Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,592
I don't want you
to have any financial issues.
2
00:00:08,759 --> 00:00:11,136
I don't need any more money.
3
00:00:11,303 --> 00:00:13,430
I brought it for you. It's yours.
4
00:00:13,597 --> 00:00:17,518
We'll reach an agreement
and let Denise get everything.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,061
- Are you crazy?
- She's his sister.
6
00:00:19,228 --> 00:00:21,438
He left her out of the will.
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,815
That could bring more things to light.
8
00:00:23,982 --> 00:00:28,111
Why would a therapist have sex
with a patient? That's crazy.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,030
Raising one family is tough.
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,865
- Very tough.
- Imagine having two.
11
00:00:32,032 --> 00:00:35,744
- So, you talk to them,
- No, you're talking to them.
12
00:00:35,911 --> 00:00:38,872
I can't cheat on Michele.
We're dating.
13
00:00:40,040 --> 00:00:41,542
What recklessness!
14
00:00:41,708 --> 00:00:45,712
How could you have a fistfight
with one of our managers?
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,422
You know Erick.
16
00:00:47,589 --> 00:00:50,133
I don't need an attorney.
I need a judge.
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,927
- We have Wilma.
- Talk to her.
18
00:00:52,094 --> 00:00:54,721
So Daniel could've discovered
Erick's scheme
19
00:00:54,888 --> 00:00:56,640
with that investment fund.
20
00:00:56,807 --> 00:00:59,935
And he planned to warn me
when we met.
21
00:01:00,102 --> 00:01:03,438
We need to follow
the money laundering trail.
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,816
This fund is the bank's
prime product.
23
00:01:05,983 --> 00:01:08,902
I have access to it
because I'm the owner's son.
24
00:01:09,069 --> 00:01:10,779
And it's closing soon.
25
00:03:02,724 --> 00:03:05,644
EPISODE 7
SOME GIRLS MAKE BAD CHOICES
26
00:03:19,241 --> 00:03:22,411
So, Luis. Is everything ready?
27
00:03:22,578 --> 00:03:24,997
Is everything ready
for our transaction?
28
00:03:26,623 --> 00:03:28,876
Not really, Erick.
29
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
I'm a very cautious guy,
30
00:03:32,254 --> 00:03:36,633
especially when there's
a lot of money involved.
31
00:03:37,718 --> 00:03:39,803
That's normal.
32
00:03:39,970 --> 00:03:43,557
And after we spoke
I did some research
33
00:03:43,724 --> 00:03:48,020
and I'd like you to clarify
a few things for me.
34
00:03:59,781 --> 00:04:01,200
Luis.
35
00:04:02,618 --> 00:04:04,369
Of course.
36
00:04:06,747 --> 00:04:08,290
I can explain anything.
37
00:04:08,457 --> 00:04:10,792
Can you? Great.
38
00:04:10,959 --> 00:04:15,422
Because I'd like to know how
a Banco Andreazza hedge fund
39
00:04:15,589 --> 00:04:17,132
isn't registered at the bank.
40
00:04:17,299 --> 00:04:19,676
Luis, our transaction
41
00:04:19,843 --> 00:04:22,262
is a little more complex than that.
42
00:04:24,848 --> 00:04:29,686
So I should probably
contact the bank directly?
43
00:04:29,853 --> 00:04:33,941
My partner says
he knows someone at the bank
44
00:04:34,107 --> 00:04:38,445
who could give me
some more concrete details.
45
00:04:40,405 --> 00:04:41,949
Otero.
46
00:04:42,115 --> 00:04:44,535
No, that won't be necessary.
47
00:04:46,328 --> 00:04:49,998
Luis, I'm...
I'm going to tell you something.
48
00:04:50,165 --> 00:04:52,918
But you can't tell anybody. Alright?
49
00:04:53,085 --> 00:04:56,338
It's our secret. Okay?
50
00:04:58,298 --> 00:05:01,218
The bank was attacked.
51
00:05:01,385 --> 00:05:05,264
I need your total discretion.
Nobody can find out.
52
00:05:07,724 --> 00:05:11,478
It was a cyberattack,
they put a virus in the program
53
00:05:11,645 --> 00:05:13,856
that messed up the entire system.
54
00:05:14,022 --> 00:05:17,818
We lost a lot of data.
Even my own transactions.
55
00:05:17,985 --> 00:05:22,322
I decided to create
this hedge fund outside the bank
56
00:05:22,489 --> 00:05:24,199
for security purposes.
57
00:05:25,367 --> 00:05:27,911
At least until the system
is repaired.
58
00:05:28,078 --> 00:05:31,832
- It's just temporary, understand?
- Yes.
59
00:05:31,999 --> 00:05:35,752
You have to understand
this whole thing
60
00:05:35,919 --> 00:05:38,964
is so sensitive
to an investment bank.
61
00:05:39,131 --> 00:05:42,217
I can't go around
telling people about it.
62
00:05:42,384 --> 00:05:47,097
But I can guarantee you
that it's a safe transaction.
63
00:05:47,264 --> 00:05:50,893
- Everything is under control.
- How can you be so sure?
64
00:05:52,519 --> 00:05:55,814
Because I think
the right thing to do
65
00:05:55,981 --> 00:05:58,901
is to transfer my funds
directly to the bank.
66
00:05:59,067 --> 00:06:01,612
The Central Bank
is going to intervene.
67
00:06:03,113 --> 00:06:04,948
The Central Bank, Luis.
68
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
My dad has...
69
00:06:07,159 --> 00:06:10,370
a huge reputation,
lots of influence in the market.
70
00:06:12,206 --> 00:06:16,251
This week there's going to be
an infusion of funds,
71
00:06:16,418 --> 00:06:20,172
a huge infusion
into Banco Andreazza.
72
00:06:20,339 --> 00:06:24,635
There's no risk whatsoever.
You have nothing to worry about.
73
00:06:24,801 --> 00:06:27,346
It's a safe transaction.
74
00:06:27,513 --> 00:06:29,598
Check out our latest reports.
75
00:06:29,765 --> 00:06:33,143
Compare the yield
to other investment funds.
76
00:06:34,603 --> 00:06:36,438
They're a joke.
77
00:06:47,032 --> 00:06:48,992
Remember, it closes this week.
78
00:06:50,994 --> 00:06:53,872
No, what you just said makes sense.
79
00:06:55,249 --> 00:06:57,835
But I'll feel a lot safer
80
00:06:58,001 --> 00:07:01,588
if I wait for the Central Bank
to make its move.
81
00:07:03,340 --> 00:07:04,842
It's a matter of days.
82
00:07:09,763 --> 00:07:12,224
But I can't wait, Luis.
83
00:07:12,391 --> 00:07:14,142
We need to close this week.
84
00:07:17,354 --> 00:07:19,606
- Give me until tomorrow.
- Fine.
85
00:07:21,316 --> 00:07:24,778
Tomorrow there's another game.
86
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
You can have your rematch.
87
00:07:27,197 --> 00:07:31,785
There'll be treats tomorrow.
I chose the photos myself, Luis.
88
00:07:33,579 --> 00:07:36,248
They're all smoking hot ladies.
89
00:07:41,003 --> 00:07:42,588
Like that one.
90
00:07:47,092 --> 00:07:48,510
Honey.
91
00:07:51,763 --> 00:07:53,307
- How are you?
- I'm fine.
92
00:07:54,224 --> 00:07:56,185
Luis, meet Michelle.
93
00:07:56,351 --> 00:07:59,646
Michelle, meet my friend Luis.
Michelle is my girlfriend.
94
00:07:59,813 --> 00:08:01,398
Nice to meet you.
95
00:08:02,566 --> 00:08:04,943
Luis is going to invest in our fund
96
00:08:05,110 --> 00:08:07,529
and I was just explaining
97
00:08:07,696 --> 00:08:11,408
that in such an unstable market,
our option...
98
00:08:13,285 --> 00:08:14,661
is the best.
99
00:08:15,746 --> 00:08:20,959
In a shaky market like this,
our fund is top pick.
100
00:08:21,126 --> 00:08:23,378
So now, Luis,
101
00:08:23,545 --> 00:08:25,214
it's your call.
102
00:08:26,840 --> 00:08:28,592
I'm going to the restroom.
103
00:08:29,885 --> 00:08:31,261
Excuse me.
104
00:08:39,603 --> 00:08:41,063
Listen, Luis.
105
00:08:41,230 --> 00:08:44,775
You can have her
when I'm done with her.
106
00:08:46,151 --> 00:08:47,528
Alright.
107
00:08:48,570 --> 00:08:52,282
Tomorrow without fail
you'll have my answer.
