All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:08,592 I don't want you to have any financial issues. 2 00:00:08,759 --> 00:00:11,136 I don't need any more money. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,430 I brought it for you. It's yours. 4 00:00:13,597 --> 00:00:17,518 We'll reach an agreement and let Denise get everything. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,061 - Are you crazy? - She's his sister. 6 00:00:19,228 --> 00:00:21,438 He left her out of the will. 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,815 That could bring more things to light. 8 00:00:23,982 --> 00:00:28,111 Why would a therapist have sex with a patient? That's crazy. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,030 Raising one family is tough. 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 - Very tough. - Imagine having two. 11 00:00:32,032 --> 00:00:35,744 - So, you talk to them, - No, you're talking to them. 12 00:00:35,911 --> 00:00:38,872 I can't cheat on Michele. We're dating. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,542 What recklessness! 14 00:00:41,708 --> 00:00:45,712 How could you have a fistfight with one of our managers? 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 You know Erick. 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 I don't need an attorney. I need a judge. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,927 - We have Wilma. - Talk to her. 18 00:00:52,094 --> 00:00:54,721 So Daniel could've discovered Erick's scheme 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,640 with that investment fund. 20 00:00:56,807 --> 00:00:59,935 And he planned to warn me when we met. 21 00:01:00,102 --> 00:01:03,438 We need to follow the money laundering trail. 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,816 This fund is the bank's prime product. 23 00:01:05,983 --> 00:01:08,902 I have access to it because I'm the owner's son. 24 00:01:09,069 --> 00:01:10,779 And it's closing soon. 25 00:03:02,724 --> 00:03:05,644 EPISODE 7 SOME GIRLS MAKE BAD CHOICES 26 00:03:19,241 --> 00:03:22,411 So, Luis. Is everything ready? 27 00:03:22,578 --> 00:03:24,997 Is everything ready for our transaction? 28 00:03:26,623 --> 00:03:28,876 Not really, Erick. 29 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 I'm a very cautious guy, 30 00:03:32,254 --> 00:03:36,633 especially when there's a lot of money involved. 31 00:03:37,718 --> 00:03:39,803 That's normal. 32 00:03:39,970 --> 00:03:43,557 And after we spoke I did some research 33 00:03:43,724 --> 00:03:48,020 and I'd like you to clarify a few things for me. 34 00:03:59,781 --> 00:04:01,200 Luis. 35 00:04:02,618 --> 00:04:04,369 Of course. 36 00:04:06,747 --> 00:04:08,290 I can explain anything. 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,792 Can you? Great. 38 00:04:10,959 --> 00:04:15,422 Because I'd like to know how a Banco Andreazza hedge fund 39 00:04:15,589 --> 00:04:17,132 isn't registered at the bank. 40 00:04:17,299 --> 00:04:19,676 Luis, our transaction 41 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 is a little more complex than that. 42 00:04:24,848 --> 00:04:29,686 So I should probably contact the bank directly? 43 00:04:29,853 --> 00:04:33,941 My partner says he knows someone at the bank 44 00:04:34,107 --> 00:04:38,445 who could give me some more concrete details. 45 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 Otero. 46 00:04:42,115 --> 00:04:44,535 No, that won't be necessary. 47 00:04:46,328 --> 00:04:49,998 Luis, I'm... I'm going to tell you something. 48 00:04:50,165 --> 00:04:52,918 But you can't tell anybody. Alright? 49 00:04:53,085 --> 00:04:56,338 It's our secret. Okay? 50 00:04:58,298 --> 00:05:01,218 The bank was attacked. 51 00:05:01,385 --> 00:05:05,264 I need your total discretion. Nobody can find out. 52 00:05:07,724 --> 00:05:11,478 It was a cyberattack, they put a virus in the program 53 00:05:11,645 --> 00:05:13,856 that messed up the entire system. 54 00:05:14,022 --> 00:05:17,818 We lost a lot of data. Even my own transactions. 55 00:05:17,985 --> 00:05:22,322 I decided to create this hedge fund outside the bank 56 00:05:22,489 --> 00:05:24,199 for security purposes. 57 00:05:25,367 --> 00:05:27,911 At least until the system is repaired. 58 00:05:28,078 --> 00:05:31,832 - It's just temporary, understand? - Yes. 59 00:05:31,999 --> 00:05:35,752 You have to understand this whole thing 60 00:05:35,919 --> 00:05:38,964 is so sensitive to an investment bank. 61 00:05:39,131 --> 00:05:42,217 I can't go around telling people about it. 62 00:05:42,384 --> 00:05:47,097 But I can guarantee you that it's a safe transaction. 63 00:05:47,264 --> 00:05:50,893 - Everything is under control. - How can you be so sure? 64 00:05:52,519 --> 00:05:55,814 Because I think the right thing to do 65 00:05:55,981 --> 00:05:58,901 is to transfer my funds directly to the bank. 66 00:05:59,067 --> 00:06:01,612 The Central Bank is going to intervene. 67 00:06:03,113 --> 00:06:04,948 The Central Bank, Luis. 68 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 My dad has... 69 00:06:07,159 --> 00:06:10,370 a huge reputation, lots of influence in the market. 70 00:06:12,206 --> 00:06:16,251 This week there's going to be an infusion of funds, 71 00:06:16,418 --> 00:06:20,172 a huge infusion into Banco Andreazza. 72 00:06:20,339 --> 00:06:24,635 There's no risk whatsoever. You have nothing to worry about. 73 00:06:24,801 --> 00:06:27,346 It's a safe transaction. 74 00:06:27,513 --> 00:06:29,598 Check out our latest reports. 75 00:06:29,765 --> 00:06:33,143 Compare the yield to other investment funds. 76 00:06:34,603 --> 00:06:36,438 They're a joke. 77 00:06:47,032 --> 00:06:48,992 Remember, it closes this week. 78 00:06:50,994 --> 00:06:53,872 No, what you just said makes sense. 79 00:06:55,249 --> 00:06:57,835 But I'll feel a lot safer 80 00:06:58,001 --> 00:07:01,588 if I wait for the Central Bank to make its move. 81 00:07:03,340 --> 00:07:04,842 It's a matter of days. 82 00:07:09,763 --> 00:07:12,224 But I can't wait, Luis. 83 00:07:12,391 --> 00:07:14,142 We need to close this week. 84 00:07:17,354 --> 00:07:19,606 - Give me until tomorrow. - Fine. 85 00:07:21,316 --> 00:07:24,778 Tomorrow there's another game. 86 00:07:24,945 --> 00:07:27,030 You can have your rematch. 87 00:07:27,197 --> 00:07:31,785 There'll be treats tomorrow. I chose the photos myself, Luis. 88 00:07:33,579 --> 00:07:36,248 They're all smoking hot ladies. 89 00:07:41,003 --> 00:07:42,588 Like that one. 90 00:07:47,092 --> 00:07:48,510 Honey. 91 00:07:51,763 --> 00:07:53,307 - How are you? - I'm fine. 92 00:07:54,224 --> 00:07:56,185 Luis, meet Michelle. 93 00:07:56,351 --> 00:07:59,646 Michelle, meet my friend Luis. Michelle is my girlfriend. 94 00:07:59,813 --> 00:08:01,398 Nice to meet you. 95 00:08:02,566 --> 00:08:04,943 Luis is going to invest in our fund 96 00:08:05,110 --> 00:08:07,529 and I was just explaining 97 00:08:07,696 --> 00:08:11,408 that in such an unstable market, our option... 