08:03,817
die in hospitals
due to the lack of attention.
68
00:08:03,984 --> 00:08:06,195
Because they rob
the public treasury.
69
00:08:07,654 --> 00:08:09,823
The guys who are ruining the nation.
70
00:08:09,990 --> 00:08:14,119
We both want to denounce
those bastards
71
00:08:14,286 --> 00:08:16,205
and stop the impunity.
72
00:08:23,545 --> 00:08:27,799
What are you doing, Luis?
You're asking me to keep quiet?
73
00:08:27,966 --> 00:08:32,888
We need to aim, and hit the bulls-eye
with irrefutable proof.
74
00:08:39,061 --> 00:08:41,188
We can't publish this story
75
00:08:42,731 --> 00:08:45,359
until we have everything we need.
76
00:08:57,829 --> 00:08:59,456
How long has it been?
77
00:09:01,041 --> 00:09:02,417
I don't know.
78
00:09:15,472 --> 00:09:18,642
Gosh! I lost track of time.
79
00:09:20,394 --> 00:09:22,354
That doesn't matter.
80
00:09:25,023 --> 00:09:27,109
Must I leave now?
81
00:09:27,276 --> 00:09:29,611
No, just relax.
82
00:09:29,778 --> 00:09:33,198
Take a nap if you want
in the room next door.
83
00:09:33,365 --> 00:09:34,908
No, no, no.
84
00:09:36,451 --> 00:09:38,453
I want to be close to you.
85
00:09:38,620 --> 00:09:41,456
And I want you to be close to me.
86
00:09:41,623 --> 00:09:44,418
I'm right here by your side.
87
00:09:44,585 --> 00:09:47,212
- Will you take care of me?
- Of course I will.
88
00:09:48,881 --> 00:09:50,257
No!
89
00:09:50,424 --> 00:09:52,801
No, you find me disgusting.
Don't touch me.
90
00:09:52,968 --> 00:09:54,344
You find me revolting.
91
00:09:54,511 --> 00:09:57,014
Don't talk like that, Verónica.
92
00:09:57,181 --> 00:10:00,058
- People find me revolting.
- Nobody thinks that.
93
00:10:00,225 --> 00:10:04,521
Everybody likes you.
You're so pretty, look at you.
94
00:10:04,688 --> 00:10:06,982
- I find myself revolting.
- But why?
95
00:10:08,650 --> 00:10:10,402
I need help, Sofia.
96
00:10:12,362 --> 00:10:15,449
Then let's help each other.
97
00:10:17,868 --> 00:10:19,369
That's it.
98
00:10:19,536 --> 00:10:21,038
That's it.
99
00:10:21,205 --> 00:10:25,167
Let's do everything together. Right?
100
00:10:25,334 --> 00:10:28,587
I need you so much, Sofia.
101
00:10:28,754 --> 00:10:32,799
You're the light of my life.
We could be...
102
00:10:32,966 --> 00:10:35,302
We can be real friends, right?
103
00:10:35,469 --> 00:10:37,721
You know you can count on me.
104
00:10:37,888 --> 00:10:40,891
I know. I know.
I want to be always with you.
105
00:10:41,058 --> 00:10:43,602
Always, Sofia. I love you.
106
00:10:51,485 --> 00:10:53,779
Calm down, Verónica, calm down.
107
00:10:53,946 --> 00:10:56,907
Verónica.
This isn't what you want.
108
00:10:57,074 --> 00:10:58,867
- No? It's not?
- No.
109
00:10:59,034 --> 00:11:04,122
No, honey, what you see in me
is not precisely what you...
110
00:11:04,289 --> 00:11:05,958
- No. I do. I do.
- No, honey.
111
00:11:06,124 --> 00:11:08,460
- Kiss me. Kiss me.
- Verónica. Verónica.
112
00:11:08,627 --> 00:11:11,922
- You said you liked me.
- Yes, I do. I like you.
113
00:11:12,089 --> 00:11:15,968
I like you very much.
Everybody loves you dearly.
114
00:11:18,011 --> 00:11:20,889
My God! I only do awful things!
Things like this.
115
00:11:22,266 --> 00:11:26,228
There's a monster in me
that makes me do these things.
116
00:11:26,395 --> 00:11:31,191
There's no monster in you
and nothing you do is awful.
117
00:11:31,358 --> 00:11:34,027
Forgive me, forgive me, Sofia.
I shouldn't have done that.
118
00:11:34,194 --> 00:11:36,572
I don't want to ruin
our relationship.
119
00:11:36,738 --> 00:11:40,909
You didn't ruin anything.
Nothing, absolutely nothing.
120
00:11:41,076 --> 00:11:44,997
Don't think about that now.
Let it go. Let it go.
121
00:11:46,415 --> 00:11:49,084
Relax. Close your eyes.
122
00:11:49,251 --> 00:11:50,627
That's it.
123
00:11:54,089 --> 00:11:56,717
Do you know why
124
00:11:56,884 --> 00:11:58,760
I was fired from my job?
125
00:11:58,927 --> 00:12:00,512
I didn't tell you?
126
00:12:06,643 --> 00:12:09,855
There was a New Year's Eve party
at the office.
