All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:09,468 - Let's discuss Daniel's death. - That therapist's lying. 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,721 He had photos of her. They were lovers. 3 00:00:12,888 --> 00:00:15,557 - But she didn't kill him, right? - Why not? 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 My daughter Giordana. 5 00:00:17,559 --> 00:00:19,978 Vicente's writing about our foundation. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,147 I'd like to speak with her. 7 00:00:22,314 --> 00:00:26,527 I'm fed up of his wanting to keep up appearances. 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,446 - This won't work if you lose it. - It won't work, period. 9 00:00:29,613 --> 00:00:34,493 It's weird that at the funeral Edgar insisted it was a mugging. 10 00:00:34,660 --> 00:00:38,455 He doesn't want his name or the bank's related to a crime. 11 00:00:38,622 --> 00:00:41,416 What's clear, Edgar, is that it was a cyber attack. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,670 - It could've been Daniel. - He could've been blackmailed. 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,839 - And the therapist? - I'm on it. 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,132 - Do you guys have sex? - No. 15 00:00:49,299 --> 00:00:52,052 In a nutshell? I get aroused but he doesn't. 16 00:00:52,219 --> 00:00:57,099 Simão found a bruise on the left nose. Probably from a punch. 17 00:00:57,266 --> 00:01:00,561 Daniel was in a fight the night he died. 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,647 I saw him splashing water on his face in that sink. 19 00:01:03,814 --> 00:01:05,691 Another guy went outside, 20 00:01:05,858 --> 00:01:08,652 and another one was wearing a gold vest. 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,487 Is this a gold vest to you? 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,614 - Tato Moreira. - Where is he? 23 00:01:12,781 --> 00:01:15,200 What did Daniel say that you won't tell me? 24 00:01:15,367 --> 00:01:17,202 He had a wall full of my photos. 25 00:01:17,369 --> 00:01:20,873 Could whoever killed him come after you now? 26 00:03:12,818 --> 00:03:15,529 EPISODE 4 A FAMILY LIKE ANY OTHER 27 00:03:23,871 --> 00:03:26,915 Who are you? How did you get in? 28 00:03:32,045 --> 00:03:33,714 What do you want? 29 00:03:33,881 --> 00:03:37,426 Sorry, my name is Sofia, I am... 30 00:03:37,593 --> 00:03:41,722 I was Daniel's therapist. Sorry for entering like this. 31 00:03:41,889 --> 00:03:43,307 Those are your photos. 32 00:03:44,308 --> 00:03:48,145 - How did you get in so late? - I have the key. 33 00:03:48,312 --> 00:03:51,690 Were you just his therapist, or his lover? 34 00:03:51,857 --> 00:03:54,484 You have my brother's key for some reason. 35 00:03:54,651 --> 00:03:58,947 Daniel gave me a set of keys in case there was an emergency. 36 00:03:59,114 --> 00:04:02,868 He had some serious panic attacks sometimes. 37 00:04:03,035 --> 00:04:05,704 He must've trusted you very much. 38 00:04:05,871 --> 00:04:09,791 It's natural for a patient to trust his therapist. 39 00:04:09,958 --> 00:04:11,877 In fact, it's necessary. 40 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Sure, it's only natural. 41 00:04:15,380 --> 00:04:18,342 Is it necessary for a patient to cover a wall 42 00:04:18,509 --> 00:04:20,093 with his therapist's photos? 43 00:04:21,345 --> 00:04:25,307 I never saw that before. I had no idea. 44 00:04:25,474 --> 00:04:28,894 You had no idea? You don't know they broke into his place? 45 00:04:29,061 --> 00:04:31,271 That they trashed the whole place? 46 00:04:31,438 --> 00:04:33,482 What are you looking for? 47 00:04:36,026 --> 00:04:38,111 I wanted to find something 48 00:04:38,278 --> 00:04:41,532 that could help me understand what happened to Daniel. 49 00:04:41,698 --> 00:04:46,245 My brother was mugged and murdered. 50 00:04:46,411 --> 00:04:47,913 That's what happened. 51 00:04:48,080 --> 00:04:51,625 I wanted to believe that too. What's your name? 52 00:04:51,792 --> 00:04:53,168 Denise. 53 00:04:53,335 --> 00:04:57,130 Denise, I'm sorry we had to meet like this... 54 00:04:57,297 --> 00:05:01,134 Shut up! I don't care what you think. 55 00:05:01,301 --> 00:05:03,679 How much of my brother's stuff did you take? 56 00:05:05,556 --> 00:05:07,683 Nothing. It's the first time I'm here. 57 00:05:07,850 --> 00:05:09,434 Don't you lie to me! 58 00:05:09,601 --> 00:05:13,647 You searched the whole place, took his things, his cash. 59 00:05:13,814 --> 00:05:16,108 I'd never do something like that. 60 00:05:16,275 --> 00:05:19,361 Liar! I'll call the cops. 61 00:05:19,528 --> 00:05:23,407 Call anybody you want. I'm not trespassing or lying. 62 00:05:23,574 --> 00:05:27,411 I have every right to be here. I have his okay and the key. 63 00:05:27,578 --> 00:05:30,414 Says who? You could've stolen the key too. 64 00:05:31,415 --> 00:05:35,544 You're not making any sense. I've never been here before. 65 00:05:35,711 --> 00:05:38,422 And I'll never come back. Here are your keys. 66 00:06:14,458 --> 00:06:17,628 What's going on? What's the problem, bro? 67 00:06:19,296 --> 00:06:21,757 - What, bro? - Hands on the wall. 68 00:06:21,924 --> 00:06:24,218 I'm clean, man. I'm clean. 69 00:06:28,180 --> 00:06:29,932 I'm clean. I'm clean. 70 00:06:31,850 --> 00:06:34,895 - Clean like that sewer. - I'm not dealing. It's mine. 71 00:06:35,062 --> 00:06:37,773 Did you see him at the party? 72 00:06:37,940 --> 00:06:40,442 What party? You're confused. I'm out of here. 73 00:06:40,609 --> 00:06:43,570 Andreazza's award ceremony. They punched him. 74 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 Who was with him? 75 00:06:46,448 --> 00:06:48,283 Never saw him. I don't know anything. 76 00:06:48,450 --> 00:06:51,620 I can lock you up right now. Is that what you want? 77 00:06:51,787 --> 00:06:54,790 - I did nothing. - You want to go to jail? 78 00:06:56,208 --> 00:06:57,960 Who was with him in the bathroom? 79 00:06:58,126 --> 00:06:59,837 I saw nothing. Nothing. 80 00:07:00,003 --> 00:07:03,507 I heard him fighting in the men's room. 81 00:07:03,674 --> 00:07:05,133 He was on his phone. 82 00:07:05,300 --> 00:07:07,845 - Talking to who? - What does that matter? 83 00:07:08,011 --> 00:07:12,140 - What time was it? - I don't know. About 1:00 AM. 84 00:07:14,017 --> 00:07:18,063 - Give me that. - No, you're violating my rights. 85 00:07:18,230 --> 00:07:19,815 I'll make a note of that. 86 00:07:23,110 --> 00:07:26,738 At 1:33 AM you phoned Jaime. Is that it? 87 00:07:26,905 --> 00:07:30,117 - Answer me! - Yes. Yes. I phoned Jaime! 88 00:07:31,451 --> 00:07:32,828 Hello. 89 00:07:32,995 --> 00:07:34,663 That's when he left? 90 00:07:34,830 --> 00:07:37,791 Yes, but when I went outside he had already left. 91 00:07:37,958 --> 00:07:40,127 Let me go. I'm not dealing. 92 00:07:44,423 --> 00:07:45,799 Renato Moreira. 93 00:07:49,887 --> 00:07:53,348 I should lock you up for this right now. 94 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 Who was the guy in the men's room? 95 00:08:02,399 --> 00:08:06,028 Guy's name is Erick. Okay? Erick Andreazza. 96 00:08:12,242 --> 00:08:14,578 - Why were they fighting? - How would I know? 97 00:08:14,745 --> 00:08:17,915 - What did you hear? - I heard nothing, I was drunk. 98 00:08:18,081 --> 00:08:20,292 I was on my phone and I heard nothing. 