All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:09,134 Put this somewhere safe and don't tell anyone. 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,262 You were the last person to see Daniel alive. 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,849 Do you usually treat patients at home? 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 No. 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,395 So it wasn't an appointment in the middle of the night? 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,773 The server crashed? Did you call Daniel? 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,942 Daniel was mugged. 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,735 He was killed this morning. 9 00:00:26,902 --> 00:00:30,280 Luis, Daniel dialed your number the day he died. 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,991 Was he killed for being an informant? 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 I'm working on it. 12 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 - Did anyone see your seizure? - No. 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,998 - You're not taking your meds. - Yes I am. 14 00:00:40,165 --> 00:00:43,335 You have hallucinations because you're schizophrenic. 15 00:00:44,253 --> 00:00:46,839 The guy from the bank died. Daniel Galviano. 16 00:00:47,005 --> 00:00:48,507 I jotted down his name. 17 00:00:48,674 --> 00:00:50,175 Daniel was mugged. 18 00:00:50,342 --> 00:00:53,220 Could the bank have been hacked? 19 00:00:53,387 --> 00:00:55,722 - The manager was murdered. - That's irrelevant. 20 00:00:55,889 --> 00:00:59,142 - Can I have your number? - Sure you can. 21 00:00:59,309 --> 00:01:01,854 Fernanda, you're still not ready for Tantra. 22 00:01:02,020 --> 00:01:04,106 I never had an orgasm with him. 23 00:01:04,273 --> 00:01:06,817 - Is she the girl I met? - Yes. Michele. 24 00:01:06,984 --> 00:01:10,404 She's gorgeous, but your mom won't like her. 25 00:01:10,571 --> 00:01:12,197 Sofia, I know you're lying. 26 00:01:12,364 --> 00:01:15,242 But I trust you. You can trust me too. 27 00:01:15,409 --> 00:01:17,744 Daniel didn't die in a mugging. 28 00:01:17,911 --> 00:01:20,998 Neither was the break-in at his place a robbery. 29 00:01:21,164 --> 00:01:23,417 Who broke into his house? 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,043 What did they want? 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,379 They broke into Daniel's place too. 32 00:01:27,546 --> 00:01:30,090 He had a lot of pictures. 33 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Your pictures. 34 00:03:30,127 --> 00:03:32,838 So you have a five-year-old kid? 35 00:03:33,839 --> 00:03:35,299 Camila. 36 00:03:36,383 --> 00:03:37,759 She's a sweet kid. 37 00:03:37,926 --> 00:03:40,512 - Not really, she... - Giordana. 38 00:03:40,679 --> 00:03:42,723 She's got a bad temper. 39 00:03:42,890 --> 00:03:45,934 Like any kid her age. 40 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 - She tests us. - Felipe. 41 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 - She's exploring her limits. - This is not a social visit. 42 00:03:52,858 --> 00:03:55,736 Giordana, how did you react to Camila's birth? 43 00:03:59,281 --> 00:04:01,825 - It was tough at first. - That's only natural. 44 00:04:01,992 --> 00:04:05,162 Yes, it's tough for many moms. That's normal. 45 00:04:05,329 --> 00:04:06,955 I rejected my own kid. 46 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 I rejected her for a long time. 47 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 That's not weird, Giordana, 48 00:04:14,546 --> 00:04:17,424 it can happen no matter what you do. 49 00:04:17,591 --> 00:04:19,259 It's a hormonal disorder, 50 00:04:19,426 --> 00:04:22,095 substances that alter the female brain, 51 00:04:22,262 --> 00:04:25,307 affecting the connections between our neurotransmitters, 52 00:04:25,474 --> 00:04:29,520 causing a puerperal psychosis, post partum depression. 53 00:04:29,686 --> 00:04:31,563 It's more common that you'd think. 54 00:04:31,730 --> 00:04:34,233 I wasn't depressed, Sofia. 55 00:04:34,399 --> 00:04:36,235 I didn't even cry. 56 00:04:36,401 --> 00:04:37,903 Did you seek treatment? 57 00:04:38,946 --> 00:04:41,448 It's the first time I've discussed it. 58 00:04:42,866 --> 00:04:44,952 I never wanted any kind of therapy. 59 00:04:46,119 --> 00:04:49,248 Honestly, I don't know what I want. 60 00:04:49,414 --> 00:04:51,667 Don't think about it as therapy. 61 00:04:51,834 --> 00:04:54,127 Think about it as a conversation. 62 00:04:54,294 --> 00:04:57,589 We'll talk like you would with your girlfriends. 63 00:04:59,007 --> 00:05:00,509 I have no girlfriends. 64 00:05:10,352 --> 00:05:13,522 How are you doing? What are you working on? 65 00:05:13,689 --> 00:05:16,441 On a patent appropriation case. 66 00:05:16,608 --> 00:05:19,194 Happens all the time to corporations. 67 00:05:19,361 --> 00:05:23,282 White-collar crime. Bunch of crooks. How is Alice? 68 00:05:24,867 --> 00:05:28,120 Come over for dinner. She'll be glad to see you. 69 00:05:29,746 --> 00:05:31,123 After I quit... 70 00:05:33,750 --> 00:05:35,127 After what happened... 71 00:05:37,254 --> 00:05:38,672 It was... 72 00:05:39,882 --> 00:05:41,341 It was tough. 73 00:05:41,508 --> 00:05:44,970 But let's change the subject. Let's talk about Daniel's death. 74 00:05:47,097 --> 00:05:48,473 Where do we begin? 75 00:05:49,516 --> 00:05:51,310 That therapist is lying. 76 00:05:51,476 --> 00:05:53,604 There's something going on, evidently. 77 00:05:53,770 --> 00:05:56,607 He had photos of her all over the place. 78 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 They were lovers. That's not illegal, right? 79 00:06:04,281 --> 00:06:06,491 You don't think she killed him. Do you? 80 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 Why not? 81 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Come on, Figueira. You're better than that. 82 00:06:12,956 --> 00:06:15,542 Do you know how many crimes of passion 83 00:06:15,709 --> 00:06:18,003 are committed in this town every day? 84 00:06:18,170 --> 00:06:22,132 No, you're just lazy, so you want to close the case. 85 00:06:23,425 --> 00:06:25,844 Can you prove otherwise? 86 00:06:26,011 --> 00:06:29,056 Everybody's guilty until proven innocent. 87 00:06:44,363 --> 00:06:46,615 Tell me about your marriage. 88 00:06:52,287 --> 00:06:54,164 About your relationship. 89 00:06:57,793 --> 00:07:01,129 How do you get along intimately speaking? 90 00:07:12,057 --> 00:07:16,562 I think we have a pretty good relationship. 91 00:07:17,896 --> 00:07:20,858 First of all, we respect each other a lot, 92 00:07:21,024 --> 00:07:22,693 which is so important. 93 00:07:24,361 --> 00:07:26,989 We are a good, solid family. 94 00:07:27,155 --> 00:07:29,867 We're also good friends, 95 00:07:30,659 --> 00:07:33,328 which is also important for a couple. 96 00:07:33,495 --> 00:07:36,707 And above all, Sofia, we believe in the values of... 97 00:07:36,874 --> 00:07:38,417 Felipe! 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 Sorry. 99 00:07:41,795 --> 00:07:45,007 I think I'm talking too much. Go right ahead, Giordana. 100 00:07:45,174 --> 00:07:48,969 Felipe is a born politician. Talks a lot and says nothing. 101 00:07:49,136 --> 00:07:52,723 - Your silence isn't helping any. - Better silent than silly. 