127
00:12:10,022 --> 00:12:12,316
I had a few drinks.
128
00:12:12,482 --> 00:12:13,859
A lot, actually.
129
00:12:16,445 --> 00:12:18,822
And I lost touch with reality.
130
00:12:18,989 --> 00:12:20,741
I couldn't control myself.
131
00:12:23,702 --> 00:12:27,206
And when I came to,
I was with a male friend.
132
00:12:27,372 --> 00:12:29,875
I don't even know his name.
133
00:12:30,042 --> 00:12:31,960
Some friend!
134
00:12:32,127 --> 00:12:35,964
I was in the restroom,
then a second guy came in.
135
00:12:37,466 --> 00:12:39,176
Then a third and...
136
00:12:40,594 --> 00:12:43,722
And suddenly,
there was a bunch of guys
137
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
in the restroom.
138
00:12:46,808 --> 00:12:50,646
And there I lost what little...
139
00:12:50,812 --> 00:12:53,607
What little respect
I earned at the office
140
00:12:53,774 --> 00:12:57,152
because they didn't know my secret.
141
00:12:57,319 --> 00:12:59,238
When I went outside...
142
00:13:02,324 --> 00:13:04,576
they all avoided me.
143
00:13:04,743 --> 00:13:06,870
Nobody even said goodbye.
144
00:13:08,830 --> 00:13:13,168
I walked past them too,
without speaking to anybody.
145
00:13:13,335 --> 00:13:17,297
Not looking at anybody, but I knew.
146
00:13:18,674 --> 00:13:22,135
They were talking about me,
staring at me,
147
00:13:22,302 --> 00:13:24,304
staring at me with that...
148
00:13:24,471 --> 00:13:26,807
With that disgusted look
on their faces.
149
00:13:28,433 --> 00:13:31,979
The way people look at me
all my life.
150
00:13:48,036 --> 00:13:49,913
Try to get some rest.
151
00:14:19,067 --> 00:14:21,945
CORRUPT JUDGE
COULD REVEAL MEGA FRAUD
152
00:14:22,112 --> 00:14:25,657
You plant a seed
and sit back and watch.
153
00:14:25,824 --> 00:14:28,619
And the soil is so fertile.
154
00:14:28,785 --> 00:14:31,955
Fórum is a tiny website,
but it's so successful.
155
00:14:32,122 --> 00:14:33,790
With lots of followers.
156
00:14:35,209 --> 00:14:37,628
When you find an idealist out there,
157
00:14:37,794 --> 00:14:40,756
the rest falls in place.
158
00:14:40,923 --> 00:14:43,884
Do we leave it at that,
or keep going?
159
00:14:44,051 --> 00:14:45,719
Let's wait.
160
00:14:47,304 --> 00:14:48,931
See how far it goes.
161
00:14:50,933 --> 00:14:52,476
I'm on it.
162
00:14:55,020 --> 00:14:56,688
I can't make it today either.
163
00:14:56,855 --> 00:14:58,232
Damn!
164
00:14:59,691 --> 00:15:03,654
Ornellas cancelled again.
This meeting is getting messy.
165
00:15:05,322 --> 00:15:08,492
We're screwed
if the Central Bank doesn't act.
166
00:15:09,701 --> 00:15:11,328
Ornellas can't forget
167
00:15:11,495 --> 00:15:14,122
all the money
I donated to his campaign.
168
00:15:19,127 --> 00:15:22,548
Wow, Vicente! This is great stuff!
169
00:15:22,714 --> 00:15:24,091
When is it publishing?
170
00:15:24,258 --> 00:15:27,261
I can't publish it yet.
I need some more data.
171
00:15:27,427 --> 00:15:30,347
Wanderlei is having
repercussions everywhere.
172
00:15:30,514 --> 00:15:34,434
"Corrupt judge could reveal mega fraud."
Good job.
173
00:15:34,601 --> 00:15:37,271
I need to confirm
some new data to move ahead.
174
00:15:37,437 --> 00:15:38,814
About the mugging?
175
00:15:38,981 --> 00:15:41,316
I need to confirm some events first.
176
00:15:43,360 --> 00:15:47,406
Is your source reliable?
You'd better be careful.
177
00:15:47,573 --> 00:15:51,660
Marcela is a reliable source.
And we can't reveal our sources.
178
00:15:53,328 --> 00:15:55,539
Make sure she's reliable.
179
00:15:55,706 --> 00:15:58,292
I don't want everybody
to come swinging at us.
180
00:16:02,129 --> 00:16:06,425
Isn't that the source that blew
the whistle on judge Wanderlei?
181
00:16:08,218 --> 00:16:10,053
How do you know all this?
182
00:16:11,346 --> 00:16:14,057
Who sends you all that?
You're not telling me?
183
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Not even you.
184
00:16:17,728 --> 00:16:21,190
That's a huge story you have.
That's awesome.
185
00:16:23,192 --> 00:16:27,154
What's missing?
Why not publish it right now?
186
00:16:27,321 --> 00:16:30,657
Just one detail.
This isn't enough to nail them.
187
00:16:30,824 --> 00:16:33,660
What do you mean?