99 00:08:23,879 --> 00:08:28,175 - Don't! It's worth a fortune! - I should have you locked up. 100 00:08:30,719 --> 00:08:34,223 But the cops are too busy to deal with a scumbag like you. 101 00:08:34,389 --> 00:08:37,100 You're not a cop? So who are you, man? 102 00:08:37,267 --> 00:08:38,685 A friend. 103 00:08:40,479 --> 00:08:41,897 Take care. 104 00:09:17,349 --> 00:09:19,768 What you guys are feeling, 105 00:09:19,935 --> 00:09:24,356 apart from unveiling a world of sensory experiences, 106 00:09:24,523 --> 00:09:28,652 sexual, emotional, psychic experiences, 107 00:09:28,819 --> 00:09:32,739 is mainly the expansion of the psyche. 108 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Its development at all levels, 109 00:09:36,702 --> 00:09:40,080 proving that everything is connected. 110 00:09:41,373 --> 00:09:46,253 Here at Tantra we help you reconnect all of those layers 111 00:09:46,420 --> 00:09:50,382 and vastly improve several aspects of your lives. 112 00:09:52,301 --> 00:09:55,012 Tantra incorporates two words in Sanskrit: 113 00:09:55,179 --> 00:10:00,058 Tanoti, to expand. And Trayoti, to liberate. 114 00:10:02,936 --> 00:10:06,982 I don't know if you know Tantra is a spiritual science 115 00:10:07,149 --> 00:10:11,195 which channels both the sacred and the physical energies. 116 00:10:11,361 --> 00:10:14,239 And by practicing Tantra, 117 00:10:14,406 --> 00:10:16,074 you can discover 118 00:10:16,241 --> 00:10:19,745 the divine energy you have within you. 119 00:10:27,419 --> 00:10:31,715 Thanks for having me. Daniel was a great friend. 120 00:10:33,133 --> 00:10:36,637 Maybe my closest friend. Apart from you of course. 121 00:10:38,514 --> 00:10:40,349 His death is an irreparable loss. 122 00:10:40,516 --> 00:10:42,768 What is this town coming to? 123 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 Do you think it was a mugging? 124 00:10:45,771 --> 00:10:48,148 No, the cops think so. 125 00:10:48,315 --> 00:10:51,652 They say there are hundreds of similar cases, 126 00:10:51,818 --> 00:10:54,363 but we're looking for more evidence. 127 00:10:54,530 --> 00:10:56,281 A lead. 128 00:10:56,448 --> 00:10:59,409 That's why I'm here actually. 129 00:11:01,161 --> 00:11:04,289 I already told the police everything I know, 130 00:11:04,456 --> 00:11:06,917 which happens to be very little. 131 00:11:07,084 --> 00:11:10,128 Do you know what Daniel did at the bank? 132 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 Not really. 133 00:11:12,464 --> 00:11:16,635 It had something to do with safe computer systems. 134 00:11:16,802 --> 00:11:20,264 So you can imagine the huge responsibility he had. 135 00:11:20,430 --> 00:11:23,725 - That's why Daniel was so stressed out. - Right. 136 00:11:23,892 --> 00:11:28,021 So I guess you can imagine how important it is to us 137 00:11:28,188 --> 00:11:30,983 for that information to be kept confidential. 138 00:11:31,149 --> 00:11:33,110 I understand perfectly. 139 00:11:33,277 --> 00:11:36,280 But he never spoke to me about his job. 140 00:11:36,446 --> 00:11:37,906 Of course not. 141 00:11:43,453 --> 00:11:47,082 I came here to speak with you personally, 142 00:11:47,249 --> 00:11:52,129 because of certain rumors, and please don't include me, 143 00:11:52,296 --> 00:11:55,591 that your relationship with him might be more than... 144 00:11:56,383 --> 00:12:00,804 You know, because of all your photos they found at his apartment, 145 00:12:00,971 --> 00:12:02,931 the time he left your place... 146 00:12:03,098 --> 00:12:05,851 How exactly can I help you sir? 147 00:12:06,018 --> 00:12:07,477 Don't get me wrong. 148 00:12:07,644 --> 00:12:12,149 I don't mean to criticize you, I'm just repeating hearsay. 149 00:12:20,490 --> 00:12:23,994 I'd like you to cooperate with us. 150 00:12:24,953 --> 00:12:27,331 For you to be on our side. 151 00:12:28,624 --> 00:12:30,417 So if you remember anything, 152 00:12:30,584 --> 00:12:33,837 any detail whatsoever, please call me. 153 00:12:34,922 --> 00:12:36,924 I want to be your friend, Sofia. 154 00:12:37,925 --> 00:12:41,428 You came all the way here to find out if I know anything, 155 00:12:41,595 --> 00:12:43,847 and I already told you I know nothing. 156 00:12:44,014 --> 00:12:46,558 But I could be lying of course. 157 00:12:46,725 --> 00:12:48,101 No. 158 00:12:49,603 --> 00:12:51,230 You have no reason to lie. 159 00:12:51,396 --> 00:12:56,652 You have no reason to lie either but you're lying anyway. 160 00:12:58,654 --> 00:13:00,239 I don't understand. 161 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 I don't understand why you're here either 162 00:13:03,575 --> 00:13:06,662 with this simulated threat of yours. 163 00:13:06,828 --> 00:13:08,205 What do you want from me? 164 00:13:09,122 --> 00:13:10,958 I want you to cooperate. 165 00:13:12,876 --> 00:13:15,379 But from what I see, that's not happening. 166 00:13:16,463 --> 00:13:20,092 I can't cooperate with someone who pretends 167 00:13:20,259 --> 00:13:23,220 that what happened to Daniel was a mugging. 168 00:13:23,387 --> 00:13:26,557 I'd really like to know why. 169 00:13:26,723 --> 00:13:29,685 You know where to find me if you need me. 170 00:13:33,730 --> 00:13:35,107 Excuse me. 171 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 She can't be trusted. 172 00:13:47,369 --> 00:13:49,997 I'm not sure what she knows or is hiding, 173 00:13:50,163 --> 00:13:53,333 but there's something dangerous about her. 174 00:13:54,543 --> 00:13:57,087 - Deal with it. - I sure will. 175 00:13:57,254 --> 00:14:01,675 What, Otero? Don't you know how to get someone on your side? 176 00:14:03,510 --> 00:14:05,262 Want me to try again? 177 00:14:06,138 --> 00:14:10,350 People can be bought for many different reasons, 178 00:14:10,517 --> 00:14:12,686 at very different prices. 179 00:14:14,021 --> 00:14:17,566 Mr. Edgar, sir, Vicente is here from "Portal O Fórum". 180 00:14:17,733 --> 00:14:19,568 Should I buzz him in? 181 00:14:19,735 --> 00:14:23,071 Yes, just tell him he'll have to wait a little. 182 00:14:23,238 --> 00:14:24,865 "Fórum" is very popular. 183 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Anything it publishes spreads like wildfire. 184 00:14:28,785 --> 00:14:31,872 - What's that smell? - I've used it for 20 years now. 185 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 Why do you have to use so much cologne? 186 00:14:35,042 --> 00:14:37,085 I told you I only like a little. 187 00:14:46,178 --> 00:14:47,846 - Thanks. - Let's have a seat. 188 00:14:52,351 --> 00:14:53,810 Have a seat. 189 00:14:55,062 --> 00:14:57,064 - May I? - Certainly. 190 00:14:59,316 --> 00:15:03,362 I was just like you at your age. I was an idealist. 191 00:15:03,529 --> 00:15:05,447 I stood up for what I believed in. 192 00:15:05,614 --> 00:15:07,366 Do you still do that? 193 00:15:07,533 --> 00:15:09,576 That's my motivation in life. 194 00:15:09,743 --> 00:15:12,204 We're an investment bank, 195 00:15:12,371 --> 00:15:15,832 but we stand up for values and not just material ones. 196 00:15:15,999 --> 00:15:18,293 Is that why you invested in education? 197 00:15:18,460 --> 00:15:21,463 It's not an investment because I don't expect a return. 198 00:15:21,630 --> 00:15:23,924 I just want to make the country better. 199 00:15:24,967 --> 00:15:29,471 And did Daniel's death have a huge impact on the bank? 200 00:15:30,722 --> 00:15:32,140 A terrible impact. 201 00:15:33,642 --> 00:15:35,936 The irreparable loss of a human life. 202 00:15:37,479 --> 00:15:40,649 Daniel was brilliant, he held a key position. 