108
00:08:56,954 --> 00:08:59,373
Tomorrow's the deadline.
109
00:08:59,540 --> 00:09:00,999
Okay.
110
00:09:13,846 --> 00:09:15,264
- Sofia.
- Yes?
111
00:09:16,515 --> 00:09:19,226
This month you made
two more withdrawals?
112
00:09:20,644 --> 00:09:23,939
Yes, I was going to tell you
but I forgot.
113
00:09:24,106 --> 00:09:25,649
Why?
114
00:09:25,816 --> 00:09:29,152
Because I was so busy
I forgot all about it,
115
00:09:29,319 --> 00:09:32,114
and when I realized
I didn't have any cash,
116
00:09:32,281 --> 00:09:34,992
I had some bills to pay
and I used that.
117
00:09:36,743 --> 00:09:39,955
Fifty thousand reales?
Did you get a new car?
118
00:09:40,122 --> 00:09:42,791
Of course not, Miranda.
I can't get a new car now.
119
00:09:42,958 --> 00:09:45,502
It's none of my business,
but it's Tantra's money.
120
00:09:45,669 --> 00:09:48,255
I know. I'll replace it.
121
00:09:48,422 --> 00:09:52,259
I think next month
I can replace all of it.
122
00:09:52,426 --> 00:09:55,262
I'm leaving and so should you.
123
00:09:55,429 --> 00:09:59,308
We don't get any overtime,
but you never leave before ten.
124
00:09:59,474 --> 00:10:01,268
So you're not telling me?
125
00:10:02,603 --> 00:10:04,146
Tell you what, Miranda?
126
00:10:04,313 --> 00:10:06,648
What you spent all that money on.
127
00:10:06,815 --> 00:10:10,736
- I had a lot of unpaid bills.
- Sofia!
128
00:10:12,154 --> 00:10:14,198
What, you're going to hire
a detective?
129
00:10:14,364 --> 00:10:18,202
What I do with my life
is my business.
130
00:10:18,368 --> 00:10:20,787
What if I had a lover
that's robbing me blind?
131
00:10:20,954 --> 00:10:23,040
Do you?
132
00:10:26,960 --> 00:10:29,630
Next month I'll replace it.
Good night.
133
00:10:41,517 --> 00:10:44,436
What do you want? Are you insane?
134
00:10:44,603 --> 00:10:46,688
I was about to ask you
the same thing.
135
00:10:46,855 --> 00:10:50,734
Erick says
you're a filthy rich investor.
136
00:10:50,901 --> 00:10:54,279
I'd rather not say
what he said about you.
137
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
Trying to insult me won't work.
138
00:10:58,242 --> 00:11:00,577
We're on the same boat.
139
00:11:00,744 --> 00:11:03,664
We're not on the same boat.
140
00:11:03,830 --> 00:11:07,292
The boat you just jumped on
is sinking.
141
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
What do you want?
142
00:11:09,294 --> 00:11:11,380
Vicente will be very upset.
143
00:11:12,881 --> 00:11:15,467
Not if he doesn't find out.
144
00:11:15,634 --> 00:11:17,719
Get out of his life.
145
00:11:20,848 --> 00:11:22,391
But Erick will be upset.
146
00:11:23,809 --> 00:11:27,229
He'll be so pissed off
when he discovers the truth.
147
00:11:27,396 --> 00:11:30,274
I can't believe you're dumb enough
148
00:11:30,440 --> 00:11:32,067
to try to threaten me.
149
00:11:32,234 --> 00:11:36,572
And you're not smart enough
to lock me in this restroom.
150
00:11:38,115 --> 00:11:41,243
I think we have a deal.
151
00:11:41,410 --> 00:11:43,287
No.
152
00:11:43,453 --> 00:11:46,290
I don't make deals
with people like you.
153
00:12:25,245 --> 00:12:26,997
Erick.
154
00:12:27,164 --> 00:12:29,041
You'll never guess what happened.
155
00:12:29,208 --> 00:12:32,377
- What?
- Luis locked me in the restroom.
156
00:12:32,544 --> 00:12:34,421
He did what? Why would he do that?
157
00:12:34,588 --> 00:12:38,050
Listen to me carefully
before he comes back.
158
00:12:38,217 --> 00:12:41,220
- Okay. I'll hook you up.
- Erick, no, Erick, Erick.
159
00:12:41,386 --> 00:12:43,722
He's no investor. He's a cop.
Open your eyes.
160
00:12:43,889 --> 00:12:45,599
- What?
- You heard me.
161
00:12:47,142 --> 00:12:50,270
You'd better shut up
and listen to me.
162
00:12:50,437 --> 00:12:53,690
You're playing with fire, scumbag.
163
00:12:55,359 --> 00:12:57,903
Is that why you had Daniel killed?
164
00:12:59,071 --> 00:13:00,656
Because he found out?
165
00:13:15,254 --> 00:13:16,630
Is that why?
166
00:13:18,715 --> 00:13:20,092
Wake up already.
167
00:13:31,103 --> 00:13:32,646
Erick.
168
00:13:32,813 --> 00:13:35,107
Get up, Erick, get up.
169
00:13:35,274 --> 00:13:37,067
Get out of here, now!
170
00:13:38,235 --> 00:13:39,611
Get out!
171
00:14:12,978 --> 00:14:14,771
It's Dad. My dad.
172
00:14:18,525 --> 00:14:23,113
Ask all the forces of our faith
to call the saints together.
173
00:14:24,698 --> 00:14:28,577
Invoke the divine protection
for this man, Son of God,
174
00:14:28,744 --> 00:14:32,915
make him a leader of men
with the power of his light.
175
00:14:33,081 --> 00:14:37,169
In the name of the Lord my God,
and Jesus' seven wounds,
176
00:14:37,336 --> 00:14:40,506
of the Holy Spirit
and of all the spirits,
177
00:14:40,672 --> 00:14:43,091
Of Oxossi, Ogum and Olorum,
178
00:14:43,258 --> 00:14:46,303
of the battle of Saint George
and all the saints,
179
00:14:46,470 --> 00:14:48,931
invoke into this sealed body
180
00:14:49,097 --> 00:14:51,517
the supreme power he has a right to,
181
00:14:51,683 --> 00:14:53,268
and make that which is his
182
00:14:53,435 --> 00:14:56,104
fall into his hands
by the divine power.
183
00:14:56,271 --> 00:14:59,274
That which is mine is mine
by the divine power.
184
00:16:00,252 --> 00:16:04,006
- What's the matter?
- Nothing. Nothing's the matter.
185
00:16:06,258 --> 00:16:07,968
You came home late.
186
00:16:09,553 --> 00:16:10,929
No.
187
00:16:12,556 --> 00:16:14,558
Was it the same bad dream?
188
00:16:19,104 --> 00:16:22,024
- I think so.
- The same thing?
189
00:16:26,445 --> 00:16:29,573
What happened to your face?
You're hurt.
190
00:16:34,036 --> 00:16:35,746
It's nothing, just...
191
00:16:37,289 --> 00:16:40,918
I had a fight
with another guy.
192
00:16:41,835 --> 00:16:44,880
- I'll tell you tomorrow.
- No, tell me now.
193
00:16:48,842 --> 00:16:50,427
I got into a fight
194
00:16:51,803 --> 00:16:54,598
with that rich guy's son
I told you about.
195
00:16:56,266 --> 00:16:57,643
Nothing serious.
196
00:16:58,602 --> 00:17:01,438
He assaulted me all of a sudden.
197
00:17:02,648 --> 00:17:04,233
So I had to punch him.
198
00:17:05,776 --> 00:17:08,779
I think that's what triggered
the nightmare.
199
00:17:10,781 --> 00:17:12,699
But in my dream I can't...
200
00:17:14,117 --> 00:17:16,995
I want to punch the guy,
201
00:17:18,205 --> 00:17:20,207
but I feel like...
202
00:17:20,374 --> 00:17:23,794
Like I don't have the strength
to punch him.
203
00:17:26,672 --> 00:17:29,007
I come swinging at him and...
204
00:17:30,759 --> 00:17:32,177
And nothing happens.
205
00:17:34,638 --> 00:17:36,431
I don't want you to fight.
206
00:17:36,598 --> 00:17:38,267
Me neither.
207
00:17:40,269 --> 00:17:44,565
At least this time
I got to punch him real good.
208
00:17:48,902 --> 00:17:51,530
You're only weak in your bad dreams.
209
00:17:54,449 --> 00:17:57,119
In everything else
you're so big and strong.
210
00:18:29,067 --> 00:18:31,278
- Hi, Jair.
- Hello.
211
00:18:31,445 --> 00:18:33,739
I see you have two sessions.