There's more than enough.
188
00:16:33,827 --> 00:16:37,456
- What else do you need? Just do it.
- Some stuff's missing.
189
00:16:37,623 --> 00:16:40,959
This only catches the small fry
and it's distracting,
190
00:16:42,419 --> 00:16:44,254
while the bigwigs
run with all the cash.
191
00:16:44,421 --> 00:16:48,342
The real criminals
will gain time with this.
192
00:16:54,681 --> 00:16:57,935
You're changing your mind,
getting cold feet.
193
00:17:00,229 --> 00:17:04,399
- That's a sign of cowardice.
- What? What did you say?
194
00:17:31,385 --> 00:17:32,928
Hello.
195
00:17:33,095 --> 00:17:34,596
Hi, Giordana. How are you?
196
00:17:34,763 --> 00:17:38,308
No, no, I can talk now.
So, what's up?
197
00:17:39,476 --> 00:17:43,564
Who, Michelle? I haven't heard from her.
I guess she's okay.
198
00:17:43,730 --> 00:17:46,400
We split up a while ago.
199
00:17:49,278 --> 00:17:52,865
So we're in the same boat I guess.
Can I invite you to dinner?
200
00:17:53,031 --> 00:17:54,867
Another dinner at your place?
201
00:17:55,033 --> 00:17:57,244
No, somewhere more intimate,
more cozy.
202
00:17:57,411 --> 00:17:58,829
How about this evening?
203
00:17:58,996 --> 00:18:03,083
This evening? Sure. Sure I can.
204
00:18:03,250 --> 00:18:05,836
I'll make the reservation
and call you, okay?
205
00:18:06,003 --> 00:18:07,921
Okay. Kisses.
206
00:18:09,047 --> 00:18:10,424
Bye.
207
00:18:22,436 --> 00:18:25,564
Wow! What a coincidence.
208
00:18:25,731 --> 00:18:29,193
We're experiencing something
as nasty as a split-up.
209
00:18:32,905 --> 00:18:34,364
I'm hurting a lot.
210
00:18:36,366 --> 00:18:38,535
But it was worse with him.
211
00:18:41,747 --> 00:18:43,457
He was an abusive husband.
212
00:18:45,501 --> 00:18:48,504
He mistreated me a lot.
213
00:18:50,881 --> 00:18:53,550
- Even physically.
- That's awful.
214
00:18:55,385 --> 00:18:59,556
I know, I couldn't leave him
because of Camila.
215
00:19:01,517 --> 00:19:04,561
It meant having to accept the abuse,
216
00:19:04,728 --> 00:19:08,899
spare my daughter the pain
and provide her with a family.
217
00:19:12,402 --> 00:19:14,029
I tried so hard.
218
00:19:15,822 --> 00:19:17,950
It must've been awful.
219
00:19:18,116 --> 00:19:21,912
He was so jealous.
And for no reason whatsoever.
220
00:19:23,705 --> 00:19:25,958
I wasn't attracted to him anymore.
221
00:19:27,042 --> 00:19:30,587
I preferred not to have
any physical contact,
222
00:19:30,754 --> 00:19:32,881
but I never cheated on him, never.
223
00:19:34,258 --> 00:19:35,968
Even when I needed to...
224
00:19:39,555 --> 00:19:42,099
Even when I felt the need
to have sex.
225
00:21:50,769 --> 00:21:52,145
This...
226
00:21:54,064 --> 00:21:57,234
is for my special friends, Ornellas.
227
00:21:58,485 --> 00:22:00,028
They're very few.
228
00:22:01,780 --> 00:22:04,867
Those who share
a long track record with me.
229
00:22:06,285 --> 00:22:09,538
In your case a glorious one.
230
00:22:09,705 --> 00:22:11,290
A difficult one.
231
00:22:11,456 --> 00:22:14,960
It's an obstacle course.
A lot of obstacles, my friend.
232
00:22:15,127 --> 00:22:18,297
Nothing you can't handle.
Right, Mr. President?
233
00:22:18,463 --> 00:22:22,176
And it's those obstacles
that made you so tough.
234
00:22:22,342 --> 00:22:23,719
You are invincible.
235
00:22:23,886 --> 00:22:25,888
Many people oppose me, Edgar.
236
00:22:26,054 --> 00:22:28,891
But none is up to your mark.
Am I right?
237
00:22:29,057 --> 00:22:31,268
Power is a deserted island
238
00:22:31,435 --> 00:22:34,563
that is totally surrounded
by sharks.
239
00:22:36,148 --> 00:22:40,277
Dad said you only throw rocks
at trees that bear fruit.
240
00:22:41,612 --> 00:22:45,782
Your case isn't much different.
You just get paid a lot more.
241
00:22:48,243 --> 00:22:53,207
You know me, Ornellas.
We've been friend for ages.
242
00:22:53,373 --> 00:22:55,959
You know it's not money I want.
243
00:22:56,126 --> 00:22:59,379
Of course not.
It's the challenge we crave.
244
00:23:00,297 --> 00:23:04,218
Although its main activity
is investment banking,
245
00:23:04,384 --> 00:23:09,264
Banco Andreazza supports
more than 20 thousand families.