102 00:07:52,890 --> 00:07:55,809 Gio, you're just nervous, okay? 103 00:07:56,643 --> 00:07:58,729 Giordana is like that. 104 00:07:58,896 --> 00:08:01,773 She either clams up, or lashes out at everybody. 105 00:08:01,940 --> 00:08:04,818 I've reached a point where I can't take it anymore, 106 00:08:04,985 --> 00:08:08,030 keeping up appearances, that whole act. 107 00:08:09,364 --> 00:08:12,868 I've had it, Sofia. I am so fed up of everything. 108 00:08:14,578 --> 00:08:19,166 In your book you say we can't spend our entire lives 109 00:08:19,333 --> 00:08:24,421 being what others expect you to be. 110 00:08:24,588 --> 00:08:26,673 Because that's all we do, Felipe. 111 00:08:26,840 --> 00:08:31,637 - That is all we do. That is all we do! - Gio, you're very upset, okay? 112 00:08:31,803 --> 00:08:33,597 This therapy's no good unless you control yourself. 113 00:08:33,764 --> 00:08:36,016 This therapy's no good, period. 114 00:08:36,183 --> 00:08:38,143 I'm out of here. 115 00:08:38,310 --> 00:08:40,145 Giordana. 116 00:08:40,312 --> 00:08:43,565 You're free to do whatever you think is best. 117 00:08:43,732 --> 00:08:46,527 If you want to come back, I'll always be here. 118 00:08:46,693 --> 00:08:49,613 I do think this exercise can help you, 119 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 but you can't rush things. 120 00:08:51,490 --> 00:08:53,992 It happens when the time is right for both of you. 121 00:08:54,159 --> 00:08:55,911 Listen. 122 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 Coming here was a mistake. 123 00:09:34,950 --> 00:09:36,702 Hi Luis, it's Adelaide. 124 00:09:36,869 --> 00:09:40,330 Just reminding you it's your wedding anniversary. 125 00:09:40,497 --> 00:09:43,667 I'll send Alice some flowers. You just need to sign the card. 126 00:09:43,834 --> 00:09:47,296 I also got her a present as always. 127 00:10:44,186 --> 00:10:46,355 Hey, hey, hey! Who's there? 128 00:11:22,641 --> 00:11:25,561 - Hello. - Hi Alice. It's Adelaide. 129 00:11:25,727 --> 00:11:28,021 Luis called to say he's on his way there. 130 00:11:28,188 --> 00:11:30,983 He just got out of a meeting. 131 00:11:31,149 --> 00:11:32,734 And congratulations. 132 00:11:32,901 --> 00:11:35,028 He told me it's your wedding anniversary. 133 00:11:35,195 --> 00:11:36,572 Thanks, Adelaide. 134 00:11:54,715 --> 00:11:57,259 I've been trying to reach you for an hour. 135 00:11:57,426 --> 00:11:59,094 Why didn't you answer? 136 00:11:59,261 --> 00:12:01,096 I was busy. 137 00:12:01,263 --> 00:12:05,851 How could you leave your wife waiting at a restaurant 138 00:12:06,018 --> 00:12:08,353 precisely on your wedding anniversary? 139 00:12:08,520 --> 00:12:12,191 Man! I got distracted! I got distracted. 140 00:12:12,357 --> 00:12:15,235 The present is in the trunk with a card. 141 00:12:15,402 --> 00:12:18,780 And just so you'll know, you got her a shawl, Luis. 142 00:12:18,947 --> 00:12:21,867 And hurry up for God's sake. You're late. 143 00:12:36,298 --> 00:12:37,883 Hi, Lorena. 144 00:12:38,050 --> 00:12:40,260 Your dad? No, but he's on his way here. 145 00:12:41,345 --> 00:12:44,264 No, honey. He's not being spiteful at all. 146 00:12:46,099 --> 00:12:48,644 He's very good to his family. 147 00:12:48,810 --> 00:12:52,189 No, that's not true, honey. 148 00:12:53,398 --> 00:12:55,817 There he is. Want to talk to him? 149 00:12:55,984 --> 00:12:57,653 Yes, go right ahead. 150 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 Text me when you get there. Love you. 151 00:13:04,576 --> 00:13:06,078 Sorry I'm late. 152 00:13:06,245 --> 00:13:08,705 Hi honey. How was your day? 153 00:13:08,872 --> 00:13:11,750 Very quiet. Boring. 154 00:13:22,928 --> 00:13:24,721 This is so beautiful! 155 00:13:26,014 --> 00:13:27,558 What a lovely shawl! 156 00:13:27,724 --> 00:13:29,184 Do you like it? 157 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 Did Adelaide get it? 158 00:13:36,358 --> 00:13:40,654 No, no, she didn't. She just helped me pick it out. 159 00:13:42,573 --> 00:13:47,077 Can you tell me what color it is if I ask you? 160 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 Sure I can. 161 00:13:50,414 --> 00:13:54,668 It's kind of difficult to describe because it's... 162 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 Graduated shading with... 163 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 With a blend of... 164 00:14:03,927 --> 00:14:07,264 - What? - I love to see you try. 165 00:14:15,564 --> 00:14:16,940 Happy anniversary. 166 00:14:18,775 --> 00:14:20,861 Happy anniversary to you too. 167 00:14:36,168 --> 00:14:37,836 What's wrong? 168 00:14:39,046 --> 00:14:42,132 Isn't it weird that at Daniel's funeral 169 00:14:42,299 --> 00:14:44,593 Edgar insisted it was a mugging? 170 00:14:45,677 --> 00:14:47,054 So what? 171 00:14:47,221 --> 00:14:49,348 They took the cash and his watch, 172 00:14:49,515 --> 00:14:51,850 but not his wallet and his phone? 173 00:14:52,017 --> 00:14:54,895 He said the mugger probably had to hurry, 174 00:14:55,062 --> 00:14:58,148 but how come he had enough time to kill him, 175 00:14:58,315 --> 00:14:59,775 but not to rob everything? 176 00:14:59,942 --> 00:15:01,985 And he was strangled from behind, 177 00:15:02,152 --> 00:15:04,029 so he obviously didn't fight back. 178 00:15:04,196 --> 00:15:07,491 Why won't Edgar order a more thorough investigation? 179 00:15:07,658 --> 00:15:10,702 To avoid getting involved in that mess. 180 00:15:10,869 --> 00:15:12,454 He has a lot to lose 181 00:15:12,621 --> 00:15:17,209 if his name or the bank's is related to a crime. 182 00:15:18,502 --> 00:15:21,505 I don't know. Something doesn't add up. 183 00:15:21,672 --> 00:15:23,549 What about the donation? 184 00:15:24,842 --> 00:15:28,387 Plus he should be more concerned about what happened. 185 00:15:29,513 --> 00:15:32,266 What do you think really happened? 186 00:15:50,909 --> 00:15:54,621 Márcio, thanks for coming. It was so nice to see you. 187 00:15:54,788 --> 00:15:56,164 I loved the exhibition. 188 00:15:56,331 --> 00:16:01,753 I'm so glad you liked it. We'll talk later. Thank you. 189 00:16:02,838 --> 00:16:04,673 Hello. 190 00:16:04,840 --> 00:16:06,216 Vicente, 191 00:16:06,383 --> 00:16:10,470 the exhibition's over, and once again you stood me up 192 00:16:10,637 --> 00:16:13,724 because you decided to work late on your website, 193 00:16:13,891 --> 00:16:15,517 and if it's not the website, 194 00:16:15,684 --> 00:16:17,853 it's your blog, and if it's not the blog, 195 00:16:18,020 --> 00:16:20,147 you've always got some damn engagement 196 00:16:20,314 --> 00:16:22,983 because everything is more important than me. 197 00:16:23,150 --> 00:16:26,195 But I'm here now, aren't I? 198 00:16:26,361 --> 00:16:30,157 So, give us a kiss. Just one little kiss. Just one. 199 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 Do you realize I spend all my evenings alone? 200 00:16:34,453 --> 00:16:37,831 Because my boyfriend only lives for his job, 201 00:16:37,998 --> 00:16:39,416 is a selfish bastard, 202 00:16:39,583 --> 00:16:41,835 who could care less about my exhibition 203 00:16:42,002 --> 00:16:45,422 it took me months to organize which is vital to my career. 204 00:16:45,589 --> 00:16:47,716 Which is very nice, by the way. 205 00:16:49,301 --> 00:16:51,345 Very, very nice indeed. 206 00:16:51,512 --> 00:16:53,472 You're so beautiful. 207 00:16:54,681 --> 00:16:57,643 So beautiful, so beautiful. 208 00:17:10,489 --> 00:17:11,865 Vicente. 209 00:17:12,407 --> 00:17:13,867 Vicente. 