98 00:08:13,285 --> 00:08:14,661 is the best. 99 00:08:15,746 --> 00:08:20,959 In a shaky market like this, our fund is top pick. 100 00:08:21,126 --> 00:08:23,378 So now, Luis, 101 00:08:23,545 --> 00:08:25,214 it's your call. 102 00:08:26,840 --> 00:08:28,592 I'm going to the restroom. 103 00:08:29,885 --> 00:08:31,261 Excuse me. 104 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 Listen, Luis. 105 00:08:41,230 --> 00:08:44,775 You can have her when I'm done with her. 106 00:08:46,151 --> 00:08:47,528 Alright. 107 00:08:48,570 --> 00:08:52,282 Tomorrow without fail you'll have my answer. 108 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 Tomorrow's the deadline. 109 00:08:59,540 --> 00:09:00,999 Okay. 110 00:09:13,846 --> 00:09:15,264 - Sofia. - Yes? 111 00:09:16,515 --> 00:09:19,226 This month you made two more withdrawals? 112 00:09:20,644 --> 00:09:23,939 Yes, I was going to tell you but I forgot. 113 00:09:24,106 --> 00:09:25,649 Why? 114 00:09:25,816 --> 00:09:29,152 Because I was so busy I forgot all about it, 115 00:09:29,319 --> 00:09:32,114 and when I realized I didn't have any cash, 116 00:09:32,281 --> 00:09:34,992 I had some bills to pay and I used that. 117 00:09:36,743 --> 00:09:39,955 Fifty thousand reales? Did you get a new car? 118 00:09:40,122 --> 00:09:42,791 Of course not, Miranda. I can't get a new car now. 119 00:09:42,958 --> 00:09:45,502 It's none of my business, but it's Tantra's money. 120 00:09:45,669 --> 00:09:48,255 I know. I'll replace it. 121 00:09:48,422 --> 00:09:52,259 I think next month I can replace all of it. 122 00:09:52,426 --> 00:09:55,262 I'm leaving and so should you. 123 00:09:55,429 --> 00:09:59,308 We don't get any overtime, but you never leave before ten. 124 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 So you're not telling me? 125 00:10:02,603 --> 00:10:04,146 Tell you what, Miranda? 126 00:10:04,313 --> 00:10:06,648 What you spent all that money on. 127 00:10:06,815 --> 00:10:10,736 - I had a lot of unpaid bills. - Sofia! 128 00:10:12,154 --> 00:10:14,198 What, you're going to hire a detective? 129 00:10:14,364 --> 00:10:18,202 What I do with my life is my business. 130 00:10:18,368 --> 00:10:20,787 What if I had a lover that's robbing me blind? 131 00:10:20,954 --> 00:10:23,040 Do you? 132 00:10:26,960 --> 00:10:29,630 Next month I'll replace it. Good night. 133 00:10:41,517 --> 00:10:44,436 What do you want? Are you insane? 134 00:10:44,603 --> 00:10:46,688 I was about to ask you the same thing. 135 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 Erick says you're a filthy rich investor. 136 00:10:50,901 --> 00:10:54,279 I'd rather not say what he said about you. 137 00:10:54,446 --> 00:10:56,323 Trying to insult me won't work. 138 00:10:58,242 --> 00:11:00,577 We're on the same boat. 139 00:11:00,744 --> 00:11:03,664 We're not on the same boat. 140 00:11:03,830 --> 00:11:07,292 The boat you just jumped on is sinking. 141 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 What do you want? 142 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 Vicente will be very upset. 143 00:11:12,881 --> 00:11:15,467 Not if he doesn't find out. 144 00:11:15,634 --> 00:11:17,719 Get out of his life. 145 00:11:20,848 --> 00:11:22,391 But Erick will be upset. 146 00:11:23,809 --> 00:11:27,229 He'll be so pissed off when he discovers the truth. 147 00:11:27,396 --> 00:11:30,274 I can't believe you're dumb enough 148 00:11:30,440 --> 00:11:32,067 to try to threaten me. 149 00:11:32,234 --> 00:11:36,572 And you're not smart enough to lock me in this restroom. 150 00:11:38,115 --> 00:11:41,243 I think we have a deal. 151 00:11:41,410 --> 00:11:43,287 No. 152 00:11:43,453 --> 00:11:46,290 I don't make deals with people like you. 153 00:12:25,245 --> 00:12:26,997 Erick. 154 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 You'll never guess what happened. 155 00:12:29,208 --> 00:12:32,377 - What? - Luis locked me in the restroom. 156 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 He did what? Why would he do that? 157 00:12:34,588 --> 00:12:38,050 Listen to me carefully before he comes back. 158 00:12:38,217 --> 00:12:41,220 - Okay. I'll hook you up. - Erick, no, Erick, Erick. 159 00:12:41,386 --> 00:12:43,722 He's no investor. He's a cop. Open your eyes. 160 00:12:43,889 --> 00:12:45,599 - What? - You heard me. 161 00:12:47,142 --> 00:12:50,270 You'd better shut up and listen to me. 162 00:12:50,437 --> 00:12:53,690 You're playing with fire, scumbag. 163 00:12:55,359 --> 00:12:57,903 Is that why you had Daniel killed? 164 00:12:59,071 --> 00:13:00,656 Because he found out? 165 00:13:15,254 --> 00:13:16,630 Is that why? 166 00:13:18,715 --> 00:13:20,092 Wake up already. 167 00:13:31,103 --> 00:13:32,646 Erick. 168 00:13:32,813 --> 00:13:35,107 Get up, Erick, get up. 169 00:13:35,274 --> 00:13:37,067 Get out of here, now! 170 00:13:38,235 --> 00:13:39,611 Get out! 171 00:14:12,978 --> 00:14:14,771 It's Dad. My dad. 172 00:14:18,525 --> 00:14:23,113 Ask all the forces of our faith to call the saints together. 173 00:14:24,698 --> 00:14:28,577 Invoke the divine protection for this man, Son of God, 174 00:14:28,744 --> 00:14:32,915 make him a leader of men with the power of his light. 175 00:14:33,081 --> 00:14:37,169 In the name of the Lord my God, and Jesus' seven wounds, 176 00:14:37,336 --> 00:14:40,506 of the Holy Spirit and of all the spirits, 177 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 Of Oxossi, Ogum and Olorum, 178 00:14:43,258 --> 00:14:46,303 of the battle of Saint George and all the saints, 179 00:14:46,470 --> 00:14:48,931 invoke into this sealed body 180 00:14:49,097 --> 00:14:51,517 the supreme power he has a right to, 181 00:14:51,683 --> 00:14:53,268 and make that which is his 182 00:14:53,435 --> 00:14:56,104 fall into his hands by the divine power. 183 00:14:56,271 --> 00:14:59,274 That which is mine is mine by the divine power. 184 00:16:00,252 --> 00:16:04,006 - What's the matter? - Nothing. Nothing's the matter. 185 00:16:06,258 --> 00:16:07,968 You came home late. 186 00:16:09,553 --> 00:16:10,929 No. 187 00:16:12,556 --> 00:16:14,558 Was it the same bad dream? 188 00:16:19,104 --> 00:16:22,024 - I think so. - The same thing? 189 00:16:26,445 --> 00:16:29,573 What happened to your face? You're hurt. 190 00:16:34,036 --> 00:16:35,746 It's nothing, just... 191 00:16:37,289 --> 00:16:40,918 I had a fight with another guy. 192 00:16:41,835 --> 00:16:44,880 - I'll tell you tomorrow. - No, tell me now. 193 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 I got into a fight 194 00:16:51,803 --> 00:16:54,598 with that rich guy's son I told you about. 195 00:16:56,266 --> 00:16:57,643 Nothing serious. 196 00:16:58,602 --> 00:17:01,438 He assaulted me all of a sudden. 197 00:17:02,648 --> 00:17:04,233 So I had to punch him. 198 00:17:05,776 --> 00:17:08,779 I think that's what triggered the nightmare. 199 00:17:10,781 --> 00:17:12,699 But in my dream I can't... 200 00:17:14,117 --> 00:17:16,995 I want to punch the guy, 201 00:17:18,205 --> 00:17:20,207 but I feel like... 202 00:17:20,374 --> 00:17:23,794 Like I don't have the strength to punch him. 203 00:17:26,672 --> 00:17:29,007 I come swinging at him and... 204 00:17:30,759 --> 00:17:32,177 And nothing happens. 