212
00:18:33,906 --> 00:18:36,700
Yes, I do. I'll need them.
213
00:18:36,867 --> 00:18:39,703
Because they
are on their way over here.
214
00:18:39,870 --> 00:18:41,872
They'll be here any minute.
215
00:18:42,039 --> 00:18:46,210
- Have you spoken with them?
- No. I haven't.
216
00:18:46,376 --> 00:18:48,629
Jair, they're about to meet
217
00:18:48,795 --> 00:18:51,381
without knowing anything
about each other?
218
00:18:51,548 --> 00:18:53,759
- Right.
- And you told them to come here.
219
00:18:59,640 --> 00:19:01,391
Where else could we go?
220
00:19:01,558 --> 00:19:04,269
At one of their homes,
or a restaurant?
221
00:19:04,436 --> 00:19:08,732
No, this is the safest place
we can go to and you're here.
222
00:19:08,899 --> 00:19:11,944
No, no way.
I'm not getting involved.
223
00:19:12,110 --> 00:19:14,613
You think I can solve your problem?
224
00:19:14,780 --> 00:19:17,241
No, but you can be
a kind of mediator.
225
00:19:17,407 --> 00:19:19,785
- Jair!
- Don't let them kill me.
226
00:19:19,952 --> 00:19:21,453
Very funny.
227
00:19:21,620 --> 00:19:25,541
I don't know what to do.
Sofia, help me for God's sake.
228
00:19:29,878 --> 00:19:32,422
Have you heard about Poly Love?
229
00:19:40,973 --> 00:19:43,725
Hello there.
Joyce and Amanda, right?
230
00:19:45,853 --> 00:19:48,146
Thank you for coming.
231
00:19:48,313 --> 00:19:50,315
We're going to have a conversation,
232
00:19:50,482 --> 00:19:53,277
but there's something
I'll need you to do.
233
00:19:53,443 --> 00:19:58,115
You can't mention any names
during our conversation.
234
00:19:58,282 --> 00:20:02,077
Nobody you know may be mentioned.
Nobody whatsoever.
235
00:20:02,244 --> 00:20:06,248
Can you have a conversation
without mentioning anyone?
236
00:20:07,124 --> 00:20:08,500
- Sure.
- Sure.
237
00:20:08,667 --> 00:20:11,962
Good, so no names, no pictures.
238
00:20:12,129 --> 00:20:15,757
And no cellphones.
Alright? Do you agree?
239
00:20:15,924 --> 00:20:18,343
- Sure.
- Is this some kind of test?
240
00:20:18,510 --> 00:20:21,096
Do you know why you're here?
241
00:20:21,263 --> 00:20:24,308
Did my husband's company
request this?
242
00:20:24,474 --> 00:20:27,060
Let's do this.
Forget about what's out there.
243
00:20:27,227 --> 00:20:31,440
I want you to try to get closer,
talk to one another,
244
00:20:31,607 --> 00:20:34,484
exchange ideas,
get to know each other better,
245
00:20:35,819 --> 00:20:39,281
see if there's any chance
you could be friends.
246
00:20:40,782 --> 00:20:44,453
- Has the test started already?
- What's this test for anyway?
247
00:20:44,620 --> 00:20:47,289
Right, I don't get it either.
Could you explain it again?
248
00:20:47,456 --> 00:20:51,460
- Sofia, how are you?
- I'm fine, Drica.
249
00:20:51,627 --> 00:20:55,464
I need you to be patient.
You will understand, okay?
250
00:20:55,631 --> 00:20:57,591
Now I have to ask you
251
00:20:57,758 --> 00:21:00,886
to go to the garden outside
252
00:21:01,053 --> 00:21:03,639
and try to get to know
each other better.
253
00:21:03,805 --> 00:21:08,227
Share your ideas and let me know
how it went. Alright?
254
00:21:08,393 --> 00:21:12,940
But just remember,
no names, no pictures,
255
00:21:13,106 --> 00:21:14,816
and no cellphones.
256
00:21:14,983 --> 00:21:16,652
- Okay.
- Okay?
257
00:21:33,043 --> 00:21:36,088
So how did your little chat go?
258
00:21:36,255 --> 00:21:38,924
- Great. Right, Amanda?
- Yes. It was fun.
259
00:21:39,091 --> 00:21:42,261
- Wonderful.
- We're very much alike.
260
00:21:42,427 --> 00:21:46,265
We have the same issues,
we want the same things.
261
00:21:46,431 --> 00:21:48,684
- We could be sisters.
- Unbelievable.
262
00:21:48,851 --> 00:21:50,894
Yes, so true, Joyce.
263
00:21:51,061 --> 00:21:54,356
My neighbor
did a test like this one,
264
00:21:54,523 --> 00:21:57,150
- for an advertising company.
- No way!
265
00:21:57,317 --> 00:21:58,986
This is nothing like that.
266
00:21:59,152 --> 00:22:02,239
I just wanted you
to get to know each other.
267
00:22:02,406 --> 00:22:05,117
Now I'd like you to meet some people
268
00:22:05,284 --> 00:22:10,914
searching for new solutions
to old problems. Shall we?
269
00:22:21,466 --> 00:22:23,677
I wanted us to meet here today
270
00:22:23,844 --> 00:22:26,930
to introduce you to two women.
271
00:22:27,097 --> 00:22:29,099
This is their first time here,
272
00:22:29,266 --> 00:22:33,061
and I think that your testimonies
273
00:22:33,228 --> 00:22:35,314
can be very helpful to them.
274
00:22:35,480 --> 00:22:38,400
They are Amanda and Joyce.
275
00:22:38,567 --> 00:22:40,319
Let's do this, tell us your names,
276
00:22:40,485 --> 00:22:43,697
a little about yourselves
and why you're here.
277
00:22:44,865 --> 00:22:47,868
Hi, my name is Joana.
278
00:22:48,035 --> 00:22:52,372
I've been coming here for what?
Three or four months?
279
00:22:52,539 --> 00:22:55,459
- Almost five.
- What? For so long?
280
00:22:55,626 --> 00:22:58,337
So much has been going on
that I hardly noticed.
281
00:22:58,504 --> 00:23:02,925
And we wouldn't have
all this peace and well-being
282
00:23:03,091 --> 00:23:05,761
if it weren't for
our sessions with Sofia.
283
00:23:05,928 --> 00:23:09,014
But of course there's always
room for a lot of improvement.
284
00:23:10,057 --> 00:23:12,684
Why don't you introduce
your friends too,
285
00:23:12,851 --> 00:23:14,853
telling us a little about them?
286
00:23:16,271 --> 00:23:18,065
This is Augusto
287
00:23:18,232 --> 00:23:21,652
to whom I am married
in a document at least.
288
00:23:21,818 --> 00:23:25,989
We have two daughters.
Two beautiful girls who I adore.
289
00:23:27,699 --> 00:23:31,328
Three years ago I met Paulo.
290
00:23:31,495 --> 00:23:33,163
And then...
291
00:23:34,748 --> 00:23:37,292
I love Augusto.
292
00:23:37,459 --> 00:23:39,461
He is the love of my life.
293
00:23:39,628 --> 00:23:44,633
I mean it's both of them now,
and my kids.
294
00:23:44,800 --> 00:23:48,679
He always made me happy.
We get along beautifully.
295
00:23:48,846 --> 00:23:52,975
But then when I met Paulo,
296
00:23:53,141 --> 00:23:54,685
I felt a little...
297
00:23:55,936 --> 00:23:58,272
He had just returned from England.
298
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
He didn't know anybody,
was all alone...
299
00:24:00,524 --> 00:24:05,028
We started chatting
and we hit it off right away.
300
00:24:06,029 --> 00:24:08,365
There was a lot of chemistry
301
00:24:08,532 --> 00:24:11,326
and I wanted
to always be close to her.
302
00:24:11,493 --> 00:24:13,453
But I was married to Augusto
303
00:24:13,620 --> 00:24:17,749
and I wouldn't cheat on him
for any reason whatsoever.
304
00:24:17,916 --> 00:24:20,836
But I didn't have the courage
to tell him.
305
00:24:21,003 --> 00:24:22,629
And at the same time,
306
00:24:22,796 --> 00:24:27,176
I started going out with Paulo.
307
00:24:27,342 --> 00:24:30,762
I felt she was happier,
but I didn't know why.
308
00:24:30,929 --> 00:24:34,766
She was always in such a good mood.
309
00:24:34,933 --> 00:24:38,270
I love Joana,
and if you love someone,
310
00:24:38,437 --> 00:24:40,731
you only want that person
to be happy.
311
00:24:42,107 --> 00:24:43,483
I didn't know what to do.