210 00:17:15,160 --> 00:17:17,788 Will you write an article about me? 211 00:17:17,955 --> 00:17:19,581 One raving review? 212 00:17:20,791 --> 00:17:23,085 - No, I won't. - Yes. Come on. 213 00:17:24,211 --> 00:17:28,048 Yes, you will, write a great article about me. 214 00:17:29,007 --> 00:17:30,717 Plus you'll talk about... 215 00:17:30,884 --> 00:17:32,845 - About what? - Contemporary art. 216 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 You'll talk about my work, 217 00:17:36,348 --> 00:17:39,768 talk about the gallery, the exhibition. 218 00:17:39,935 --> 00:17:42,145 You'll make me a star. Okay? 219 00:17:42,312 --> 00:17:45,732 - I promise. I promise. - That's the way I like it. 220 00:17:59,830 --> 00:18:04,376 A cyber attack. It was clearly a cyber attack, Edgar. 221 00:18:06,211 --> 00:18:08,088 And our security cameras? 222 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 The videos were probably destroyed. 223 00:18:10,549 --> 00:18:12,593 None of this leaves this room, okay? 224 00:18:12,759 --> 00:18:14,678 Keep the cops out of it too. 225 00:18:14,845 --> 00:18:18,682 We follow our original plan? No cops, no press, no board? 226 00:18:18,849 --> 00:18:22,102 Not one word about this cyber attack. 227 00:18:22,269 --> 00:18:24,146 Not one word. 228 00:18:24,980 --> 00:18:27,441 This kind of situation demands... 229 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 total discretion from everybody. 230 00:18:32,362 --> 00:18:33,822 No shareholder... 231 00:18:33,989 --> 00:18:37,075 No shareholder can hear about this embezzlement. 232 00:18:37,242 --> 00:18:38,952 That's critical. 233 00:18:39,119 --> 00:18:42,289 We need to brace ourselves when it's made public. 234 00:18:43,665 --> 00:18:45,083 They'll crucify us. 235 00:18:45,876 --> 00:18:48,086 We should recover the money by then. 236 00:18:49,755 --> 00:18:51,381 That's all, guys. Thanks. 237 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 You need to move to my place or a hotel, 238 00:19:16,907 --> 00:19:19,117 whatever, but you need to move. 239 00:19:19,993 --> 00:19:21,370 I'm fine. 240 00:19:21,537 --> 00:19:24,164 How can you say that? They broke into your place. 241 00:19:24,331 --> 00:19:29,086 You are not fine! You need to figure out what's behind all this. 242 00:19:29,253 --> 00:19:33,924 They didn't take any valuables, so it was not a robbery. 243 00:19:34,091 --> 00:19:36,760 Does it have anything to do with Daniel's death? 244 00:19:36,927 --> 00:19:38,345 I don't know. 245 00:19:38,512 --> 00:19:41,181 Were there any calls, threats? Why, for God's sake? 246 00:19:41,348 --> 00:19:44,351 Who's behind this and why your place? 247 00:19:44,518 --> 00:19:46,895 Any idea what they were looking for? 248 00:19:47,062 --> 00:19:48,480 No. 249 00:19:48,647 --> 00:19:52,484 If a mugger didn't kill Daniel, and it was a premeditated crime, 250 00:19:52,651 --> 00:19:55,904 could they come after you now? 251 00:19:56,071 --> 00:19:57,614 No idea, Miranda. 252 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 We must keep that in mind. And why you? 253 00:20:01,034 --> 00:20:03,328 It doesn't make any sense. 254 00:20:03,495 --> 00:20:07,165 What did Daniel say to you that you're not telling me? 255 00:20:12,713 --> 00:20:15,299 I saw a photo of Daniel's apartment. 256 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 There's a wall covered with photos of me. 257 00:20:21,430 --> 00:20:22,890 Photos of you? 258 00:20:24,016 --> 00:20:25,601 Did the cops see them? 259 00:21:16,443 --> 00:21:20,405 - Thiago, wash your hands. - I'm sweating. I need a shower. 260 00:21:20,572 --> 00:21:22,866 Don't come in with your dirty sneakers. 261 00:21:31,792 --> 00:21:33,377 I'm soaking in sweat. 262 00:21:33,544 --> 00:21:35,003 I'm wringing this out. 263 00:21:35,170 --> 00:21:38,215 Sweating's great. Gets rid of the toxins. 264 00:21:38,382 --> 00:21:41,718 Yes but if I don't push you, you'd do like one MPH. 265 00:21:41,885 --> 00:21:43,262 Running is great. 266 00:21:43,428 --> 00:21:46,431 I need to run some more and get in shape. 267 00:21:46,598 --> 00:21:50,644 Let's do it every day, or at least three times a week. 268 00:21:50,811 --> 00:21:52,437 Yes. Let's do that. 269 00:21:52,604 --> 00:21:54,106 You first? 270 00:21:54,273 --> 00:21:56,900 Why don't we shower together? 271 00:21:57,943 --> 00:21:59,528 You first. I'll wait. 272 00:21:59,695 --> 00:22:01,488 Come on, Bernardo. 273 00:22:01,655 --> 00:22:04,408 Let's feel the water running down our bodies. 274 00:22:04,575 --> 00:22:06,869 You first, Thiago. I'll shower after you. 275 00:22:09,329 --> 00:22:11,039 I'm only showering with you. 276 00:22:21,675 --> 00:22:23,719 How can we live like this? 277 00:22:24,636 --> 00:22:28,640 - Go shower, go on. - Doesn't this torment you? 278 00:22:28,807 --> 00:22:31,268 - Or is it just me? - Don't be so dramatic. 279 00:22:31,435 --> 00:22:36,190 This kind of frustration can kill you. This can turn into a sick obsession. 280 00:22:36,356 --> 00:22:39,026 - Quit the drama. - Quit the drama? 281 00:22:39,193 --> 00:22:41,862 Living like this is a freaking drama! 282 00:22:43,322 --> 00:22:45,908 We can't go on like this without exploding. 283 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 Seeing you all sweaty like that 284 00:22:49,494 --> 00:22:52,247 makes me want to have sex with you here and now, 285 00:22:52,414 --> 00:22:54,333 and you won't even kiss me. 286 00:22:55,000 --> 00:22:57,711 Okay, fine. I'll shower first then. 287 00:22:57,878 --> 00:23:00,172 - You're jerking off, right? - Don't say that. 288 00:23:00,339 --> 00:23:04,468 That's the drill, I think about you in the shower. 289 00:23:04,635 --> 00:23:08,639 I feel like grabbing your dick, so I grab mine and jerk off. 290 00:23:08,805 --> 00:23:11,975 Is that it? is that how we're going to live? 291 00:23:12,142 --> 00:23:14,561 We masturbate separately like that forever? 292 00:23:14,728 --> 00:23:17,147 - Shut up. - That's it. Walk away. 293 00:23:17,314 --> 00:23:19,650 Let's not discuss the issue. 294 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 What are we pretending we are? 295 00:23:21,818 --> 00:23:24,821 Companions? What kind of companions? 296 00:23:25,948 --> 00:23:27,658 Bernardo, I'm talking to you. 297 00:23:29,326 --> 00:23:31,745 We need to discuss this. 298 00:23:31,912 --> 00:23:36,708 If we avoid talking about it, it'll just make matters worse. 299 00:23:38,001 --> 00:23:41,505 You want to run to detox your system? 300 00:23:41,672 --> 00:23:44,508 This is much more harmful than anything. 301 00:23:44,675 --> 00:23:47,177 Not releasing the desire we feel is poisoning us. 302 00:23:47,344 --> 00:23:51,265 We'll talk about it. I think it's important. 303 00:23:52,474 --> 00:23:54,184 But not right now. 304 00:23:54,351 --> 00:23:56,103 I need to clear my head. 305 00:23:57,479 --> 00:24:01,692 We need to figure out a way to resolve this whole thing. 306 00:24:04,528 --> 00:24:06,405 I'm closing the door. 307 00:24:06,572 --> 00:24:08,031 I... 308 00:24:08,198 --> 00:24:10,117 I've heard about this therapy. 309 00:24:11,702 --> 00:24:14,913 A couple I know recommended it to me. 310 00:24:15,080 --> 00:24:17,916 It's neither traditional nor conventional. 311 00:24:18,083 --> 00:24:20,210 We can give it a try. 312 00:24:20,377 --> 00:24:23,672 It might help us even if we quit going. 313 00:24:25,257 --> 00:24:26,717 Okay. 314 00:24:26,884 --> 00:24:29,553 You just say what you think you should. 