205 00:17:34,638 --> 00:17:36,431 I don't want you to fight. 206 00:17:36,598 --> 00:17:38,267 Me neither. 207 00:17:40,269 --> 00:17:44,565 At least this time I got to punch him real good. 208 00:17:48,902 --> 00:17:51,530 You're only weak in your bad dreams. 209 00:17:54,449 --> 00:17:57,119 In everything else you're so big and strong. 210 00:18:29,067 --> 00:18:31,278 - Hi, Jair. - Hello. 211 00:18:31,445 --> 00:18:33,739 I see you have two sessions. 212 00:18:33,906 --> 00:18:36,700 Yes, I do. I'll need them. 213 00:18:36,867 --> 00:18:39,703 Because they are on their way over here. 214 00:18:39,870 --> 00:18:41,872 They'll be here any minute. 215 00:18:42,039 --> 00:18:46,210 - Have you spoken with them? - No. I haven't. 216 00:18:46,376 --> 00:18:48,629 Jair, they're about to meet 217 00:18:48,795 --> 00:18:51,381 without knowing anything about each other? 218 00:18:51,548 --> 00:18:53,759 - Right. - And you told them to come here. 219 00:18:59,640 --> 00:19:01,391 Where else could we go? 220 00:19:01,558 --> 00:19:04,269 At one of their homes, or a restaurant? 221 00:19:04,436 --> 00:19:08,732 No, this is the safest place we can go to and you're here. 222 00:19:08,899 --> 00:19:11,944 No, no way. I'm not getting involved. 223 00:19:12,110 --> 00:19:14,613 You think I can solve your problem? 224 00:19:14,780 --> 00:19:17,241 No, but you can be a kind of mediator. 225 00:19:17,407 --> 00:19:19,785 - Jair! - Don't let them kill me. 226 00:19:19,952 --> 00:19:21,453 Very funny. 227 00:19:21,620 --> 00:19:25,541 I don't know what to do. Sofia, help me for God's sake. 228 00:19:29,878 --> 00:19:32,422 Have you heard about Poly Love? 229 00:19:40,973 --> 00:19:43,725 Hello there. Joyce and Amanda, right? 230 00:19:45,853 --> 00:19:48,146 Thank you for coming. 231 00:19:48,313 --> 00:19:50,315 We're going to have a conversation, 232 00:19:50,482 --> 00:19:53,277 but there's something I'll need you to do. 233 00:19:53,443 --> 00:19:58,115 You can't mention any names during our conversation. 234 00:19:58,282 --> 00:20:02,077 Nobody you know may be mentioned. Nobody whatsoever. 235 00:20:02,244 --> 00:20:06,248 Can you have a conversation without mentioning anyone? 236 00:20:07,124 --> 00:20:08,500 - Sure. - Sure. 237 00:20:08,667 --> 00:20:11,962 Good, so no names, no pictures. 238 00:20:12,129 --> 00:20:15,757 And no cellphones. Alright? Do you agree? 239 00:20:15,924 --> 00:20:18,343 - Sure. - Is this some kind of test? 240 00:20:18,510 --> 00:20:21,096 Do you know why you're here? 241 00:20:21,263 --> 00:20:24,308 Did my husband's company request this? 242 00:20:24,474 --> 00:20:27,060 Let's do this. Forget about what's out there. 243 00:20:27,227 --> 00:20:31,440 I want you to try to get closer, talk to one another, 244 00:20:31,607 --> 00:20:34,484 exchange ideas, get to know each other better, 245 00:20:35,819 --> 00:20:39,281 see if there's any chance you could be friends. 246 00:20:40,782 --> 00:20:44,453 - Has the test started already? - What's this test for anyway? 247 00:20:44,620 --> 00:20:47,289 Right, I don't get it either. Could you explain it again? 248 00:20:47,456 --> 00:20:51,460 - Sofia, how are you? - I'm fine, Drica. 249 00:20:51,627 --> 00:20:55,464 I need you to be patient. You will understand, okay? 250 00:20:55,631 --> 00:20:57,591 Now I have to ask you 251 00:20:57,758 --> 00:21:00,886 to go to the garden outside 252 00:21:01,053 --> 00:21:03,639 and try to get to know each other better. 253 00:21:03,805 --> 00:21:08,227 Share your ideas and let me know how it went. Alright? 254 00:21:08,393 --> 00:21:12,940 But just remember, no names, no pictures, 255 00:21:13,106 --> 00:21:14,816 and no cellphones. 256 00:21:14,983 --> 00:21:16,652 - Okay. - Okay? 257 00:21:33,043 --> 00:21:36,088 So how did your little chat go? 258 00:21:36,255 --> 00:21:38,924 - Great. Right, Amanda? - Yes. It was fun. 259 00:21:39,091 --> 00:21:42,261 - Wonderful. - We're very much alike. 260 00:21:42,427 --> 00:21:46,265 We have the same issues, we want the same things. 261 00:21:46,431 --> 00:21:48,684 - We could be sisters. - Unbelievable. 262 00:21:48,851 --> 00:21:50,894 Yes, so true, Joyce. 263 00:21:51,061 --> 00:21:54,356 My neighbor did a test like this one, 264 00:21:54,523 --> 00:21:57,150 - for an advertising company. - No way! 265 00:21:57,317 --> 00:21:58,986 This is nothing like that. 266 00:21:59,152 --> 00:22:02,239 I just wanted you to get to know each other. 267 00:22:02,406 --> 00:22:05,117 Now I'd like you to meet some people 268 00:22:05,284 --> 00:22:10,914 searching for new solutions to old problems. Shall we? 269 00:22:21,466 --> 00:22:23,677 I wanted us to meet here today 270 00:22:23,844 --> 00:22:26,930 to introduce you to two women. 271 00:22:27,097 --> 00:22:29,099 This is their first time here, 272 00:22:29,266 --> 00:22:33,061 and I think that your testimonies 273 00:22:33,228 --> 00:22:35,314 can be very helpful to them. 274 00:22:35,480 --> 00:22:38,400 They are Amanda and Joyce. 275 00:22:38,567 --> 00:22:40,319 Let's do this, tell us your names, 276 00:22:40,485 --> 00:22:43,697 a little about yourselves and why you're here. 277 00:22:44,865 --> 00:22:47,868 Hi, my name is Joana. 278 00:22:48,035 --> 00:22:52,372 I've been coming here for what? Three or four months? 279 00:22:52,539 --> 00:22:55,459 - Almost five. - What? For so long? 280 00:22:55,626 --> 00:22:58,337 So much has been going on that I hardly noticed. 281 00:22:58,504 --> 00:23:02,925 And we wouldn't have all this peace and well-being 282 00:23:03,091 --> 00:23:05,761 if it weren't for our sessions with Sofia. 283 00:23:05,928 --> 00:23:09,014 But of course there's always room for a lot of improvement. 284 00:23:10,057 --> 00:23:12,684 Why don't you introduce your friends too, 285 00:23:12,851 --> 00:23:14,853 telling us a little about them? 286 00:23:16,271 --> 00:23:18,065 This is Augusto 287 00:23:18,232 --> 00:23:21,652 to whom I am married in a document at least. 288 00:23:21,818 --> 00:23:25,989 We have two daughters. Two beautiful girls who I adore. 289 00:23:27,699 --> 00:23:31,328 Three years ago I met Paulo. 290 00:23:31,495 --> 00:23:33,163 And then... 291 00:23:34,748 --> 00:23:37,292 I love Augusto. 292 00:23:37,459 --> 00:23:39,461 He is the love of my life. 293 00:23:39,628 --> 00:23:44,633 I mean it's both of them now, and my kids. 294 00:23:44,800 --> 00:23:48,679 He always made me happy. We get along beautifully. 295 00:23:48,846 --> 00:23:52,975 But then when I met Paulo, 296 00:23:53,141 --> 00:23:54,685 I felt a little... 297 00:23:55,936 --> 00:23:58,272 He had just returned from England. 298 00:23:58,438 --> 00:24:00,357 He didn't know anybody, was all alone... 299 00:24:00,524 --> 00:24:05,028 We started chatting and we hit it off right away. 300 00:24:06,029 --> 00:24:08,365 There was a lot of chemistry 301 00:24:08,532 --> 00:24:11,326 and I wanted to always be close to her. 302 00:24:11,493 --> 00:24:13,453 But I was married to Augusto 303 00:24:13,620 --> 00:24:17,749 and I wouldn't cheat on him for any reason whatsoever. 