312
00:24:43,650 --> 00:24:46,987
I wanted both of them.
I loved both of them.
313
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
I told Paulo
that if I had to choose,
314
00:24:50,741 --> 00:24:55,078
I'd stay with Augusto
because he's my family.
315
00:24:55,245 --> 00:24:58,332
And I can't lose him
for anything in the world.
316
00:24:58,498 --> 00:25:02,336
Then you showed me
that video about Poly Love.
317
00:25:02,503 --> 00:25:04,838
The video I saw in London.
318
00:25:05,005 --> 00:25:08,675
Paulo, talk to them about the video.
319
00:25:08,842 --> 00:25:12,221
Sure, Poly Love is a new
marital experience
320
00:25:12,387 --> 00:25:15,432
that's practiced in several places.
321
00:25:15,599 --> 00:25:20,562
And the video has testimonies
of people in a marital triangle.
322
00:25:20,729 --> 00:25:23,106
There's the testimony of a woman
323
00:25:23,273 --> 00:25:27,861
married to two men
with a son by each of them.
324
00:25:28,028 --> 00:25:31,782
There's the story of a man
with two wives,
325
00:25:31,949 --> 00:25:35,744
a house, a son, a dog,
and they get along just fine.
326
00:25:35,911 --> 00:25:39,998
She showed me the video
and told me about Paulo.
327
00:25:40,165 --> 00:25:41,834
And I remember saying,
328
00:25:42,000 --> 00:25:44,044
Why do a division
when we can do an addition?
329
00:25:44,211 --> 00:25:47,297
- Right.
- Clearly that experience,
330
00:25:47,464 --> 00:25:51,218
that entire experience
wasn't easy, right?
331
00:25:51,385 --> 00:25:56,056
Can you tell us a little
about your adaptation, Joana?
332
00:25:56,223 --> 00:25:57,850
It was tough.
333
00:25:58,016 --> 00:26:01,562
But I was already pregnant by Paulo.
334
00:26:01,728 --> 00:26:03,689
There was no turning back.
335
00:26:03,856 --> 00:26:06,191
And I was the problem, right?
336
00:26:06,358 --> 00:26:11,029
I thought I'd be responsible
for ending two relationships.
337
00:26:11,196 --> 00:26:13,115
And what would happen to the kids?
338
00:26:13,282 --> 00:26:15,117
Then João was born.
339
00:26:15,284 --> 00:26:17,953
And it was much better
for us to live together,
340
00:26:18,120 --> 00:26:21,415
because we helped each other,
I felt safer.
341
00:26:21,582 --> 00:26:23,667
And it was vital
for them to get along
342
00:26:23,834 --> 00:26:27,254
because I had postpartum anemia.
343
00:26:27,421 --> 00:26:29,464
I was so weak I had to stay home.
344
00:26:29,631 --> 00:26:32,843
Imagine three kids
demanding attention,
345
00:26:33,010 --> 00:26:35,179
and these two did a great job.
346
00:26:35,345 --> 00:26:38,682
We know several couples
who for some reason
347
00:26:38,849 --> 00:26:42,644
chose to make Poly Love
a new way to raise a family.
348
00:26:42,811 --> 00:26:46,273
- Sorry. Can I ask a question?
- Certainly.
349
00:26:46,440 --> 00:26:49,151
How do you handle
your sexual relations?
350
00:26:49,318 --> 00:26:52,946
Do you do threesomes?
Or you take turns?
351
00:26:53,113 --> 00:26:54,489
How does that work?
352
00:26:54,656 --> 00:26:57,284
I'd love it that way,
but that's not the case.
353
00:26:57,451 --> 00:27:02,206
There's no need to discuss it.
I accept that separation.
354
00:27:02,372 --> 00:27:05,918
Our relationship
has its pros and cons but...
355
00:27:06,084 --> 00:27:08,837
I don't even want
to try to think about it.
356
00:27:09,004 --> 00:27:11,173
In the video's testimonies
357
00:27:11,340 --> 00:27:14,092
lots of people tried it
and succeeded,
358
00:27:14,259 --> 00:27:16,512
but others didn't make it.
359
00:27:16,678 --> 00:27:19,389
I'm open-minded but...
360
00:27:19,556 --> 00:27:22,267
since I got here
after everything happened,
361
00:27:22,434 --> 00:27:25,229
Augusto is the boss
and Joana too of course.
362
00:27:25,395 --> 00:27:29,525
That's one of the reasons
we came to see Sofia,
363
00:27:29,691 --> 00:27:33,946
to try to understand
if that romantic triangle
364
00:27:34,112 --> 00:27:36,448
could work in bed.
365
00:27:36,615 --> 00:27:39,868
I'm not getting in bed
with a guy, period.
366
00:27:40,035 --> 00:27:43,121
- Sofia.
- We're late, aren't we, Drica?
367
00:27:43,288 --> 00:27:45,415
I talk too much, Sofia.
368
00:27:45,582 --> 00:27:47,543
No, you were great.
369
00:27:47,709 --> 00:27:50,295
Thank you everybody. That was great.
370
00:27:54,091 --> 00:27:56,385
As you just saw,
people find solutions
371
00:27:56,552 --> 00:28:00,556
that are kind of unusual
in order to be happy.
372
00:28:00,722 --> 00:28:03,559
I still don't see
what it has to do with us.
373
00:28:03,725 --> 00:28:06,270
And why are we here?
Is this some kind of poll?
374
00:28:06,436 --> 00:28:09,773
I'm glad my mom's
picking up the kids at school.
375
00:28:09,940 --> 00:28:11,316
It's nothing like that.
376
00:28:11,483 --> 00:28:15,320
I wanted you to meet each other
and get along
377
00:28:15,487 --> 00:28:20,325
because there's somebody
you share your lives with.
378
00:28:20,492 --> 00:28:22,911
But that's no reason to be enemies,
379
00:28:23,078 --> 00:28:26,665
especially because
there are kids involved.
380
00:28:26,832 --> 00:28:28,375
And kids shouldn't suffer
381
00:28:28,542 --> 00:28:31,086
because of the mistakes
we adults make.
382
00:28:33,881 --> 00:28:36,884
- I have no idea what she means.
- Me neither.
383
00:28:37,050 --> 00:28:39,178
If it's not for a commercial,
then what?
384
00:28:39,344 --> 00:28:41,013
A joke?
385
00:28:45,726 --> 00:28:48,896
- Honey, there you are.
- Jair, what are you doing here?
386
00:29:05,078 --> 00:29:06,455
I...
387
00:29:08,832 --> 00:29:11,335
What matters most now
388
00:29:11,502 --> 00:29:14,588
is to remember
that you guys have kids.
389
00:29:14,755 --> 00:29:19,259
You need to go beyond
your personal feelings.
390
00:29:19,426 --> 00:29:24,264
I can't believe what a coward
son of a bitch you are!
391
00:29:24,431 --> 00:29:27,518
He was. He was a coward, yes.
392
00:29:27,684 --> 00:29:32,189
But to make up for that
he invited you to come here
393
00:29:32,356 --> 00:29:35,817
to try to find a solution.
394
00:29:35,984 --> 00:29:38,695
Because he didn't have the guts
to tell us.
395
00:29:38,862 --> 00:29:41,073
He didn't have the balls
to face what he did.
396
00:29:41,240 --> 00:29:44,201
This is a nightmare.
This isn't happening to me.
397
00:29:47,079 --> 00:29:50,624
Joyce, you never suspected anything?
398
00:29:51,959 --> 00:29:53,335
Never.
399
00:29:53,502 --> 00:29:57,840
- And you?
- Of course not. I'd kill the guy.
400
00:29:59,132 --> 00:30:01,969
Okay, at least now you know
401
00:30:02,135 --> 00:30:05,055
that neither of you
is the bad person here.
402
00:30:05,222 --> 00:30:07,474
Forget about that Poly Love thing.
403
00:30:07,641 --> 00:30:10,185
Don't even think about it, Jair!
404
00:30:10,352 --> 00:30:14,940
God forbid I should ever
do that for even a single day!
405
00:30:15,107 --> 00:30:18,944
Nobody's suggesting
you do anything of the sort.
406
00:30:19,111 --> 00:30:23,365
The fact is that you guys
already are in that situation.
407
00:30:23,532 --> 00:30:25,158
You just didn't know.
408
00:30:26,535 --> 00:30:28,954
Because Jair's living a double life,
409
00:30:29,121 --> 00:30:31,915
and he kept his little secret
from you.
410
00:30:32,082 --> 00:30:34,585
You're nothing but a son of a bitch!
411
00:30:34,751 --> 00:30:38,964
How could you do that to me
and the kids, Jair?