315 00:24:29,720 --> 00:24:31,180 I know what I want. 316 00:24:33,390 --> 00:24:36,727 I don't want to lose you, 317 00:24:36,894 --> 00:24:39,438 but if things continue like this, 318 00:24:39,605 --> 00:24:41,690 I don't know how much more I can take. 319 00:25:26,568 --> 00:25:28,779 Do you know the clitoris 320 00:25:28,946 --> 00:25:31,073 is the only organ in the human body 321 00:25:31,240 --> 00:25:34,535 which is designed exclusively to give pleasure? 322 00:25:36,912 --> 00:25:41,458 It has no other function but that of producing pleasure. 323 00:25:43,085 --> 00:25:46,004 And since it's an instrument, it needs to be played well. 324 00:25:46,171 --> 00:25:49,508 You want to dance with her, don't you? 325 00:25:49,675 --> 00:25:53,136 But don't play the instrument and you end up dancing alone 326 00:25:53,303 --> 00:25:56,098 a song she can't hear. 327 00:25:56,932 --> 00:25:59,601 I love that metaphor because to me 328 00:25:59,768 --> 00:26:02,312 having sex needs to be like dancing, 329 00:26:02,479 --> 00:26:06,358 needs to be a ritual, a rhythmic, musical ritual. 330 00:26:06,525 --> 00:26:09,361 Sometimes gentler. Sometimes more intense. 331 00:26:09,528 --> 00:26:11,196 That's the rhythm. 332 00:26:11,363 --> 00:26:15,993 And in sex, nothing, nothing is wrong or prohibited, 333 00:26:16,159 --> 00:26:20,706 if it produces pleasure for one, two, three or more people. 334 00:26:23,166 --> 00:26:25,460 Now let's move on to the practical lessons. 335 00:26:25,627 --> 00:26:28,505 Today we're going to focus on understanding 336 00:26:28,672 --> 00:26:33,969 and learning how to use such a delicate and vital organ 337 00:26:34,136 --> 00:26:35,512 to the body of a woman. 338 00:26:46,565 --> 00:26:47,941 Let's go. 339 00:26:54,156 --> 00:26:55,616 Interesting, right? 340 00:26:55,782 --> 00:26:58,410 I'm a grown woman and I didn't know that. 341 00:26:58,577 --> 00:26:59,953 Know what? 342 00:27:00,120 --> 00:27:03,874 That I've got an organ in me just for my pleasure. 343 00:27:04,041 --> 00:27:06,627 At least it does what matters most. 344 00:27:06,793 --> 00:27:10,130 I'm discovering so much stuff so late in life. 345 00:27:10,297 --> 00:27:12,716 Don't say that. You're still young. 346 00:27:14,092 --> 00:27:16,178 Nice to meet you. Marta. 347 00:27:17,387 --> 00:27:18,847 Fernanda. 348 00:27:19,014 --> 00:27:21,350 Have you been to a practical class before? 349 00:27:21,517 --> 00:27:25,062 - No, but I can't wait to do one. - Aren't you doing this one? 350 00:27:25,229 --> 00:27:28,315 - No, not this one. - Isn't your husband with you? 351 00:27:29,233 --> 00:27:33,278 He's not my husband. But I'll take the next class. 352 00:27:33,445 --> 00:27:36,740 I'm really excited about it, but I'm going all by myself. 353 00:27:37,574 --> 00:27:41,703 These classes are a little embarrassing for him. 354 00:27:41,870 --> 00:27:45,582 I know, I don't think they'll be of much use to my husband. 355 00:27:45,749 --> 00:27:48,085 - I'll tell you later. - Alright. 356 00:27:49,211 --> 00:27:51,296 So, have fun, enjoy your class. 357 00:27:51,463 --> 00:27:52,840 Thanks. 358 00:28:01,807 --> 00:28:04,768 Gustavo, my Laptop crashed. 359 00:28:04,935 --> 00:28:07,104 Didn't you have it fixed last week? 360 00:28:07,271 --> 00:28:10,274 I can't work without it in an investigation. 361 00:28:10,440 --> 00:28:13,527 Why is there a list of duties nobody does? 362 00:28:13,694 --> 00:28:15,696 I'm not your P.A., mister. 363 00:28:15,863 --> 00:28:19,116 I do my job, volunteered to get it fixed, 364 00:28:19,283 --> 00:28:24,329 but that's really not my job, I'm not doing that for you. 365 00:28:25,831 --> 00:28:29,585 I'm so busy with this case and nobody's cooperating! 366 00:28:29,751 --> 00:28:31,211 Can I take a look? 367 00:28:32,004 --> 00:28:34,923 - You know how to do that? - A little. 368 00:28:35,883 --> 00:28:37,342 Be my guest. 369 00:28:53,734 --> 00:28:56,820 Vicente, I know how much you love tapioca pudding, 370 00:28:56,987 --> 00:28:58,947 so I made you some yesterday. 371 00:28:59,114 --> 00:29:01,158 Wow, Gustavo! Thanks! 372 00:29:01,867 --> 00:29:04,578 Can I share it with everybody? 373 00:29:04,745 --> 00:29:08,498 No, I made it just for you. It's yours, screw them. 374 00:29:08,665 --> 00:29:12,127 There. Some files were damaged. It's all yours. 375 00:29:15,047 --> 00:29:16,423 Thank you. 376 00:29:16,590 --> 00:29:18,091 Where did you learn? 377 00:29:18,967 --> 00:29:20,636 My dad was a computer geek. 378 00:29:20,802 --> 00:29:23,388 An amazing innovator who was ahead of his time. 379 00:29:23,555 --> 00:29:26,266 He raised me playing with them. 380 00:29:26,892 --> 00:29:28,769 - Renata, right? - Yes. 381 00:29:28,936 --> 00:29:30,312 Rogério. 382 00:29:31,647 --> 00:29:33,065 Nice to meet you. 383 00:29:51,291 --> 00:29:53,043 Hi Pedro. 384 00:29:53,210 --> 00:29:56,421 It's me, son. I'm leaving another voicemail. 385 00:29:56,588 --> 00:29:59,675 Did you get my message or my email? 386 00:29:59,842 --> 00:30:02,719 Call me as soon as you can. Will you? 387 00:30:02,886 --> 00:30:07,015 I need to know if you're okay. If everything's alright there. 388 00:30:07,182 --> 00:30:08,976 Love you. 389 00:30:09,142 --> 00:30:10,602 I miss you. 390 00:30:27,578 --> 00:30:28,996 Sit on this cushion. 391 00:30:31,206 --> 00:30:32,749 You can sit here too. 392 00:30:34,334 --> 00:30:35,878 Can you take it off? 393 00:30:36,044 --> 00:30:38,547 - Sure. - Cauã will be right with you. 394 00:30:38,714 --> 00:30:40,340 - Thanks. - You're welcome. 395 00:30:51,894 --> 00:30:53,645 - Hello. - Hi. 396 00:30:53,812 --> 00:30:55,189 - How's everything? - Good. 397 00:30:55,355 --> 00:30:59,484 I'm Cauã, your therapist for today's practical class. 398 00:31:02,029 --> 00:31:03,864 - Hi. - How are you? 399 00:31:04,031 --> 00:31:05,949 Make yourself comfortable. You may sit. 400 00:31:06,116 --> 00:31:07,618 Thanks. 401 00:31:07,784 --> 00:31:10,120 Let me take your coat. 402 00:31:10,287 --> 00:31:13,916 We'll start our class with a gentle massage, 403 00:31:14,082 --> 00:31:18,879 to help enhance your body's sensitivity, okay? 404 00:31:19,046 --> 00:31:21,423 We begin with a breathing exercise. 405 00:31:21,590 --> 00:31:24,218 Breathe in and out only through your mouth. 406 00:31:24,384 --> 00:31:26,345 - Okay. - Let's do it together, okay? 407 00:31:38,607 --> 00:31:41,276 We need to explore some more. 408 00:31:45,030 --> 00:31:47,741 Stop being intimidated by our own bodies. 409 00:31:47,908 --> 00:31:49,910 And what do I need to do? 410 00:31:50,077 --> 00:31:51,495 Nothing. 411 00:31:52,496 --> 00:31:53,997 - Just feel it. - Okay. 412 00:31:55,040 --> 00:31:58,085 And explore your feelings little by little. 413 00:32:06,802 --> 00:32:08,887 Enhancing your senses. 414 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 Want to try? 415 00:32:12,057 --> 00:32:14,726 Want to give it a try? Place your hand on mine. 416 00:32:18,063 --> 00:32:21,692 - Sorry. - More gently. More softly. 417 00:32:23,110 --> 00:32:24,695 Breathe with us. 418 00:32:33,787 --> 00:32:35,289 - Ricardo. - What? 419 00:32:35,455 --> 00:32:37,249 - Please! - He's fondling you now? 420 00:32:37,416 --> 00:32:38,792 Lower your voice! 421 00:32:38,959 --> 00:32:42,045 Lower my voice? Have you no shame? 422 00:32:42,212 --> 00:32:44,047 Continue. 423 00:32:44,214 --> 00:32:45,799 Breathe, Ricardo. 