246
00:23:09,431 --> 00:23:11,600
We need to get them to vote.
247
00:23:11,767 --> 00:23:15,020
Right, the good people
are the ones that vote.
248
00:23:15,187 --> 00:23:17,356
Let's sit, Mr. President.
249
00:23:25,822 --> 00:23:28,951
What I'm going to tell you now,
Ornellas,
250
00:23:30,285 --> 00:23:32,371
needs your total discretion.
251
00:23:33,664 --> 00:23:35,415
It can't leave this room.
252
00:23:39,127 --> 00:23:40,796
We...
253
00:23:40,963 --> 00:23:43,382
had a huge embezzlement.
254
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
A cyberattack.
255
00:23:46,927 --> 00:23:50,556
What about your security measures?
256
00:23:50,722 --> 00:23:53,475
Our head of security was involved.
257
00:23:53,642 --> 00:23:55,936
And he's dead. Murdered.
258
00:23:57,104 --> 00:23:59,857
Probably a gang war.
I wouldn't know.
259
00:24:02,025 --> 00:24:06,071
It's unbelievable
what hackers can do nowadays.
260
00:24:06,238 --> 00:24:11,410
We develop new security levels
every single day.
261
00:24:11,577 --> 00:24:13,245
Yes.
262
00:24:13,412 --> 00:24:16,540
That's one of the greatest
hazards nowadays.
263
00:24:18,000 --> 00:24:19,418
Naturally,
264
00:24:20,836 --> 00:24:22,880
this can't be made public.
265
00:24:23,046 --> 00:24:24,464
Of course not.
266
00:24:24,631 --> 00:24:28,635
This kind of thing would hurt
the entire banking system.
267
00:24:28,802 --> 00:24:30,262
Definitely.
268
00:24:32,014 --> 00:24:35,684
But the bank is vulnerable,
Mr. President.
269
00:24:36,768 --> 00:24:39,188
And we need help
from the Central Bank.
270
00:24:42,983 --> 00:24:45,152
How much are we talking about?
271
00:24:47,905 --> 00:24:50,240
First the facts.
272
00:24:50,407 --> 00:24:53,619
First the facts
and then the numbers.
273
00:25:06,590 --> 00:25:09,676
SEE YOU AT YOUR PLACE
AT 9:00 PM. KISSES.
274
00:25:12,012 --> 00:25:14,681
OKAY. SEE YOU THEN. KISSES.
275
00:25:32,157 --> 00:25:35,536
Vicente, can we work on
the pictures today?
276
00:25:35,702 --> 00:25:38,580
We can order pizza
and I'll work late.
277
00:25:39,998 --> 00:25:43,085
I'd love too,
but I can't do that today.
278
00:25:44,628 --> 00:25:46,755
- How about tomorrow?
- Tomorrow?
279
00:25:48,173 --> 00:25:50,259
Let me check.
280
00:25:53,971 --> 00:25:55,764
I can't tomorrow.
281
00:25:56,890 --> 00:26:00,394
- I have a prior commitment.
- Okay.
282
00:26:05,983 --> 00:26:07,359
Renata.
283
00:26:09,027 --> 00:26:12,364
I need to see them, okay?
It's important.
284
00:26:13,490 --> 00:26:15,409
Your commitment's important too.
285
00:26:16,451 --> 00:26:18,161
Yes, it is important.
286
00:26:19,496 --> 00:26:23,959
I'm meeting Giordana, to see
what she knows about the cyberattack.
287
00:26:24,126 --> 00:26:27,379
Her? What would she know about it?
288
00:26:27,546 --> 00:26:30,716
- She might know something.
- Are you dating her?
289
00:26:33,385 --> 00:26:35,053
She needs a friend.
290
00:26:35,220 --> 00:26:39,641
It's been a nasty divorce.
I want to help her, that's all.
291
00:26:39,808 --> 00:26:42,060
She needs a savior.
292
00:26:43,353 --> 00:26:44,897
Watch it.
293
00:26:45,063 --> 00:26:48,317
Try to save a drowning person
and you could drown too.
294
00:27:11,673 --> 00:27:13,675
SUBJECT: Banco Andreazza.
295
00:27:52,631 --> 00:27:54,341
My friend,
296
00:27:54,508 --> 00:27:57,511
I'm glad you could make it
to clear this up,
297
00:27:57,678 --> 00:28:00,973
because this story's a lie.
298
00:28:01,139 --> 00:28:03,392
This story is a lie.
This has no merit whatsoever.
299
00:28:03,559 --> 00:28:05,894
It's an assault by the competition
300
00:28:06,061 --> 00:28:07,855
to hurt us in the stock market.
301
00:28:08,021 --> 00:28:10,524
I know. I've been there.
302
00:28:10,691 --> 00:28:15,028
You know what I expect from you
as a professional reporter?
303
00:28:16,071 --> 00:28:19,741
A little responsibility
handling this story of yours.
304
00:28:19,908 --> 00:28:22,035
Have you discussed this with anyone?
305
00:28:22,202 --> 00:28:25,080
No, I'm on my own with this story.
306
00:28:26,790 --> 00:28:28,792
But I need to know more.