203 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 Our institution has a foolproof system, 204 00:15:45,320 --> 00:15:49,324 and we're holding on to his legacy but it's awful 205 00:15:50,617 --> 00:15:53,203 to see how crime is so widespread nowadays. 206 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 How just for a few bills 207 00:15:57,165 --> 00:16:00,210 the life of a guy like Daniel was destroyed. 208 00:16:00,377 --> 00:16:02,963 But even with all the evidence 209 00:16:03,130 --> 00:16:08,010 such as his place being trashed but no valuables were stolen, 210 00:16:08,177 --> 00:16:10,846 and them forgetting to take his cellphone, 211 00:16:11,013 --> 00:16:13,098 do you still think it was a mugging? 212 00:16:13,265 --> 00:16:17,352 That's why I made a donation to reduce crime in our city. 213 00:16:17,519 --> 00:16:20,063 And it's only the first of many. 214 00:16:20,230 --> 00:16:24,067 But a mugging was discarded because the place was trashed. 215 00:16:27,196 --> 00:16:30,115 We need to wait for the results of the investigation. 216 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 Only then will we know. 217 00:16:33,911 --> 00:16:36,330 A murder is always bad for the bank. 218 00:16:37,414 --> 00:16:40,292 I find it hard to think that somebody like Daniel 219 00:16:40,459 --> 00:16:42,503 had issues in his personal life 220 00:16:42,669 --> 00:16:45,714 that could lead to this tragic ending. 221 00:16:46,632 --> 00:16:48,509 And in his professional life? 222 00:16:49,343 --> 00:16:53,388 The bank hired a private investigator. 223 00:16:53,555 --> 00:16:55,974 Everything will be revealed. 224 00:16:56,141 --> 00:16:59,645 We'll get to the bottom of this and find out what happened. 225 00:17:00,604 --> 00:17:03,482 Okay then. Thanks for your time. 226 00:17:03,649 --> 00:17:06,818 I think I've got enough to work with. 227 00:17:11,031 --> 00:17:13,909 And you, Vicente? Do you have any dreams? 228 00:17:14,076 --> 00:17:16,036 One you'd like to realize? 229 00:17:18,205 --> 00:17:19,623 Everybody has dreams. 230 00:17:20,749 --> 00:17:24,294 Our foundation helps young men like you. 231 00:17:24,461 --> 00:17:29,091 We sponsor several programs. Let's keep in contact. 232 00:17:29,258 --> 00:17:31,677 Maybe there's something I can do for you. 233 00:17:31,844 --> 00:17:34,346 Alright. That was a great interview. 234 00:17:56,743 --> 00:17:59,913 I think that's enough. Can you stop taking pictures? 235 00:18:00,080 --> 00:18:03,292 I like taking pictures during our interviews. 236 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 I'd rather chat with no pictures. 237 00:18:06,670 --> 00:18:08,547 Yes, of course, you're right. 238 00:18:08,714 --> 00:18:11,592 Renata, I think we have enough material. 239 00:18:11,758 --> 00:18:13,844 I'll meet you at the office, okay? 240 00:18:22,811 --> 00:18:25,063 - Sorry about that. - No problem. 241 00:18:27,566 --> 00:18:31,320 You traveled with your family as a kid, right? 242 00:18:31,486 --> 00:18:35,073 Yes, my dad traveled a lot. 243 00:18:36,325 --> 00:18:37,784 We traveled a lot too. 244 00:18:37,951 --> 00:18:39,369 With the foundation? 245 00:18:40,954 --> 00:18:43,415 We went to all those places. 246 00:18:43,582 --> 00:18:45,417 Tell me about your childhood. 247 00:18:49,004 --> 00:18:53,759 I had a normal childhood. A family like any other family. 248 00:18:55,093 --> 00:18:57,387 But more powerful than any other. 249 00:18:57,554 --> 00:19:01,016 It never occurred to me, when you're part of something 250 00:19:01,183 --> 00:19:03,185 you never know any other way to live. 251 00:19:04,394 --> 00:19:05,896 What was your life like? 252 00:19:07,231 --> 00:19:08,941 Well, 253 00:19:09,107 --> 00:19:11,944 at home we always did what Dad wanted. 254 00:19:13,403 --> 00:19:15,864 He was the ship's captain and I an E.T. 255 00:19:18,033 --> 00:19:19,409 But don't write that. 256 00:19:21,036 --> 00:19:24,331 Nobody cares if I was an E.T. or not. 257 00:19:25,082 --> 00:19:27,125 It's just a confession to a friend. 258 00:19:28,418 --> 00:19:29,878 I appreciate your trust. 259 00:19:30,921 --> 00:19:33,632 I'm very intuitive in everything I do. 260 00:19:33,799 --> 00:19:35,843 I can judge people at first sight. 261 00:19:37,970 --> 00:19:40,597 Do you think Daniel died during a mugging? 262 00:19:42,057 --> 00:19:44,601 Of course not. 263 00:19:44,768 --> 00:19:46,687 Nobody believes that. 264 00:19:47,938 --> 00:19:50,899 I didn't know Daniel well. 265 00:19:51,066 --> 00:19:55,279 But it was a horrible crime. Why would anybody do that? 266 00:19:56,905 --> 00:19:58,824 Your dad thinks it was a mugging. 267 00:20:14,840 --> 00:20:18,302 Okay. I enjoyed the interview. 268 00:20:19,595 --> 00:20:21,763 And I hate talking to the media. 269 00:20:21,930 --> 00:20:24,433 Forgive me if it took longer than I promised. 270 00:20:26,018 --> 00:20:29,438 Can I phone you if I need to ask you something? 271 00:20:29,605 --> 00:20:31,398 Depends on the question. 272 00:20:32,941 --> 00:20:34,318 I'm kidding. 273 00:20:38,197 --> 00:20:39,573 Shall we? 274 00:20:42,367 --> 00:20:43,911 Thanks for the interview. 275 00:20:45,454 --> 00:20:48,624 I saw a more humane side of your family. 276 00:20:50,626 --> 00:20:52,628 Like you yourself said, 277 00:20:52,794 --> 00:20:54,505 they're just another family. 278 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 Tell me something. 279 00:20:57,966 --> 00:21:01,094 Would you like to get to know my family? 280 00:21:02,221 --> 00:21:04,181 Come over for dinner this week. 281 00:21:05,182 --> 00:21:08,310 You can bring your wife with you. 282 00:21:09,478 --> 00:21:11,230 I'm not married. 283 00:21:13,106 --> 00:21:16,777 Then come with your fiancée, your girlfriend, 284 00:21:16,944 --> 00:21:19,863 anybody you want. Alright? 285 00:21:20,781 --> 00:21:22,950 Sure. I'd love to. 286 00:21:26,662 --> 00:21:28,038 Bye. 287 00:21:36,964 --> 00:21:41,009 Damn! Damn! Man! 288 00:21:41,176 --> 00:21:43,804 We're in the same boat. Right, Tarso? 289 00:21:44,805 --> 00:21:47,599 That guy did it? The guy they killed? 290 00:21:48,684 --> 00:21:51,311 - Possibly. - Where did he stash the cash? 291 00:21:51,478 --> 00:21:52,855 And who killed him? 292 00:21:53,021 --> 00:21:55,482 That's what we're trying to find out. 293 00:21:55,649 --> 00:21:57,067 Trying isn't good enough! 294 00:21:57,234 --> 00:21:59,361 And that tone of yours is out of line. 295 00:21:59,528 --> 00:22:01,196 Why not? I lost a fortune! 296 00:22:01,363 --> 00:22:04,324 Just you lost money? Just you? What about us? 297 00:22:04,491 --> 00:22:07,202 Please. Please. This is no time to argue. 298 00:22:08,078 --> 00:22:10,330 We already have enough problems as it is. 299 00:22:11,790 --> 00:22:13,333 So he wasn't mugged? 300 00:22:14,126 --> 00:22:16,420 Of course not. 301 00:22:16,587 --> 00:22:18,797 But that's got to be the official story. 302 00:22:18,964 --> 00:22:21,508 And for the bank's sake, there can be no leaks. 303 00:22:22,676 --> 00:22:25,512 He couldn't launch a cyber attack by himself. 304 00:22:27,598 --> 00:22:29,224 Who did he report to? 305 00:22:29,391 --> 00:22:31,268 Leave that to me. 306 00:22:32,352 --> 00:22:35,439 Focus on getting the Central Bank to bail us out. 307 00:22:35,606 --> 00:22:39,067 It's the only way to recover the money. 308 00:22:39,234 --> 00:22:42,362 And with no leaks to the media. 