424 00:32:45,966 --> 00:32:47,342 Go on. Go on. 425 00:32:54,725 --> 00:32:56,268 That's it. 426 00:33:01,148 --> 00:33:04,610 - No lunch? - What? 427 00:33:04,776 --> 00:33:08,405 - Aren't you having lunch? - I brought an energy bar. 428 00:33:08,572 --> 00:33:11,283 You deserve more than just an energy bar. 429 00:33:11,450 --> 00:33:13,410 You want to have lunch together? 430 00:33:14,494 --> 00:33:17,372 I can get you something if you want. 431 00:33:35,933 --> 00:33:37,309 You're hungry. 432 00:33:39,895 --> 00:33:43,649 Tell me about yourself. Was your dad a technogeek? 433 00:33:45,275 --> 00:33:48,487 Instead of playing with dolls I took computers apart. 434 00:33:49,446 --> 00:33:51,406 I never liked dolls. 435 00:33:51,573 --> 00:33:53,534 How did you become a photographer? 436 00:33:57,621 --> 00:33:59,081 I'm all about images. 437 00:34:00,249 --> 00:34:02,918 First I see an image, then my mind processes it. 438 00:34:03,085 --> 00:34:05,754 I see and process tons of images. 439 00:34:05,921 --> 00:34:07,464 That's how I relate to life. 440 00:34:08,924 --> 00:34:11,677 And you? How did you become a reporter? 441 00:34:13,971 --> 00:34:15,556 I don't know. Out of anger? 442 00:34:16,306 --> 00:34:17,933 Anger? 443 00:34:18,100 --> 00:34:22,479 Yes, anger about all the issues we can't do anything about. 444 00:34:22,646 --> 00:34:25,399 I thought information was the only way 445 00:34:25,566 --> 00:34:28,986 to fight against corruption and impunity, 446 00:34:29,152 --> 00:34:32,948 that seeking the truth and showing it to the world, 447 00:34:33,115 --> 00:34:34,575 was the best weapon. 448 00:34:35,868 --> 00:34:40,247 I agree with you. Democratizing information. 449 00:34:40,414 --> 00:34:42,624 That secret ballot thing really bugs me. 450 00:34:42,791 --> 00:34:45,669 They work for us and yet we can't know what they do? 451 00:34:45,836 --> 00:34:48,630 They pass laws for themselves. 452 00:34:48,797 --> 00:34:52,926 And their parliamentary immunity keeps tham safe. 453 00:34:53,093 --> 00:34:55,053 While we're left out of it. 454 00:34:55,220 --> 00:34:58,974 Your discourse is excellent for a non-political person. 455 00:34:59,141 --> 00:35:01,643 I'm not interested in politics. 456 00:35:03,478 --> 00:35:06,190 I won't waste a single neuron on those guys. 457 00:35:08,233 --> 00:35:09,902 I ate a lot. It was delicious. 458 00:35:10,068 --> 00:35:13,113 - Coffee? Desert? - Yes, an espresso. 459 00:35:13,280 --> 00:35:16,617 Buddy, two espressos and the check please. 460 00:35:23,707 --> 00:35:25,083 So tell me some more. 461 00:35:25,250 --> 00:35:27,669 Did you work for your college magazine? 462 00:35:27,836 --> 00:35:29,296 Were you a student leader? 463 00:35:29,463 --> 00:35:34,426 No, college was kind of a tough time in my life. 464 00:35:34,593 --> 00:35:38,347 My mom died and I felt kind of lost. 465 00:35:40,516 --> 00:35:44,353 In college you must've been the most popular girl. 466 00:35:44,520 --> 00:35:46,939 They never stopped bullying me. 467 00:35:47,105 --> 00:35:49,525 Bullying? What kind of bullying? 468 00:35:49,691 --> 00:35:52,152 I was very unsocial. 469 00:35:52,319 --> 00:35:55,113 I didn't like talking to people, was very quiet, 470 00:35:55,280 --> 00:35:56,657 until they kicked me out. 471 00:35:56,823 --> 00:35:58,867 Why were you expelled from college? 472 00:35:59,034 --> 00:36:02,996 For something bad I did that I hate talking about. 473 00:36:07,668 --> 00:36:09,086 Thanks. 474 00:36:11,672 --> 00:36:13,173 Thank you. 475 00:36:43,954 --> 00:36:46,748 ENTER PIN TO UNBLOCK THE HARD DRIVE 476 00:36:52,671 --> 00:36:54,047 WRONG PIN 477 00:36:56,508 --> 00:37:00,804 Sofia, a couple had a fight in the Tantra room. 478 00:37:00,971 --> 00:37:03,265 - A fight? - An argument or something. 479 00:37:03,432 --> 00:37:07,436 They kept bugging the others and Cauã asked them to leave. 480 00:37:07,603 --> 00:37:10,439 - What couple? - Marta and Ricardo. 481 00:37:10,606 --> 00:37:13,692 - Is Miranda there? - No, Cauã's the instructor. 482 00:37:13,859 --> 00:37:18,697 Send them to me and reschedule my next appointment. 483 00:37:18,864 --> 00:37:20,324 Okay. 484 00:37:30,292 --> 00:37:33,420 You think I like watching another guy touching my wife? 485 00:37:33,587 --> 00:37:34,963 Calm down, Ricardo. 486 00:37:35,130 --> 00:37:38,800 The idea is for him to show you how to pleasure your wife. 487 00:37:38,967 --> 00:37:40,761 I need to learn that? 488 00:37:40,928 --> 00:37:43,013 How would I know? I never had the pleasure. 489 00:37:43,180 --> 00:37:44,640 Sarcasm. Sarcasm. 490 00:37:44,806 --> 00:37:47,684 Please stop arguing you two. This tea is good for you. 491 00:37:47,851 --> 00:37:49,228 Thanks. 492 00:37:49,394 --> 00:37:51,813 Ricardo, I know you agreed to do this, 493 00:37:51,980 --> 00:37:56,944 but if you're not feeling totally comfortable with it, 494 00:37:57,110 --> 00:37:59,029 we can quit the practical classes. 495 00:37:59,196 --> 00:38:02,157 No, no. I don't want to quit now. 496 00:38:02,324 --> 00:38:04,326 I want to continue. 497 00:38:04,493 --> 00:38:07,538 Just imagine. I'm learning so much here. 498 00:38:07,704 --> 00:38:11,291 And really, Ricardo. What do you prefer? 499 00:38:11,458 --> 00:38:13,502 Being the same old ignoramus, 500 00:38:13,669 --> 00:38:16,088 or moving forward with our relationship? 501 00:38:16,255 --> 00:38:18,882 Marta, keep your ego out of the conversation. 502 00:38:19,049 --> 00:38:20,592 No verbal assault is necessary. 503 00:38:20,759 --> 00:38:22,636 I don't know. 504 00:38:22,803 --> 00:38:27,683 I knew the guy was going to do some kind of rubdown on her. 505 00:38:27,850 --> 00:38:29,226 But, man! 506 00:38:29,393 --> 00:38:32,646 When he actually does it, the theory goes down the drain. 507 00:38:32,813 --> 00:38:36,608 I knew what was going to happen, but when it actually did, 508 00:38:36,775 --> 00:38:39,820 it's not easy watching a guy fondling your wife. 509 00:38:39,987 --> 00:38:41,363 Look, 510 00:38:41,530 --> 00:38:45,325 if the problem is that it's a man who does it, 511 00:38:45,492 --> 00:38:47,077 it can be a woman. 512 00:38:47,244 --> 00:38:49,621 I'd prefer a woman. 513 00:38:49,788 --> 00:38:51,456 A woman? You prefer a woman? 514 00:38:53,500 --> 00:38:57,713 Yes, I... I've always had... I still have... 515 00:38:57,880 --> 00:39:00,674 this fantasy of having sex with a woman. 516 00:39:00,841 --> 00:39:02,676 I always did. 517 00:39:02,843 --> 00:39:07,097 And it's better to do it, realize my fantasy now, 518 00:39:07,264 --> 00:39:08,640 because if I don't now, when? 519 00:39:08,807 --> 00:39:11,560 After I'm dead and gone? Life is too short. 520 00:39:34,082 --> 00:39:37,294 Corpses speak to you. You just have to listen. 521 00:39:39,505 --> 00:39:44,468 Simão, ask him who killed him and close the case right now. 522 00:39:44,635 --> 00:39:46,553 He was clearly strangled. 523 00:39:46,720 --> 00:39:48,805 The internal tunic was smashed, 524 00:39:48,972 --> 00:39:51,808 causing blood to leak from the carotid artery 525 00:39:51,975 --> 00:39:54,811 near the bifurcation, blocking the encephalic pole. 526 00:39:56,605 --> 00:39:59,191 And the toxicology report? Was he high? 527 00:39:59,358 --> 00:40:03,195 - Lots of cocaine, Simão? - I found these substances. 528 00:40:03,362 --> 00:40:04,988 Same old story, right? 529 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 The guy got plastered at some club, 530 00:40:07,658 --> 00:40:11,161 got stoned out of his mind and this happened. 531 00:40:11,328 --> 00:40:12,955 No signs of food, Simão? 