412
00:30:42,926 --> 00:30:45,762
My God! Joyce!
413
00:30:45,929 --> 00:30:48,849
Our daughters are sisters.
414
00:30:50,058 --> 00:30:52,644
My God! This is crazy!
415
00:30:53,437 --> 00:30:55,606
This is crazy, my God!
416
00:30:55,772 --> 00:30:58,233
I could never accept
something like this.
417
00:30:58,400 --> 00:31:01,862
How do we explain it
to the kids, how?
418
00:31:03,488 --> 00:31:06,200
I think Jair has some sort of plan.
419
00:31:06,366 --> 00:31:11,413
You must've thought about it
and come up with a solution.
420
00:31:11,580 --> 00:31:15,250
Why don't we hear
what the defendant has to say?
421
00:31:39,900 --> 00:31:41,276
Figueira.
422
00:31:41,443 --> 00:31:45,155
You're not dead yet, Luis?
I was just going to call you.
423
00:31:45,322 --> 00:31:47,282
You can't live without me, right?
424
00:31:47,449 --> 00:31:49,201
I can't live with you.
425
00:31:50,202 --> 00:31:51,578
How is Alice?
426
00:31:51,745 --> 00:31:54,706
Have dinner with us.
She'll love to see you.
427
00:31:54,873 --> 00:31:58,168
I'm such a mess today.
I haven't even shaved.
428
00:31:58,335 --> 00:32:01,463
You can shave at home.
I have so much to tell you.
429
00:32:01,630 --> 00:32:03,966
I need to talk to you too.
430
00:32:04,132 --> 00:32:06,802
I'm on my way home. Meet me there.
431
00:32:15,894 --> 00:32:18,105
This is delicious.
432
00:32:18,272 --> 00:32:21,400
Alice, you're better
than winning the Lotto.
433
00:32:21,567 --> 00:32:23,026
He's a lucky guy.
434
00:32:23,193 --> 00:32:26,822
Luca, put that game away.
You're having dinner.
435
00:32:26,989 --> 00:32:29,992
- Bye, guys.
- Lorena. What about dinner?
436
00:32:30,158 --> 00:32:31,910
I had dinner. I'm at Márjori's.
437
00:32:32,077 --> 00:32:33,996
- When are you coming home?
- Early.
438
00:32:34,162 --> 00:32:37,124
- Early when?
- Don't worry. I'm on it.
439
00:32:37,291 --> 00:32:39,293
Luca, I'm warning you.
440
00:32:39,459 --> 00:32:42,880
- I did my homework, Dad.
- You're having dinner now.
441
00:32:43,046 --> 00:32:45,883
- I can play and eat.
- Finish your dinner first.
442
00:32:46,049 --> 00:32:50,053
These games are creating
a generation of autistic kids.
443
00:32:50,220 --> 00:32:51,930
Every time I come here
444
00:32:52,097 --> 00:32:54,558
I get this huge urge
to have a family.
445
00:32:55,934 --> 00:32:57,603
Luckily it goes away fast.
446
00:33:01,023 --> 00:33:03,192
Did you find anything?
447
00:33:03,358 --> 00:33:06,361
If there was a cyberattack,
the cops weren't informed.
448
00:33:06,528 --> 00:33:10,282
- I saw nothing about it.
- It happens all the time.
449
00:33:10,449 --> 00:33:13,911
Nobody says anything.
But it looks like it was huge.
450
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
And it all adds up.
451
00:33:15,871 --> 00:33:18,248
Was Erick behind it?
Was he robbing daddy?
452
00:33:18,415 --> 00:33:21,126
I've been investigating
Banco Andreazza.
453
00:33:21,293 --> 00:33:23,837
You want to talk about
The Fake Diamond operation?
454
00:33:24,004 --> 00:33:25,380
Yes.
455
00:33:27,007 --> 00:33:29,551
I know the bank's laundering
a lot of money,
456
00:33:29,718 --> 00:33:32,471
but I still can't charge
Edgar Eleno.
457
00:33:33,388 --> 00:33:35,098
And his son?
458
00:33:35,265 --> 00:33:38,685
He doesn't have what it takes
to run such a huge operation.
459
00:33:38,852 --> 00:33:40,229
At least not by himself.
460
00:33:40,395 --> 00:33:42,481
I was supposed to meet Daniel.
461
00:33:42,648 --> 00:33:44,775
He said he'd give me
the information.
462
00:33:44,942 --> 00:33:46,401
- Man!
- And they killed him.
463
00:33:46,568 --> 00:33:49,530
- Now you tell me this?
- It's the right time.
464
00:33:51,365 --> 00:33:54,993
- I'm out of the case.
- What?
465
00:33:55,160 --> 00:34:00,624
Yesterday I was ordered to stop
investigating Daniel's death.
466
00:34:00,791 --> 00:34:03,335
They closed the case as a mugging.
467
00:34:03,502 --> 00:34:07,881
Closed for lack of evidence
and inconsistent statements.
468
00:34:08,841 --> 00:34:10,217
On whose authority?
469
00:34:11,927 --> 00:34:13,303
It came from way up.
470
00:34:13,470 --> 00:34:17,599
A judge signed the order.
Wilma Almeida Soares.
471
00:34:17,766 --> 00:34:20,602
- Have you met her?
- No, I haven't had the pleasure.
472
00:34:26,316 --> 00:34:28,694
Could Edgar have an accomplice?
473
00:34:29,820 --> 00:34:32,364
Because this is big business.
474
00:34:32,531 --> 00:34:34,408
Who's the judge's boss?
475
00:34:34,575 --> 00:34:38,453
You need to find that out
for yourself, buddy.
476
00:34:38,620 --> 00:34:41,498
- Count me out.
- Is that official?
477
00:34:41,665 --> 00:34:45,377
- I work so hard for so little money.
- So you're giving up?
478
00:34:46,962 --> 00:34:50,048
How long have we been doing this?
479
00:34:50,215 --> 00:34:53,135
Everything we do
is always for nothing.
480
00:34:53,302 --> 00:34:56,430
We show them the proof,
and what happens?
481
00:34:56,597 --> 00:34:58,390
Nothing ever happens.
482
00:34:58,557 --> 00:35:01,435
The guys
are still out there stealing,
483
00:35:01,602 --> 00:35:04,062
buying luxury cars
with their parallel accounting,
484
00:35:04,229 --> 00:35:06,273
making fools of us.
485
00:35:06,440 --> 00:35:09,401
But if we don't do our jobs
they do as they please.
486
00:35:09,568 --> 00:35:11,612
With or without us
they do it anyway.
487
00:35:11,778 --> 00:35:15,741
Trips to Miami.
House arrests in huge mansions.
488
00:35:15,908 --> 00:35:19,286
Special treatment, the list is long,
and they make fun of us,
489
00:35:19,453 --> 00:35:22,247
the poor idiots
who still believe in justice.
490
00:35:23,874 --> 00:35:25,709
I've lost all hope.
491
00:35:25,876 --> 00:35:29,296
If we give up now,
Brazilians will lose all hope.
492
00:35:31,632 --> 00:35:33,217
Does anyone have hope?
493
00:35:51,443 --> 00:35:52,861
It's your right, Denise.
494
00:35:54,655 --> 00:35:58,492
I know, I have every right
to fight for the estate.
495
00:35:58,659 --> 00:36:00,410
Daniel was my brother.
496
00:36:02,996 --> 00:36:04,790
But all I want is justice.
497
00:36:07,417 --> 00:36:08,794
Of course.
498
00:36:10,003 --> 00:36:12,047
And it's dragging along, I know.
499
00:36:14,091 --> 00:36:15,634
I need to act.
500
00:36:15,801 --> 00:36:19,638
I'll put the case
in the hands of the right judge.
501
00:36:20,639 --> 00:36:22,641
To expedite it.
502
00:36:22,808 --> 00:36:24,518
That's how it works.
503
00:36:26,687 --> 00:36:28,522
But meanwhile,
504
00:36:28,689 --> 00:36:32,192
I need a few things
from you, Denise.
505
00:36:32,359 --> 00:36:33,819
Sure.
506
00:36:33,986 --> 00:36:35,445
Anything you need.
507
00:36:36,864 --> 00:36:38,282
I'm at your disposal.
508
00:36:40,367 --> 00:36:42,661
It's not too difficult.
509
00:36:42,828 --> 00:36:46,039
And doing it properly
will have a huge effect.
510
00:36:47,374 --> 00:36:49,376
Nothing rash.
511
00:36:49,543 --> 00:36:53,172
It's about taking a few steps
in the right direction...
512
00:36:54,590 --> 00:36:56,008
at the right time.