304 00:24:17,916 --> 00:24:20,836 But I didn't have the courage to tell him. 305 00:24:21,003 --> 00:24:22,629 And at the same time, 306 00:24:22,796 --> 00:24:27,176 I started going out with Paulo. 307 00:24:27,342 --> 00:24:30,762 I felt she was happier, but I didn't know why. 308 00:24:30,929 --> 00:24:34,766 She was always in such a good mood. 309 00:24:34,933 --> 00:24:38,270 I love Joana, and if you love someone, 310 00:24:38,437 --> 00:24:40,731 you only want that person to be happy. 311 00:24:42,107 --> 00:24:43,483 I didn't know what to do. 312 00:24:43,650 --> 00:24:46,987 I wanted both of them. I loved both of them. 313 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 I told Paulo that if I had to choose, 314 00:24:50,741 --> 00:24:55,078 I'd stay with Augusto because he's my family. 315 00:24:55,245 --> 00:24:58,332 And I can't lose him for anything in the world. 316 00:24:58,498 --> 00:25:02,336 Then you showed me that video about Poly Love. 317 00:25:02,503 --> 00:25:04,838 The video I saw in London. 318 00:25:05,005 --> 00:25:08,675 Paulo, talk to them about the video. 319 00:25:08,842 --> 00:25:12,221 Sure, Poly Love is a new marital experience 320 00:25:12,387 --> 00:25:15,432 that's practiced in several places. 321 00:25:15,599 --> 00:25:20,562 And the video has testimonies of people in a marital triangle. 322 00:25:20,729 --> 00:25:23,106 There's the testimony of a woman 323 00:25:23,273 --> 00:25:27,861 married to two men with a son by each of them. 324 00:25:28,028 --> 00:25:31,782 There's the story of a man with two wives, 325 00:25:31,949 --> 00:25:35,744 a house, a son, a dog, and they get along just fine. 326 00:25:35,911 --> 00:25:39,998 She showed me the video and told me about Paulo. 327 00:25:40,165 --> 00:25:41,834 And I remember saying, 328 00:25:42,000 --> 00:25:44,044 Why do a division when we can do an addition? 329 00:25:44,211 --> 00:25:47,297 - Right. - Clearly that experience, 330 00:25:47,464 --> 00:25:51,218 that entire experience wasn't easy, right? 331 00:25:51,385 --> 00:25:56,056 Can you tell us a little about your adaptation, Joana? 332 00:25:56,223 --> 00:25:57,850 It was tough. 333 00:25:58,016 --> 00:26:01,562 But I was already pregnant by Paulo. 334 00:26:01,728 --> 00:26:03,689 There was no turning back. 335 00:26:03,856 --> 00:26:06,191 And I was the problem, right? 336 00:26:06,358 --> 00:26:11,029 I thought I'd be responsible for ending two relationships. 337 00:26:11,196 --> 00:26:13,115 And what would happen to the kids? 338 00:26:13,282 --> 00:26:15,117 Then João was born. 339 00:26:15,284 --> 00:26:17,953 And it was much better for us to live together, 340 00:26:18,120 --> 00:26:21,415 because we helped each other, I felt safer. 341 00:26:21,582 --> 00:26:23,667 And it was vital for them to get along 342 00:26:23,834 --> 00:26:27,254 because I had postpartum anemia. 343 00:26:27,421 --> 00:26:29,464 I was so weak I had to stay home. 344 00:26:29,631 --> 00:26:32,843 Imagine three kids demanding attention, 345 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 and these two did a great job. 346 00:26:35,345 --> 00:26:38,682 We know several couples who for some reason 347 00:26:38,849 --> 00:26:42,644 chose to make Poly Love a new way to raise a family. 348 00:26:42,811 --> 00:26:46,273 - Sorry. Can I ask a question? - Certainly. 349 00:26:46,440 --> 00:26:49,151 How do you handle your sexual relations? 350 00:26:49,318 --> 00:26:52,946 Do you do threesomes? Or you take turns? 351 00:26:53,113 --> 00:26:54,489 How does that work? 352 00:26:54,656 --> 00:26:57,284 I'd love it that way, but that's not the case. 353 00:26:57,451 --> 00:27:02,206 There's no need to discuss it. I accept that separation. 354 00:27:02,372 --> 00:27:05,918 Our relationship has its pros and cons but... 355 00:27:06,084 --> 00:27:08,837 I don't even want to try to think about it. 356 00:27:09,004 --> 00:27:11,173 In the video's testimonies 357 00:27:11,340 --> 00:27:14,092 lots of people tried it and succeeded, 358 00:27:14,259 --> 00:27:16,512 but others didn't make it. 359 00:27:16,678 --> 00:27:19,389 I'm open-minded but... 360 00:27:19,556 --> 00:27:22,267 since I got here after everything happened, 361 00:27:22,434 --> 00:27:25,229 Augusto is the boss and Joana too of course. 362 00:27:25,395 --> 00:27:29,525 That's one of the reasons we came to see Sofia, 363 00:27:29,691 --> 00:27:33,946 to try to understand if that romantic triangle 364 00:27:34,112 --> 00:27:36,448 could work in bed. 365 00:27:36,615 --> 00:27:39,868 I'm not getting in bed with a guy, period. 366 00:27:40,035 --> 00:27:43,121 - Sofia. - We're late, aren't we, Drica? 367 00:27:43,288 --> 00:27:45,415 I talk too much, Sofia. 368 00:27:45,582 --> 00:27:47,543 No, you were great. 369 00:27:47,709 --> 00:27:50,295 Thank you everybody. That was great. 370 00:27:54,091 --> 00:27:56,385 As you just saw, people find solutions 371 00:27:56,552 --> 00:28:00,556 that are kind of unusual in order to be happy. 372 00:28:00,722 --> 00:28:03,559 I still don't see what it has to do with us. 373 00:28:03,725 --> 00:28:06,270 And why are we here? Is this some kind of poll? 374 00:28:06,436 --> 00:28:09,773 I'm glad my mom's picking up the kids at school. 375 00:28:09,940 --> 00:28:11,316 It's nothing like that. 376 00:28:11,483 --> 00:28:15,320 I wanted you to meet each other and get along 377 00:28:15,487 --> 00:28:20,325 because there's somebody you share your lives with. 378 00:28:20,492 --> 00:28:22,911 But that's no reason to be enemies, 379 00:28:23,078 --> 00:28:26,665 especially because there are kids involved. 380 00:28:26,832 --> 00:28:28,375 And kids shouldn't suffer 381 00:28:28,542 --> 00:28:31,086 because of the mistakes we adults make. 382 00:28:33,881 --> 00:28:36,884 - I have no idea what she means. - Me neither. 383 00:28:37,050 --> 00:28:39,178 If it's not for a commercial, then what? 384 00:28:39,344 --> 00:28:41,013 A joke? 385 00:28:45,726 --> 00:28:48,896 - Honey, there you are. - Jair, what are you doing here? 386 00:29:05,078 --> 00:29:06,455 I... 387 00:29:08,832 --> 00:29:11,335 What matters most now 388 00:29:11,502 --> 00:29:14,588 is to remember that you guys have kids. 389 00:29:14,755 --> 00:29:19,259 You need to go beyond your personal feelings. 390 00:29:19,426 --> 00:29:24,264 I can't believe what a coward son of a bitch you are! 391 00:29:24,431 --> 00:29:27,518 He was. He was a coward, yes. 392 00:29:27,684 --> 00:29:32,189 But to make up for that he invited you to come here 393 00:29:32,356 --> 00:29:35,817 to try to find a solution. 394 00:29:35,984 --> 00:29:38,695 Because he didn't have the guts to tell us. 395 00:29:38,862 --> 00:29:41,073 He didn't have the balls to face what he did. 396 00:29:41,240 --> 00:29:44,201 This is a nightmare. This isn't happening to me. 397 00:29:47,079 --> 00:29:50,624 Joyce, you never suspected anything? 398 00:29:51,959 --> 00:29:53,335 Never. 399 00:29:53,502 --> 00:29:57,840 - And you? - Of course not. I'd kill the guy. 400 00:29:59,132 --> 00:30:01,969 Okay, at least now you know 401 00:30:02,135 --> 00:30:05,055 that neither of you is the bad person here. 402 00:30:05,222 --> 00:30:07,474 Forget about that Poly Love thing. 