532 00:40:13,121 --> 00:40:15,582 Figueira does that part. 533 00:40:15,749 --> 00:40:18,877 He says Divine Providence should make sure 534 00:40:19,044 --> 00:40:21,839 we all have a decent last meal. 535 00:40:22,005 --> 00:40:24,132 But that rarely is the case. 536 00:40:24,299 --> 00:40:28,470 Sometimes the dead person drowns in their own vomit. 537 00:40:29,346 --> 00:40:31,098 Life's a bitch. 538 00:40:32,766 --> 00:40:36,812 Speaking of decent meals, we could have one, right? 539 00:40:36,979 --> 00:40:38,355 But not the last one. 540 00:40:38,522 --> 00:40:41,441 We need to live every day as if it were the last. 541 00:40:41,608 --> 00:40:42,985 That's the secret. 542 00:40:43,151 --> 00:40:46,029 Let's go to "Escondidinho" for some shredded beef. 543 00:40:46,196 --> 00:40:48,949 Or fried eggs and beans. How about it? 544 00:40:49,116 --> 00:40:50,492 I am starved! 545 00:40:50,659 --> 00:40:54,079 The point is not what you don't know, Ricardo. 546 00:40:54,246 --> 00:40:58,333 The point is there are infinite ways of having sex. 547 00:40:59,877 --> 00:41:02,629 But sometimes guys are so aroused 548 00:41:02,796 --> 00:41:06,133 they forget how important foreplay really is. 549 00:41:06,300 --> 00:41:08,427 Going directly to penetration 550 00:41:08,594 --> 00:41:13,098 skips something that gives Marta a huge amount of pleasure. 551 00:41:13,265 --> 00:41:15,642 You do want to please your wife, don't you? 552 00:41:15,809 --> 00:41:17,436 Isn't that why you're here? 553 00:41:17,603 --> 00:41:20,606 She won't have sex with me, and now she's a dyke. 554 00:41:20,772 --> 00:41:22,566 That's not what I said. 555 00:41:22,733 --> 00:41:25,611 Screw any woman you want, but with me next to you. 556 00:41:25,777 --> 00:41:27,571 Only then we can talk. 557 00:41:27,738 --> 00:41:31,366 - Boy, what a macho fantasy! - And yours is feminist, right? 558 00:41:31,533 --> 00:41:33,285 Ricardo, listen to me. 559 00:41:33,452 --> 00:41:37,581 Marta's fantasy might be trying to fill up that vacuum. 560 00:41:37,748 --> 00:41:43,462 That first stage of preparation where there's a lot to explore. 561 00:41:43,629 --> 00:41:46,507 It's a moment of such pleasure for the woman, 562 00:41:46,673 --> 00:41:49,551 when she gets aroused and lubricated, 563 00:41:49,718 --> 00:41:51,303 and that's when she yields. 564 00:41:51,470 --> 00:41:53,263 She needs another woman for that? 565 00:41:53,430 --> 00:41:55,057 Not necessarily. 566 00:41:55,224 --> 00:41:58,644 But she does need someone who is very gentle, 567 00:41:58,810 --> 00:42:02,439 and willing to be more understanding, 568 00:42:02,606 --> 00:42:05,192 someone willing to get a lot more intimate, 569 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 and unveil all those mysteries. 570 00:42:12,783 --> 00:42:15,536 Simão found a bruise on the left nose, 571 00:42:15,702 --> 00:42:17,746 probably caused by a punch. 572 00:42:17,913 --> 00:42:21,708 So Daniel had a big fight with somebody 573 00:42:21,875 --> 00:42:23,293 on the night he died. 574 00:42:23,460 --> 00:42:27,422 There are traces of blood on Daniel's shirt. 575 00:42:27,589 --> 00:42:30,592 The shirt was washed the night of the crime. 576 00:42:30,759 --> 00:42:33,428 The punch probably drew blood. 577 00:42:34,388 --> 00:42:37,599 That got me thinking, the guy punches him, 578 00:42:37,766 --> 00:42:40,060 then washes the shirt with soap and water? 579 00:42:40,227 --> 00:42:41,603 Weird! 580 00:42:41,770 --> 00:42:44,690 No, he could've washed it at Sofia's place. 581 00:42:48,735 --> 00:42:51,154 Here's Simão's report. Go crazy. 582 00:42:51,321 --> 00:42:54,908 Leon, let's go over this again. First he gets in a fight. 583 00:42:55,075 --> 00:42:56,952 Think, he goes over to Sofia's, 584 00:42:57,119 --> 00:43:00,414 he hides there for a while, freshens up. 585 00:43:00,581 --> 00:43:03,458 And as soon as he steps out the guy nabs him. 586 00:43:04,751 --> 00:43:08,630 What if the killer was with her and she's his accomplice? 587 00:43:08,797 --> 00:43:10,716 Daniel shows up, they start fighting, 588 00:43:10,883 --> 00:43:15,012 he hits Daniel, he runs away, the killer follows him and... 589 00:43:15,179 --> 00:43:17,222 So when did he wash the shirt? 590 00:43:17,389 --> 00:43:20,100 - Good question. - Yes, right? 591 00:43:20,267 --> 00:43:23,812 What if Daniel was knocked out by the blow? 592 00:43:23,979 --> 00:43:26,648 Sofia was there, she gets rid of the evidence, 593 00:43:26,815 --> 00:43:29,735 gets soap and water and washes the shirt. 594 00:43:29,902 --> 00:43:33,739 For God's sake! You think the killer waited there all that time? 595 00:43:33,906 --> 00:43:36,575 "There he is!" And then he killed him. 596 00:43:37,659 --> 00:43:39,328 Why couldn't Sofia do it? 597 00:43:39,494 --> 00:43:42,164 Hey, you two. Cut it out already. 598 00:43:42,331 --> 00:43:44,583 No, no, think, Macedo. Sofia all by herself. 599 00:43:44,750 --> 00:43:46,168 She was alone with him? 600 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 It could've been her. 601 00:43:48,670 --> 00:43:50,047 It was her. You know why? 602 00:43:50,214 --> 00:43:52,090 She is now our prime suspect. 603 00:43:52,257 --> 00:43:54,635 Why didn't it occur to us? 604 00:43:54,801 --> 00:43:57,679 If she was alone, why didn't two experts...? 605 00:44:00,182 --> 00:44:04,436 What are all these traffic tickets I found today? 606 00:44:04,603 --> 00:44:06,563 And I just got this one. 607 00:44:06,730 --> 00:44:08,106 Damn! 608 00:44:08,273 --> 00:44:10,609 It's his fault. I wasn't going to say anything, 609 00:44:10,776 --> 00:44:14,446 but he says we can park at the No Parking sign. 610 00:44:15,239 --> 00:44:18,700 My buddy at the DMV is taking care of it. 611 00:44:18,867 --> 00:44:22,412 No sir! No way! You guys have no shame! 612 00:44:22,579 --> 00:44:25,832 I'm keeping these tickets as the ace up my sleeve. 613 00:44:25,999 --> 00:44:28,794 I won't tell Luis about it for now, 614 00:44:28,961 --> 00:44:31,171 but don't give me that crap. 615 00:44:31,922 --> 00:44:33,507 Manipulator. Blackmailer. 616 00:44:33,674 --> 00:44:35,300 Hey, I heard that! 617 00:44:39,721 --> 00:44:42,766 Honey, what can't you ask for with a smile, 618 00:44:42,933 --> 00:44:44,852 that I can't do weeping? 619 00:44:45,018 --> 00:44:47,604 I'll take care of it this week! 620 00:44:47,771 --> 00:44:51,191 You can't fix it this week. You always say that. 621 00:44:51,358 --> 00:44:54,027 He keeps changing his name and won't return your calls. 622 00:44:54,194 --> 00:44:57,072 He might not even work there. Forget it. 623 00:44:57,239 --> 00:45:00,868 If Luis pays these tickets it's from your paychecks! 624 00:45:04,037 --> 00:45:05,414 How do you do it? 625 00:45:05,581 --> 00:45:07,666 You ask questions and we answer? 626 00:45:07,833 --> 00:45:10,377 How does it usually work? 627 00:45:10,544 --> 00:45:12,296 Thiago, there's no "usually." 628 00:45:12,462 --> 00:45:14,798 Just here and now, just the three of us, 629 00:45:14,965 --> 00:45:17,092 living this moment for the first time, 630 00:45:17,259 --> 00:45:18,844 getting to know each other, 631 00:45:19,011 --> 00:45:21,221 that experience creates other moments, 632 00:45:21,388 --> 00:45:22,764 and we move on. 633 00:45:22,931 --> 00:45:25,893 What we want is to bypass all the rules, 634 00:45:26,059 --> 00:45:28,187 and just let things flow. 635 00:45:28,353 --> 00:45:30,189 Got it. 636 00:45:30,355 --> 00:45:33,275 The tough part will be letting things flow. 637 00:45:34,985 --> 00:45:39,156 So, Bernardo speaks for himself and I speak for me. 638 00:45:39,323 --> 00:45:40,991 Do you live together? 