513
00:37:06,852 --> 00:37:10,105
Take the chicken
you marinated in red wine,
514
00:37:10,272 --> 00:37:13,483
refrigerate it with some oil
and fry it Mediterranean style
515
00:37:13,650 --> 00:37:16,737
with aromatic Sicilian lemon,
takes like 15 minutes.
516
00:37:16,904 --> 00:37:19,198
Gustavo, I can't even fry an egg.
517
00:37:19,364 --> 00:37:21,408
But thanks anyway.
518
00:37:21,575 --> 00:37:25,204
Chicken in wine sauce is easy.
I'll bring you some tomorrow.
519
00:37:25,370 --> 00:37:28,790
No, thanks. Tomorrow's a busy day.
520
00:37:28,957 --> 00:37:31,418
And Gustavo,
you don't have to look after me.
521
00:37:32,628 --> 00:37:36,048
- Did you like the flowers?
- What flowers?
522
00:37:36,215 --> 00:37:39,384
Vicente, didn't you see
the vase on your desk?
523
00:37:44,932 --> 00:37:46,308
They're beautiful.
524
00:37:46,475 --> 00:37:49,436
I knew you'd like them.
I arranged them myself.
525
00:37:49,603 --> 00:37:51,730
- You're talented, you know?
- I know.
526
00:37:51,897 --> 00:37:53,815
And here it is.
527
00:37:53,982 --> 00:37:56,693
A list of everything
judge Wanderley signed.
528
00:37:56,860 --> 00:37:59,154
Here's the investigation
you asked me for.
529
00:37:59,321 --> 00:38:03,659
- Good job, Gustavo.
- That guy's a monster!
530
00:38:03,825 --> 00:38:05,452
Look at this.
531
00:38:06,662 --> 00:38:08,705
- So much stuff.
- Hello.
532
00:38:10,749 --> 00:38:14,127
I just want to talk about
the retirement article.
533
00:38:14,294 --> 00:38:16,129
Excuse me.
534
00:38:16,296 --> 00:38:19,258
- Did you see their reaction?
- Yes. Cool, right?
535
00:38:20,717 --> 00:38:22,928
Now you'll have to give in.
536
00:38:23,095 --> 00:38:24,680
I know you want to do it.
537
00:38:24,847 --> 00:38:27,891
I'm not bragging,
but only I could do it, right?
538
00:38:28,058 --> 00:38:31,311
- Right.
- Just kidding.
539
00:38:31,478 --> 00:38:34,314
No, no, here's why.
You need to be my buddy.
540
00:38:34,481 --> 00:38:37,192
We can work together,
I'll show you the shortcuts.
541
00:38:37,359 --> 00:38:41,029
- Share your sources with me...
- Hold on. Hold on.
542
00:38:42,030 --> 00:38:43,824
I'll call you back.
543
00:38:43,991 --> 00:38:46,660
- Our secret source?
- No, my uncle.
544
00:38:47,911 --> 00:38:49,288
A family matter.
545
00:38:55,085 --> 00:38:56,461
Yes. I know.
546
00:38:56,628 --> 00:39:01,008
Erick's fund is a fraud.
He did it outside the bank.
547
00:39:01,175 --> 00:39:02,718
He mentioned a cyberattack.
548
00:39:02,885 --> 00:39:05,053
Does your editor know anything
549
00:39:05,220 --> 00:39:07,139
about a cyberattack at the bank?
550
00:39:07,306 --> 00:39:10,309
- No. Nothing.
- Nothing at all?
551
00:39:10,475 --> 00:39:12,853
- Nothing.
- He could be lying.
552
00:39:13,020 --> 00:39:15,814
But he says the Central Bank
is bailing out his dad.
553
00:39:15,981 --> 00:39:17,566
Man!
554
00:39:17,733 --> 00:39:21,737
I'll see what I can find
and phone you back, okay?
555
00:39:21,904 --> 00:39:23,405
Meet me there.
556
00:39:28,660 --> 00:39:31,496
- Renata, I'm meeting Luis.
- Any news?
557
00:39:32,831 --> 00:39:34,625
Erick's case is ugly.
558
00:39:35,918 --> 00:39:39,588
Have you heard anything
about a cyberattack on a bank?
559
00:39:39,755 --> 00:39:43,091
No, I haven't heard anything.
560
00:39:43,258 --> 00:39:46,178
I'll see what Luis knows
and get back to you.
561
00:39:46,345 --> 00:39:47,763
Are you going out?
562
00:39:47,930 --> 00:39:51,517
I have to stay
and copy these photos. Bye.
563
00:40:00,651 --> 00:40:02,653
Pretty and a good photographer.
564
00:40:04,363 --> 00:40:05,739
Sorry. What?
565
00:40:06,657 --> 00:40:09,826
That you're pretty
and a good photographer. Wow!
566
00:40:12,412 --> 00:40:15,165
Am I supposed to thank you
for the compliment?
567
00:40:16,500 --> 00:40:19,419
You just need to be yourself.
That's all.
568
00:40:21,255 --> 00:40:24,383
Now it's my turn to say wow.
569
00:40:31,223 --> 00:40:32,891
Want to work with me?
570
00:40:36,061 --> 00:40:38,105
Got anything interesting?
571
00:40:38,272 --> 00:40:41,650
Did you see my article
on retirement plans?
572
00:40:41,817 --> 00:40:43,735
Did you like it?
573
00:40:43,902 --> 00:40:46,738
Fishing for compliments, Rogério?
574
00:40:46,905 --> 00:40:50,075
I need someone like you
to work with me.
575
00:40:51,451 --> 00:40:52,953
What are you working on?
576
00:40:53,120 --> 00:40:56,081
- Sorry?
- What are you and Vicente doing?
577
00:40:56,248 --> 00:40:58,125
Why don't you ask him?
578
00:40:58,292 --> 00:41:00,460
- I already did.
- And?
579
00:41:00,627 --> 00:41:02,462
I'd rather ask you.
580
00:41:02,629 --> 00:41:05,048
Big mistake. Both times.
581
00:41:20,189 --> 00:41:23,984
Jonas on line two.
Has Drica left already?
582
00:41:24,151 --> 00:41:26,987
Yes. Pass me the phone.
I'll take it.
583
00:41:28,655 --> 00:41:30,032
Thanks.
584
00:41:37,623 --> 00:41:40,375
Hello, Jonas.
Fine thanks.
585
00:41:40,542 --> 00:41:44,213
I spoke with Pedro yesterday.
He's fine. He sounds happy.
586
00:41:44,379 --> 00:41:47,174
Yes, I'm so happy for him.
587
00:41:49,593 --> 00:41:52,804
It hasn't arrived yet?
I sent it yesterday.
588
00:41:54,556 --> 00:41:56,600
No. Have you checked?
589
00:41:58,018 --> 00:42:00,604
It'll be there anytime now.
Maybe tomorrow.
590
00:42:01,522 --> 00:42:03,232
Okay. Let me know.
591
00:42:03,398 --> 00:42:06,610
Look after Pedro.
I mean really, Jonas.
592
00:42:07,861 --> 00:42:10,447
Okay. Okay. Okay.
593
00:42:10,614 --> 00:42:12,407
Let me know. Bye. Bye.
594
00:42:14,868 --> 00:42:18,121
I'm glad you talked to Pedro.
Is he okay?
595
00:42:18,288 --> 00:42:23,377
Yes, he's fine, he's happy.
That's such a huge relief.
596
00:42:23,544 --> 00:42:26,213
Pedro is a strong kid,
has his feet on the ground.
597
00:42:26,380 --> 00:42:29,091
He's smart, nothing like his dad.
598
00:42:31,510 --> 00:42:32,928
What did Jonas want?
599
00:42:34,847 --> 00:42:39,643
Some pending issues we have.
The divorce papers.
600
00:42:41,103 --> 00:42:44,481
I talked about Jonas and Pedro
the other day, sorry.
601
00:42:44,648 --> 00:42:48,443
I already forgot about it
and so should you.
602
00:42:48,610 --> 00:42:50,529
I only mean to protect you.
603
00:42:50,696 --> 00:42:53,031
I don't want that man
to hurt you anymore.
604
00:42:53,198 --> 00:42:54,575
I know.
605
00:42:56,368 --> 00:42:57,911
You send him money, right?
606
00:43:01,373 --> 00:43:04,293
A failed marriage
isn't the end of the world.
607
00:43:04,459 --> 00:43:06,753
And three failed marriages?
608
00:43:06,920 --> 00:43:10,090
You just picked
the wrong guys, like Jonas.
609
00:43:10,257 --> 00:43:12,759
You know what Jonas did?
610
00:43:12,926 --> 00:43:15,470
You want to know why we separated?