403 00:30:07,641 --> 00:30:10,185 Don't even think about it, Jair! 404 00:30:10,352 --> 00:30:14,940 God forbid I should ever do that for even a single day! 405 00:30:15,107 --> 00:30:18,944 Nobody's suggesting you do anything of the sort. 406 00:30:19,111 --> 00:30:23,365 The fact is that you guys already are in that situation. 407 00:30:23,532 --> 00:30:25,158 You just didn't know. 408 00:30:26,535 --> 00:30:28,954 Because Jair's living a double life, 409 00:30:29,121 --> 00:30:31,915 and he kept his little secret from you. 410 00:30:32,082 --> 00:30:34,585 You're nothing but a son of a bitch! 411 00:30:34,751 --> 00:30:38,964 How could you do that to me and the kids, Jair? 412 00:30:42,926 --> 00:30:45,762 My God! Joyce! 413 00:30:45,929 --> 00:30:48,849 Our daughters are sisters. 414 00:30:50,058 --> 00:30:52,644 My God! This is crazy! 415 00:30:53,437 --> 00:30:55,606 This is crazy, my God! 416 00:30:55,772 --> 00:30:58,233 I could never accept something like this. 417 00:30:58,400 --> 00:31:01,862 How do we explain it to the kids, how? 418 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 I think Jair has some sort of plan. 419 00:31:06,366 --> 00:31:11,413 You must've thought about it and come up with a solution. 420 00:31:11,580 --> 00:31:15,250 Why don't we hear what the defendant has to say? 421 00:31:39,900 --> 00:31:41,276 Figueira. 422 00:31:41,443 --> 00:31:45,155 You're not dead yet, Luis? I was just going to call you. 423 00:31:45,322 --> 00:31:47,282 You can't live without me, right? 424 00:31:47,449 --> 00:31:49,201 I can't live with you. 425 00:31:50,202 --> 00:31:51,578 How is Alice? 426 00:31:51,745 --> 00:31:54,706 Have dinner with us. She'll love to see you. 427 00:31:54,873 --> 00:31:58,168 I'm such a mess today. I haven't even shaved. 428 00:31:58,335 --> 00:32:01,463 You can shave at home. I have so much to tell you. 429 00:32:01,630 --> 00:32:03,966 I need to talk to you too. 430 00:32:04,132 --> 00:32:06,802 I'm on my way home. Meet me there. 431 00:32:15,894 --> 00:32:18,105 This is delicious. 432 00:32:18,272 --> 00:32:21,400 Alice, you're better than winning the Lotto. 433 00:32:21,567 --> 00:32:23,026 He's a lucky guy. 434 00:32:23,193 --> 00:32:26,822 Luca, put that game away. You're having dinner. 435 00:32:26,989 --> 00:32:29,992 - Bye, guys. - Lorena. What about dinner? 436 00:32:30,158 --> 00:32:31,910 I had dinner. I'm at Márjori's. 437 00:32:32,077 --> 00:32:33,996 - When are you coming home? - Early. 438 00:32:34,162 --> 00:32:37,124 - Early when? - Don't worry. I'm on it. 439 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 Luca, I'm warning you. 440 00:32:39,459 --> 00:32:42,880 - I did my homework, Dad. - You're having dinner now. 441 00:32:43,046 --> 00:32:45,883 - I can play and eat. - Finish your dinner first. 442 00:32:46,049 --> 00:32:50,053 These games are creating a generation of autistic kids. 443 00:32:50,220 --> 00:32:51,930 Every time I come here 444 00:32:52,097 --> 00:32:54,558 I get this huge urge to have a family. 445 00:32:55,934 --> 00:32:57,603 Luckily it goes away fast. 446 00:33:01,023 --> 00:33:03,192 Did you find anything? 447 00:33:03,358 --> 00:33:06,361 If there was a cyberattack, the cops weren't informed. 448 00:33:06,528 --> 00:33:10,282 - I saw nothing about it. - It happens all the time. 449 00:33:10,449 --> 00:33:13,911 Nobody says anything. But it looks like it was huge. 450 00:33:14,077 --> 00:33:15,704 And it all adds up. 451 00:33:15,871 --> 00:33:18,248 Was Erick behind it? Was he robbing daddy? 452 00:33:18,415 --> 00:33:21,126 I've been investigating Banco Andreazza. 453 00:33:21,293 --> 00:33:23,837 You want to talk about The Fake Diamond operation? 454 00:33:24,004 --> 00:33:25,380 Yes. 455 00:33:27,007 --> 00:33:29,551 I know the bank's laundering a lot of money, 456 00:33:29,718 --> 00:33:32,471 but I still can't charge Edgar Eleno. 457 00:33:33,388 --> 00:33:35,098 And his son? 458 00:33:35,265 --> 00:33:38,685 He doesn't have what it takes to run such a huge operation. 459 00:33:38,852 --> 00:33:40,229 At least not by himself. 460 00:33:40,395 --> 00:33:42,481 I was supposed to meet Daniel. 461 00:33:42,648 --> 00:33:44,775 He said he'd give me the information. 462 00:33:44,942 --> 00:33:46,401 - Man! - And they killed him. 463 00:33:46,568 --> 00:33:49,530 - Now you tell me this? - It's the right time. 464 00:33:51,365 --> 00:33:54,993 - I'm out of the case. - What? 465 00:33:55,160 --> 00:34:00,624 Yesterday I was ordered to stop investigating Daniel's death. 466 00:34:00,791 --> 00:34:03,335 They closed the case as a mugging. 467 00:34:03,502 --> 00:34:07,881 Closed for lack of evidence and inconsistent statements. 468 00:34:08,841 --> 00:34:10,217 On whose authority? 469 00:34:11,927 --> 00:34:13,303 It came from way up. 470 00:34:13,470 --> 00:34:17,599 A judge signed the order. Wilma Almeida Soares. 471 00:34:17,766 --> 00:34:20,602 - Have you met her? - No, I haven't had the pleasure. 472 00:34:26,316 --> 00:34:28,694 Could Edgar have an accomplice? 473 00:34:29,820 --> 00:34:32,364 Because this is big business. 474 00:34:32,531 --> 00:34:34,408 Who's the judge's boss? 475 00:34:34,575 --> 00:34:38,453 You need to find that out for yourself, buddy. 476 00:34:38,620 --> 00:34:41,498 - Count me out. - Is that official? 477 00:34:41,665 --> 00:34:45,377 - I work so hard for so little money. - So you're giving up? 478 00:34:46,962 --> 00:34:50,048 How long have we been doing this? 479 00:34:50,215 --> 00:34:53,135 Everything we do is always for nothing. 480 00:34:53,302 --> 00:34:56,430 We show them the proof, and what happens? 481 00:34:56,597 --> 00:34:58,390 Nothing ever happens. 482 00:34:58,557 --> 00:35:01,435 The guys are still out there stealing, 483 00:35:01,602 --> 00:35:04,062 buying luxury cars with their parallel accounting, 484 00:35:04,229 --> 00:35:06,273 making fools of us. 485 00:35:06,440 --> 00:35:09,401 But if we don't do our jobs they do as they please. 486 00:35:09,568 --> 00:35:11,612 With or without us they do it anyway. 487 00:35:11,778 --> 00:35:15,741 Trips to Miami. House arrests in huge mansions. 488 00:35:15,908 --> 00:35:19,286 Special treatment, the list is long, and they make fun of us, 489 00:35:19,453 --> 00:35:22,247 the poor idiots who still believe in justice. 490 00:35:23,874 --> 00:35:25,709 I've lost all hope. 491 00:35:25,876 --> 00:35:29,296 If we give up now, Brazilians will lose all hope. 492 00:35:31,632 --> 00:35:33,217 Does anyone have hope? 493 00:35:51,443 --> 00:35:52,861 It's your right, Denise. 494 00:35:54,655 --> 00:35:58,492 I know, I have every right to fight for the estate. 495 00:35:58,659 --> 00:36:00,410 Daniel was my brother. 496 00:36:02,996 --> 00:36:04,790 But all I want is justice. 497 00:36:07,417 --> 00:36:08,794 Of course. 498 00:36:10,003 --> 00:36:12,047 And it's dragging along, I know. 499 00:36:14,091 --> 00:36:15,634 I need to act. 500 00:36:15,801 --> 00:36:19,638 I'll put the case in the hands of the right judge. 501 00:36:20,639 --> 00:36:22,641 To expedite it. 502 00:36:22,808 --> 00:36:24,518 That's how it works. 