639 00:45:41,158 --> 00:45:43,619 Yes, for a short time now. 640 00:45:43,785 --> 00:45:46,038 We decided to live together because we... 641 00:45:46,205 --> 00:45:48,165 We're not from Sao Paulo. 642 00:45:48,332 --> 00:45:51,543 I'm from Minas and he is from Taubaté. 643 00:45:51,710 --> 00:45:54,421 But I moved here a long time ago. 644 00:45:54,588 --> 00:45:59,843 Anyway, yes, we are friends and we like each other. 645 00:46:01,512 --> 00:46:03,138 We like each other a lot. 646 00:46:03,305 --> 00:46:06,308 And we think living together would be easier 647 00:46:06,475 --> 00:46:09,311 than going out, meeting each other out there. 648 00:46:09,478 --> 00:46:12,397 Define "we are friends." 649 00:46:13,941 --> 00:46:16,360 Friends, we share a... 650 00:46:17,486 --> 00:46:20,113 A very good friendship. 651 00:46:21,615 --> 00:46:23,325 That's all it is? 652 00:46:24,493 --> 00:46:26,078 Yes and no. 653 00:46:27,704 --> 00:46:31,667 It's more than that and less of the other stuff, you know? 654 00:46:31,834 --> 00:46:34,461 By the other stuff you mean a relationship? 655 00:46:36,129 --> 00:46:38,966 Bernardo, help me out here. Say something. 656 00:46:40,551 --> 00:46:42,094 Our friendship 657 00:46:43,387 --> 00:46:47,224 is based on true love, on our affection for each other. 658 00:46:48,141 --> 00:46:50,269 Do you guys have sex? 659 00:46:54,481 --> 00:46:55,858 No. 660 00:46:57,609 --> 00:47:01,113 Are you guys gay? 661 00:47:01,280 --> 00:47:03,490 I'm gay, but he... 662 00:47:04,616 --> 00:47:05,993 He's not sure. 663 00:47:07,077 --> 00:47:09,079 Thiago, in your experience, 664 00:47:09,246 --> 00:47:11,540 have you had sex with your friends? 665 00:47:11,707 --> 00:47:14,918 Yes, lots of times, ever since I was a kid. 666 00:47:15,085 --> 00:47:18,547 And are you attracted to women? 667 00:47:18,714 --> 00:47:22,009 No, I've never been attracted to a woman. 668 00:47:23,677 --> 00:47:25,095 And you, Bernardo? 669 00:47:25,262 --> 00:47:30,767 You don't know how you feel, but are you attracted to women? 670 00:47:32,477 --> 00:47:33,854 No. 671 00:47:35,814 --> 00:47:38,817 But you don't see yourself as a gay man? 672 00:47:40,819 --> 00:47:42,946 I don't see myself as sexual. 673 00:47:43,906 --> 00:47:47,159 Okay. Is that an issue? 674 00:47:48,744 --> 00:47:51,955 Not for him, but it is an issue for me. 675 00:47:52,122 --> 00:47:53,498 That's why we're here. 676 00:47:56,835 --> 00:47:58,670 Bernardo. 677 00:47:58,837 --> 00:48:03,926 You've had sexual relations with men or women? 678 00:48:06,678 --> 00:48:09,097 When I was nineteen, 679 00:48:09,264 --> 00:48:11,266 I had a girlfriend from my hometown. 680 00:48:12,434 --> 00:48:16,980 But we never had sex, and I finally broke up with her. 681 00:48:17,147 --> 00:48:20,484 - And apart from that girl? - That was it. 682 00:48:21,318 --> 00:48:24,780 Before all that, when you were still a kid, 683 00:48:24,947 --> 00:48:27,574 what kind of sex did you see? 684 00:48:30,702 --> 00:48:32,120 My family is very poor, 685 00:48:32,287 --> 00:48:34,540 so I started working the land when I was a kid. 686 00:48:34,706 --> 00:48:37,000 Life was more sacrifice than fun. 687 00:48:37,167 --> 00:48:38,961 Bernardo's a virgin. 688 00:48:41,046 --> 00:48:42,464 Sorry, but... 689 00:48:46,426 --> 00:48:49,888 And what's it like between you guys currently? 690 00:48:51,306 --> 00:48:52,683 In a nutshell? 691 00:48:53,725 --> 00:48:57,479 - I get aroused, he doesn't. - It's not that simple. 692 00:48:58,480 --> 00:49:03,569 Bernardo, I can run some tests to check your testosterone. 693 00:49:03,735 --> 00:49:06,572 That's not it. I do get aroused. 694 00:49:08,156 --> 00:49:10,367 I feel everything he does. 695 00:49:14,329 --> 00:49:15,914 But you repress it? 696 00:49:17,624 --> 00:49:19,293 I don't repress it, I... 697 00:49:20,169 --> 00:49:21,712 I sublimate it. 698 00:49:21,879 --> 00:49:24,840 Sublimate is a nicer way to put it of course, 699 00:49:25,007 --> 00:49:27,843 but the truth is you don't let it out. 700 00:49:28,010 --> 00:49:30,679 Exactly. He won't let it out. 701 00:49:31,847 --> 00:49:35,142 He just won't and it's doing us a lot of harm. 702 00:49:35,309 --> 00:49:37,269 A lot less harm than if... 703 00:49:37,436 --> 00:49:41,023 Yes, but it would be great to know you want me too. 704 00:49:41,190 --> 00:49:43,734 Because sometimes I feel so rejected that... 705 00:49:43,901 --> 00:49:45,485 You know it's not that. 706 00:49:47,112 --> 00:49:50,449 Bernardo, can you tell me what it is? 707 00:49:51,533 --> 00:49:53,911 I'd say it's a conflict. 708 00:50:00,501 --> 00:50:04,713 An ongoing and very painful conflict. 709 00:50:10,010 --> 00:50:12,679 I appreciate your efforts to help me. 710 00:50:13,514 --> 00:50:14,890 Your interest. 711 00:50:15,849 --> 00:50:18,101 And I think it was good for Thiago, but... 712 00:50:19,061 --> 00:50:22,606 But it's not in your hands, Sofia, or mine. 713 00:50:22,773 --> 00:50:24,399 Bernardo, please. 714 00:50:25,984 --> 00:50:30,072 These sessions can help us see things more clearly, 715 00:50:30,239 --> 00:50:33,075 to focus on what's really important. 716 00:50:34,243 --> 00:50:37,538 Let's do more of these sessions before giving up. 717 00:50:37,704 --> 00:50:41,917 Bernardo, we can go about this process very slowly, 718 00:50:42,084 --> 00:50:44,753 discover any baggage you might have, 719 00:50:44,920 --> 00:50:47,673 and try to make you a happier person. 720 00:50:47,840 --> 00:50:49,633 I am a happy person, Sofia. 721 00:50:51,260 --> 00:50:53,971 It's Thiago who can't deal with it. 722 00:50:54,137 --> 00:50:56,932 I'm happy even with this conflict of mine. 723 00:50:57,099 --> 00:50:59,852 Sex is not the answer for me. 724 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 But it is for me. 725 00:51:01,645 --> 00:51:04,731 I won't sacrifice myself for him. 726 00:51:06,275 --> 00:51:08,318 If you won't have sex with me, 727 00:51:08,485 --> 00:51:11,738 I love you, but I'll do it with another guy. 728 00:51:25,627 --> 00:51:28,964 Daniel could've planned the cyber attack. 729 00:51:30,382 --> 00:51:33,051 He had the know-how to do it. 730 00:51:34,011 --> 00:51:37,014 But we found nothing in his hard drive. 731 00:51:38,307 --> 00:51:41,476 And after the cyber attack against the server, 732 00:51:41,643 --> 00:51:43,812 its memory was wiped clean. 733 00:51:43,979 --> 00:51:45,731 But Daniel wasn't like that. 734 00:51:45,898 --> 00:51:49,359 He wasn't greedy enough to embezzle any funds. 735 00:51:49,526 --> 00:51:52,279 He could've been forced by someone else. 736 00:51:53,947 --> 00:51:56,867 Was he having a romance with the therapist? 737 00:51:57,576 --> 00:52:01,872 With all the photos of her in his apartment, it's possible. 738 00:52:02,915 --> 00:52:05,918 I'm on her case. She's on my radar. 739 00:52:12,090 --> 00:52:13,550 Think about it, Sofia. 740 00:52:14,510 --> 00:52:16,887 At my age, 741 00:52:17,054 --> 00:52:20,724 I can only take the last train out of the terminal. 742 00:52:21,808 --> 00:52:24,603 I've lived this long, 743 00:52:24,770 --> 00:52:27,147 and I've never had an orgasm. 744 00:52:28,899 --> 00:52:31,860 We never talked about it back then. 745 00:52:32,027 --> 00:52:34,863 Now that's all they talk about. 