309 00:22:45,949 --> 00:22:47,743 Zairo. 310 00:22:47,910 --> 00:22:52,581 You need to activate a bailout program immediately. 311 00:22:56,960 --> 00:22:59,671 - I'm not authorized to do that. - You will be. 312 00:23:01,131 --> 00:23:02,508 You will be. 313 00:23:03,550 --> 00:23:05,802 The president has surgery, 314 00:23:06,637 --> 00:23:10,682 you take over the presidency and one weekend... 315 00:23:10,849 --> 00:23:12,684 How about Saturday morning? 316 00:23:13,477 --> 00:23:14,937 Just sign it. 317 00:23:15,103 --> 00:23:17,606 Everyone watches the VP when he takes over. 318 00:23:17,773 --> 00:23:21,485 And Ornellas will find out as soon as he comes back, 319 00:23:21,652 --> 00:23:24,279 even if we bribe the right people. 320 00:23:24,446 --> 00:23:25,906 He already wants my head. 321 00:23:26,073 --> 00:23:27,950 We'll make only a few contacts. 322 00:23:29,576 --> 00:23:31,578 Gildo Penha, Copertino... 323 00:23:31,745 --> 00:23:34,081 No, not yet. Not yet. 324 00:23:35,624 --> 00:23:38,669 The Justice Secretary, the Supreme Court's president, 325 00:23:38,836 --> 00:23:41,421 you only call those guys in an emergency. 326 00:23:41,588 --> 00:23:44,007 A bunch of buzzards are watching them. 327 00:23:44,174 --> 00:23:47,678 But we need to gag them to protect ourselves. 328 00:23:51,223 --> 00:23:53,934 The problem here is that damn judge. 329 00:23:54,101 --> 00:23:55,686 - Who, Wanderley? - Right. 330 00:23:56,687 --> 00:24:00,732 He's planning something against us. It'll be a dirty war. 331 00:24:03,819 --> 00:24:05,863 He could talk. 332 00:24:11,410 --> 00:24:13,537 We need to stop him, Edgar. 333 00:24:13,704 --> 00:24:15,455 My hands are tied. 334 00:24:17,040 --> 00:24:22,629 It has to be a normal bailout of a financial institution. 335 00:24:25,716 --> 00:24:27,843 And we need to be discreet. 336 00:24:28,010 --> 00:24:32,014 Then what? I'm the scapegoat? But I'm not going down alone. 337 00:24:32,181 --> 00:24:34,183 Okay. Listen to me. 338 00:24:34,349 --> 00:24:38,520 We need to have a very clear plan here, 339 00:24:38,687 --> 00:24:41,690 one that can deal with any kind of issue. 340 00:24:41,857 --> 00:24:43,734 Zairo. 341 00:24:43,901 --> 00:24:45,652 Listen to him. 342 00:24:47,446 --> 00:24:49,114 I'll take care of Wanderley. 343 00:24:50,282 --> 00:24:53,076 You take care of that transaction 344 00:24:53,243 --> 00:24:55,579 as discreetly as possible. 345 00:24:55,746 --> 00:24:58,207 Without making a fuss in the market. 346 00:24:58,373 --> 00:25:00,417 I'm not the president. 347 00:25:01,835 --> 00:25:03,795 I report to the president. 348 00:25:03,962 --> 00:25:06,006 There's nothing I can do! 349 00:25:06,173 --> 00:25:10,511 Much less with the opposition all over me like vultures. 350 00:25:11,470 --> 00:25:13,639 They'll eat me alive. 351 00:25:13,805 --> 00:25:15,224 No. 352 00:25:16,475 --> 00:25:18,936 With Ornellas in a hospital, 353 00:25:19,728 --> 00:25:23,357 the media will focus entirely on him. 354 00:25:23,524 --> 00:25:25,234 They'll all be distracted. 355 00:25:26,360 --> 00:25:29,321 We need to show up with the done deed. 356 00:25:29,488 --> 00:25:31,240 When there's no turning back. 357 00:25:32,449 --> 00:25:35,911 By the time they find out it will be too late. 358 00:25:37,371 --> 00:25:41,416 It's not like that anymore. Those were the good old days. 359 00:25:44,962 --> 00:25:46,338 Zairo. 360 00:25:47,589 --> 00:25:50,634 It's high time you quit being so pathetic, 361 00:25:51,885 --> 00:25:54,429 and start thinking like a president. 362 00:25:56,849 --> 00:25:58,392 A president. 363 00:26:03,981 --> 00:26:08,402 You need to be there personally but it's good news. 364 00:26:08,569 --> 00:26:12,030 Naturally, after such tragic news, 365 00:26:12,197 --> 00:26:16,577 but it's actually bad one way, but the other compensates... 366 00:26:16,743 --> 00:26:19,788 - Ernani, to the point, please. - It's like I said. 367 00:26:19,955 --> 00:26:23,375 Daniel's death is terrible, 368 00:26:23,542 --> 00:26:25,586 but on the other hand, unexpectedly, 369 00:26:25,752 --> 00:26:28,046 it brought something good to you and Tantra, 370 00:26:28,213 --> 00:26:31,216 but of course it benefits you directly. 371 00:26:31,383 --> 00:26:36,597 - Come on, Ernani! - Daniel, curiously enough, left a will. 372 00:26:36,763 --> 00:26:39,183 He left his entire estate, listen up now, 373 00:26:39,349 --> 00:26:43,645 all his personal cash, and the cash from the apartment he sold, 374 00:26:43,812 --> 00:26:47,941 after taxes of course and my commission, 375 00:26:48,108 --> 00:26:50,319 he left all his money to Tantra. 376 00:26:50,485 --> 00:26:54,907 Do you understand? He left everything to Tantra. 377 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 - That's wonderful! - It's like I said. 378 00:27:00,412 --> 00:27:03,874 Now, focus on the ambiguity 379 00:27:04,041 --> 00:27:06,793 of the moral dilemma we have before us. 380 00:27:06,960 --> 00:27:10,214 Because of course you're sad over Daniel's demise, 381 00:27:10,380 --> 00:27:12,883 but you're happy because you got that money. 382 00:27:13,050 --> 00:27:16,053 You only got that money because he died. 383 00:27:16,220 --> 00:27:20,224 Therefore you're happy because Daniel is dead. 384 00:27:20,390 --> 00:27:24,728 Ernani, that's enough. Sofia, great news, right? 385 00:27:24,895 --> 00:27:27,189 Yes, it's unbelievable. 386 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 But it's relatively good, 387 00:27:29,441 --> 00:27:32,986 which only proves that ethics 388 00:27:33,904 --> 00:27:36,865 are actually dialectical in nature. 389 00:27:37,699 --> 00:27:39,368 Erick Eleno Andreazza. 390 00:27:39,535 --> 00:27:41,954 He thinks he's the greatest, but he's a scumbag. 391 00:27:42,120 --> 00:27:46,458 The valet says he was furious, insulted everybody, 392 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 slammed the door and drove away. 393 00:27:48,877 --> 00:27:51,088 He was alone, it was... 394 00:27:51,255 --> 00:27:52,840 One fifty-three. 395 00:27:53,006 --> 00:27:56,051 So he had enough time to kill anybody he wanted. 396 00:27:56,218 --> 00:27:58,178 I blame him though. 397 00:27:58,345 --> 00:28:01,723 A rich guy's kid who thinks he can buy anybody. 398 00:28:01,890 --> 00:28:04,268 His acts speak volumes, like his ravings, 399 00:28:04,434 --> 00:28:06,436 then daddy cleans up after him. 400 00:28:06,603 --> 00:28:09,690 They almost kicked him out of a luxury club 401 00:28:09,857 --> 00:28:12,526 for throwing the golf cart in the pool. 402 00:28:12,693 --> 00:28:16,280 The guy drinks like a fish all the time, 403 00:28:16,446 --> 00:28:20,117 and when he's stoned he gets really nasty. 404 00:28:21,994 --> 00:28:23,370 Well done. 405 00:28:24,329 --> 00:28:26,123 Good job. 406 00:28:26,290 --> 00:28:27,666 Thanks, Luis. 407 00:28:29,835 --> 00:28:32,588 There's something funny going on. 408 00:28:32,754 --> 00:28:35,549 Edgar's keeping something from us. 409 00:28:35,716 --> 00:28:37,134 Something's not right. 410 00:28:37,301 --> 00:28:39,511 On one side he insists it was a mugging, 411 00:28:39,678 --> 00:28:42,139 and makes a donation to fight crime. 412 00:28:42,306 --> 00:28:44,016 Then he says it's not, 413 00:28:44,183 --> 00:28:46,894 he's investigating the crime. I don't get it. 414 00:28:47,060 --> 00:28:49,563 Was his son Erick there? 415 00:28:49,730 --> 00:28:51,732 No, I didn't meet him. 416 00:28:51,899 --> 00:28:54,193 But I did meet his daughter Giordana. 