307
00:28:28,959 --> 00:28:33,630
It's just one of those rumors
that spread without...
308
00:28:33,797 --> 00:28:35,215
Without any truth to it.
309
00:28:36,633 --> 00:28:39,887
So you guys claim
there was no cyberattack?
310
00:28:40,053 --> 00:28:41,430
Of course not.
311
00:28:41,597 --> 00:28:45,142
The bank's security system
is totally hacker-proof.
312
00:28:45,309 --> 00:28:47,144
All our clients know that.
313
00:28:47,311 --> 00:28:50,939
But the head of that department
was murdered.
314
00:28:51,106 --> 00:28:55,652
During a mugging, a terrible tragedy
that shocked all of us.
315
00:28:55,819 --> 00:28:59,698
The circumstances cast doubts
on the mugging theory.
316
00:29:01,325 --> 00:29:02,743
We must consider that too.
317
00:29:02,910 --> 00:29:06,163
We're cooperating with the cops
to investigate
318
00:29:06,330 --> 00:29:08,999
even our employee's personal life,
319
00:29:09,166 --> 00:29:11,668
while supporting his family
of course,
320
00:29:11,835 --> 00:29:14,254
who are naturally
in a state of shock.
321
00:29:14,421 --> 00:29:16,798
That story has a lot of holes.
322
00:29:17,925 --> 00:29:22,304
This story can prove there were
financial misdoings involved.
323
00:29:25,724 --> 00:29:28,018
My friend,
324
00:29:28,185 --> 00:29:30,854
this story proves nothing.
325
00:29:31,021 --> 00:29:35,317
You're young, you know nothing
about a cyberattack.
326
00:29:38,278 --> 00:29:42,032
I'm an award-winning reporter
in spite of my age.
327
00:29:42,199 --> 00:29:46,620
Nobody else has this story.
I have all the power here sir.
328
00:29:46,787 --> 00:29:49,414
I don't think you'd publish a rumor,
329
00:29:49,581 --> 00:29:51,959
because publishing a rumor
330
00:29:52,125 --> 00:29:54,962
can cause you very serious problems.
331
00:29:55,128 --> 00:29:57,464
Both you and your website.
332
00:30:00,884 --> 00:30:02,302
I'm publishing it.
333
00:30:03,720 --> 00:30:06,723
This story is good enough for me.
334
00:30:06,890 --> 00:30:08,559
Until proven wrong.
335
00:30:10,519 --> 00:30:12,938
And I can prove you're wrong.
336
00:30:13,105 --> 00:30:15,023
You want proof?
337
00:30:16,733 --> 00:30:18,569
I'll give you proof.
338
00:30:24,032 --> 00:30:27,786
I'll wait until tomorrow.
Send me your proof by then.
339
00:30:27,953 --> 00:30:29,413
Excellent.
340
00:30:30,914 --> 00:30:32,291
Excuse me.
341
00:30:42,509 --> 00:30:45,470
I never heard of any cyberattack.
342
00:30:45,637 --> 00:30:50,684
And I would've heard about it.
How did you find out?
343
00:30:50,851 --> 00:30:52,728
- From your brother.
- Erick?
344
00:30:52,895 --> 00:30:56,982
Yes, he spoke with an investor
I'm acquainted with.
345
00:30:57,941 --> 00:31:01,403
He claims his hedge fund
was withdrawn from the bank
346
00:31:01,570 --> 00:31:03,614
because of the cyberattack.
347
00:31:05,115 --> 00:31:08,035
And that there'll be a bailout
from the Central Bank.
348
00:31:08,202 --> 00:31:10,954
My God! That sounds so serious.
349
00:31:12,289 --> 00:31:15,501
We can speak with Dad
at home if you want.
350
00:31:18,128 --> 00:31:19,922
But now,
351
00:31:20,088 --> 00:31:22,132
right now,
352
00:31:22,299 --> 00:31:24,426
I want you all to myself.
353
00:31:41,818 --> 00:31:45,322
Nothing like this
ever happened to me before.
354
00:31:45,489 --> 00:31:49,743
Having someone to really
listen to me, to notice me.
355
00:31:51,078 --> 00:31:53,372
I feel alive for the first time.
356
00:31:55,457 --> 00:31:59,461
You're basing your existence
on some guy's interest in you?
357
00:31:59,628 --> 00:32:02,631
When somebody suddenly
looks at you in the eyes,
358
00:32:02,798 --> 00:32:06,343
it changes your life,
takes you out of the shadows.
359
00:32:07,803 --> 00:32:09,805
Guess what he did.
360
00:32:09,972 --> 00:32:13,559
He tucked me in when I went to bed.
361
00:32:14,893 --> 00:32:18,313
He pulled up the covers.
Made sure I was warm.
362
00:32:20,440 --> 00:32:21,817
I didn't move.
363
00:32:22,734 --> 00:32:24,736
Pretended I didn't know.
364
00:32:26,071 --> 00:32:27,781
And he stayed at my side.
365
00:32:30,075 --> 00:32:32,786
I felt something I never felt before.
366
00:32:37,958 --> 00:32:40,294
I felt something
I never felt before.