611
00:43:17,598 --> 00:43:19,099
He used all my money,
612
00:43:19,266 --> 00:43:21,977
all our joint accounts
to pay his gambling debts.
613
00:43:22,144 --> 00:43:24,062
I was the last to know.
614
00:43:24,229 --> 00:43:26,356
Unbelievable.
615
00:43:26,523 --> 00:43:29,693
He took all the money
I had in my account,
616
00:43:29,860 --> 00:43:32,696
that I was going to invest
in Tantra's renovation.
617
00:43:32,863 --> 00:43:34,781
So you spent the money here.
618
00:43:37,868 --> 00:43:39,244
It wasn't mine.
619
00:43:42,080 --> 00:43:43,707
Whose was it?
620
00:43:51,757 --> 00:43:53,133
Old news, Luis.
621
00:43:53,300 --> 00:43:57,596
Not yet, it could get bigger
if you're patient.
622
00:43:57,763 --> 00:44:00,349
Publishing it now
means losing everything.
623
00:44:00,516 --> 00:44:02,476
I'm publishing it now, Luis.
624
00:44:02,643 --> 00:44:05,229
You can't be that impulsive
at a time like this.
625
00:44:05,395 --> 00:44:08,065
Wait a little longer.
626
00:44:08,232 --> 00:44:10,609
What if someone does it first?
627
00:44:10,776 --> 00:44:13,111
If you're so worried
of being left behind,
628
00:44:13,278 --> 00:44:15,822
you'd better start moving faster.
629
00:44:17,199 --> 00:44:19,368
What, we're in danger now?
630
00:44:19,535 --> 00:44:21,286
Life is dangerous.
631
00:44:23,247 --> 00:44:24,623
Call me tomorrow.
632
00:44:24,790 --> 00:44:27,876
Bring everything you can
on Erick, the cyberattack,
633
00:44:28,043 --> 00:44:30,712
that fake fund, everything you can.
634
00:44:32,464 --> 00:44:34,550
- Okay?
- Okay.
635
00:44:37,386 --> 00:44:39,346
One more thing.
636
00:44:39,513 --> 00:44:41,181
You won't like it.
637
00:44:45,060 --> 00:44:48,146
Your girlfriend's sleeping
with that Erick guy.
638
00:44:51,275 --> 00:44:53,443
She was with him.
639
00:44:53,610 --> 00:44:55,153
She saw me.
640
00:44:57,197 --> 00:45:00,951
Falling for that kind of women
is part of the game.
641
00:45:02,244 --> 00:45:04,872
Some of them make us go wild.
642
00:45:21,847 --> 00:45:23,515
Thanks.
643
00:45:32,691 --> 00:45:35,861
He gave you money to thank you
for sleeping with him?
644
00:45:36,028 --> 00:45:38,197
That's called prostitution you know.
645
00:45:38,363 --> 00:45:40,866
Miranda. It's not like that.
646
00:45:41,033 --> 00:45:45,287
No, not like that.
it was so much more...
647
00:45:45,454 --> 00:45:47,289
complicated.
648
00:45:47,456 --> 00:45:49,124
But that's basically it.
649
00:45:49,291 --> 00:45:52,920
Miranda, I asked Daniel
to be my partner.
650
00:45:53,086 --> 00:45:54,463
Our partner in Tantra.
651
00:45:54,630 --> 00:45:57,799
You asked him to be our partner
without asking me?
652
00:45:57,966 --> 00:46:02,179
I didn't know what to do.
I couldn't pay him all that money.
653
00:46:02,346 --> 00:46:04,223
How much exactly?
654
00:46:06,058 --> 00:46:09,311
Every penny I put into Tantra
came from Daniel.
655
00:46:09,478 --> 00:46:11,897
Unbelievable!
656
00:46:12,064 --> 00:46:16,026
He didn't want to be a partner
or let me pay him back.
657
00:46:16,193 --> 00:46:20,364
You don't realize what you did.
You just don't get it.
658
00:46:20,531 --> 00:46:23,116
The sex had nothing to do with it.
659
00:46:23,283 --> 00:46:27,955
I didn't sleep with Daniel for money.
I swear. On my word of honor.
660
00:46:28,121 --> 00:46:30,666
Your honor isn't looking
too honorable right now.
661
00:46:30,832 --> 00:46:34,795
But I believe you.
That's not the issue at hand.
662
00:46:34,962 --> 00:46:38,048
The issue is if anybody finds out,
663
00:46:38,215 --> 00:46:41,260
you'll be in so much trouble,
that is so incriminating.
664
00:46:41,426 --> 00:46:45,222
That has nothing to do with it.
It's a secret.
665
00:46:45,389 --> 00:46:48,475
Swear to me
that you won't tell anyone.
666
00:46:49,810 --> 00:46:51,728
Look at the facts.
667
00:46:51,895 --> 00:46:55,315
You had sex with a patient
who gave you money,
668
00:46:55,482 --> 00:46:58,026
he invested in your company
and you didn't pay him back.
669
00:46:58,193 --> 00:47:01,446
Then you made him
leave you his entire estate,
670
00:47:01,613 --> 00:47:03,282
cutting off his family.
671
00:47:03,448 --> 00:47:06,994
Then he dies very conveniently
in the middle of the night
672
00:47:07,160 --> 00:47:10,747
leaving your house,
and to make matters worse,
673
00:47:10,914 --> 00:47:13,458
a whole wall at his apartment
to which you have a key,
674
00:47:13,625 --> 00:47:16,378
is covered with your pictures.
675
00:47:16,545 --> 00:47:19,214
Trust me,
you need to leave the country.
676
00:47:23,051 --> 00:47:25,179
Expecting more patients?
677
00:47:26,305 --> 00:47:29,600
No, it's that detective, Luis.
678
00:47:29,766 --> 00:47:32,769
- Is there a problem?
- I don't think so.
679
00:47:32,936 --> 00:47:34,354
I'd better stay here.
680
00:47:34,521 --> 00:47:36,273
That's not necessary.
681
00:47:36,440 --> 00:47:38,859
He's not a cop, he won't arrest me.
682
00:47:39,026 --> 00:47:40,652
Go home. I'm fine.
683
00:47:46,867 --> 00:47:50,454
The case was closed.
Nobody's going to bother you.
684
00:47:51,747 --> 00:47:54,583
I wanted you to know
so you'd enjoy the weekend.
685
00:47:54,750 --> 00:47:56,710
Thank you.
686
00:47:56,877 --> 00:47:59,880
And thanks for believing
I didn't kill Daniel.
687
00:48:01,298 --> 00:48:04,301
But I still want to know
who killed him.
688
00:48:05,594 --> 00:48:06,970
Right.
689
00:48:07,137 --> 00:48:09,097
There's a story behind all this
690
00:48:09,264 --> 00:48:11,975
that's much more complex
than you can imagine.
691
00:48:17,272 --> 00:48:20,817
Did Daniel mention
a cyberattack against the bank?
692
00:48:22,986 --> 00:48:24,404
A cyberattack?
693
00:48:24,571 --> 00:48:26,281
Yes, a cyberattack.
694
00:48:26,448 --> 00:48:29,618
He had to be informed
as the head of security.
695
00:48:29,785 --> 00:48:33,121
Did you notice if he was
unusually stressed,
696
00:48:33,288 --> 00:48:35,290
nervous, worried?
697
00:48:39,503 --> 00:48:40,921
How much money?
698
00:48:44,633 --> 00:48:46,802
Answer me. How much?
699
00:48:46,969 --> 00:48:49,429
You need to tell me
everything you know.
700
00:48:52,057 --> 00:48:53,475
How much money?
701
00:48:53,642 --> 00:48:56,728
I want you to tell me
everything you know.
702
00:48:56,895 --> 00:48:58,522
Stop hiding things!
703
00:49:03,652 --> 00:49:05,696
Daniel was murdered...
704
00:49:05,863 --> 00:49:08,866
They killed Daniel
because of that damn money?
705
00:49:09,032 --> 00:49:12,077
They killed him
because of the money!
706
00:49:12,244 --> 00:49:13,787
Because of the money!
707
00:49:16,498 --> 00:49:18,208
It's okay.
708
00:49:18,375 --> 00:49:21,336
It's okay. It's okay.
It's okay.
709
00:49:22,379 --> 00:49:23,755
It's okay.
710
00:49:24,840 --> 00:49:28,886
It's okay. I'm sorry.
I know it's painful for you.
711
00:49:44,610 --> 00:49:46,028
I'm sorry.
712
00:49:48,697 --> 00:49:50,866
I shouldn't have reacted like that.
713
00:49:56,288 --> 00:49:57,664
I'd better go home.