417 00:28:54,359 --> 00:28:57,863 She says she's sure it was premeditated murder. 418 00:28:58,030 --> 00:29:01,033 And nobody at the bank thinks it was a mugging. 419 00:29:01,200 --> 00:29:04,661 Not even her dad. Don't you think that's weird? 420 00:29:05,579 --> 00:29:07,789 I guess she and her dad haven't spoken. 421 00:29:07,956 --> 00:29:11,293 She invited me to dinner at their place. 422 00:29:11,460 --> 00:29:12,878 Really? 423 00:29:14,254 --> 00:29:16,423 That could be interesting. 424 00:29:17,925 --> 00:29:21,762 Erick had a fight with Daniel the night of the crime. 425 00:29:21,929 --> 00:29:23,347 It could be him. 426 00:29:24,431 --> 00:29:26,934 Did Erick have a motive to want Daniel dead? 427 00:29:27,100 --> 00:29:28,977 I'm working on it. 428 00:29:30,521 --> 00:29:33,607 Daniel could've stumbled onto something. 429 00:29:33,774 --> 00:29:36,360 Focus on Erick. Find out whatever you can. 430 00:29:36,527 --> 00:29:40,948 Fine, but I need a raise, okay? 431 00:29:41,114 --> 00:29:43,617 I'm not working for a slice of pizza anymore. 432 00:29:43,784 --> 00:29:45,869 Isn't my information worth anything? 433 00:29:46,036 --> 00:29:49,581 What information, Luis? You won't let me publish it. 434 00:29:49,748 --> 00:29:52,042 A good job takes patience. 435 00:29:52,209 --> 00:29:54,795 Focus on Erick and whatever you dig up. 436 00:29:54,962 --> 00:29:56,672 Do your job man. 437 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 Vicente. Come here please. 438 00:30:10,853 --> 00:30:12,813 - Tantra? - The Tantra Institute. 439 00:30:14,022 --> 00:30:16,692 - Sofia? Ever heard of this? - Never heard of it. 440 00:30:16,859 --> 00:30:19,611 Well, we're going to find out right now. 441 00:30:31,039 --> 00:30:34,751 - There's a website. - Looks nice, doesn't it? What is it? 442 00:30:37,337 --> 00:30:38,922 Tantra. 443 00:30:39,089 --> 00:30:42,176 Why would Edgar look up a place like that? 444 00:30:42,342 --> 00:30:44,136 Is that a sexologist? 445 00:30:45,470 --> 00:30:47,556 The plot thickens. 446 00:30:51,185 --> 00:30:55,022 These learning experiences you can acquire here at Tantra. 447 00:30:55,189 --> 00:30:59,651 Some of these ancient practices, like the Kundalini, for example, 448 00:30:59,818 --> 00:31:03,655 can help you discover new territories 449 00:31:03,822 --> 00:31:07,659 and add a new dimension to your sex life. 450 00:31:08,869 --> 00:31:11,371 Edgar has sex issues? 451 00:31:11,538 --> 00:31:15,125 No. Edgar wouldn't go there. 452 00:31:15,292 --> 00:31:16,919 Why not? 453 00:31:17,085 --> 00:31:19,755 He could seek professional help if he's impotent. 454 00:31:19,922 --> 00:31:22,049 It's discreet. Who'd know? 455 00:31:22,216 --> 00:31:24,384 No, Edgar isn't like that. 456 00:31:24,551 --> 00:31:28,305 He'd never be interested in Indian Kundalini techniques. 457 00:31:30,265 --> 00:31:33,143 Sex makes people do some unbelievable things. 458 00:31:34,436 --> 00:31:35,812 Really? 459 00:31:37,439 --> 00:31:40,442 Why didn't you tell me you're an expert? 460 00:31:40,609 --> 00:31:44,863 I don't mix my personal life with my professional life. 461 00:31:45,739 --> 00:31:47,366 Professionally speaking, 462 00:31:47,533 --> 00:31:51,745 you should've left hours ago, and you don't work overtime. 463 00:31:51,912 --> 00:31:54,122 I stay out of love... 464 00:31:54,289 --> 00:31:55,707 for my job. 465 00:32:00,504 --> 00:32:02,798 Wait a minute. Wait a minute. 466 00:32:05,884 --> 00:32:08,178 Isn't she involved somehow in Daniel's death? 467 00:32:08,345 --> 00:32:09,721 Who? 468 00:32:09,888 --> 00:32:12,432 The therapist. He died outside her house. 469 00:32:14,685 --> 00:32:16,061 My God! 470 00:32:20,440 --> 00:32:23,527 Do you have any idea why he left you everything? 471 00:32:23,694 --> 00:32:26,530 He didn't do it for me, it was for Tantra. 472 00:32:26,697 --> 00:32:30,075 People leave entire estates to churches, institutions. 473 00:32:30,242 --> 00:32:31,743 Isn't that common practice? 474 00:32:32,661 --> 00:32:35,289 The Tantra Institute is not common. 475 00:32:37,457 --> 00:32:40,669 I'm pretty accustomed to the prejudice against my work 476 00:32:40,836 --> 00:32:43,130 both direct and indirect. 477 00:32:43,297 --> 00:32:45,757 Looks like what I do bothers some people. 478 00:32:45,924 --> 00:32:48,385 Sofia, apart from any preconceptions... 479 00:32:50,387 --> 00:32:54,892 you must know what you do can make things bad for you. 480 00:32:55,058 --> 00:32:56,935 How so? 481 00:32:59,313 --> 00:33:01,648 Do you medicate your patients? 482 00:33:01,815 --> 00:33:03,650 No. 483 00:33:03,817 --> 00:33:06,904 Sometimes, very rarely, I refer them to a psychiatrist 484 00:33:07,070 --> 00:33:09,907 who prescribes whatever the patient needs. 485 00:33:10,073 --> 00:33:12,951 Did Daniel see a psychiatrist? 486 00:33:13,118 --> 00:33:15,829 No, not that I know of. 487 00:33:17,915 --> 00:33:20,000 The night of the crime, 488 00:33:20,167 --> 00:33:23,504 Daniel took lithium and haloperidol. 489 00:33:24,505 --> 00:33:26,757 Did you provide him with them? 490 00:33:34,097 --> 00:33:35,516 Do the math. 491 00:33:37,434 --> 00:33:38,810 You have a patient 492 00:33:38,977 --> 00:33:43,023 who has some sort of close relationship with you, 493 00:33:43,190 --> 00:33:46,527 so much so that he has a wall covered with your photos. 494 00:33:48,570 --> 00:33:51,573 He pays you a visit at 3:00 AM, then you, 495 00:33:51,740 --> 00:33:55,244 apart from using your influence on him, you medicate him. 496 00:33:56,411 --> 00:33:59,414 Illegally, that is. 497 00:34:00,415 --> 00:34:02,793 Then before he's murdered, 498 00:34:02,960 --> 00:34:04,878 he leaves you everything in a will. 499 00:34:07,548 --> 00:34:09,591 You think I killed Daniel. 500 00:34:09,758 --> 00:34:14,638 Sofia, I'm not a police officer and I'm not accusing anybody. 501 00:34:17,057 --> 00:34:21,311 I was working on another case that Daniel was involved in. 502 00:34:22,604 --> 00:34:24,106 I was supposed to meet him. 503 00:34:24,273 --> 00:34:25,816 You knew Daniel? 504 00:34:28,569 --> 00:34:30,737 We spoke on the day he died. 505 00:34:31,780 --> 00:34:34,533 We agreed to meet the next morning. 506 00:34:36,869 --> 00:34:39,872 I wanted him to be a kind of informer. 507 00:34:42,916 --> 00:34:47,754 This is much more serious than any medication. 508 00:34:47,921 --> 00:34:50,299 An informer? What kind of informer? 509 00:34:51,425 --> 00:34:53,677 What was Daniel up to? 510 00:34:53,844 --> 00:34:56,763 Could that be why he was murdered? 511 00:35:00,434 --> 00:35:03,687 I don't have the answer to that yet. 512 00:35:03,854 --> 00:35:05,355 But I'm working on it. 513 00:35:09,818 --> 00:35:11,528 You have your burden to bear. 514 00:35:13,238 --> 00:35:14,656 And I have mine. 515 00:35:24,541 --> 00:35:27,211 Sofia, I want to help you, 516 00:35:27,377 --> 00:35:30,839 but I need your help to put this puzzle together. 517 00:35:33,008 --> 00:35:36,762 You need to trust me and tell me what you know. 518 00:35:36,929 --> 00:35:38,931 I know you're hiding something. 519 00:35:53,237 --> 00:35:56,740 The cops will ask you the same questions tomorrow. 520 00:35:59,284 --> 00:36:01,537 You need to have some answers. 