367
00:32:55,100 --> 00:32:56,727
Sofia.
368
00:32:59,980 --> 00:33:01,356
I'll be right back.
369
00:33:20,125 --> 00:33:23,754
Daniel could've discovered
Erick's hedge fund fraud,
370
00:33:23,921 --> 00:33:25,881
and that's why they killed him.
371
00:33:26,048 --> 00:33:30,385
Right, he discovered the fraud
and Erick had him killed.
372
00:33:30,552 --> 00:33:34,223
Wait, you think Erick
robbed his own bank?
373
00:33:34,389 --> 00:33:35,766
The bank's not his.
374
00:33:35,933 --> 00:33:38,018
It's his dad's
and a bunch of partners,
375
00:33:38,185 --> 00:33:39,686
the directors and many more.
376
00:33:39,853 --> 00:33:43,941
Man! The kid burns more money
than neurons.
377
00:33:44,107 --> 00:33:48,904
How about this? Daniel and Erick
plans the heist together,
378
00:33:49,071 --> 00:33:53,325
then when they're done,
Erick has Daniel whacked,
379
00:33:53,492 --> 00:33:55,953
keeps the money
and eliminates a witness.
380
00:33:56,119 --> 00:33:57,788
Happens all the time.
381
00:33:57,955 --> 00:34:02,376
For now all we have is Erick.
He's definitely involved.
382
00:34:02,543 --> 00:34:04,962
He could even be behind the murder.
383
00:34:06,547 --> 00:34:09,508
But the numbers,
Erick's numbers are so tiny
384
00:34:09,675 --> 00:34:11,718
compared to what
we're investigating.
385
00:34:11,885 --> 00:34:13,554
Compared to the robbery,
386
00:34:13,720 --> 00:34:16,181
Erick's numbers are next to nothing.
387
00:34:16,348 --> 00:34:18,350
Is that in the insurer's report?
388
00:34:18,517 --> 00:34:23,480
Leon, they don't pay us to come up
with suppositions. They want facts.
389
00:34:23,647 --> 00:34:27,818
Several zeroes are missing
from that account.
390
00:34:27,985 --> 00:34:30,654
Erick's fraud is for beginners.
391
00:34:30,821 --> 00:34:34,992
We're after the mastermind,
the brains behind this.
392
00:34:36,118 --> 00:34:37,494
Is it his dad?
393
00:34:37,661 --> 00:34:40,581
Man! I wonder if he's involved.
394
00:34:40,747 --> 00:34:42,457
That's very improbable.
395
00:34:42,624 --> 00:34:44,877
Edgar's reputation is impeccable.
396
00:34:45,043 --> 00:34:47,963
What about his son?
A total good-for-nothing.
397
00:34:48,130 --> 00:34:50,048
It might not be Edgar,
398
00:34:50,215 --> 00:34:53,468
but someone close to him
using all of them, even him.
399
00:34:55,179 --> 00:34:58,056
We don't know how much he knows yet.
400
00:35:05,939 --> 00:35:08,525
Of all the dumb things
you've ever done,
401
00:35:09,693 --> 00:35:12,070
this definitely takes the cake.
402
00:35:12,237 --> 00:35:15,782
A grown man acting like some brat.
403
00:35:15,949 --> 00:35:18,452
An irresponsible, foolish brat.
404
00:35:18,619 --> 00:35:21,413
- But Dad...
- Shut up, you moron!
405
00:35:29,087 --> 00:35:30,589
You're weak!
406
00:35:31,715 --> 00:35:34,259
And there's nothing worse than that.
407
00:35:36,178 --> 00:35:39,181
You should be proud
to be an Andreazza.
408
00:35:41,225 --> 00:35:44,478
But you were born
without the balls to be one.
409
00:35:44,645 --> 00:35:47,397
- Let me explain.
- You're such an idiot!
410
00:35:50,901 --> 00:35:53,946
You put our bank at risk.
411
00:35:55,489 --> 00:35:57,908
The financial health
of our business.
412
00:35:58,075 --> 00:36:01,828
I should've let them
send you to prison!
413
00:36:01,995 --> 00:36:06,333
Let you rot in jail
with a bunch of crooks!
414
00:36:07,417 --> 00:36:11,129
- How could I know the guy was...
- I want you out of the bank.
415
00:36:14,716 --> 00:36:18,428
Dad, I'll replace the money.
Every last penny, I swear!
416
00:36:21,181 --> 00:36:25,185
I want you
not only out of the bank...
417
00:36:27,104 --> 00:36:29,231
but out of the family.
418
00:36:32,025 --> 00:36:35,028
Because of that
third-rate detective?
419
00:36:38,156 --> 00:36:41,076
You are no longer an Andreazza.
420
00:36:42,995 --> 00:36:44,496
You...
421
00:36:47,207 --> 00:36:48,625
You are nobody!
422
00:36:51,461 --> 00:36:52,838
You...
423
00:36:55,382 --> 00:36:56,967
are not my son anymore.
424
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
Get out.
425
00:39:45,344 --> 00:39:46,720
Can I help you?
426
00:39:49,306 --> 00:39:51,892
- Hello.
- We're closing, ma'am.