714
00:49:59,416 --> 00:50:01,335
Can you drive?
715
00:50:03,212 --> 00:50:04,755
Yes. I'm okay.
716
00:50:07,424 --> 00:50:09,384
I'm okay.
717
00:50:09,551 --> 00:50:13,430
I think I never got over his death.
718
00:50:13,597 --> 00:50:14,973
That's all.
719
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
I'm sorry.
720
00:50:20,896 --> 00:50:23,273
Okay, I'd better be going.
721
00:50:25,234 --> 00:50:26,652
It's late.
722
00:50:31,615 --> 00:50:33,116
It's Friday.
723
00:50:34,159 --> 00:50:37,287
My wife got tickets to the theatre.
724
00:50:37,454 --> 00:50:40,374
And I need to wake up at 3:00 AM
725
00:50:40,541 --> 00:50:42,417
to pick up my daughter at a party.
726
00:50:45,921 --> 00:50:48,006
- Adolescents!
- She's so pretty.
727
00:50:48,173 --> 00:50:50,425
She thinks 3:00 AM is early.
728
00:50:51,593 --> 00:50:53,887
- Then there's Luca.
- Cute.
729
00:50:57,224 --> 00:50:59,226
They think they're invincible.
730
00:51:00,394 --> 00:51:02,813
They think they know everything.
731
00:51:05,482 --> 00:51:06,900
Do you have kids?
732
00:51:07,067 --> 00:51:09,945
I have a boy, Pedro.
733
00:51:10,112 --> 00:51:13,574
His dad took him to Australia
to study.
734
00:51:15,534 --> 00:51:17,619
Okay then. Have fun.
735
00:51:17,786 --> 00:51:19,329
Aren't you going out?
736
00:51:20,956 --> 00:51:24,459
I had a pretty tough week.
I'm exhausted.
737
00:51:24,626 --> 00:51:27,880
Sitting on the couch,
a TV movie, a TV dinner.
738
00:51:28,046 --> 00:51:30,674
Seems like you know the drill.
739
00:51:30,841 --> 00:51:34,928
I got married late.
The family gave me some structure.
740
00:51:35,095 --> 00:51:39,224
Yes. Everything nice and clean
and in its place.
741
00:51:40,517 --> 00:51:43,145
And the kids' love
which is priceless.
742
00:51:43,312 --> 00:51:45,063
Yes. That's right.
743
00:51:46,857 --> 00:51:49,193
Okay then. Have a nice weekend.
744
00:51:51,653 --> 00:51:54,198
- Get some rest.
- I plan to.
745
00:52:38,909 --> 00:52:40,452
Hello.
746
00:52:40,619 --> 00:52:42,204
How are you?
747
00:52:42,371 --> 00:52:43,872
I missed you.
748
00:52:45,249 --> 00:52:46,959
What a surprise!
749
00:52:47,125 --> 00:52:51,255
What bags under your eyes.
Didn't you get any sleep?
750
00:52:51,421 --> 00:52:54,716
I'm writing some stuff
that's due tomorrow.
751
00:53:00,180 --> 00:53:02,933
- How was your day?
- I'm exhausted!
752
00:53:03,100 --> 00:53:06,979
I had so much work at the gallery.
753
00:53:07,145 --> 00:53:08,939
I can imagine.
754
00:53:09,106 --> 00:53:11,942
- But it's good for business, right?
- I hope so.
755
00:53:12,109 --> 00:53:15,237
My business depends
on my public relations,
756
00:53:15,404 --> 00:53:18,448
which are so important
to my social circles.
757
00:53:18,615 --> 00:53:20,117
But you're great at it.
758
00:53:21,410 --> 00:53:24,288
People buy art
to give them some status,
759
00:53:24,454 --> 00:53:25,831
as investments.
760
00:53:25,998 --> 00:53:27,749
Money laundering.
761
00:53:27,916 --> 00:53:31,044
Honey, my clients are not like that.
762
00:53:31,211 --> 00:53:34,298
You know that.
They trust my experience.
763
00:53:34,464 --> 00:53:37,342
That's obvious.
They need to trust you.
764
00:53:37,509 --> 00:53:39,928
Did you know it's much easier
to close a deal
765
00:53:40,095 --> 00:53:43,265
at a party or a dinner party
than at a gallery?
766
00:53:43,432 --> 00:53:45,934
Now you're hoping
he'll pay you well?
767
00:53:48,645 --> 00:53:52,691
- Who?
- After everything you did for him.
768
00:53:54,401 --> 00:53:56,570
He'll give you what you want.
769
00:53:58,113 --> 00:54:01,366
- What are you talking about?
- It happens all the time.
770
00:54:01,533 --> 00:54:04,745
Sexual favors in exchange
for financial favors.
771
00:54:05,829 --> 00:54:09,583
- Luis lied to you.
- Erick lied to you too.
772
00:54:11,960 --> 00:54:14,129
I think this time you gave it away.
773
00:54:20,636 --> 00:54:22,721
I'm shocked.
774
00:54:22,888 --> 00:54:25,432
How can you... How can you say that?
775
00:54:25,599 --> 00:54:29,686
How dare you use that tone with me?
776
00:54:29,853 --> 00:54:32,689
How can you be so awful,
such a bastard?
777
00:54:32,856 --> 00:54:34,233
Contain your fury.
778
00:54:35,234 --> 00:54:37,069
Contain your fury.
779
00:54:37,236 --> 00:54:40,113
You'll need it pretty soon
to yell at that guy.
780
00:54:43,825 --> 00:54:45,994
Give me the key. Get out!
781
00:55:00,551 --> 00:55:02,135
I should have slept,
782
00:55:02,302 --> 00:55:05,013
but this was one of those evenings.
783
00:55:06,557 --> 00:55:10,060
There's something unexplainable
about evenings like these.
784
00:55:12,479 --> 00:55:16,567
Something irrisistible
and dangerous that pushes you.
785
00:55:18,944 --> 00:55:23,115
You want to get lost
in the vibes of this huge city.
786
00:55:25,450 --> 00:55:29,246
You seem to be the key piece
of something larger.
787
00:55:30,581 --> 00:55:33,834
Maybe because of
the configuration of the stars,
788
00:55:34,001 --> 00:55:36,044
or the alignment of the planets.
789
00:55:36,211 --> 00:55:40,757
Maybe it's the intensity
of this Friday evening,
790
00:55:40,924 --> 00:55:44,428
when everybody in town
wants something.
791
00:55:49,975 --> 00:55:53,979
And feeling all this desire
blended together in the air
792
00:55:55,647 --> 00:55:59,193
creates a sort of energy
you can barely control.
793
00:56:00,569 --> 00:56:04,239
A force that makes you do
what you're going to do,
794
00:56:04,406 --> 00:56:07,492
inevitably on an evening
such as this.
795
00:56:08,952 --> 00:56:10,495
Perhaps the influence
796
00:56:10,662 --> 00:56:13,040
of a warm wind from northern Africa.
797
00:56:13,207 --> 00:56:15,584
Or some chemical inside you,
798
00:56:15,751 --> 00:56:19,546
a message
that's decoded by your brain
799
00:56:19,713 --> 00:56:21,131
to create desire.
800
00:56:22,424 --> 00:56:26,678
Desire, that misfortune
from which there's no escape,
801
00:56:26,845 --> 00:56:29,306
which you obey and just go.
802
00:57:16,478 --> 00:57:19,189
ERICK ANDREAZZA: FUTURE HEIR
OF BANCO ANDREAZZA
803
00:57:46,508 --> 00:57:49,011
NEW EMAIL
BANCO ANDREAZZA CYBERATTACK
804
00:57:52,222 --> 00:57:54,266
The cyberattack
was never made public.
805
00:57:58,020 --> 00:58:01,231
Nobody knows anything about it.
The bank is covering it up.
806
00:58:27,633 --> 00:58:32,262
How can I trust you
if I don't know who you are?
807
00:58:33,722 --> 00:58:35,265
YOUR MESSAGE WAS SENT
808
00:58:43,649 --> 00:58:47,277
Insider information.
I work at the bank.
809
01:00:06,690 --> 01:00:10,277
These always remind me
of a movie scene.
810
01:00:12,154 --> 01:00:13,655
Where the guy asks:
811
01:00:13,822 --> 01:00:16,700
"What's such a nice girl
doing in a place like this?"
812
01:00:18,994 --> 01:00:23,957
The movie in which someone says:
"Do not speak to strangers."
813
01:00:26,001 --> 01:00:29,254
But some girls
don't mind their mothers.
814
01:00:30,506 --> 01:00:34,343
Some girls make bad choices.
815
01:00:44,394 --> 01:00:45,771
Two shots of sake.
61117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.