521 00:36:06,917 --> 00:36:09,962 It's funny how when we spoke at your place, 522 00:36:10,128 --> 00:36:14,466 I had a feeling you were hiding something, 523 00:36:14,633 --> 00:36:17,427 but I never thought it was this much. 524 00:36:19,096 --> 00:36:20,514 Pictures on the wall. 525 00:36:21,807 --> 00:36:23,183 That... 526 00:36:24,059 --> 00:36:25,853 middle-of-the-night visit. 527 00:36:26,895 --> 00:36:29,523 The medication and suddenly... 528 00:36:30,983 --> 00:36:32,901 there's a motive. 529 00:36:33,068 --> 00:36:34,444 He left you everything. 530 00:36:37,823 --> 00:36:41,201 He didn't leave me anything. It's for my institution. 531 00:36:43,537 --> 00:36:46,331 I'm going to be very objective unveiling your plan. 532 00:36:47,332 --> 00:36:49,042 You have this patient, 533 00:36:49,209 --> 00:36:50,961 holds an important bank job. 534 00:36:51,128 --> 00:36:52,963 Psychologically weak. 535 00:36:53,130 --> 00:36:55,674 Sexually problematical. 536 00:36:55,841 --> 00:37:00,387 You manipulate him in two ways, administering drugs, 537 00:37:00,554 --> 00:37:04,683 and seducing him some way or the other. 538 00:37:04,850 --> 00:37:07,936 With him in your clutches, you play him like a fiddle 539 00:37:08,103 --> 00:37:11,773 to leave you everything at that precise moment. 540 00:37:12,649 --> 00:37:14,401 And you have him killed. 541 00:37:16,153 --> 00:37:19,364 But you shouldn't have asked him over. That was a mistake. 542 00:37:20,991 --> 00:37:22,451 So was the lithium. 543 00:37:23,952 --> 00:37:25,662 That's ridiculous. 544 00:37:26,705 --> 00:37:31,919 And you have no proof whatsoever to support your accusation. 545 00:37:32,085 --> 00:37:37,591 And you never will, because all of that is only in your head. 546 00:37:43,805 --> 00:37:47,476 Don't you know every crime always leaves a trail? 547 00:37:47,643 --> 00:37:51,313 Some missing detail, something that was overlooked, 548 00:37:51,480 --> 00:37:54,149 which nobody noticed up to the very last minute. 549 00:37:54,316 --> 00:37:57,569 A blunder. A mistake. 550 00:37:58,779 --> 00:38:00,197 That's where I come in. 551 00:38:00,364 --> 00:38:04,535 Sofia! Sofia! You are not required to say anything, 552 00:38:04,701 --> 00:38:07,371 and you shouldn't have talked to him by yourself. 553 00:38:07,538 --> 00:38:11,583 I told your people to talk to me first. 554 00:38:11,750 --> 00:38:13,627 I guess you didn't get my message? 555 00:38:13,794 --> 00:38:16,755 Our communications system fails sometimes. 556 00:38:18,382 --> 00:38:20,467 Okay then. Nice meeting you. 557 00:38:27,474 --> 00:38:29,434 But can they accuse you? 558 00:38:30,352 --> 00:38:33,564 My God, that's ridiculous. It doesn't make any sense. 559 00:38:33,730 --> 00:38:36,859 Eveyone knows you're incapable of killing him or anybody. 560 00:38:37,025 --> 00:38:40,070 Miranda, calm down. I'm not accused of anything. 561 00:38:40,237 --> 00:38:42,447 Why didn't you call Ernani? 562 00:38:42,614 --> 00:38:44,700 Talking to that guy alone... 563 00:38:45,826 --> 00:38:47,953 Tell me exactly what you told him. 564 00:38:48,120 --> 00:38:50,205 Did you incriminate yourself? 565 00:38:50,372 --> 00:38:54,418 - Miranda, quit the drama. - What did he say? Tell me everything. 566 00:38:54,585 --> 00:38:57,254 That's how it works. That's the procedure. 567 00:38:57,421 --> 00:38:59,631 Everybody has to be interviewed. 568 00:38:59,798 --> 00:39:02,593 They haven't accused you, have they? 569 00:39:02,759 --> 00:39:04,303 No. 570 00:39:04,469 --> 00:39:06,346 Are you a suspect? 571 00:39:06,513 --> 00:39:08,515 Everybody's a suspect. 572 00:39:12,394 --> 00:39:14,521 Isn't it time to take your meds? 573 00:39:14,688 --> 00:39:16,773 I will, don't worry about it. 574 00:39:18,108 --> 00:39:20,194 With wine? 575 00:39:20,360 --> 00:39:23,280 That's not my worst sin. 576 00:39:25,365 --> 00:39:28,243 You can't take any risks, and you still do? 577 00:39:28,410 --> 00:39:31,330 Can't you see how serious this is? 578 00:39:31,496 --> 00:39:33,916 The danger you're in? 579 00:39:34,082 --> 00:39:37,252 You need a clear head right now. 580 00:39:37,419 --> 00:39:40,797 Miranda, panicking right now isn't going to help. 581 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 You need to go abroad, take a vacation. 582 00:39:43,217 --> 00:39:47,012 - You're insane. - Sofia, wake up. 583 00:39:47,179 --> 00:39:48,805 You need to be scared. 584 00:39:48,972 --> 00:39:52,267 Fear is fundamental. Fear is what protects you. 585 00:39:52,434 --> 00:39:54,186 Fear isn't good for anyone. 586 00:39:54,353 --> 00:39:56,021 Fear is necessary. 587 00:39:56,188 --> 00:39:59,024 An expert diver will drown unless he fears the deep. 588 00:39:59,191 --> 00:40:01,527 Your lack of fear is your problem. 589 00:40:01,693 --> 00:40:04,071 It's not a problem, on the contrary. 590 00:40:04,238 --> 00:40:05,822 And it's not a disease. 591 00:40:05,989 --> 00:40:08,367 Stop fooling yourself. 592 00:40:08,534 --> 00:40:11,411 Can't you see you could lose everything 593 00:40:11,578 --> 00:40:14,414 if you keep thinking this disorder can help you? 594 00:40:15,457 --> 00:40:19,628 Will losing everything convince you, after what happened to Pedro? 595 00:40:22,923 --> 00:40:25,008 I'm sorry. I'm sorry. 596 00:40:31,181 --> 00:40:32,599 I didn't mean it. 597 00:40:43,277 --> 00:40:45,863 Look, that's your man. 598 00:40:46,613 --> 00:40:48,031 That's the entire report. 599 00:40:55,497 --> 00:40:57,207 I already got to him. 600 00:40:58,208 --> 00:40:59,960 There's your suspect. 601 00:41:00,127 --> 00:41:02,379 You know that from your investigation. 602 00:41:02,546 --> 00:41:04,882 Luis, if I didn't know you, 603 00:41:05,048 --> 00:41:08,677 I'd think you're trying to lure me away from Sofia. 604 00:41:08,844 --> 00:41:10,512 Why would I do that? 605 00:41:11,847 --> 00:41:14,892 You would do that because... 606 00:41:17,561 --> 00:41:20,189 Remember, Alice is a close friend. 607 00:41:22,900 --> 00:41:25,569 A tiger never loses it's stripes, right? 608 00:41:27,154 --> 00:41:30,699 Alice knows I have eyes for no other woman. 609 00:41:30,866 --> 00:41:34,411 I just don't think Sofia had anything to do with it. 610 00:41:34,578 --> 00:41:36,496 She didn't do it. 611 00:41:36,663 --> 00:41:39,750 But Luis, there's so much proof, right? 612 00:41:39,917 --> 00:41:41,543 And motives too. 613 00:41:41,710 --> 00:41:45,214 The guy left her all his money and the apartment. 614 00:41:45,380 --> 00:41:47,758 Whatever there is, it's not a crime. 615 00:41:47,925 --> 00:41:51,220 I'm trying to understand why you're protecting her. 616 00:41:54,056 --> 00:41:57,893 But watch your step. She's not that innocent. 617 00:42:02,940 --> 00:42:06,693 Figueira, we need to be patient with women. 618 00:42:07,945 --> 00:42:10,364 Go after Erick, he's your man. 619 00:42:10,531 --> 00:42:13,450 He thinks he can do anything, that he's above the law. 620 00:42:13,617 --> 00:42:15,786 And that fight was over money. 621 00:42:16,787 --> 00:42:20,123 The guy spends money like water. 622 00:42:20,290 --> 00:42:25,212 Huge parties every week. Pays for all the drugs himself. 623 00:42:25,379 --> 00:42:28,841 - Have you talked to him? - No, you first. 624 00:42:31,468 --> 00:42:34,763 I'm taking him in to tell me about the fight. 625 00:42:34,930 --> 00:42:37,224 They worked at the bank? 626 00:42:37,391 --> 00:42:40,352 So who embezzled who? 627 00:42:40,519 --> 00:42:44,356 Did Daniel discover the fraud and blackmailed him? 628 00:42:44,523 --> 00:42:47,693 Then Erick had to kill him? 629 00:42:49,278 --> 00:42:50,863 - This one's on me. - No, sir. 630 00:42:51,029 --> 00:42:54,116 - Next one's on you. - No, you said that last time. 631 00:42:54,283 --> 00:42:55,659 Thanks. 