427
00:39:53,352 --> 00:39:55,687
I just need some information.
428
00:39:56,438 --> 00:39:57,814
Yes?
429
00:39:58,941 --> 00:40:00,442
I don't know if you can help me.
430
00:40:00,609 --> 00:40:05,030
But would you happen to remember
a customer of yours
431
00:40:05,197 --> 00:40:07,115
by the name of Eze?
432
00:40:07,282 --> 00:40:09,701
I am Eze. Ezequiel.
433
00:40:12,037 --> 00:40:13,664
Did you...
434
00:40:13,830 --> 00:40:16,041
Did you know Daniel Galviano?
435
00:40:29,429 --> 00:40:30,848
I know who you are.
436
00:40:32,599 --> 00:40:34,101
You know me?
437
00:40:34,268 --> 00:40:35,894
I saw a picture of you.
438
00:40:38,397 --> 00:40:41,024
- What do you want?
- I wanted to speak with you,
439
00:40:41,191 --> 00:40:42,568
ask a few questions.
440
00:40:42,734 --> 00:40:46,113
I have nothing to say to you
and I'm busy.
441
00:40:46,280 --> 00:40:47,739
Were you Daniel's friend?
442
00:40:47,906 --> 00:40:51,285
What do you care? What's it to you?
443
00:40:51,451 --> 00:40:53,579
I need to understand what happened.
444
00:40:53,745 --> 00:40:57,541
He's dead and that's that.
There's nothing to understand.
445
00:40:57,708 --> 00:41:01,086
He was killed in very strange
circumstances and I can't...
446
00:41:01,253 --> 00:41:03,297
What difference would that make?
447
00:41:15,225 --> 00:41:18,103
Put this in a safe place
and don't tell anybody.
448
00:41:18,270 --> 00:41:20,105
Don't tell anybody... Anybody.
449
00:41:20,272 --> 00:41:25,068
Four-hundred eighty and 5,912.
They're coming to get me.
450
00:41:25,235 --> 00:41:26,862
Ma'am.
451
00:41:28,572 --> 00:41:32,326
I said there's nothing to tell.
And I'm busy here.
452
00:41:32,492 --> 00:41:35,162
Daniel's gone
and there's nothing we can do.
453
00:41:35,329 --> 00:41:37,164
Deal with it and move on.
454
00:41:38,248 --> 00:41:39,750
I have work to do.
455
00:41:41,168 --> 00:41:42,544
Okay.
456
00:41:43,587 --> 00:41:45,672
Okay. I'm leaving.
457
00:41:47,799 --> 00:41:49,176
Thanks.
458
00:47:08,328 --> 00:47:09,705
- Igor.
- Yes?
459
00:47:09,872 --> 00:47:12,875
How long will it take
to hack this system?
460
00:47:13,041 --> 00:47:15,294
- I cracked the first code.
- Good.
461
00:47:19,965 --> 00:47:23,260
But the bastards have a firewall
that's tough for anybody.
462
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
What are you doing here?
463
00:48:28,283 --> 00:48:29,743
You know her?
464
00:48:29,910 --> 00:48:32,204
Daniel was her friend. She followed me.
465
00:48:32,371 --> 00:48:34,414
Damn it, Eze! She followed you?
466
00:48:35,541 --> 00:48:38,043
What do you want?
Why did you come here?
467
00:48:39,962 --> 00:48:41,797
Lean on this. Lean on this.
468
00:48:46,468 --> 00:48:48,053
What a mess, right?
469
00:49:00,899 --> 00:49:02,317
Yes, Adelaide?
470
00:49:02,484 --> 00:49:05,487
I just wanted to remind you,
since I know you forgot,
471
00:49:05,654 --> 00:49:08,031
that Alice asked you
to go to the deli
472
00:49:08,198 --> 00:49:11,785
for some bread,
cheese and ham for this evening.
473
00:49:11,952 --> 00:49:16,248
But I'd surprise her
if I were you with pizza
474
00:49:16,415 --> 00:49:17,875
which she's going to love.
475
00:49:18,041 --> 00:49:23,714
Sometimes I think you're worth
the fortune I pay you. You know that?
476
00:49:23,881 --> 00:49:27,926
Don't forget the DVD
you promised to see with Lorena.
477
00:49:28,093 --> 00:49:29,469
Enjoy the movie!
478
00:50:26,318 --> 00:50:27,986
She's coming to!
479
00:50:34,576 --> 00:50:36,828
What kind of seizure was that?
480
00:50:38,705 --> 00:50:41,416
I need my medication.
I have to go home.
481
00:50:42,709 --> 00:50:44,086
So?
482
00:50:46,004 --> 00:50:49,049
Who are you guys?
What do you do here?
483
00:50:49,216 --> 00:50:50,884
We ask the questions here.
484
00:50:51,051 --> 00:50:53,595
Listen. We can't let you go.
485
00:50:54,847 --> 00:50:57,015
Why are you here? What do you want?
486
00:50:57,182 --> 00:50:59,017
Was Daniel with you guys?
487
00:50:59,184 --> 00:51:01,103
This is a huge problem man!
488
00:51:02,688 --> 00:51:07,067
- What do we do with her?