503 00:36:26,687 --> 00:36:28,522 But meanwhile, 504 00:36:28,689 --> 00:36:32,192 I need a few things from you, Denise. 505 00:36:32,359 --> 00:36:33,819 Sure. 506 00:36:33,986 --> 00:36:35,445 Anything you need. 507 00:36:36,864 --> 00:36:38,282 I'm at your disposal. 508 00:36:40,367 --> 00:36:42,661 It's not too difficult. 509 00:36:42,828 --> 00:36:46,039 And doing it properly will have a huge effect. 510 00:36:47,374 --> 00:36:49,376 Nothing rash. 511 00:36:49,543 --> 00:36:53,172 It's about taking a few steps in the right direction... 512 00:36:54,590 --> 00:36:56,008 at the right time. 513 00:37:06,852 --> 00:37:10,105 Take the chicken you marinated in red wine, 514 00:37:10,272 --> 00:37:13,483 refrigerate it with some oil and fry it Mediterranean style 515 00:37:13,650 --> 00:37:16,737 with aromatic Sicilian lemon, takes like 15 minutes. 516 00:37:16,904 --> 00:37:19,198 Gustavo, I can't even fry an egg. 517 00:37:19,364 --> 00:37:21,408 But thanks anyway. 518 00:37:21,575 --> 00:37:25,204 Chicken in wine sauce is easy. I'll bring you some tomorrow. 519 00:37:25,370 --> 00:37:28,790 No, thanks. Tomorrow's a busy day. 520 00:37:28,957 --> 00:37:31,418 And Gustavo, you don't have to look after me. 521 00:37:32,628 --> 00:37:36,048 - Did you like the flowers? - What flowers? 522 00:37:36,215 --> 00:37:39,384 Vicente, didn't you see the vase on your desk? 523 00:37:44,932 --> 00:37:46,308 They're beautiful. 524 00:37:46,475 --> 00:37:49,436 I knew you'd like them. I arranged them myself. 525 00:37:49,603 --> 00:37:51,730 - You're talented, you know? - I know. 526 00:37:51,897 --> 00:37:53,815 And here it is. 527 00:37:53,982 --> 00:37:56,693 A list of everything judge Wanderley signed. 528 00:37:56,860 --> 00:37:59,154 Here's the investigation you asked me for. 529 00:37:59,321 --> 00:38:03,659 - Good job, Gustavo. - That guy's a monster! 530 00:38:03,825 --> 00:38:05,452 Look at this. 531 00:38:06,662 --> 00:38:08,705 - So much stuff. - Hello. 532 00:38:10,749 --> 00:38:14,127 I just want to talk about the retirement article. 533 00:38:14,294 --> 00:38:16,129 Excuse me. 534 00:38:16,296 --> 00:38:19,258 - Did you see their reaction? - Yes. Cool, right? 535 00:38:20,717 --> 00:38:22,928 Now you'll have to give in. 536 00:38:23,095 --> 00:38:24,680 I know you want to do it. 537 00:38:24,847 --> 00:38:27,891 I'm not bragging, but only I could do it, right? 538 00:38:28,058 --> 00:38:31,311 - Right. - Just kidding. 539 00:38:31,478 --> 00:38:34,314 No, no, here's why. You need to be my buddy. 540 00:38:34,481 --> 00:38:37,192 We can work together, I'll show you the shortcuts. 541 00:38:37,359 --> 00:38:41,029 - Share your sources with me... - Hold on. Hold on. 542 00:38:42,030 --> 00:38:43,824 I'll call you back. 543 00:38:43,991 --> 00:38:46,660 - Our secret source? - No, my uncle. 544 00:38:47,911 --> 00:38:49,288 A family matter. 545 00:38:55,085 --> 00:38:56,461 Yes. I know. 546 00:38:56,628 --> 00:39:01,008 Erick's fund is a fraud. He did it outside the bank. 547 00:39:01,175 --> 00:39:02,718 He mentioned a cyberattack. 548 00:39:02,885 --> 00:39:05,053 Does your editor know anything 549 00:39:05,220 --> 00:39:07,139 about a cyberattack at the bank? 550 00:39:07,306 --> 00:39:10,309 - No. Nothing. - Nothing at all? 551 00:39:10,475 --> 00:39:12,853 - Nothing. - He could be lying. 552 00:39:13,020 --> 00:39:15,814 But he says the Central Bank is bailing out his dad. 553 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 Man! 554 00:39:17,733 --> 00:39:21,737 I'll see what I can find and phone you back, okay? 555 00:39:21,904 --> 00:39:23,405 Meet me there. 556 00:39:28,660 --> 00:39:31,496 - Renata, I'm meeting Luis. - Any news? 557 00:39:32,831 --> 00:39:34,625 Erick's case is ugly. 558 00:39:35,918 --> 00:39:39,588 Have you heard anything about a cyberattack on a bank? 559 00:39:39,755 --> 00:39:43,091 No, I haven't heard anything. 560 00:39:43,258 --> 00:39:46,178 I'll see what Luis knows and get back to you. 561 00:39:46,345 --> 00:39:47,763 Are you going out? 562 00:39:47,930 --> 00:39:51,517 I have to stay and copy these photos. Bye. 563 00:40:00,651 --> 00:40:02,653 Pretty and a good photographer. 564 00:40:04,363 --> 00:40:05,739 Sorry. What? 565 00:40:06,657 --> 00:40:09,826 That you're pretty and a good photographer. Wow! 566 00:40:12,412 --> 00:40:15,165 Am I supposed to thank you for the compliment? 567 00:40:16,500 --> 00:40:19,419 You just need to be yourself. That's all. 568 00:40:21,255 --> 00:40:24,383 Now it's my turn to say wow. 569 00:40:31,223 --> 00:40:32,891 Want to work with me? 570 00:40:36,061 --> 00:40:38,105 Got anything interesting? 571 00:40:38,272 --> 00:40:41,650 Did you see my article on retirement plans? 572 00:40:41,817 --> 00:40:43,735 Did you like it? 573 00:40:43,902 --> 00:40:46,738 Fishing for compliments, Rogério? 574 00:40:46,905 --> 00:40:50,075 I need someone like you to work with me. 575 00:40:51,451 --> 00:40:52,953 What are you working on? 576 00:40:53,120 --> 00:40:56,081 - Sorry? - What are you and Vicente doing? 577 00:40:56,248 --> 00:40:58,125 Why don't you ask him? 578 00:40:58,292 --> 00:41:00,460 - I already did. - And? 579 00:41:00,627 --> 00:41:02,462 I'd rather ask you. 580 00:41:02,629 --> 00:41:05,048 Big mistake. Both times. 581 00:41:20,189 --> 00:41:23,984 Jonas on line two. Has Drica left already? 582 00:41:24,151 --> 00:41:26,987 Yes. Pass me the phone. I'll take it. 583 00:41:28,655 --> 00:41:30,032 Thanks. 584 00:41:37,623 --> 00:41:40,375 Hello, Jonas. Fine thanks. 585 00:41:40,542 --> 00:41:44,213 I spoke with Pedro yesterday. He's fine. He sounds happy. 586 00:41:44,379 --> 00:41:47,174 Yes, I'm so happy for him. 587 00:41:49,593 --> 00:41:52,804 It hasn't arrived yet? I sent it yesterday. 588 00:41:54,556 --> 00:41:56,600 No. Have you checked? 589 00:41:58,018 --> 00:42:00,604 It'll be there anytime now. Maybe tomorrow. 590 00:42:01,522 --> 00:42:03,232 Okay. Let me know. 591 00:42:03,398 --> 00:42:06,610 Look after Pedro. I mean really, Jonas. 592 00:42:07,861 --> 00:42:10,447 Okay. Okay. Okay. 593 00:42:10,614 --> 00:42:12,407 Let me know. Bye. Bye. 594 00:42:14,868 --> 00:42:18,121 I'm glad you talked to Pedro. Is he okay? 595 00:42:18,288 --> 00:42:23,377 Yes, he's fine, he's happy. That's such a huge relief. 596 00:42:23,544 --> 00:42:26,213 Pedro is a strong kid, has his feet on the ground. 597 00:42:26,380 --> 00:42:29,091 He's smart, nothing like his dad. 598 00:42:31,510 --> 00:42:32,928 What did Jonas want? 599 00:42:34,847 --> 00:42:39,643 Some pending issues we have. The divorce papers. 600 00:42:41,103 --> 00:42:44,481 I talked about Jonas and Pedro the other day, sorry. 601 00:42:44,648 --> 00:42:48,443 I already forgot about it and so should you. 602 00:42:48,610 --> 00:42:50,529 I only mean to protect you. 603 00:42:50,696 --> 00:42:53,031 I don't want that man to hurt you anymore. 604 00:42:53,198 --> 00:42:54,575 I know. 605 00:42:56,368 --> 00:42:57,911 You send him money, right? 606 00:43:01,373 --> 00:43:04,293 A failed marriage isn't the end of the world. 