632 00:42:56,451 --> 00:43:00,539 It's my way of bribing you. It's good to have a cop for a friend. 633 00:43:00,706 --> 00:43:02,624 I hope you find one. 634 00:43:14,094 --> 00:43:15,470 Pedro. 635 00:43:17,472 --> 00:43:18,849 No, I know. 636 00:43:19,016 --> 00:43:22,936 But we hardly said anything when you left. 637 00:43:23,103 --> 00:43:26,023 You were kind of mad at me. 638 00:43:27,649 --> 00:43:29,776 I know. I know. It was nothing. 639 00:43:29,943 --> 00:43:32,613 But let's not allow that to happen again. 640 00:43:35,365 --> 00:43:37,242 Okay. 641 00:43:37,409 --> 00:43:39,369 I love you very much too. 642 00:43:40,704 --> 00:43:43,916 Take care. Take good care of yourself. 643 00:43:44,791 --> 00:43:47,878 Okay and let me know what's going on. 644 00:43:49,379 --> 00:43:50,756 Bye. 645 00:43:53,926 --> 00:43:55,302 He's fine. 646 00:43:56,595 --> 00:43:59,848 He's fine. He's fine. He's fine. 647 00:44:00,933 --> 00:44:03,143 He's fine. He's fine. 648 00:45:00,200 --> 00:45:01,702 Lord. 649 00:45:02,911 --> 00:45:05,914 We thank you for being accompanying us always 650 00:45:07,082 --> 00:45:09,418 blessing us with good health, 651 00:45:11,211 --> 00:45:13,797 giving us our daily bread, 652 00:45:15,048 --> 00:45:19,970 and the strength to struggle to live another day, amen. 653 00:45:20,137 --> 00:45:21,680 Amen. 654 00:45:23,223 --> 00:45:24,975 Enjoy. 655 00:45:25,142 --> 00:45:27,519 Help yourselves. There's no protocol here. 656 00:45:27,686 --> 00:45:29,062 Thanks. 657 00:45:31,565 --> 00:45:34,902 - So you're a reporter, Vicente? - I am. 658 00:45:35,068 --> 00:45:37,946 That's a good job. Do you work for a newspaper? 659 00:45:38,113 --> 00:45:41,950 No, I work at "Portal", but I've worked for newspapers. 660 00:45:43,327 --> 00:45:46,246 I hear that "Portal" is very influential, right? 661 00:45:46,413 --> 00:45:49,875 Anybody can be a reporter now. There's news everywhere. 662 00:45:50,042 --> 00:45:52,669 The tough part is getting the truth. 663 00:45:52,836 --> 00:45:56,715 What do your parents do? Are they reporters too? 664 00:45:56,882 --> 00:46:01,428 No, my dad was an accountant. He died when I was eight. 665 00:46:02,596 --> 00:46:05,807 I was raised by my mom with my uncle's help. 666 00:46:07,267 --> 00:46:10,771 She was a teacher. She died about five years ago. 667 00:46:11,605 --> 00:46:13,857 Life is a daily battle. 668 00:46:14,024 --> 00:46:16,109 That's what I tell my kids. 669 00:46:16,276 --> 00:46:20,030 I was poor too and I'm not ashamed of it. 670 00:46:20,197 --> 00:46:23,867 The bank is the result of hard work and sacrifice. 671 00:46:28,163 --> 00:46:32,376 Erick, son, I didn't know you were having dinner with us. 672 00:46:37,130 --> 00:46:40,259 - Hello everybody. - Hi, Erick. 673 00:46:41,635 --> 00:46:43,011 Erick. 674 00:46:44,721 --> 00:46:46,139 Sit down. 675 00:46:47,266 --> 00:46:50,394 Are you working on anything interesting? 676 00:46:51,645 --> 00:46:54,940 I'm writing an article about the demonstrations. 677 00:46:56,108 --> 00:46:58,151 - The protests? - Right. 678 00:47:00,904 --> 00:47:04,700 It's a useless anarchy. Those people have no vision. 679 00:47:04,867 --> 00:47:08,453 They could use their strength to build something, right? 680 00:47:08,620 --> 00:47:12,958 I think it's necessary. Not protesting is far worse. 681 00:47:13,125 --> 00:47:16,336 Giordana, come on. 682 00:47:16,503 --> 00:47:21,133 You haven't the slightest idea what they're protesting about. 683 00:47:21,300 --> 00:47:23,177 Neither do they. 684 00:47:23,343 --> 00:47:28,015 But it's a start, an exercise, a desire to make a difference. 685 00:47:28,182 --> 00:47:33,937 For what purpose, Giordana? What strength does that have? 686 00:47:34,104 --> 00:47:36,899 What has any strength, the financial system? 687 00:47:37,065 --> 00:47:40,360 - Giordana, come on! - Vicente, do you like ranches? 688 00:47:41,403 --> 00:47:43,906 We have a very nice one in the countryside, 689 00:47:44,072 --> 00:47:47,618 maybe you could pay us a visit sometime? 690 00:47:47,784 --> 00:47:50,662 - I'd love to. Right, honey? - Sure. 691 00:47:54,041 --> 00:47:56,293 You have a lovely home. 692 00:47:56,460 --> 00:47:59,505 Thank you. So, what do you do? 693 00:48:00,631 --> 00:48:03,091 I work at a gallery of contemporary art. 694 00:48:03,258 --> 00:48:04,843 Tough market. 695 00:48:05,969 --> 00:48:07,346 Art. 696 00:48:09,306 --> 00:48:12,184 I'm very interested in that market. 697 00:48:12,351 --> 00:48:15,771 - Thank you. - I'd like to invest in it too. 698 00:48:15,938 --> 00:48:17,356 Well! 699 00:48:22,110 --> 00:48:25,072 Where is your gallery located? 700 00:48:25,239 --> 00:48:28,200 In Jardines, on Peixoto Gomide street. 701 00:48:29,159 --> 00:48:31,954 - I'd love to see it. - Come over anytime. 702 00:48:38,126 --> 00:48:42,005 What this country needs is investing in education. 703 00:48:42,172 --> 00:48:45,384 We're the pariahs of the Third World. 704 00:48:48,470 --> 00:48:51,515 Hello. Yes, go ahead. 705 00:48:52,891 --> 00:48:54,268 Who? 706 00:48:55,435 --> 00:48:57,396 A Supreme Court judge. 707 00:48:57,563 --> 00:48:58,981 What's his name? 708 00:48:59,898 --> 00:49:01,692 Wanderley Costa Neto. 709 00:49:01,859 --> 00:49:06,321 No, I don't know him. Or anyone in the Supreme Court. 710 00:49:07,281 --> 00:49:10,200 I don't know. What a disgrace! 711 00:49:11,076 --> 00:49:13,120 Can you prove he's dirty? 712 00:49:14,454 --> 00:49:18,292 Yes, I know. What riffraff! Dear God! 713 00:49:18,458 --> 00:49:20,252 So, who bribed him? 714 00:49:22,045 --> 00:49:23,505 Who does he work for? 715 00:49:25,215 --> 00:49:29,052 No, we don't do business in dollars. 716 00:49:34,266 --> 00:49:37,102 Your job sounds so interesting. 717 00:49:37,269 --> 00:49:40,981 There's always something new, different people. 718 00:49:41,148 --> 00:49:44,526 - You're with the bank? - No, with the foundation. 719 00:49:44,693 --> 00:49:46,570 I do the social part of the job. 720 00:49:48,530 --> 00:49:52,367 Vicente must be fed up of these social niceties. 721 00:49:52,534 --> 00:49:53,952 As we'd expect, right? 722 00:49:55,913 --> 00:50:00,542 You're free to go. You don't need to stay here at all. 723 00:50:10,385 --> 00:50:14,014 You're not very patient with the art of conversation. 724 00:50:14,181 --> 00:50:16,808 What art is there in all this small talk? 725 00:50:17,851 --> 00:50:20,729 Aren't you too harsh with your family? 726 00:50:23,273 --> 00:50:24,691 I'm realistic. 727 00:50:28,904 --> 00:50:30,489 Listen. 728 00:50:30,656 --> 00:50:35,202 I asked you over so you'd see the place, but I wanted you to know 729 00:50:35,369 --> 00:50:38,956 that although this is where I come from, 730 00:50:40,457 --> 00:50:42,167 I don't belong here. 731 00:50:44,169 --> 00:50:47,673 Your parents seem to be nice people. Aren't you...? 732 00:50:47,840 --> 00:50:51,593 I can't stand all the shallowness anymore. 733 00:50:51,760 --> 00:50:54,429 This world full of masks is so revolting. 734 00:50:56,014 --> 00:50:58,809 Could there be a world without any masks? 735 00:51:01,812 --> 00:51:04,356 I look at you and see no masks. 736 00:51:07,025 --> 00:51:08,986 I need people like that around me. 737 00:51:10,571 --> 00:51:12,990 I need to find real people. 738 00:51:13,156 --> 00:51:14,533 Vicente, 739 00:51:14,700 --> 00:51:18,412 how about some sweets? A liqueur to sweeten up the evening? 