746 00:52:36,698 --> 00:52:39,785 At least once in my life, 747 00:52:40,702 --> 00:52:42,246 I want to have one. 748 00:52:44,831 --> 00:52:46,291 Before I die, 749 00:52:47,543 --> 00:52:49,753 I want to go to Greece, 750 00:52:51,088 --> 00:52:52,756 and have an orgasm. 751 00:52:56,218 --> 00:52:58,887 You're going to know lots of places, 752 00:52:59,054 --> 00:53:01,223 and have lots of orgasms. 753 00:53:01,390 --> 00:53:03,684 Sofia, dear! 754 00:53:04,518 --> 00:53:06,937 You're so good to me. 755 00:53:07,104 --> 00:53:08,480 You bring... 756 00:53:08,647 --> 00:53:11,275 so much hope to my life. 757 00:53:12,192 --> 00:53:13,610 So much courage. 758 00:53:15,237 --> 00:53:16,697 Thank you. 759 00:53:30,210 --> 00:53:31,587 Pedro. 760 00:53:31,753 --> 00:53:34,965 Hi, Pedro, I don't know if you got my messages. 761 00:53:35,132 --> 00:53:37,718 I miss you so much my son. 762 00:53:38,385 --> 00:53:42,472 I need to hear from you. How are you? Are you okay? 763 00:53:42,639 --> 00:53:44,516 Do you like Sydney? 764 00:53:44,683 --> 00:53:47,060 Your cell phone goes straight to voicemail. 765 00:53:47,895 --> 00:53:50,105 Write me, phone me, 766 00:53:50,272 --> 00:53:52,900 send me a message with Skype, or WhatsApp, 767 00:53:53,066 --> 00:53:56,820 smoke signals, whatever you want, alright? 768 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 But don't be a stranger. 769 00:54:00,574 --> 00:54:03,702 Take care of yourself, okay? Love you. Bye. 770 00:54:06,830 --> 00:54:08,498 Luis for you on line one. 771 00:54:13,962 --> 00:54:16,298 There's a stain on the shirt. 772 00:54:16,465 --> 00:54:18,342 Did you notice anything? 773 00:54:21,220 --> 00:54:24,932 No? And didn't Daniel mention a fight of any sort? 774 00:54:28,227 --> 00:54:32,439 Didn't he use your bathroom, or the kitchen sink? 775 00:54:36,360 --> 00:54:40,364 So you're sure he didn't wash his shirt at your place? 776 00:54:43,617 --> 00:54:45,118 Alright. 777 00:54:46,537 --> 00:54:48,121 Alright. Thank you. 778 00:55:15,524 --> 00:55:18,068 - You're the event organizer? - Yes, I am. 779 00:55:18,235 --> 00:55:22,114 Great. Listen. I need some information. 780 00:55:22,281 --> 00:55:26,743 A young man was here at a party the other evening. 781 00:55:26,910 --> 00:55:29,371 - Remember him? - I don't remember. 782 00:55:29,538 --> 00:55:33,083 Can you think of anything that attracted your attention? 783 00:55:33,250 --> 00:55:35,711 No, sorry. The place was packed. 784 00:55:35,878 --> 00:55:39,965 Okay, is the bathroom attendant the same as that evening? 785 00:55:40,132 --> 00:55:41,633 - Yes. - Is he there now? 786 00:55:41,800 --> 00:55:43,177 - Yes. - Can I see him? 787 00:55:43,343 --> 00:55:45,470 - Sure, first door on the left. - Thanks. 788 00:55:45,637 --> 00:55:47,055 No problem. 789 00:55:49,099 --> 00:55:52,769 Me and my workmate went for some fresh towels, 790 00:55:52,936 --> 00:55:54,396 and when I came back, 791 00:55:55,689 --> 00:55:59,193 I saw him splashing water on his face from that sink. 792 00:55:59,359 --> 00:56:01,361 It was him alright. 793 00:56:01,528 --> 00:56:03,113 Anybody else? 794 00:56:03,280 --> 00:56:06,116 Another guy walked out and he bumped into me 795 00:56:06,283 --> 00:56:08,202 when I came back with the towels. 796 00:56:08,368 --> 00:56:10,996 And another guy looked very nervous, 797 00:56:11,163 --> 00:56:12,623 talking on his cellphone. 798 00:56:12,789 --> 00:56:14,791 - So there were three of them? - Right. 799 00:56:14,958 --> 00:56:17,461 Okay, give me a call if you remember anything else. 800 00:56:17,628 --> 00:56:19,004 - Sure. - Okay? 801 00:56:19,171 --> 00:56:21,340 Sir, one more thing. 802 00:56:21,507 --> 00:56:24,843 The guy with the cellphone that was kind of nervous, 803 00:56:25,010 --> 00:56:29,723 I don't remember his face, but he was wearing a gold vest. 804 00:56:30,891 --> 00:56:32,768 I don't know if that's useful. 805 00:56:32,935 --> 00:56:36,063 Yes it is. Everything is useful, thanks. 806 00:56:46,532 --> 00:56:49,618 Hi Luis. So, where's my pizza? 807 00:56:49,785 --> 00:56:53,038 Help me and I'll get you two, one per week. 808 00:56:53,205 --> 00:56:56,834 Do you know Edgar Eleno Andreazza? 809 00:56:57,000 --> 00:56:59,127 Banker, ex-senator? 810 00:56:59,294 --> 00:57:01,213 I'm doing his profile. Why? 811 00:57:01,380 --> 00:57:03,423 I think he won an award. 812 00:57:03,590 --> 00:57:06,218 - I know. I was there. - You were there? 813 00:57:06,385 --> 00:57:08,679 Then I have a lot of questions to ask you. 814 00:57:08,846 --> 00:57:11,139 About that guy? What did he do? 815 00:57:11,306 --> 00:57:14,184 No, I ask the questions and you just answer, okay? 816 00:57:14,351 --> 00:57:16,061 No way. I need to know. 817 00:57:16,228 --> 00:57:17,604 I have to interview him. 818 00:57:17,771 --> 00:57:19,314 No, I'll tell you later. 819 00:57:19,481 --> 00:57:21,859 And I promise to buy you that pizza. 820 00:57:35,372 --> 00:57:38,750 I don't remember a guy with a gold vest. 821 00:57:40,127 --> 00:57:41,670 Who is he? 822 00:57:41,837 --> 00:57:45,090 - That's what we'll find out. - What for? 823 00:57:45,257 --> 00:57:48,302 To pay for that pizza and that wine. 824 00:57:49,511 --> 00:57:51,555 All it takes is a pizza to bribe you? 825 00:57:52,806 --> 00:57:56,226 Some things are irresistible. Cheers. 826 00:57:56,393 --> 00:57:57,769 Cheers. 827 00:58:05,527 --> 00:58:07,362 Vicente, come here. 828 00:58:07,529 --> 00:58:09,531 Is that a gold vest? 829 00:58:15,329 --> 00:58:17,998 I think so. Did you get his number? 830 00:58:18,165 --> 00:58:19,541 No. 831 00:58:21,293 --> 00:58:23,420 Not his, only Erick Andreazza's. 832 00:58:23,587 --> 00:58:26,048 I didn't think the others were important. 833 00:58:28,383 --> 00:58:30,260 Can somebody get it for us? 834 00:58:32,054 --> 00:58:33,680 - Gustavo, right? - Yes. 835 00:58:33,847 --> 00:58:36,934 - Gustavo knows everybody. - I'll email him. 836 00:58:58,830 --> 00:59:00,207 Tato Moreira. 837 00:59:00,374 --> 00:59:03,126 The stock broker, he made a fortune 838 00:59:03,293 --> 00:59:05,462 only to lose a bundle recently. 839 00:59:05,629 --> 00:59:07,256 He's an addict, Luis. 840 00:59:07,422 --> 00:59:09,925 - A coke fiend. - Where can I find him? 841 00:59:10,092 --> 00:59:12,177 He's a regular at a place 842 00:59:12,344 --> 00:59:15,472 where rich guys go to avoid being noticed. 843 00:59:15,639 --> 00:59:19,142 But the information is worth more than a pizza. 844 00:59:22,980 --> 00:59:27,442 Right, let me research this, and I'll let you know when I do. 845 00:59:27,609 --> 00:59:29,653 No way. I'm coming with you. 846 00:59:29,820 --> 00:59:32,281 I tipped you off. So tell me what you know. 847 00:59:32,447 --> 00:59:36,660 No, take it easy, Vicente. I need to be discreet here. 848 00:59:36,827 --> 00:59:40,163 Any leaks now could ruin all my work. 849 00:59:40,330 --> 00:59:41,915 Let me complete my file. 850 00:59:42,082 --> 00:59:45,294 I'll let you know whatever I find out. 851 00:59:45,460 --> 00:59:48,964 One leak to the media and we'll lose everything. 852 01:02:26,663 --> 01:02:28,790 ANATOMY OF A MARRIAGE 853 01:02:28,957 --> 01:02:31,668 THE DEVIL TO PAY IN THE BACKLANDS 854 01:02:37,716 --> 01:02:39,343 "Life is a constant slip-up. 855 01:02:39,510 --> 01:02:42,429 The Devil in the street in the middle of the storm." 856 01:02:44,723 --> 01:02:46,475 "A big hug. S. W." 857 01:03:16,588 --> 01:03:19,216 Who are you? How did you get in here? 63937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.