607 00:43:04,459 --> 00:43:06,753 And three failed marriages? 608 00:43:06,920 --> 00:43:10,090 You just picked the wrong guys, like Jonas. 609 00:43:10,257 --> 00:43:12,759 You know what Jonas did? 610 00:43:12,926 --> 00:43:15,470 You want to know why we separated? 611 00:43:17,598 --> 00:43:19,099 He used all my money, 612 00:43:19,266 --> 00:43:21,977 all our joint accounts to pay his gambling debts. 613 00:43:22,144 --> 00:43:24,062 I was the last to know. 614 00:43:24,229 --> 00:43:26,356 Unbelievable. 615 00:43:26,523 --> 00:43:29,693 He took all the money I had in my account, 616 00:43:29,860 --> 00:43:32,696 that I was going to invest in Tantra's renovation. 617 00:43:32,863 --> 00:43:34,781 So you spent the money here. 618 00:43:37,868 --> 00:43:39,244 It wasn't mine. 619 00:43:42,080 --> 00:43:43,707 Whose was it? 620 00:43:51,757 --> 00:43:53,133 Old news, Luis. 621 00:43:53,300 --> 00:43:57,596 Not yet, it could get bigger if you're patient. 622 00:43:57,763 --> 00:44:00,349 Publishing it now means losing everything. 623 00:44:00,516 --> 00:44:02,476 I'm publishing it now, Luis. 624 00:44:02,643 --> 00:44:05,229 You can't be that impulsive at a time like this. 625 00:44:05,395 --> 00:44:08,065 Wait a little longer. 626 00:44:08,232 --> 00:44:10,609 What if someone does it first? 627 00:44:10,776 --> 00:44:13,111 If you're so worried of being left behind, 628 00:44:13,278 --> 00:44:15,822 you'd better start moving faster. 629 00:44:17,199 --> 00:44:19,368 What, we're in danger now? 630 00:44:19,535 --> 00:44:21,286 Life is dangerous. 631 00:44:23,247 --> 00:44:24,623 Call me tomorrow. 632 00:44:24,790 --> 00:44:27,876 Bring everything you can on Erick, the cyberattack, 633 00:44:28,043 --> 00:44:30,712 that fake fund, everything you can. 634 00:44:32,464 --> 00:44:34,550 - Okay? - Okay. 635 00:44:37,386 --> 00:44:39,346 One more thing. 636 00:44:39,513 --> 00:44:41,181 You won't like it. 637 00:44:45,060 --> 00:44:48,146 Your girlfriend's sleeping with that Erick guy. 638 00:44:51,275 --> 00:44:53,443 She was with him. 639 00:44:53,610 --> 00:44:55,153 She saw me. 640 00:44:57,197 --> 00:45:00,951 Falling for that kind of women is part of the game. 641 00:45:02,244 --> 00:45:04,872 Some of them make us go wild. 642 00:45:21,847 --> 00:45:23,515 Thanks. 643 00:45:32,691 --> 00:45:35,861 He gave you money to thank you for sleeping with him? 644 00:45:36,028 --> 00:45:38,197 That's called prostitution you know. 645 00:45:38,363 --> 00:45:40,866 Miranda. It's not like that. 646 00:45:41,033 --> 00:45:45,287 No, not like that. it was so much more... 647 00:45:45,454 --> 00:45:47,289 complicated. 648 00:45:47,456 --> 00:45:49,124 But that's basically it. 649 00:45:49,291 --> 00:45:52,920 Miranda, I asked Daniel to be my partner. 650 00:45:53,086 --> 00:45:54,463 Our partner in Tantra. 651 00:45:54,630 --> 00:45:57,799 You asked him to be our partner without asking me? 652 00:45:57,966 --> 00:46:02,179 I didn't know what to do. I couldn't pay him all that money. 653 00:46:02,346 --> 00:46:04,223 How much exactly? 654 00:46:06,058 --> 00:46:09,311 Every penny I put into Tantra came from Daniel. 655 00:46:09,478 --> 00:46:11,897 Unbelievable! 656 00:46:12,064 --> 00:46:16,026 He didn't want to be a partner or let me pay him back. 657 00:46:16,193 --> 00:46:20,364 You don't realize what you did. You just don't get it. 658 00:46:20,531 --> 00:46:23,116 The sex had nothing to do with it. 659 00:46:23,283 --> 00:46:27,955 I didn't sleep with Daniel for money. I swear. On my word of honor. 660 00:46:28,121 --> 00:46:30,666 Your honor isn't looking too honorable right now. 661 00:46:30,832 --> 00:46:34,795 But I believe you. That's not the issue at hand. 662 00:46:34,962 --> 00:46:38,048 The issue is if anybody finds out, 663 00:46:38,215 --> 00:46:41,260 you'll be in so much trouble, that is so incriminating. 664 00:46:41,426 --> 00:46:45,222 That has nothing to do with it. It's a secret. 665 00:46:45,389 --> 00:46:48,475 Swear to me that you won't tell anyone. 666 00:46:49,810 --> 00:46:51,728 Look at the facts. 667 00:46:51,895 --> 00:46:55,315 You had sex with a patient who gave you money, 668 00:46:55,482 --> 00:46:58,026 he invested in your company and you didn't pay him back. 669 00:46:58,193 --> 00:47:01,446 Then you made him leave you his entire estate, 670 00:47:01,613 --> 00:47:03,282 cutting off his family. 671 00:47:03,448 --> 00:47:06,994 Then he dies very conveniently in the middle of the night 672 00:47:07,160 --> 00:47:10,747 leaving your house, and to make matters worse, 673 00:47:10,914 --> 00:47:13,458 a whole wall at his apartment to which you have a key, 674 00:47:13,625 --> 00:47:16,378 is covered with your pictures. 675 00:47:16,545 --> 00:47:19,214 Trust me, you need to leave the country. 676 00:47:23,051 --> 00:47:25,179 Expecting more patients? 677 00:47:26,305 --> 00:47:29,600 No, it's that detective, Luis. 678 00:47:29,766 --> 00:47:32,769 - Is there a problem? - I don't think so. 679 00:47:32,936 --> 00:47:34,354 I'd better stay here. 680 00:47:34,521 --> 00:47:36,273 That's not necessary. 681 00:47:36,440 --> 00:47:38,859 He's not a cop, he won't arrest me. 682 00:47:39,026 --> 00:47:40,652 Go home. I'm fine. 683 00:47:46,867 --> 00:47:50,454 The case was closed. Nobody's going to bother you. 684 00:47:51,747 --> 00:47:54,583 I wanted you to know so you'd enjoy the weekend. 685 00:47:54,750 --> 00:47:56,710 Thank you. 686 00:47:56,877 --> 00:47:59,880 And thanks for believing I didn't kill Daniel. 687 00:48:01,298 --> 00:48:04,301 But I still want to know who killed him. 688 00:48:05,594 --> 00:48:06,970 Right. 689 00:48:07,137 --> 00:48:09,097 There's a story behind all this 690 00:48:09,264 --> 00:48:11,975 that's much more complex than you can imagine. 691 00:48:17,272 --> 00:48:20,817 Did Daniel mention a cyberattack against the bank? 692 00:48:22,986 --> 00:48:24,404 A cyberattack? 693 00:48:24,571 --> 00:48:26,281 Yes, a cyberattack. 694 00:48:26,448 --> 00:48:29,618 He had to be informed as the head of security. 695 00:48:29,785 --> 00:48:33,121 Did you notice if he was unusually stressed, 696 00:48:33,288 --> 00:48:35,290 nervous, worried? 697 00:48:39,503 --> 00:48:40,921 How much money? 698 00:48:44,633 --> 00:48:46,802 Answer me. How much? 699 00:48:46,969 --> 00:48:49,429 You need to tell me everything you know. 700 00:48:52,057 --> 00:48:53,475 How much money? 701 00:48:53,642 --> 00:48:56,728 I want you to tell me everything you know. 702 00:48:56,895 --> 00:48:58,522 Stop hiding things! 703 00:49:03,652 --> 00:49:05,696 Daniel was murdered... 704 00:49:05,863 --> 00:49:08,866 They killed Daniel because of that damn money? 705 00:49:09,032 --> 00:49:12,077 They killed him because of the money! 706 00:49:12,244 --> 00:49:13,787 Because of the money! 707 00:49:16,498 --> 00:49:18,208 It's okay. 708 00:49:18,375 --> 00:49:21,336 It's okay. It's okay. It's okay. 709 00:49:22,379 --> 00:49:23,755 It's okay. 710 00:49:24,840 --> 00:49:28,886 It's okay. I'm sorry. I know it's painful for you. 711 00:49:44,610 --> 00:49:46,028 I'm sorry. 