740 00:51:18,579 --> 00:51:20,914 It's such an irresistible combo. 741 00:51:24,001 --> 00:51:25,752 - Sure. - Come. 742 00:51:25,919 --> 00:51:27,337 Irresistible. 743 00:51:28,964 --> 00:51:31,300 Let's have coffee, dear. 744 00:51:31,466 --> 00:51:34,887 Chatting with Giordana could last forever. 745 00:51:58,535 --> 00:52:01,455 Gustavo, where's the dossier on judge Wanderley? 746 00:52:01,622 --> 00:52:03,207 I'm still waiting. 747 00:52:04,124 --> 00:52:05,584 Hurry up. 748 00:52:15,802 --> 00:52:18,847 Wow! That was fast. 749 00:52:27,814 --> 00:52:30,400 What's this? Where did this come from? 750 00:53:01,473 --> 00:53:06,061 Who's your source? Where did you get all this? 751 00:53:06,228 --> 00:53:08,313 The day I reveal my sources to you, 752 00:53:08,480 --> 00:53:10,816 you'll have to tell me a lot of stuff. 753 00:53:10,983 --> 00:53:13,277 An example of your dubious nature. 754 00:53:13,443 --> 00:53:17,281 I'm not responsible for your awful training. Show me what you got. 755 00:53:17,447 --> 00:53:19,074 After we agree on a price. 756 00:53:19,241 --> 00:53:21,159 Now you're a mercenary too? 757 00:53:21,326 --> 00:53:24,246 You tell me what you dug up in your investigation. 758 00:53:24,413 --> 00:53:28,000 Then you buy me lunch and tell me all the details. 759 00:53:28,166 --> 00:53:31,086 Fine, under one condition. 760 00:53:31,253 --> 00:53:34,006 You only publish it when I say you can. 761 00:53:34,173 --> 00:53:35,674 Trying to screw me, Luis? 762 00:53:35,841 --> 00:53:40,012 No, just covering my back here. What do you prefer? 763 00:53:40,179 --> 00:53:42,764 Publishing another article about a scandal 764 00:53:42,931 --> 00:53:45,601 everybody gets away with and nobody goes to jail? 765 00:53:45,767 --> 00:53:49,855 Or one with enough evidence to catch the bigwigs? 766 00:53:51,982 --> 00:53:54,276 I didn't know you were still a cop. 767 00:53:54,443 --> 00:53:57,988 You don't need to be a cop to want to lock these guys up. 768 00:54:02,492 --> 00:54:03,994 Check this out. 769 00:54:05,746 --> 00:54:08,332 How can you explain this investment fund 770 00:54:08,498 --> 00:54:12,294 which is sold by Erick for Banco Andreazza? 771 00:54:13,212 --> 00:54:14,588 Look. 772 00:54:15,797 --> 00:54:17,174 I see that. 773 00:54:18,425 --> 00:54:21,929 This fund is nowhere to be found among the bank's products. 774 00:54:22,095 --> 00:54:23,764 Officially this fund... 775 00:54:25,474 --> 00:54:26,892 doesn't exist. 776 00:54:29,770 --> 00:54:32,814 So I've been following the wrong lead. 777 00:54:32,981 --> 00:54:34,691 It's not Erick I'm after. 778 00:54:35,984 --> 00:54:39,696 It's like that old saying, follow the money. 779 00:55:29,162 --> 00:55:32,583 Sofia, Ernani just phoned. Things are getting ugly. 780 00:55:33,876 --> 00:55:35,460 What things? 781 00:55:35,627 --> 00:55:39,339 Looks like Daniel had a sister in Minas 782 00:55:39,506 --> 00:55:41,800 that he left out of his will. 783 00:55:42,885 --> 00:55:47,431 She moved to the apartment as if she owned the place. 784 00:55:47,598 --> 00:55:52,936 The lawyer said she had to leave because it was up for sale, 785 00:55:53,103 --> 00:55:56,023 and she wasn't getting a cent so she was very upset. 786 00:55:56,190 --> 00:55:58,817 She says she's suing to have the will annulled. 787 00:55:58,984 --> 00:56:01,153 Can she do that? 788 00:56:01,320 --> 00:56:04,656 Ernani says that even without any legal standing to sue, 789 00:56:04,823 --> 00:56:07,576 things could get complicated and stalled. 790 00:56:07,743 --> 00:56:12,122 The will is already a soap opera and now it could take centuries. 791 00:56:12,998 --> 00:56:15,584 What is his advice? 792 00:56:15,751 --> 00:56:17,628 There's an additional issue. 793 00:56:17,794 --> 00:56:21,089 Apart from suing you she wants to file charges. 794 00:56:21,965 --> 00:56:25,052 She claims that apart from manipulating her brother 795 00:56:25,219 --> 00:56:28,847 into leaving you everything, you killed Daniel. 796 00:56:32,601 --> 00:56:34,811 But she herself said it was a mugging. 797 00:56:36,813 --> 00:56:38,357 Who did she tell that? 798 00:56:39,983 --> 00:56:41,527 You spoke with her? 799 00:56:42,569 --> 00:56:44,112 Yes, I did. 800 00:56:45,739 --> 00:56:49,034 You spoke with Denise without telling me? 801 00:56:49,201 --> 00:56:50,994 When, how did you talk to her? 802 00:56:52,663 --> 00:56:54,498 I went to his place last night. 803 00:56:54,665 --> 00:56:57,626 But I had no idea, I thought it was vacant. 804 00:56:57,793 --> 00:57:00,379 You broke into his place? 805 00:57:00,546 --> 00:57:02,464 No, I had a key. 806 00:57:04,007 --> 00:57:06,301 Unbelievable! 807 00:57:42,171 --> 00:57:45,465 Isn't this like a living hell for you? 808 00:57:49,011 --> 00:57:50,637 It's so hot. 809 00:57:50,804 --> 00:57:52,806 I mean another kind of heat. 810 00:57:54,474 --> 00:57:55,851 Thiago. 811 00:57:57,561 --> 00:58:00,063 You have every right to have someone else. 812 00:58:03,692 --> 00:58:06,195 I can't be what you want me to be. 813 00:58:08,322 --> 00:58:10,157 I don't want anyone else. 814 00:58:11,825 --> 00:58:13,202 Seriously. 815 00:58:14,119 --> 00:58:15,495 I don't. 816 00:58:17,998 --> 00:58:22,252 We can't let this cause any more pain for either of us. 817 00:58:24,671 --> 00:58:26,465 But it could be so simple. 818 00:58:27,799 --> 00:58:29,676 If you just let go. 819 00:58:34,264 --> 00:58:36,266 If you stop repressing yourself, 820 00:58:37,434 --> 00:58:40,479 and start yielding to your true feelings. 821 00:58:43,023 --> 00:58:45,817 We can't run away from our feelings. 822 00:58:47,069 --> 00:58:48,695 I'm not running away. 823 00:58:49,696 --> 00:58:51,657 Or repressing myself. 824 00:58:55,536 --> 00:58:57,621 You don't know how to lie. 825 00:58:58,580 --> 00:59:00,165 And you're lying. 826 00:59:01,375 --> 00:59:02,751 To yourself. 827 00:59:07,422 --> 00:59:10,425 If this love is something real, 828 00:59:12,219 --> 00:59:16,098 if you feel what I feel, why can't you? 829 00:59:18,100 --> 00:59:19,977 This love is in the Bible. 830 00:59:20,143 --> 00:59:22,020 And it's considered a sin. 831 00:59:23,939 --> 00:59:27,734 When it should be considered as sacred as any other. 832 00:59:55,721 --> 01:00:00,726 I just can't believe this isn't great for you too. 833 01:00:08,400 --> 01:00:10,444 Thiago, that'll never happen again. 834 01:00:15,157 --> 01:00:16,950 Please forgive me. 835 01:00:19,870 --> 01:00:21,455 I ask you to please 836 01:00:22,998 --> 01:00:24,583 find somebody else. 837 01:01:18,595 --> 01:01:20,347 - Good evening. - Hello. 838 01:01:20,514 --> 01:01:22,307 Want to have some fun? 839 01:01:43,745 --> 01:01:45,122 I'm going home, Mom. 840 01:01:45,289 --> 01:01:49,418 I'm not hungry, Mom. Don't worry about me. 841 01:01:49,585 --> 01:01:51,795 I can't have that all day. 842 01:01:51,962 --> 01:01:54,798 It's too rich for me. Don't stuff Camila with candy. 843 01:01:54,965 --> 01:01:57,551 You don't want a fat grandkid. 844 01:01:57,718 --> 01:02:00,137 Mom, I'm staying here, okay? 845 01:02:01,513 --> 01:02:03,348 Are you coming back next week? 846 01:02:04,892 --> 01:02:08,478 Okay. Fine. Love you. Bye now. 847 01:03:18,048 --> 01:03:19,466 Honey! 848 01:03:27,057 --> 01:03:28,433 Tell him to leave. 849 01:03:29,518 --> 01:03:32,646 Take your bath and we'll talk in ten minutes. 64038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.