- We don't know who she is.
489
00:51:07,234 --> 00:51:10,571
A friend of Daniel's.
His doctor I think.
490
00:51:10,737 --> 00:51:12,114
- His doctor?
- Yes.
491
00:51:12,281 --> 00:51:15,033
So the doctor's sick.
We need to get rid of her.
492
00:51:15,200 --> 00:51:17,327
No, that's Hermes' call.
493
00:51:17,494 --> 00:51:19,204
- Damn!
- Who is Hermes?
494
00:51:19,371 --> 00:51:22,040
- Shut up, Clara.
- Damn! Shut up already.
495
00:51:22,207 --> 00:51:23,625
Is he your boss?
496
00:51:23,792 --> 00:51:27,212
We don't have a boss.
None of us has a boss.
497
00:51:27,379 --> 00:51:29,214
We have an idea, a concept.
498
00:51:29,381 --> 00:51:32,718
And nobody killed Daniel.
He was one of us.
499
00:51:32,885 --> 00:51:36,430
- He never mentioned you guys.
- That's because we don't exist.
500
00:51:36,597 --> 00:51:38,891
So you shouldn't be here.
501
00:51:39,057 --> 00:51:42,227
- And you can't leave now.
- I need my medication.
502
00:51:42,394 --> 00:51:44,938
You won't need it anymore.
Pass me the ether.
503
00:51:46,982 --> 00:51:49,401
I can't believe
Daniel stole that money.
504
00:51:49,568 --> 00:51:52,529
He wouldn't do that.
He didn't steal anything.
505
00:51:52,696 --> 00:51:55,032
He wasn't behind that cyberattack.
506
00:52:02,164 --> 00:52:06,793
I don't know who you are,
and I don't know what you do.
507
00:52:07,753 --> 00:52:09,129
But I want to understand.
508
00:52:09,296 --> 00:52:11,798
And if Daniel died
because of that money,
509
00:52:11,965 --> 00:52:15,385
I want to know why,
I need to know what's going on.
510
00:52:20,516 --> 00:52:21,934
Hey.
511
00:52:26,355 --> 00:52:27,731
Okay.
512
00:52:27,898 --> 00:52:29,274
Copy that.
513
00:52:37,616 --> 00:52:38,992
Let her go.
514
00:52:39,159 --> 00:52:40,827
- What?
- How come?
515
00:52:40,994 --> 00:52:43,497
Let her go. Let her go.
516
00:52:43,664 --> 00:52:45,916
Let her go. Leave it there.
517
00:53:41,013 --> 00:53:44,099
This is so cool.
What are you guys doing?
518
00:53:45,559 --> 00:53:47,936
A botanical project for school.
519
00:53:50,772 --> 00:53:52,316
Interesting.
520
00:53:54,026 --> 00:53:55,694
What is this for?
521
00:53:55,861 --> 00:53:59,156
We classify the species
according to their names.
522
00:53:59,323 --> 00:54:02,117
Marjorie can explain it to you.
Right?
523
00:54:05,037 --> 00:54:06,955
Marjorie.
524
00:54:07,122 --> 00:54:08,957
I don't want to talk to Marjorie.
525
00:54:09,124 --> 00:54:11,126
It's you I want to talk to.
526
00:54:15,005 --> 00:54:17,007
You have a nice smile you know.
527
00:54:20,302 --> 00:54:22,930
- What's your name?
- Lorena.
528
00:54:23,096 --> 00:54:24,473
Lorena?
529
00:54:24,640 --> 00:54:27,643
Nice to meet you.
My name is Fernando.
530
00:54:27,809 --> 00:54:29,811
You can call me Nando.
531
00:54:31,063 --> 00:54:32,773
Do you come here a lot?
532
00:54:32,940 --> 00:54:34,316
Sometimes.
533
00:54:34,483 --> 00:54:36,693
I come here every day.
534
00:54:36,860 --> 00:54:39,571
My parents brought me here
a lot when I was a kid.
535
00:54:41,240 --> 00:54:42,699
I love this park.
536
00:54:42,866 --> 00:54:46,745
- Me too.
- Yes? That makes two of us.
537
00:54:51,291 --> 00:54:52,918
I have to go now.
538
00:54:55,879 --> 00:54:57,798
Will you be back?
539
00:54:57,965 --> 00:55:01,844
We're here to plant trees
because it's tree day.
540
00:55:02,010 --> 00:55:04,972
Now we need to come
and look after them.
541
00:55:07,724 --> 00:55:11,103
- I have to go now.
- Can I phone you?
542
00:55:14,565 --> 00:55:18,151
No. I don't think so. Bye.
543
00:55:18,318 --> 00:55:20,737
Let's go. Come on.
544
00:55:20,904 --> 00:55:22,406
Let's go. Let's go.
545
00:56:09,661 --> 00:56:11,496
I wanted to surprise you.
546
00:56:11,663 --> 00:56:13,123
Hi.
547
00:56:13,290 --> 00:56:15,417
Your friend told me
the name of the school.
548
00:56:28,847 --> 00:56:31,391
Would you like some ice-cream?
549
00:56:33,018 --> 00:56:34,394
Okay.
40560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.