712 00:49:48,697 --> 00:49:50,866 I shouldn't have reacted like that. 713 00:49:56,288 --> 00:49:57,664 I'd better go home. 714 00:49:59,416 --> 00:50:01,335 Can you drive? 715 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Yes. I'm okay. 716 00:50:07,424 --> 00:50:09,384 I'm okay. 717 00:50:09,551 --> 00:50:13,430 I think I never got over his death. 718 00:50:13,597 --> 00:50:14,973 That's all. 719 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 I'm sorry. 720 00:50:20,896 --> 00:50:23,273 Okay, I'd better be going. 721 00:50:25,234 --> 00:50:26,652 It's late. 722 00:50:31,615 --> 00:50:33,116 It's Friday. 723 00:50:34,159 --> 00:50:37,287 My wife got tickets to the theatre. 724 00:50:37,454 --> 00:50:40,374 And I need to wake up at 3:00 AM 725 00:50:40,541 --> 00:50:42,417 to pick up my daughter at a party. 726 00:50:45,921 --> 00:50:48,006 - Adolescents! - She's so pretty. 727 00:50:48,173 --> 00:50:50,425 She thinks 3:00 AM is early. 728 00:50:51,593 --> 00:50:53,887 - Then there's Luca. - Cute. 729 00:50:57,224 --> 00:50:59,226 They think they're invincible. 730 00:51:00,394 --> 00:51:02,813 They think they know everything. 731 00:51:05,482 --> 00:51:06,900 Do you have kids? 732 00:51:07,067 --> 00:51:09,945 I have a boy, Pedro. 733 00:51:10,112 --> 00:51:13,574 His dad took him to Australia to study. 734 00:51:15,534 --> 00:51:17,619 Okay then. Have fun. 735 00:51:17,786 --> 00:51:19,329 Aren't you going out? 736 00:51:20,956 --> 00:51:24,459 I had a pretty tough week. I'm exhausted. 737 00:51:24,626 --> 00:51:27,880 Sitting on the couch, a TV movie, a TV dinner. 738 00:51:28,046 --> 00:51:30,674 Seems like you know the drill. 739 00:51:30,841 --> 00:51:34,928 I got married late. The family gave me some structure. 740 00:51:35,095 --> 00:51:39,224 Yes. Everything nice and clean and in its place. 741 00:51:40,517 --> 00:51:43,145 And the kids' love which is priceless. 742 00:51:43,312 --> 00:51:45,063 Yes. That's right. 743 00:51:46,857 --> 00:51:49,193 Okay then. Have a nice weekend. 744 00:51:51,653 --> 00:51:54,198 - Get some rest. - I plan to. 745 00:52:38,909 --> 00:52:40,452 Hello. 746 00:52:40,619 --> 00:52:42,204 How are you? 747 00:52:42,371 --> 00:52:43,872 I missed you. 748 00:52:45,249 --> 00:52:46,959 What a surprise! 749 00:52:47,125 --> 00:52:51,255 What bags under your eyes. Didn't you get any sleep? 750 00:52:51,421 --> 00:52:54,716 I'm writing some stuff that's due tomorrow. 751 00:53:00,180 --> 00:53:02,933 - How was your day? - I'm exhausted! 752 00:53:03,100 --> 00:53:06,979 I had so much work at the gallery. 753 00:53:07,145 --> 00:53:08,939 I can imagine. 754 00:53:09,106 --> 00:53:11,942 - But it's good for business, right? - I hope so. 755 00:53:12,109 --> 00:53:15,237 My business depends on my public relations, 756 00:53:15,404 --> 00:53:18,448 which are so important to my social circles. 757 00:53:18,615 --> 00:53:20,117 But you're great at it. 758 00:53:21,410 --> 00:53:24,288 People buy art to give them some status, 759 00:53:24,454 --> 00:53:25,831 as investments. 760 00:53:25,998 --> 00:53:27,749 Money laundering. 761 00:53:27,916 --> 00:53:31,044 Honey, my clients are not like that. 762 00:53:31,211 --> 00:53:34,298 You know that. They trust my experience. 763 00:53:34,464 --> 00:53:37,342 That's obvious. They need to trust you. 764 00:53:37,509 --> 00:53:39,928 Did you know it's much easier to close a deal 765 00:53:40,095 --> 00:53:43,265 at a party or a dinner party than at a gallery? 766 00:53:43,432 --> 00:53:45,934 Now you're hoping he'll pay you well? 767 00:53:48,645 --> 00:53:52,691 - Who? - After everything you did for him. 768 00:53:54,401 --> 00:53:56,570 He'll give you what you want. 769 00:53:58,113 --> 00:54:01,366 - What are you talking about? - It happens all the time. 770 00:54:01,533 --> 00:54:04,745 Sexual favors in exchange for financial favors. 771 00:54:05,829 --> 00:54:09,583 - Luis lied to you. - Erick lied to you too. 772 00:54:11,960 --> 00:54:14,129 I think this time you gave it away. 773 00:54:20,636 --> 00:54:22,721 I'm shocked. 774 00:54:22,888 --> 00:54:25,432 How can you... How can you say that? 775 00:54:25,599 --> 00:54:29,686 How dare you use that tone with me? 776 00:54:29,853 --> 00:54:32,689 How can you be so awful, such a bastard? 777 00:54:32,856 --> 00:54:34,233 Contain your fury. 778 00:54:35,234 --> 00:54:37,069 Contain your fury. 779 00:54:37,236 --> 00:54:40,113 You'll need it pretty soon to yell at that guy. 780 00:54:43,825 --> 00:54:45,994 Give me the key. Get out! 781 00:55:00,551 --> 00:55:02,135 I should have slept, 782 00:55:02,302 --> 00:55:05,013 but this was one of those evenings. 783 00:55:06,557 --> 00:55:10,060 There's something unexplainable about evenings like these. 784 00:55:12,479 --> 00:55:16,567 Something irrisistible and dangerous that pushes you. 785 00:55:18,944 --> 00:55:23,115 You want to get lost in the vibes of this huge city. 786 00:55:25,450 --> 00:55:29,246 You seem to be the key piece of something larger. 787 00:55:30,581 --> 00:55:33,834 Maybe because of the configuration of the stars, 788 00:55:34,001 --> 00:55:36,044 or the alignment of the planets. 789 00:55:36,211 --> 00:55:40,757 Maybe it's the intensity of this Friday evening, 790 00:55:40,924 --> 00:55:44,428 when everybody in town wants something. 791 00:55:49,975 --> 00:55:53,979 And feeling all this desire blended together in the air 792 00:55:55,647 --> 00:55:59,193 creates a sort of energy you can barely control. 793 00:56:00,569 --> 00:56:04,239 A force that makes you do what you're going to do, 794 00:56:04,406 --> 00:56:07,492 inevitably on an evening such as this. 795 00:56:08,952 --> 00:56:10,495 Perhaps the influence 796 00:56:10,662 --> 00:56:13,040 of a warm wind from northern Africa. 797 00:56:13,207 --> 00:56:15,584 Or some chemical inside you, 798 00:56:15,751 --> 00:56:19,546 a message that's decoded by your brain 799 00:56:19,713 --> 00:56:21,131 to create desire. 800 00:56:22,424 --> 00:56:26,678 Desire, that misfortune from which there's no escape, 801 00:56:26,845 --> 00:56:29,306 which you obey and just go. 802 00:57:16,478 --> 00:57:19,189 ERICK ANDREAZZA: FUTURE HEIR OF BANCO ANDREAZZA 803 00:57:46,508 --> 00:57:49,011 NEW EMAIL BANCO ANDREAZZA CYBERATTACK 804 00:57:52,222 --> 00:57:54,266 The cyberattack was never made public. 805 00:57:58,020 --> 00:58:01,231 Nobody knows anything about it. The bank is covering it up. 806 00:58:27,633 --> 00:58:32,262 How can I trust you if I don't know who you are? 807 00:58:33,722 --> 00:58:35,265 YOUR MESSAGE WAS SENT 808 00:58:43,649 --> 00:58:47,277 Insider information. I work at the bank. 809 01:00:06,690 --> 01:00:10,277 These always remind me of a movie scene. 810 01:00:12,154 --> 01:00:13,655 Where the guy asks: 811 01:00:13,822 --> 01:00:16,700 "What's such a nice girl doing in a place like this?" 812 01:00:18,994 --> 01:00:23,957 The movie in which someone says: "Do not speak to strangers." 813 01:00:26,001 --> 01:00:29,254 But some girls don't mind their mothers. 814 01:00:30,506 --> 01:00:34,343 Some girls make bad choices. 815 01:00:44,394 --> 01:00:45,771 Two shots of sake. 61117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.